All language subtitles for His.Only.Son.2023.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:04,907 --> 00:02:05,907 Abraham. 3 00:03:02,225 --> 00:03:03,313 - Lord... 4 00:03:05,533 --> 00:03:06,882 here I am. 5 00:03:09,058 --> 00:03:11,278 Take now your son... 6 00:03:11,321 --> 00:03:15,673 your only son, Isaac whom you love... 7 00:03:15,717 --> 00:03:19,068 and go to the land of Moriah. 8 00:03:19,111 --> 00:03:22,724 And there, offer him, as a burnt offering 9 00:03:22,767 --> 00:03:24,900 on one of the mountains I will tell you. 10 00:03:24,943 --> 00:03:25,988 Lord! 11 00:03:27,903 --> 00:03:29,905 No! 12 00:03:29,948 --> 00:03:31,907 No!!! 13 00:04:50,855 --> 00:04:52,944 Abraham? 14 00:04:52,988 --> 00:04:54,990 What are you doing, Abraham? 15 00:04:55,033 --> 00:04:57,775 All this commotion... so early! 16 00:05:05,043 --> 00:05:06,262 Abraham?! 17 00:05:12,312 --> 00:05:13,672 - The Lord's asked for a sacrifice. 18 00:05:16,881 --> 00:05:20,276 - He has spoken to you? 19 00:05:20,320 --> 00:05:21,480 He hasn't done that in years. 20 00:05:23,845 --> 00:05:25,368 - I must go to Moriah. 21 00:05:25,412 --> 00:05:26,761 - Moriah?! 22 00:05:26,804 --> 00:05:28,719 It'll take two days' to journey... 23 00:05:28,763 --> 00:05:30,678 - It'll take three. 24 00:05:30,721 --> 00:05:33,289 - Why don't you build Him an altar here... 25 00:05:33,333 --> 00:05:36,074 as you did in Shechem? 26 00:05:36,118 --> 00:05:37,337 As you did in Hebron? 27 00:05:37,380 --> 00:05:39,643 - Because He says Moriah. 28 00:05:39,687 --> 00:05:41,602 - But traipsing across the wilderness, 29 00:05:41,645 --> 00:05:42,516 as old as we are... 30 00:05:42,559 --> 00:05:45,301 - Sarah! 31 00:05:45,345 --> 00:05:47,869 It is not my decision to make! 32 00:05:47,912 --> 00:05:51,351 The Lord has said to go to Moriah. 33 00:05:51,394 --> 00:05:52,743 Take your questions to Him. 34 00:05:56,965 --> 00:05:58,096 - When do we leave? 35 00:06:08,455 --> 00:06:09,847 - Isaac and I will go alone. 36 00:06:09,891 --> 00:06:11,849 Isaac? 37 00:06:11,893 --> 00:06:13,329 Why Isaac? 38 00:06:13,373 --> 00:06:15,113 Why not one of the other men? 39 00:06:15,157 --> 00:06:17,202 - Because the Lord commands it... 40 00:06:17,246 --> 00:06:18,686 - You know how much that troubles me. 41 00:06:21,163 --> 00:06:22,643 - I know. 42 00:06:22,686 --> 00:06:25,385 - The road is a dangerous place, Abraham. 43 00:06:25,428 --> 00:06:27,822 - The Lord has set us on this path. 44 00:06:27,865 --> 00:06:31,652 He will guide us... regardless. 45 00:06:31,695 --> 00:06:35,046 - But still, let me rest easy. 46 00:06:35,090 --> 00:06:37,092 Take a few other men with you. 47 00:06:56,241 --> 00:06:57,286 - My lord! 48 00:06:57,329 --> 00:06:59,244 - Eliezer. 49 00:06:59,288 --> 00:07:00,368 - How are you this morning? 50 00:07:03,118 --> 00:07:04,815 - The Lord came to me last night. 51 00:07:04,859 --> 00:07:05,859 - Truly?! 52 00:07:08,558 --> 00:07:10,647 - I haven't heard you say those words in... 53 00:07:10,691 --> 00:07:11,692 - In a long time... 54 00:07:11,735 --> 00:07:14,259 - A very long time. 55 00:07:14,303 --> 00:07:15,435 - I must go to Moriah. 56 00:07:15,478 --> 00:07:16,479 - Moriah? 57 00:07:16,523 --> 00:07:17,523 What reason? 58 00:07:19,351 --> 00:07:21,919 - I must make a sacrifice to Him there. 59 00:07:21,963 --> 00:07:23,747 - Quite a distance for a sacrifice. 60 00:07:23,791 --> 00:07:25,836 - Sarah said the same. 61 00:07:25,880 --> 00:07:27,074 She said I should take a couple men 62 00:07:27,098 --> 00:07:28,796 along with Isaac and I. 63 00:07:28,839 --> 00:07:31,712 Starting to worry about you in your old age, is she? 64 00:07:33,931 --> 00:07:36,151 - So... who can you spare? 65 00:07:40,111 --> 00:07:41,199 Kelzar! 66 00:07:42,723 --> 00:07:44,899 - You know, you don't need to volunteer your own son. 67 00:07:44,942 --> 00:07:46,422 - No, I don't, 68 00:07:46,466 --> 00:07:49,469 but if I must stay here and manage your house, 69 00:07:49,512 --> 00:07:52,559 at least let me send my flesh and blood in my place. 70 00:07:52,602 --> 00:07:55,257 Plus, he's the best man I have. 71 00:07:55,300 --> 00:07:58,086 - All the more reason for him to stay here. 72 00:07:58,129 --> 00:08:00,392 You know, there is some truth to Sarah's worries... 73 00:08:00,436 --> 00:08:03,613 The road can be... unpredictable. 74 00:08:03,657 --> 00:08:08,618 - Abraham... you forget, 75 00:08:08,662 --> 00:08:11,795 since we first entered this land decades ago, 76 00:08:11,839 --> 00:08:13,318 I have seen the bounds of protection 77 00:08:13,362 --> 00:08:15,712 the Living God has placed around you, 78 00:08:15,756 --> 00:08:17,366 by your side. 79 00:08:17,409 --> 00:08:19,455 There's no place safer for my son to be. 80 00:08:21,370 --> 00:08:22,893 - Lord Abraham, good morning! 81 00:08:22,937 --> 00:08:24,242 - Good morning, son. 82 00:08:24,286 --> 00:08:25,983 - Yes, Father? 83 00:08:26,027 --> 00:08:29,596 - The Lord called our master to a short journey, to Moriah, 84 00:08:29,639 --> 00:08:31,293 to give a sacrifice there. 85 00:08:31,336 --> 00:08:33,861 I want you to go with him... 86 00:08:33,904 --> 00:08:34,904 if he allows. 87 00:08:35,906 --> 00:08:38,518 - Of course. 88 00:08:38,561 --> 00:08:39,886 - Take another one of your men with you, 89 00:08:39,910 --> 00:08:43,392 and ensure that our master has everything he needs. 90 00:08:43,435 --> 00:08:44,611 - Yes, Father. 91 00:08:44,654 --> 00:08:46,787 When do we leave? 92 00:08:46,830 --> 00:08:47,962 - As soon as we can. 93 00:09:16,077 --> 00:09:17,644 - Father? 94 00:09:20,255 --> 00:09:21,561 - Is something the matter? 95 00:09:25,390 --> 00:09:27,654 - How is your morning, my son? 96 00:09:27,697 --> 00:09:30,874 - A young lamb slipped into the narrow wash in the west end. 97 00:09:30,918 --> 00:09:33,137 The other shepherds had to lower me down on a line 98 00:09:33,181 --> 00:09:35,139 to get her out. 99 00:09:35,183 --> 00:09:38,665 - They had to lower youdown? 100 00:09:38,708 --> 00:09:41,232 - Someone had to do it... 101 00:09:41,276 --> 00:09:42,407 why not me? 102 00:09:45,715 --> 00:09:48,239 It set us back a bit, but... 103 00:09:48,283 --> 00:09:51,025 we'll make up time by day's end. 104 00:09:51,068 --> 00:09:52,287 - Good. 105 00:09:54,898 --> 00:09:56,117 - How about you, Father? 106 00:09:58,206 --> 00:09:59,381 How is your morning? 107 00:10:04,691 --> 00:10:06,083 The Lord came to me last night. 108 00:10:08,564 --> 00:10:09,564 - What? 109 00:10:11,045 --> 00:10:13,134 The Lord God?! 110 00:10:15,310 --> 00:10:16,310 - Yes. 111 00:10:18,530 --> 00:10:19,880 - In a dream?! 112 00:10:22,360 --> 00:10:25,146 - He stood before me... 113 00:10:25,189 --> 00:10:26,669 just as you stand before me now. 114 00:10:30,847 --> 00:10:32,066 - What did He say? 115 00:10:34,590 --> 00:10:36,418 - He says we are to go to Moriah, you and I... 116 00:10:39,508 --> 00:10:40,828 and make a sacrifice to Him there. 117 00:10:43,555 --> 00:10:44,555 - Moriah? 118 00:10:47,124 --> 00:10:49,561 Where is that? 119 00:10:49,605 --> 00:10:52,477 - North, about a three-day walk. 120 00:10:56,090 --> 00:10:58,527 Pack a bag and meet me at my tent. 121 00:10:58,570 --> 00:10:59,659 We leave shortly. 122 00:10:59,702 --> 00:11:00,660 - But my tasks... 123 00:11:00,703 --> 00:11:01,783 - Eliezer will see to them. 124 00:11:16,806 --> 00:11:18,373 - Is everything all right? 125 00:11:18,416 --> 00:11:19,461 - Almost ready, 126 00:11:19,504 --> 00:11:21,898 making the final adjustments. 127 00:11:21,942 --> 00:11:23,900 - Remind me your name. 128 00:11:23,944 --> 00:11:24,727 - Me? 129 00:11:24,771 --> 00:11:26,511 Eshcolam. 130 00:11:26,555 --> 00:11:28,209 - You're one of the shepherds? 131 00:11:28,252 --> 00:11:29,652 - I do what's needed, what I'm told. 132 00:11:29,689 --> 00:11:30,907 I tend to their goats, mostly. 133 00:11:33,344 --> 00:11:34,744 - Sorry to keep you waiting, Father. 134 00:11:36,783 --> 00:11:38,567 - Here. 135 00:11:40,917 --> 00:11:43,050 - Are we ready? 136 00:11:43,093 --> 00:11:44,093 - Ready. 137 00:11:46,314 --> 00:11:48,577 - All right... let's move. 138 00:11:52,581 --> 00:11:53,495 Wait! 139 00:11:53,538 --> 00:11:54,538 Isaac! 140 00:11:56,150 --> 00:11:57,870 Leaving without kissing your mother? 141 00:12:07,944 --> 00:12:10,991 - Don't you leave without telling your mother goodbye. 142 00:12:15,604 --> 00:12:18,041 Look after your father. 143 00:12:18,085 --> 00:12:20,435 He's not as young as he used to be. 144 00:12:20,478 --> 00:12:23,917 - Ha, mistress, my lord's hair may be gray, 145 00:12:23,960 --> 00:12:25,962 but his legs are still strong. 146 00:12:26,006 --> 00:12:28,312 - I'll be the judge of my husband's legs. 147 00:12:32,273 --> 00:12:33,404 - Look after him. 148 00:12:35,450 --> 00:12:37,582 - I will. 149 00:12:37,626 --> 00:12:40,585 - Where have the years gone? 150 00:12:40,629 --> 00:12:42,892 - We should be on our way. 151 00:12:42,936 --> 00:12:43,936 - I know. 152 00:12:45,895 --> 00:12:46,895 I know. 153 00:12:55,209 --> 00:12:56,645 Where have the years gone? 154 00:13:00,997 --> 00:13:02,999 Make sure no harm comes to our son. 155 00:13:11,094 --> 00:13:12,095 - God is with us. 156 00:13:14,489 --> 00:13:16,012 - God is with us. 157 00:13:52,396 --> 00:13:53,396 Abram? 158 00:13:57,445 --> 00:13:58,445 Abram?! 159 00:14:00,622 --> 00:14:02,015 - What's happened?! 160 00:14:03,712 --> 00:14:04,713 What's wrong?! 161 00:14:06,802 --> 00:14:08,673 - What is it, Abram? 162 00:14:08,717 --> 00:14:09,717 Are you harmed?! 163 00:14:11,938 --> 00:14:12,982 - What is it, Abram? 164 00:14:14,897 --> 00:14:15,897 Abram! 165 00:14:17,595 --> 00:14:20,381 I... 166 00:14:20,424 --> 00:14:22,383 I saw... God... 167 00:14:22,426 --> 00:14:23,645 - You saw a god? 168 00:14:25,865 --> 00:14:27,736 - I saw God... 169 00:14:27,779 --> 00:14:29,869 TheGod. 170 00:14:29,912 --> 00:14:32,175 He appeared as a man before me. 171 00:14:32,219 --> 00:14:33,176 He spoke to me. 172 00:14:33,220 --> 00:14:34,612 - What are you saying? 173 00:14:37,006 --> 00:14:40,270 - I must go to a land He will show me. 174 00:14:40,314 --> 00:14:41,663 - What? 175 00:14:44,231 --> 00:14:45,797 For how long? 176 00:14:45,841 --> 00:14:47,016 - For good. 177 00:14:51,803 --> 00:14:55,285 - Abram... our good name, 178 00:14:55,329 --> 00:14:56,765 our home, 179 00:14:56,808 --> 00:14:57,853 our place at the temple. 180 00:14:57,897 --> 00:15:00,638 - Everything has changed. 181 00:15:00,682 --> 00:15:03,685 I can no longer serve the gods of my father. 182 00:15:03,728 --> 00:15:05,165 - This is blasphemy. 183 00:15:05,208 --> 00:15:06,557 - You cannot blaspheme a lie. 184 00:15:06,601 --> 00:15:07,994 - Abram, don't say it... 185 00:15:08,037 --> 00:15:10,518 - He has promised to make of me a great name... 186 00:15:10,561 --> 00:15:12,650 a great nation, 187 00:15:12,694 --> 00:15:13,889 that all the families of the earth 188 00:15:13,913 --> 00:15:15,566 will be blessed through... 189 00:15:15,610 --> 00:15:16,959 - A nation? 190 00:15:17,003 --> 00:15:17,829 We haven't even a son. 191 00:15:17,873 --> 00:15:18,874 - We will. 192 00:15:18,918 --> 00:15:20,049 - How long have we tried? 193 00:15:20,093 --> 00:15:21,921 - He will provide. 194 00:15:21,964 --> 00:15:25,794 He... He will make a way. 195 00:15:25,837 --> 00:15:29,798 - Abram, you don't even know this God! 196 00:15:29,841 --> 00:15:32,148 How do you know this god is even good?! 197 00:15:32,192 --> 00:15:34,194 How do you know He is even a god at all? 198 00:15:34,237 --> 00:15:36,326 - Sarai... 199 00:15:36,370 --> 00:15:38,763 He is. 200 00:15:38,807 --> 00:15:39,939 There is noother God. 201 00:15:43,290 --> 00:15:44,726 - How do you know this, Abram?! 202 00:15:47,207 --> 00:15:48,425 - I know. 203 00:15:51,863 --> 00:15:52,952 I know. 204 00:15:54,692 --> 00:15:55,780 I know. 205 00:16:42,305 --> 00:16:43,306 - Clear the path. 206 00:16:58,104 --> 00:16:59,104 - Good day, gentlemen. 207 00:17:01,759 --> 00:17:02,759 Where are you headed? 208 00:17:04,719 --> 00:17:05,937 - We're going north. 209 00:17:07,765 --> 00:17:09,550 - I can see that... 210 00:17:09,593 --> 00:17:11,291 Where? 211 00:17:11,334 --> 00:17:13,423 - Up beyond Hebron. 212 00:17:13,467 --> 00:17:15,338 - There's a tribute to be paid. 213 00:17:15,382 --> 00:17:19,516 This road belongs to Abimelech, King of Pelesheth. 214 00:17:19,560 --> 00:17:21,344 - I know who owns this road. 215 00:17:21,388 --> 00:17:23,738 I have given your king plenty of tributes. 216 00:17:23,781 --> 00:17:26,175 You have? 217 00:17:26,219 --> 00:17:28,419 - Have you given a tithe of those goods you carry there? 218 00:17:32,399 --> 00:17:34,401 - We carry nothing of value... 219 00:17:34,444 --> 00:17:37,143 - Come now, if you have nothing of value, 220 00:17:37,186 --> 00:17:39,101 why carry it at all? 221 00:17:39,145 --> 00:17:40,102 - We have nothing! 222 00:17:40,146 --> 00:17:41,538 - Isaac! 223 00:17:41,582 --> 00:17:43,845 - Don't speak out of turn, boy... 224 00:17:43,888 --> 00:17:46,413 Your grandfather and I are having a conversation... 225 00:17:46,456 --> 00:17:47,936 - He is my father! 226 00:17:47,979 --> 00:17:48,979 - That's enough, Isaac! 227 00:17:51,766 --> 00:17:53,222 Nothing but food and water... 228 00:17:53,246 --> 00:17:55,074 Be sure to check their persons. 229 00:17:55,117 --> 00:17:57,250 - What is the purpose of your travels? 230 00:17:57,293 --> 00:18:00,688 - I go to give a sacrifice to the Lord God. 231 00:18:00,731 --> 00:18:01,732 - The Lord God? 232 00:18:04,083 --> 00:18:05,997 - What is your name, old man? 233 00:18:08,478 --> 00:18:09,478 - Abraham. 234 00:18:11,699 --> 00:18:13,614 - Once called Abram? 235 00:18:13,657 --> 00:18:14,876 Of the Kasdim? 236 00:18:17,357 --> 00:18:21,448 - The man who defeated the kings of the east 237 00:18:21,491 --> 00:18:24,625 and freed the captives of Sodom... 238 00:18:24,668 --> 00:18:27,541 all with an army of shepherds? 239 00:18:27,584 --> 00:18:29,934 - That was a long time ago. 240 00:18:29,978 --> 00:18:31,762 - Our king speaks highly of you. 241 00:18:34,200 --> 00:18:35,984 Mount up. 242 00:18:36,027 --> 00:18:37,027 We're losing the light. 243 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 - May your God watch over you... 244 00:18:43,165 --> 00:18:44,906 the road holds the unexpected. 245 00:18:46,951 --> 00:18:51,042 Beware of the wild beasts... 246 00:18:51,086 --> 00:18:52,261 careful the animals as well. 247 00:19:08,930 --> 00:19:11,019 - Seafaring dogs. 248 00:19:11,062 --> 00:19:13,108 - Those are my people. 249 00:19:13,152 --> 00:19:15,371 - That's right... I forgot. 250 00:19:17,243 --> 00:19:19,114 Well, next time can you tell your people 251 00:19:19,158 --> 00:19:20,958 not to scatter our supplies all over the road? 252 00:19:26,817 --> 00:19:28,819 Praise be to God, 253 00:19:28,863 --> 00:19:30,263 He has delivered you from that path. 254 00:19:32,649 --> 00:19:34,689 We should start camp before it's full night. 255 00:20:04,115 --> 00:20:05,115 These are good. 256 00:20:24,614 --> 00:20:25,920 - That horseman today... 257 00:20:27,965 --> 00:20:30,664 he spoke of you leading an army... 258 00:20:30,707 --> 00:20:31,969 When was this? 259 00:20:33,710 --> 00:20:36,147 There was no army... 260 00:20:36,191 --> 00:20:38,324 only herdsmen... 261 00:20:38,367 --> 00:20:40,007 armed with whatever weapons we could find. 262 00:20:42,937 --> 00:20:46,114 - And... the power of God. 263 00:20:55,297 --> 00:20:56,951 - For what purpose? 264 00:20:56,994 --> 00:20:58,735 Why did you need to save the Sodomites? 265 00:21:02,435 --> 00:21:05,176 - Kings from Shinar in the east 266 00:21:05,220 --> 00:21:07,788 had come up against the kings of Sodom, Gomorrah 267 00:21:07,831 --> 00:21:09,833 and their surrounding cities. 268 00:21:12,140 --> 00:21:14,273 They pillaged all they could find 269 00:21:14,316 --> 00:21:15,752 and took those left there captive. 270 00:21:18,842 --> 00:21:21,042 They made it beyond Damascus before we could reach them. 271 00:21:24,761 --> 00:21:27,155 I had family among the captives... 272 00:21:27,198 --> 00:21:28,504 So I did what I had to do. 273 00:21:34,031 --> 00:21:37,208 - My father's rarely spoken of this. 274 00:21:37,252 --> 00:21:38,340 - I know. 275 00:21:41,909 --> 00:21:44,651 - To travel that far... 276 00:21:44,694 --> 00:21:46,653 putting your life on the line... 277 00:21:46,696 --> 00:21:49,220 rescuing all those people... 278 00:21:49,264 --> 00:21:53,660 only to have them burn with their cities later. 279 00:21:53,703 --> 00:21:55,623 You must have felt your efforts were for nothing. 280 00:22:13,419 --> 00:22:17,640 - The people of Sodom were deeply wicked and depraved. 281 00:22:25,605 --> 00:22:29,043 We are no different... 282 00:22:29,086 --> 00:22:30,827 when we go our own way. 283 00:23:18,048 --> 00:23:19,223 Abram. 284 00:23:21,312 --> 00:23:22,618 - Lord! 285 00:23:40,723 --> 00:23:44,205 To your descendants... 286 00:23:44,248 --> 00:23:45,424 I will give this land. 287 00:24:16,367 --> 00:24:19,980 Count the stars if you are able. 288 00:24:20,023 --> 00:24:22,112 So shall your descendants be. 289 00:24:39,739 --> 00:24:40,739 Father... 290 00:24:42,393 --> 00:24:43,743 Father! 291 00:24:43,786 --> 00:24:45,658 Father. 292 00:24:45,701 --> 00:24:47,181 The sun is risen. 293 00:25:58,469 --> 00:25:59,558 - It's late. 294 00:26:05,433 --> 00:26:06,652 - Behold your inheritance... 295 00:26:09,959 --> 00:26:11,874 a dead land. 296 00:26:16,487 --> 00:26:17,706 Your flocks are starving. 297 00:26:20,274 --> 00:26:22,058 Your people will soon starve as well. 298 00:26:26,280 --> 00:26:27,498 What now, Abram? 299 00:26:33,461 --> 00:26:39,946 This... this God has lead you right into a famine. 300 00:26:53,437 --> 00:26:55,178 - The Lord has made a promise... 301 00:27:02,098 --> 00:27:04,100 - My time has come upon me once again. 302 00:27:07,190 --> 00:27:11,586 So not only has He lead you to a barren land... 303 00:27:11,630 --> 00:27:14,458 He has made your wife to be barren as well. 304 00:27:20,421 --> 00:27:22,902 We can't stay here. 305 00:27:22,945 --> 00:27:24,860 We need to go back home... 306 00:27:24,904 --> 00:27:28,951 - No... no turning back. 307 00:27:28,995 --> 00:27:30,170 - Then what, Abram?! 308 00:27:40,397 --> 00:27:42,138 - I have heard from the women here 309 00:27:42,182 --> 00:27:45,011 that many of them are going to Egypt. 310 00:27:45,054 --> 00:27:48,014 The river is full and the land, fertile. 311 00:27:50,886 --> 00:27:53,062 Maybe we should go there as well. 312 00:28:28,141 --> 00:28:31,057 - So, Esh... 313 00:28:31,100 --> 00:28:32,980 you think your mother's faring well without you? 314 00:28:35,235 --> 00:28:37,628 - I suppose. 315 00:28:37,672 --> 00:28:40,109 The northern flock was just sheared. 316 00:28:40,153 --> 00:28:41,894 She's so busy, 317 00:28:41,937 --> 00:28:43,497 she may not have even noticed I've gone. 318 00:28:45,854 --> 00:28:46,986 How 'bout your mother? 319 00:28:52,600 --> 00:28:57,431 - I'm certain she fares better than any of us... 320 00:28:57,474 --> 00:28:58,754 being now in the Lord's presence. 321 00:29:00,956 --> 00:29:03,350 That's right. 322 00:29:03,393 --> 00:29:06,179 I forgot. 323 00:29:06,222 --> 00:29:07,484 - That's all right. 324 00:29:10,618 --> 00:29:13,534 Your mother, however... 325 00:29:13,577 --> 00:29:15,405 she's probably in a living hell with you gone. 326 00:29:38,646 --> 00:29:39,952 - What's happened here? 327 00:29:42,215 --> 00:29:43,535 - Who would leave all this behind? 328 00:29:47,742 --> 00:29:48,862 - That doesn't belong to us. 329 00:29:51,833 --> 00:29:52,833 - What a waste. 330 00:29:54,227 --> 00:29:55,750 - We should get moving. 331 00:29:55,794 --> 00:29:57,273 - There's someone here! 332 00:29:57,317 --> 00:29:58,317 - Isaac, wait! 333 00:29:59,362 --> 00:30:00,407 - Sir?! 334 00:30:00,450 --> 00:30:01,930 Sir, what happened?! 335 00:30:01,974 --> 00:30:03,366 Who did this to you? 336 00:30:03,410 --> 00:30:04,672 - They took my daughter. 337 00:30:04,715 --> 00:30:05,760 He's bled out a lot! 338 00:30:05,804 --> 00:30:06,911 - We should load him into his cart 339 00:30:06,935 --> 00:30:08,043 and take him back to Hebron. 340 00:30:08,067 --> 00:30:11,157 - Th-they... took... my daugh-ter. 341 00:30:11,200 --> 00:30:12,158 - What? 342 00:30:12,201 --> 00:30:13,246 Who's they? 343 00:30:13,289 --> 00:30:14,682 The men. 344 00:30:14,725 --> 00:30:15,683 - What men? 345 00:30:15,726 --> 00:30:18,164 What men? 346 00:30:18,207 --> 00:30:19,730 What men? 347 00:30:19,774 --> 00:30:20,819 What men?! 348 00:30:52,851 --> 00:30:54,091 Who could have done this? 349 00:30:57,290 --> 00:30:58,334 - The horsemen. 350 00:31:00,380 --> 00:31:02,382 - From yesterday? 351 00:31:02,425 --> 00:31:04,601 - How can you be so sure?! 352 00:31:04,645 --> 00:31:05,645 - What do we do with him? 353 00:31:07,953 --> 00:31:08,953 - Nothing. 354 00:31:11,260 --> 00:31:14,089 - Shouldn't we bury him? 355 00:31:14,133 --> 00:31:16,309 - What for? 356 00:31:16,352 --> 00:31:20,922 For him to lie in an unknown grave? 357 00:31:20,966 --> 00:31:24,186 If he's buried, he's forgotten. 358 00:31:24,230 --> 00:31:26,319 If he's left here by the road, 359 00:31:26,362 --> 00:31:29,496 he stands as a witness... 360 00:31:29,539 --> 00:31:31,539 a witness to the depth of which mankind has fallen. 361 00:32:25,682 --> 00:32:26,945 Is that Hebron? 362 00:32:30,035 --> 00:32:31,688 Yes. 363 00:32:33,212 --> 00:32:34,387 - That's Hebron. 364 00:32:59,412 --> 00:33:00,630 - We going in? 365 00:33:02,981 --> 00:33:03,981 - Now. 366 00:33:38,581 --> 00:33:40,670 - What are you doing? 367 00:33:43,238 --> 00:33:45,980 - Praying... 368 00:34:01,213 --> 00:34:02,736 - Wait! 369 00:34:09,960 --> 00:34:12,615 - We don't pray like this anymore, 370 00:34:12,659 --> 00:34:13,790 like the old ways. 371 00:34:15,009 --> 00:34:18,273 We pray to The Lord Most High... 372 00:34:18,317 --> 00:34:21,624 not to stones or the stars or the moon... 373 00:34:21,668 --> 00:34:25,150 - I do pray to Him... 374 00:34:25,193 --> 00:34:27,848 and I pray to Him... 375 00:34:27,891 --> 00:34:32,070 and I pray to Him... 376 00:34:32,113 --> 00:34:33,723 just as you said we should. 377 00:34:38,424 --> 00:34:40,730 But why doesn't He hear me? 378 00:34:40,774 --> 00:34:42,819 - He hears you. 379 00:34:42,863 --> 00:34:45,474 He does. 380 00:34:45,518 --> 00:34:46,736 - It's been ten years... 381 00:34:51,959 --> 00:34:55,136 ten years... since we left home. 382 00:35:00,141 --> 00:35:02,970 You say... 383 00:35:03,013 --> 00:35:05,538 You say He promised us land... 384 00:35:09,194 --> 00:35:11,109 yet we haven't even a plot to our name. 385 00:35:14,938 --> 00:35:20,770 You said He promised us descendants; 386 00:35:20,814 --> 00:35:26,602 yet here I am, still barren... 387 00:35:26,646 --> 00:35:28,430 and aging. 388 00:35:28,474 --> 00:35:30,345 - The Lord will provide. 389 00:35:30,389 --> 00:35:32,521 - When, Abram?! 390 00:35:32,565 --> 00:35:33,565 When? 391 00:35:38,832 --> 00:35:40,007 - When Hewills. 392 00:35:56,589 --> 00:35:59,287 - You cannot have a nation... 393 00:35:59,331 --> 00:36:02,290 if you cannot even have a son. 394 00:36:43,288 --> 00:36:46,813 How much longer? 395 00:36:46,856 --> 00:36:48,467 How much longer, Lord? 396 00:37:04,874 --> 00:37:06,441 Do not be afraid, Abram. 397 00:37:11,403 --> 00:37:14,841 I AM your shield... 398 00:37:14,884 --> 00:37:17,539 your exceedingly great reward. 399 00:37:17,583 --> 00:37:20,760 - Lord God, what will You give me, 400 00:37:20,803 --> 00:37:22,501 seeing I remain childless? 401 00:37:25,895 --> 00:37:30,378 And the heir of my house is Eliezer of Damascus. 402 00:37:30,422 --> 00:37:32,902 You have given me no offspring. 403 00:37:32,946 --> 00:37:34,643 A servantin my house is my heir. 404 00:37:35,731 --> 00:37:37,080 } 405 00:37:37,124 --> 00:37:40,258 A servantin my house is my heir. 406 00:37:55,534 --> 00:37:57,414 This servant shall not be your heir... 407 00:38:01,366 --> 00:38:04,412 but one who will come from your own body 408 00:38:04,456 --> 00:38:07,328 shall be your heir. 409 00:38:48,500 --> 00:38:50,371 - Some men are approaching. 410 00:38:50,415 --> 00:38:51,546 Prepare the tent. 411 00:38:56,464 --> 00:38:59,989 Turn aside men, come. 412 00:39:00,033 --> 00:39:01,730 I have beauties for all your tastes. 413 00:39:02,949 --> 00:39:04,298 Come! 414 00:39:04,342 --> 00:39:05,560 Anything you want, 415 00:39:05,604 --> 00:39:07,606 I have it, I have it! 416 00:39:07,649 --> 00:39:08,713 If these are not to your liking, 417 00:39:08,737 --> 00:39:10,739 I have even more in my city! 418 00:39:10,783 --> 00:39:12,001 Relax, you deserve it! 419 00:39:13,176 --> 00:39:15,570 Or not. 420 00:39:15,614 --> 00:39:16,876 Whatever you want! 421 00:39:16,919 --> 00:39:18,486 Whatever you wish! 422 00:39:18,530 --> 00:39:20,140 Satisfy your desires. 423 00:39:23,012 --> 00:39:24,187 Keep to the path. 424 00:39:26,668 --> 00:39:27,669 - Come! 425 00:39:27,713 --> 00:39:31,238 Whatever you wish, I have. 426 00:39:31,281 --> 00:39:33,545 He who is weary, will find rest here! 427 00:39:43,598 --> 00:39:45,905 It's different than I remember it. 428 00:39:45,948 --> 00:39:48,211 - You lived in Hebron? 429 00:39:48,255 --> 00:39:50,039 We all did. 430 00:39:50,083 --> 00:39:51,824 That was before Isaac's time. 431 00:39:54,827 --> 00:39:58,961 I was actually born there. 432 00:39:59,005 --> 00:40:00,572 - Was Ishmael born there as well? 433 00:40:07,013 --> 00:40:09,102 - Yes... 434 00:40:09,145 --> 00:40:10,233 he was born there as too. 435 00:40:41,308 --> 00:40:42,614 - Sarai! 436 00:40:42,657 --> 00:40:43,484 - What? 437 00:40:43,528 --> 00:40:45,181 What on earth? 438 00:40:46,879 --> 00:40:49,882 - The Lord came to me! 439 00:40:49,925 --> 00:40:52,450 - Hagar, bring a bowl of water! 440 00:40:52,493 --> 00:40:53,929 - Are you hurt?! 441 00:40:53,973 --> 00:40:55,148 - No. 442 00:40:55,191 --> 00:40:56,323 - Where have you been? 443 00:40:56,366 --> 00:40:57,846 It's been over a day. 444 00:40:57,890 --> 00:40:59,108 - With the Lord. 445 00:40:59,152 --> 00:41:00,806 He came to me. 446 00:41:00,849 --> 00:41:03,417 First, in a vision and then here in this tent. 447 00:41:03,461 --> 00:41:04,636 - What? 448 00:41:06,376 --> 00:41:08,509 - Then He took me out into the night. 449 00:41:08,553 --> 00:41:09,771 - Mistress... 450 00:41:09,815 --> 00:41:12,339 - Place it on the table. 451 00:41:12,382 --> 00:41:14,167 - And? 452 00:41:14,210 --> 00:41:17,126 - He says... He says He will give me descendants 453 00:41:17,170 --> 00:41:18,432 as numerous as the stars! 454 00:41:18,476 --> 00:41:20,434 My lord... 455 00:41:20,478 --> 00:41:21,740 - I'll take care of it. 456 00:41:25,395 --> 00:41:26,658 - Here, sit. 457 00:41:31,097 --> 00:41:35,014 When I woke yesterday, I looked everywhere for you. 458 00:41:36,929 --> 00:41:39,758 Before long, I began to panic. 459 00:41:39,801 --> 00:41:41,324 - I'm sorry. 460 00:41:41,368 --> 00:41:42,432 - I thought the Mesopotamians 461 00:41:42,456 --> 00:41:44,980 had come in retaliation 462 00:41:45,024 --> 00:41:46,939 and taken you from me. 463 00:41:46,982 --> 00:41:47,983 - I should have told you. 464 00:41:48,027 --> 00:41:49,855 I'm sorry. 465 00:41:49,898 --> 00:41:52,727 - Finally, I found Eliezer. 466 00:41:52,771 --> 00:41:57,863 He said you had taken a heifer and some livestock. 467 00:41:57,906 --> 00:42:00,518 - Yes, yes, the Lord has... 468 00:42:00,561 --> 00:42:02,171 - Required a sacrifice? 469 00:42:02,215 --> 00:42:05,131 - No. 470 00:42:05,174 --> 00:42:07,394 He has made a covenant... 471 00:42:07,437 --> 00:42:09,309 the promise of descendants and this land. 472 00:42:09,352 --> 00:42:12,225 - Abram, I heard this before. 473 00:42:12,268 --> 00:42:14,357 - No, but now there's more. 474 00:42:14,401 --> 00:42:15,794 The Lord has made a covenant. 475 00:42:15,837 --> 00:42:16,969 It cannot be broken. 476 00:42:19,798 --> 00:42:21,800 - Well, how does He intend to bring this to pass? 477 00:42:21,843 --> 00:42:22,963 Through the line of Eliezer? 478 00:42:26,674 --> 00:42:30,373 - Eliezer of Damascus will no longer need be my heir. 479 00:42:33,812 --> 00:42:37,511 The Lord has said that my heir will come from my own body. 480 00:42:40,122 --> 00:42:41,036 - Yourbody. 481 00:42:41,080 --> 00:42:42,342 - Yes. 482 00:42:43,865 --> 00:42:44,866 - Yourbody. 483 00:42:50,872 --> 00:42:57,618 I am like a dry seed in the summer sun... 484 00:42:57,662 --> 00:42:59,577 I can bear you no heir. 485 00:42:59,620 --> 00:43:02,405 - No... the Lord has said... 486 00:43:02,449 --> 00:43:07,106 - The Lord has said He will make a nation of you... 487 00:43:07,149 --> 00:43:09,325 give you descendants... 488 00:43:09,369 --> 00:43:11,719 give you an heir... 489 00:43:11,763 --> 00:43:13,678 of yourbody... 490 00:43:13,721 --> 00:43:16,158 not mine. 491 00:43:16,202 --> 00:43:17,202 - No. 492 00:43:19,118 --> 00:43:20,859 - Yes. 493 00:43:20,902 --> 00:43:24,036 For ten years... for ten years 494 00:43:24,079 --> 00:43:25,646 He has promised this. 495 00:43:25,690 --> 00:43:26,865 I understand now. 496 00:43:29,302 --> 00:43:30,608 I understand. 497 00:43:35,047 --> 00:43:36,875 If the Lord has restrained me 498 00:43:36,918 --> 00:43:37,919 from bearing children... 499 00:43:43,838 --> 00:43:47,189 go into my maid, Hagar, the Egyptian. 500 00:43:47,233 --> 00:43:48,364 - Why would you say that? 501 00:43:50,453 --> 00:43:52,455 - Perhaps through her I'll bear children. 502 00:43:52,499 --> 00:43:53,587 - No, I can't! 503 00:43:53,631 --> 00:43:55,023 I can't go and lie with... 504 00:43:55,067 --> 00:43:58,592 - Abram, noble men back home do the same. 505 00:44:01,464 --> 00:44:03,423 - But this can't be the Lord's plan. 506 00:44:06,600 --> 00:44:10,604 - When He first came to you in Ur, 507 00:44:10,648 --> 00:44:14,477 He told you to leave your country. 508 00:44:14,521 --> 00:44:19,482 He told you to leave your family? 509 00:44:19,526 --> 00:44:23,617 Maybe all along... 510 00:44:23,661 --> 00:44:26,751 you needed to have left me. 511 00:44:26,794 --> 00:44:27,794 - No. 512 00:44:31,233 --> 00:44:33,279 Sarai... 513 00:44:33,322 --> 00:44:35,890 Husband, He has a plan for you. 514 00:44:35,934 --> 00:44:38,545 - Sarai. 515 00:44:38,588 --> 00:44:40,852 - I will not stand in your way. 516 00:44:40,895 --> 00:44:42,495 - You're not standing in the way of that. 517 00:44:44,159 --> 00:44:47,075 You're standing by my side. 518 00:44:47,119 --> 00:44:48,773 You're my wife. 519 00:44:48,816 --> 00:44:50,600 - Yes... 520 00:44:50,644 --> 00:44:51,863 now, let me be a goodwife. 521 00:45:42,827 --> 00:45:45,960 - We'll stop there and make camp. 522 00:45:46,004 --> 00:45:48,049 I'll gather wood and kindling for the fire. 523 00:45:48,093 --> 00:45:49,747 - Why don't you have Esh do that? 524 00:45:49,790 --> 00:45:51,096 - No. 525 00:45:51,139 --> 00:45:53,315 We need to be unpacked before we lose the light. 526 00:45:53,359 --> 00:45:55,274 - Yes, right. 527 00:45:55,317 --> 00:45:58,016 - We can use some of the wood we already have. 528 00:45:58,059 --> 00:45:59,669 - No. 529 00:45:59,713 --> 00:46:03,238 We'll need all of it... 530 00:46:03,282 --> 00:46:05,371 for tomorrow. 531 00:46:32,485 --> 00:46:33,834 - Father! 532 00:46:36,054 --> 00:46:39,274 It's only me. 533 00:46:39,318 --> 00:46:41,929 - This place is sprawling with wolf tracks. 534 00:46:41,973 --> 00:46:44,192 Should we move camp? 535 00:46:44,236 --> 00:46:50,416 - No; they'll fear the light, once the fire's lit. 536 00:46:50,459 --> 00:46:52,157 - They're nearly all set, 537 00:46:52,200 --> 00:46:56,857 so I thought I'd come and give you a hand. 538 00:46:56,901 --> 00:46:58,511 - All right. 539 00:46:58,554 --> 00:47:01,949 Tie this bundle. 540 00:47:01,993 --> 00:47:03,793 Get the fire started before we're in the dark. 541 00:47:17,660 --> 00:47:18,660 - My lord. 542 00:47:20,533 --> 00:47:21,751 May I ask you a question? 543 00:47:26,191 --> 00:47:27,932 Why is the Lord having you trek all this way 544 00:47:27,975 --> 00:47:29,455 for a sacrifice? 545 00:47:33,589 --> 00:47:34,721 - I don't know. 546 00:47:36,636 --> 00:47:37,636 - You don't know?! 547 00:47:39,769 --> 00:47:41,182 - Well, if sacrifices earn greater favor, 548 00:47:41,206 --> 00:47:42,424 then you're sure to gain... 549 00:47:42,468 --> 00:47:44,992 - The Lord's favor is not earned. 550 00:47:45,036 --> 00:47:47,168 - But... how can you say that, 551 00:47:47,212 --> 00:47:50,650 when, clearly, you've earned it yourself? 552 00:47:50,693 --> 00:47:51,781 - I have earned nothing. 553 00:47:54,001 --> 00:47:57,875 One who thinks he can stand before the Most High God 554 00:47:57,918 --> 00:48:01,008 and offer his own filthy, feeble deeds as a bargain... 555 00:48:01,052 --> 00:48:04,620 is blind to the holiness of God, 556 00:48:04,664 --> 00:48:08,407 and blind to the depths of his own sin. 557 00:48:08,450 --> 00:48:10,452 - Blind... 558 00:48:10,496 --> 00:48:12,628 So am I blind? 559 00:48:12,672 --> 00:48:14,369 Esh! 560 00:48:14,413 --> 00:48:16,502 - Everyone's blind... 561 00:48:16,545 --> 00:48:19,244 until their eyes are opened. 562 00:48:19,287 --> 00:48:20,810 - Is that some sort of riddle? 563 00:48:26,729 --> 00:48:29,558 - If the Lord God stands infinitely holy... 564 00:48:29,602 --> 00:48:30,733 then any sin 565 00:48:30,777 --> 00:48:33,780 must pit us infinitely opposed to Him. 566 00:48:33,823 --> 00:48:38,567 How can a man bridge such a chasm? 567 00:48:38,611 --> 00:48:42,354 We are lost at sea paddling into the wind... 568 00:48:42,397 --> 00:48:43,964 until the Lord comes to us... 569 00:48:44,008 --> 00:48:45,226 Hemakes the way. 570 00:48:47,402 --> 00:48:49,970 I gave sacrifice after sacrifice 571 00:48:50,014 --> 00:48:52,103 in the temples of the gods of my fathers... 572 00:48:52,146 --> 00:48:54,932 thinking I was nearing the divine. 573 00:48:54,975 --> 00:48:56,368 But all of it, 574 00:48:56,411 --> 00:48:57,891 all that effort, 575 00:48:57,935 --> 00:48:58,999 all those rites and rituals, 576 00:48:59,023 --> 00:49:01,373 all I was doing was... 577 00:49:01,416 --> 00:49:03,114 Was paddling into the wind. 578 00:49:03,157 --> 00:49:05,203 - You were sacrificing to the wrong gods. 579 00:49:05,246 --> 00:49:07,596 - False gods. 580 00:49:07,640 --> 00:49:11,731 But even if I were sacrificing in the name of the Lord, 581 00:49:11,774 --> 00:49:17,345 my faith was placed in my own abilities, not His... 582 00:49:17,389 --> 00:49:18,781 How much I could give, 583 00:49:18,825 --> 00:49:20,740 how much Icould do. 584 00:49:20,783 --> 00:49:22,742 I believed I could... 585 00:49:22,785 --> 00:49:25,919 I believed I could... 586 00:49:25,963 --> 00:49:29,836 right my own wrongs. 587 00:49:29,879 --> 00:49:31,751 But, in spite of it all, 588 00:49:31,794 --> 00:49:33,187 in spite of all I'd done... 589 00:49:33,231 --> 00:49:36,756 in spite of myself, 590 00:49:36,799 --> 00:49:40,629 while on my way to serve those demons I called gods, 591 00:49:40,673 --> 00:49:44,285 the Lord Himself came to me. 592 00:49:44,329 --> 00:49:46,679 He appeared before me. 593 00:49:46,722 --> 00:49:51,597 And... and in an instant, I was undone. 594 00:49:56,341 --> 00:49:58,821 When I saw Him, 595 00:49:58,865 --> 00:50:01,911 I saw myself for who I really was... 596 00:50:01,955 --> 00:50:06,133 Worthless, apart from His grace. 597 00:50:06,177 --> 00:50:07,395 - Your eyes were opened. 598 00:50:11,443 --> 00:50:14,141 - Then why all this way? 599 00:50:14,185 --> 00:50:15,882 Why go all this way? 600 00:50:15,925 --> 00:50:17,492 Go through all this effort? 601 00:50:17,536 --> 00:50:20,800 - Because this is what the Lord commands. 602 00:50:20,843 --> 00:50:24,499 - If He's the One who makes the way, 603 00:50:24,543 --> 00:50:26,240 why would He require sacrifices? 604 00:50:39,297 --> 00:50:43,475 - I suppose... 605 00:50:43,518 --> 00:50:47,740 He has us do this in remembrance, 606 00:50:47,783 --> 00:50:49,959 as a reminder. 607 00:50:50,003 --> 00:50:52,614 - To remind us of what? 608 00:50:52,658 --> 00:50:57,271 - That death is the penalty for sin. 609 00:50:57,315 --> 00:51:01,101 - But how is that not...? 610 00:51:01,145 --> 00:51:02,363 As you make sacrifices, 611 00:51:02,407 --> 00:51:04,061 you are, yourself, 612 00:51:04,104 --> 00:51:06,019 making payments for the sins you've done, 613 00:51:06,063 --> 00:51:08,761 righting your own wrongs. 614 00:51:08,804 --> 00:51:11,198 The death you say He requires... 615 00:51:11,242 --> 00:51:13,592 it is a life for a life. 616 00:51:13,635 --> 00:51:17,030 How does the life of an animal 617 00:51:17,074 --> 00:51:18,466 measure up to that of a man? 618 00:51:23,254 --> 00:51:24,298 - It cannot. 619 00:51:26,953 --> 00:51:28,259 - Then why journey all this way, 620 00:51:28,302 --> 00:51:29,521 if only for some symbol; 621 00:51:29,564 --> 00:51:32,350 if that's all it is? 622 00:51:32,393 --> 00:51:34,178 Esh, 623 00:51:34,221 --> 00:51:35,614 that's enough belaboring. 624 00:51:38,399 --> 00:51:40,749 - Who can know the mind of God, 625 00:51:40,793 --> 00:51:43,448 His ways, His thoughts? 626 00:51:43,491 --> 00:51:46,538 He has His reason for commanding a sacrifice, 627 00:51:46,581 --> 00:51:49,454 be it a symbol, or a memorial, 628 00:51:49,497 --> 00:51:56,504 whatever the purpose, the Lord knows... 629 00:51:56,548 --> 00:51:57,592 and it must be good. 630 00:52:00,334 --> 00:52:01,683 - You believe that? 631 00:52:06,210 --> 00:52:07,559 - I must believe that. 632 00:52:11,998 --> 00:52:16,437 - I don't know, to trek sofar... 633 00:52:16,481 --> 00:52:19,179 seems more like some act of penance for some great sin. 634 00:52:44,204 --> 00:52:46,685 - She shall be a wife to you as well. 635 00:53:39,825 --> 00:53:41,827 - Lord have mercy. 636 00:54:52,158 --> 00:54:56,771 Lord... 637 00:54:56,815 --> 00:55:00,340 my sin has been great before You, I know. 638 00:55:03,212 --> 00:55:06,303 And if this is Your retribution, 639 00:55:06,346 --> 00:55:07,346 it is just. 640 00:55:13,658 --> 00:55:17,444 But Lord God, I beg You... 641 00:55:17,488 --> 00:55:19,054 I beg You for Your mercy. 642 00:55:23,624 --> 00:55:31,545 Do not let my sins be on my son's head... 643 00:55:31,589 --> 00:55:33,634 the son You promised. 644 00:55:38,160 --> 00:55:39,814 What's Your purpose in this? 645 00:55:42,904 --> 00:55:46,081 If this is Your judgment on me... 646 00:55:46,125 --> 00:55:48,345 then take my life, not his. 647 00:55:51,696 --> 00:55:54,960 Take mylife, not his. 648 00:55:55,003 --> 00:55:57,658 Not his, Lord; take me. 649 00:55:57,702 --> 00:55:59,399 Take me. 650 00:55:59,443 --> 00:56:01,009 Take me! 651 00:56:01,053 --> 00:56:02,968 Take me!! 652 00:56:10,584 --> 00:56:14,371 Lord, I lay... I lay my life down at Your feet. 653 00:56:14,414 --> 00:56:16,895 It is Yours. 654 00:56:16,938 --> 00:56:19,506 Please hear me, Lord. 655 00:56:19,550 --> 00:56:20,551 Please grant me this, 656 00:56:20,594 --> 00:56:24,381 by Your grace, Lord, please... 657 00:56:24,424 --> 00:56:25,773 please. 658 00:56:29,951 --> 00:56:31,300 Please hear me. 659 00:56:33,041 --> 00:56:36,349 Please. 660 00:56:36,393 --> 00:56:39,657 Please. 661 00:58:47,872 --> 00:58:50,352 - Your brazenness last night... 662 00:58:50,396 --> 00:58:51,571 is unacceptable. 663 00:58:54,705 --> 00:58:57,229 You will show him respect. 664 00:58:57,272 --> 00:58:59,971 - Just as he shows respect to me and my people? 665 00:59:00,014 --> 00:59:01,625 - Esh... 666 00:59:01,668 --> 00:59:03,017 he's right when he tells you 667 00:59:03,061 --> 00:59:04,584 that you're better off in his house 668 00:59:04,628 --> 00:59:06,455 than with those people. 669 00:59:06,499 --> 00:59:08,196 They're ruthless and wicked. 670 00:59:08,240 --> 00:59:10,024 - So I should drop down and kiss his feet 671 00:59:10,068 --> 00:59:12,636 for giving me the honor of being his slave? 672 00:59:12,679 --> 00:59:14,352 - Much better to be a slave to the righteous 673 00:59:14,376 --> 00:59:16,074 than a slave to the wicked. 674 00:59:16,117 --> 00:59:17,466 - Righteous? 675 00:59:17,510 --> 00:59:19,120 Are you delusional? 676 00:59:19,164 --> 00:59:21,993 Or is your flattery only because of your position? 677 00:59:22,036 --> 00:59:23,690 - What position? 678 00:59:23,734 --> 00:59:26,998 - You're the son of the chief servant. 679 00:59:27,041 --> 00:59:30,044 Do you not see how advantageous your situation is? 680 00:59:30,088 --> 00:59:32,481 - I love my master. 681 00:59:32,525 --> 00:59:35,180 - With Ishmael and his mother, Hagar, banished, 682 00:59:35,223 --> 00:59:38,662 if anything were to befall Isaac, 683 00:59:38,705 --> 00:59:41,229 His inheritance would revert back to your father, 684 00:59:41,273 --> 00:59:42,187 back to you. 685 00:59:42,230 --> 00:59:45,059 - No. 686 00:59:45,103 --> 00:59:46,503 So this has crossed your mind. 687 00:59:47,671 --> 00:59:48,759 - Stop. 688 00:59:50,717 --> 00:59:51,936 Isaac is my friend. 689 00:59:51,979 --> 00:59:54,547 - And Ishmael was mine! 690 00:59:54,591 --> 00:59:57,245 - You've given the devil a foothold in your mind. 691 00:59:57,289 --> 01:00:00,118 Shut your mouth and put away those thoughts. 692 01:00:02,163 --> 01:00:03,687 - Think of your progeny. 693 01:00:03,730 --> 01:00:06,472 How else will they be anything more than slaves? 694 01:00:06,515 --> 01:00:09,214 - That's enough! 695 01:00:09,257 --> 01:00:12,173 Don't give me a reason to bring a report to my father. 696 01:00:18,919 --> 01:00:21,052 - Your master's not as righteous as you claim... 697 01:01:21,852 --> 01:01:23,157 - Sarai? 698 01:01:24,898 --> 01:01:26,030 What's wrong? 699 01:01:27,466 --> 01:01:28,685 - Everything is wrong. 700 01:01:33,037 --> 01:01:34,516 - What? 701 01:01:34,560 --> 01:01:37,345 - Don't play ignorant with me! 702 01:01:37,389 --> 01:01:40,044 I have followed you all these years. 703 01:01:43,090 --> 01:01:47,878 I have clung to you through every trial, 704 01:01:47,921 --> 01:01:49,270 every day, 705 01:01:49,314 --> 01:01:51,185 every week, 706 01:01:51,229 --> 01:01:55,233 every month, year after year... 707 01:01:55,276 --> 01:01:59,846 waiting for what you claimed the Lord has promised. 708 01:01:59,890 --> 01:02:05,199 And now, after all this... 709 01:02:05,243 --> 01:02:07,680 what do I have? 710 01:02:10,248 --> 01:02:13,817 A husband that I must share... 711 01:02:13,860 --> 01:02:15,470 a bed that has been stained... 712 01:02:18,517 --> 01:02:20,084 and a hope that has faded away. 713 01:02:20,127 --> 01:02:21,476 No. 714 01:02:22,564 --> 01:02:24,871 No! 715 01:02:24,915 --> 01:02:28,353 Don't act like you care for me! 716 01:02:28,396 --> 01:02:30,616 It's you! 717 01:02:30,659 --> 01:02:31,573 - It's your fault! 718 01:02:31,617 --> 01:02:33,227 All of this is your fault! 719 01:02:33,271 --> 01:02:34,620 Your fault; it's all I have. 720 01:02:37,405 --> 01:02:38,580 No... 721 01:02:38,624 --> 01:02:41,148 I'm such a fool. 722 01:02:41,192 --> 01:02:43,368 - I'm sorry. 723 01:02:43,411 --> 01:02:46,414 I'm so sorry for this long-suffering. 724 01:02:46,458 --> 01:02:49,243 We must believe the Lord's working something in it all. 725 01:02:49,287 --> 01:02:51,768 Look at me. 726 01:02:51,811 --> 01:02:54,379 We must cling to our faith. 727 01:02:54,422 --> 01:02:56,773 - As you did... 728 01:02:56,816 --> 01:02:58,905 when you went into my handmaiden? 729 01:03:01,734 --> 01:03:03,692 - You gave her to me. 730 01:03:03,736 --> 01:03:05,216 I protested. 731 01:03:05,259 --> 01:03:06,913 - You protested?! 732 01:03:06,957 --> 01:03:08,872 - Yes. 733 01:03:08,915 --> 01:03:12,266 - The child in her belly would say otherwise! 734 01:03:12,310 --> 01:03:13,310 - You suggested that. 735 01:03:15,574 --> 01:03:21,319 - I was a wife striving to please her husband! 736 01:03:21,362 --> 01:03:25,062 Seeing the disappointment in your eyes, 737 01:03:25,105 --> 01:03:31,111 month after month, year after year. 738 01:03:31,155 --> 01:03:33,810 It broke me, Abram. 739 01:03:33,853 --> 01:03:37,030 I was broken. 740 01:03:37,074 --> 01:03:41,078 So in weakness, 741 01:03:41,121 --> 01:03:47,475 I gave my maid into your embrace. 742 01:03:47,519 --> 01:03:51,653 But you... you embraced her! 743 01:03:51,697 --> 01:03:53,568 Youtook her! 744 01:03:53,612 --> 01:03:56,528 Youlaid with her! 745 01:03:56,571 --> 01:03:59,923 You! You! 746 01:03:59,966 --> 01:04:03,317 And now that she has conceived, 747 01:04:03,361 --> 01:04:07,713 I am disgraceful in her eyes... 748 01:04:07,756 --> 01:04:10,672 Walking around like this is herhousehold. 749 01:04:13,458 --> 01:04:17,549 I hear the whispers. 750 01:04:17,592 --> 01:04:21,031 The way she looks at you. 751 01:04:21,074 --> 01:04:22,815 The way she looks at me. 752 01:04:22,859 --> 01:04:27,298 She vies for my place. 753 01:04:27,341 --> 01:04:28,516 And she has it. 754 01:04:28,560 --> 01:04:29,387 - No. 755 01:04:29,430 --> 01:04:30,475 - Yes! 756 01:04:30,518 --> 01:04:31,432 - No, she doesn't have it. 757 01:04:31,476 --> 01:04:34,087 - You may have your heir, 758 01:04:34,131 --> 01:04:37,786 you may have your nation, 759 01:04:37,830 --> 01:04:40,964 you may have everything. 760 01:04:41,007 --> 01:04:43,531 But know this... 761 01:04:43,575 --> 01:04:48,536 your house now stands divided, Abram. 762 01:04:48,580 --> 01:04:50,060 And it's on you, Abram. 763 01:04:52,714 --> 01:04:56,370 Let the Lord be the Judge between you and I. 764 01:04:56,414 --> 01:04:57,806 - Listen to me. 765 01:04:57,850 --> 01:05:00,635 My wife, I... I... 766 01:05:00,679 --> 01:05:03,595 - You what? 767 01:05:03,638 --> 01:05:06,163 - She does not have your place... 768 01:05:06,206 --> 01:05:08,426 If there's any contention, 769 01:05:08,469 --> 01:05:10,123 do with her as you will. 770 01:05:10,167 --> 01:05:12,169 Hagar is your maid. 771 01:05:12,212 --> 01:05:15,912 - Do not preach to me about faith any longer. 772 01:05:22,875 --> 01:05:23,963 Is today the day? 773 01:05:26,966 --> 01:05:28,402 - We'll make it to Moriah today? 774 01:05:30,752 --> 01:05:31,752 Yes. 775 01:05:34,626 --> 01:05:36,062 We'll make it to Moriah today. 776 01:05:42,895 --> 01:05:43,895 Beautiful. 777 01:05:46,420 --> 01:05:48,640 How can the Lord be so good... As to give us all this? 778 01:05:51,208 --> 01:05:53,079 What can we ever give in return? 779 01:06:00,565 --> 01:06:01,696 - We should be on our way. 780 01:06:04,177 --> 01:06:05,483 - Father?! 781 01:06:08,573 --> 01:06:09,835 What have I done? 782 01:06:13,752 --> 01:06:14,840 - You have done nothing. 783 01:06:17,190 --> 01:06:19,323 - Your silence and separation these past few days... 784 01:06:22,500 --> 01:06:23,762 what is it? 785 01:06:27,026 --> 01:06:28,332 - Sometimes... 786 01:06:32,379 --> 01:06:34,555 sometimes the Lord calls us to great tasks... 787 01:06:37,732 --> 01:06:38,907 impossible tasks. 788 01:06:46,263 --> 01:06:48,004 - Is anything too difficult for the Lord? 789 01:06:51,703 --> 01:06:55,489 - No. 790 01:06:55,533 --> 01:06:58,144 No, my son... no. 791 01:06:58,188 --> 01:06:59,928 All's loaded and ready, my lord! 792 01:07:58,813 --> 01:08:01,077 Is this it? 793 01:08:01,120 --> 01:08:02,160 This is Ephrathah. 794 01:08:26,276 --> 01:08:27,799 - I have never noticed that before. 795 01:08:30,715 --> 01:08:32,847 Is that from your time in Egypt? 796 01:08:32,891 --> 01:08:34,501 No... 797 01:08:34,545 --> 01:08:35,720 these aren't Egyptian. 798 01:08:39,593 --> 01:08:41,465 - What does it say? 799 01:08:41,508 --> 01:08:43,380 - I don't know. 800 01:08:43,423 --> 01:08:45,338 This was my father's staff. 801 01:08:45,382 --> 01:08:47,166 It was his father's before him, 802 01:08:47,210 --> 01:08:50,865 His father's before him, and so on, 803 01:08:50,909 --> 01:08:53,520 It's a language now forgotten, I suppose. 804 01:08:53,564 --> 01:08:55,609 - I never knew that. 805 01:08:55,653 --> 01:08:57,959 - And some day he'll hand it down to you. 806 01:08:59,831 --> 01:09:01,006 May I see it? 807 01:09:09,971 --> 01:09:11,147 Wow. 808 01:09:16,239 --> 01:09:17,501 This is amazing. 809 01:09:24,551 --> 01:09:27,163 - One more thing for you to inherit. 810 01:09:35,475 --> 01:09:39,000 - These last days on the road, 811 01:09:39,044 --> 01:09:41,612 a question has lingered in my mind. 812 01:09:43,701 --> 01:09:45,572 If you were willing to save wickedSodomites 813 01:09:45,616 --> 01:09:49,228 from the hands of foreign kings all those years ago... 814 01:09:49,272 --> 01:09:50,751 why do you hold such a bitter disdain 815 01:09:50,795 --> 01:09:54,668 for the Pelishtiy, mypeople, today? 816 01:09:54,712 --> 01:09:56,409 I do not disdain them. 817 01:09:56,453 --> 01:09:58,039 - Then why are you so quick to belittle them, 818 01:09:58,063 --> 01:09:59,238 and so quick to blame them 819 01:09:59,282 --> 01:10:01,458 for the murder of that man on the road? 820 01:10:01,501 --> 01:10:03,851 - I disdain their deeds... 821 01:10:03,895 --> 01:10:06,158 And I blame them for that man's murder... 822 01:10:06,202 --> 01:10:08,334 and for the robbing of his daughter, 823 01:10:08,378 --> 01:10:10,510 because it islike them to do such a thing. 824 01:10:10,554 --> 01:10:12,295 It's like them to do so? 825 01:10:12,338 --> 01:10:13,339 - Yes. 826 01:10:13,383 --> 01:10:14,463 - And how do you know this? 827 01:10:17,125 --> 01:10:18,405 - Because they once took my wife. 828 01:10:21,347 --> 01:10:25,743 They placed her in the harem of Abimelech their king. 829 01:10:25,786 --> 01:10:28,920 But the Lord plagued his house and his people. 830 01:10:28,963 --> 01:10:30,158 So when he found out she was my wife, 831 01:10:30,182 --> 01:10:31,836 he gave her back... 832 01:10:31,879 --> 01:10:35,840 Along with wealth and servants as repayment. 833 01:10:35,883 --> 01:10:37,963 And so you and your mother entered into my household. 834 01:10:41,149 --> 01:10:42,949 Praise God Abimelech hadn't yet lain with her. 835 01:10:46,198 --> 01:10:47,741 - That still doesn't prove that thatman's daughter 836 01:10:47,765 --> 01:10:49,810 was taken by men of Pelesheth. 837 01:10:49,854 --> 01:10:50,811 - No, it doesn't, 838 01:10:50,855 --> 01:10:54,032 but the odds are in their favor. 839 01:10:54,075 --> 01:10:57,818 Wicked kings are renowned for storing up stolen women. 840 01:10:57,862 --> 01:11:00,473 Ask your mother if she would disagree. 841 01:11:00,517 --> 01:11:03,215 Ultimately, however, in this world, 842 01:11:03,259 --> 01:11:04,999 all men are capable of such evil. 843 01:11:05,043 --> 01:11:06,131 - Even you? 844 01:11:06,174 --> 01:11:07,872 - Yes, even me. 845 01:11:07,915 --> 01:11:10,178 Apart from my God's grace, 846 01:11:10,222 --> 01:11:11,745 allmen are capable of much worse. 847 01:11:15,401 --> 01:11:17,882 Praise God that He has delivered you out 848 01:11:17,925 --> 01:11:20,754 from under such taskmasters. 849 01:11:20,798 --> 01:11:23,409 - You pride yourself on being a safe haven 850 01:11:23,453 --> 01:11:25,063 for paganrefugees? 851 01:11:25,106 --> 01:11:27,021 - Pride myself? 852 01:11:27,065 --> 01:11:29,763 If I can point man back to his Creator... 853 01:11:29,807 --> 01:11:31,809 then to God be the glory. 854 01:11:31,852 --> 01:11:34,942 - Point man back to his Creator. 855 01:11:34,986 --> 01:11:36,509 Is that what you were doing 856 01:11:36,553 --> 01:11:38,357 when you banished your own son with his Egyptian mother? 857 01:11:38,381 --> 01:11:40,034 - Eshcolam! 858 01:11:40,078 --> 01:11:42,776 My father will hear of your insolence! 859 01:11:42,820 --> 01:11:46,214 - It's all right. 860 01:11:46,258 --> 01:11:48,434 I'd rather answer his question 861 01:11:48,478 --> 01:11:50,654 and bring truth to light 862 01:11:50,697 --> 01:11:52,308 than allow animosity to fester. 863 01:11:59,402 --> 01:12:01,578 When Isaac was very young, 864 01:12:01,621 --> 01:12:07,148 Ishmael's scoffing towards him became too much to bear. 865 01:12:07,192 --> 01:12:11,892 We had seen the same contention in his mother years before. 866 01:12:11,936 --> 01:12:14,199 Eventually, the Lord had said to send them away. 867 01:12:14,242 --> 01:12:15,242 - The Lord said. 868 01:12:17,333 --> 01:12:20,031 - It brought me great pain... 869 01:12:20,074 --> 01:12:21,902 but the Lord says 870 01:12:21,946 --> 01:12:25,602 He will make a great nation of him as my seed... 871 01:12:25,645 --> 01:12:28,387 and that 12 princes will come from his line. 872 01:12:28,431 --> 01:12:30,171 - Does that help settle your conscience? 873 01:12:30,215 --> 01:12:31,434 - Get out! 874 01:12:31,477 --> 01:12:32,522 - I'm not finished! 875 01:12:32,565 --> 01:12:34,393 - Yes, you are! 876 01:12:34,437 --> 01:12:38,136 - You give yourself license to do whatever you wish 877 01:12:38,179 --> 01:12:40,834 as long as you can say, "the Lord has said!" 878 01:12:40,878 --> 01:12:42,096 Bastardize your son... 879 01:12:42,140 --> 01:12:43,359 Kelzar, wait. 880 01:12:43,402 --> 01:12:44,640 Enslave whoever you wish, 881 01:12:44,664 --> 01:12:45,665 Kelzar! 882 01:12:45,709 --> 01:12:47,275 Mutilate the men of your house! 883 01:12:47,319 --> 01:12:48,276 - Wait! 884 01:12:48,320 --> 01:12:49,800 - I know your intentions! 885 01:12:49,843 --> 01:12:53,064 You come plant yourself here in my homeland 886 01:12:53,107 --> 01:12:57,460 and seek to build a slave army to overthrow my people! 887 01:12:57,503 --> 01:12:59,200 You think you deserve this land?! 888 01:12:59,244 --> 01:13:02,247 - No... 889 01:13:02,290 --> 01:13:04,641 no; neither do you. 890 01:13:08,166 --> 01:13:10,006 What man deserves any good thing in this world? 891 01:13:12,300 --> 01:13:13,824 - You expect me to praise your God 892 01:13:13,867 --> 01:13:16,435 for giving me the privilege of being your slave... 893 01:13:16,479 --> 01:13:18,263 Omaster of righteousness?! 894 01:13:18,306 --> 01:13:19,960 - That's it! 895 01:13:20,004 --> 01:13:22,136 I'm going to bring you back home by a rope! 896 01:13:22,180 --> 01:13:23,180 Isaac, grab the vine. 897 01:13:24,661 --> 01:13:26,924 - What torments you, Abraham?! 898 01:13:26,967 --> 01:13:29,013 Take your hands off me! 899 01:13:29,056 --> 01:13:30,928 Tell us what you're hiding! 900 01:13:30,971 --> 01:13:32,320 What you scream of at night! 901 01:13:41,329 --> 01:13:42,329 - This is my land! 902 01:14:24,982 --> 01:14:26,418 Well done, old man. 903 01:14:28,768 --> 01:14:30,553 Seems our warrior shepherd 904 01:14:30,596 --> 01:14:32,642 is still one to be reckoned with... 905 01:14:32,685 --> 01:14:35,906 even in the twilight of his years! 906 01:14:35,949 --> 01:14:40,127 Abram of the Kasdim. 907 01:14:40,171 --> 01:14:42,303 - Abraham. 908 01:14:42,347 --> 01:14:46,699 - Having a bit of a scuffle, are we? 909 01:14:46,743 --> 01:14:50,007 You know, you shouldn't charge your master like that. 910 01:14:50,050 --> 01:14:53,227 Especially one known to conquer kings. 911 01:14:53,271 --> 01:14:55,012 You'll be fortunate 912 01:14:55,055 --> 01:14:56,535 if he doesn't put you to death for it. 913 01:14:59,973 --> 01:15:02,498 It's only a misunderstanding. 914 01:15:02,541 --> 01:15:04,804 If I'm not mistaken, 915 01:15:04,848 --> 01:15:08,068 you were headed to Hebron. 916 01:15:08,112 --> 01:15:10,941 Did you miss it? 917 01:15:10,984 --> 01:15:13,639 It's a day's walk back thatway. 918 01:15:13,683 --> 01:15:16,381 - "Beyond Hebron" is what I said. 919 01:15:16,424 --> 01:15:18,644 - Beyond... certainly wellbeyond. 920 01:15:22,430 --> 01:15:24,389 If you were more truthful, 921 01:15:24,432 --> 01:15:26,086 I would've been more intentional 922 01:15:26,130 --> 01:15:27,871 about collecting a tithe 923 01:15:27,914 --> 01:15:31,222 for the extent of which you used my king's road. 924 01:15:31,265 --> 01:15:33,790 - Looks to me like you've taken enough "tithes" already! 925 01:15:33,833 --> 01:15:36,053 - Isaac, quiet yourself! 926 01:15:36,096 --> 01:15:37,663 - Looks to me you need a lesson 927 01:15:37,707 --> 01:15:39,535 in speaking out of turn, boy. 928 01:15:39,578 --> 01:15:41,972 - We are far from the coast. 929 01:15:42,015 --> 01:15:44,888 Abimelech has no territory this far into Canaan. 930 01:15:44,931 --> 01:15:47,804 - Our king is a man of ambition. 931 01:15:47,847 --> 01:15:49,066 - And since when does tithing 932 01:15:49,109 --> 01:15:50,937 require robbing a poor father of his daughter? 933 01:15:59,424 --> 01:16:03,297 - You speak of what you do not know, boy. 934 01:16:03,341 --> 01:16:04,560 - Put your sword away. 935 01:16:04,603 --> 01:16:06,126 You can take whatever you want. 936 01:16:06,170 --> 01:16:07,530 - I know exactly of what I speak... 937 01:16:09,869 --> 01:16:12,742 a man slain on the road, 938 01:16:12,785 --> 01:16:14,831 whose dying lips only spoke of his stolen daughter. 939 01:16:14,874 --> 01:16:15,874 - Isaac! 940 01:16:16,963 --> 01:16:18,530 You snakes! 941 01:16:18,574 --> 01:16:21,489 You think you can flee the condemnation that awaits you?! 942 01:16:21,533 --> 01:16:23,927 - Come to me. 943 01:16:23,970 --> 01:16:28,496 I will give your flesh to the birds of the air 944 01:16:28,540 --> 01:16:31,195 and the beasts of the field. 945 01:16:31,238 --> 01:16:32,762 - Let the girl go! 946 01:16:32,805 --> 01:16:35,634 - We've come only to sacrifice to the Lord God! 947 01:16:35,678 --> 01:16:39,595 Take what you want; we'll be on our way! 948 01:16:39,638 --> 01:16:41,814 - How about I take you as a tithe? 949 01:16:41,858 --> 01:16:42,946 - You will not! 950 01:16:48,821 --> 01:16:50,127 - So be it. 951 01:16:52,999 --> 01:16:59,832 My life... for hers. 952 01:16:59,876 --> 01:17:02,443 She's used goods now anyway. 953 01:17:05,098 --> 01:17:07,013 We can make him an effeminate! 954 01:17:07,057 --> 01:17:09,276 Many in the court will love that! 955 01:17:11,017 --> 01:17:12,628 - You will do nothing... 956 01:17:12,671 --> 01:17:13,751 other than leave right now! 957 01:17:14,934 --> 01:17:15,979 - Stop! 958 01:17:20,026 --> 01:17:21,941 How about I cut a tenth of your son's body... 959 01:17:24,596 --> 01:17:26,337 we'll call it a day? 960 01:17:27,686 --> 01:17:30,950 - My son speaks the truth. 961 01:17:30,994 --> 01:17:34,040 You cannot escape the eternal torment that awaits you. 962 01:17:34,084 --> 01:17:35,825 The road you're on now 963 01:17:35,868 --> 01:17:37,609 will only lead to fire and flame. 964 01:17:37,653 --> 01:17:39,089 Now, let go of my son! 965 01:17:40,438 --> 01:17:42,048 - Isaac! 966 01:17:42,092 --> 01:17:43,092 - Watch out! 967 01:17:54,844 --> 01:17:58,412 Do not preach to me about faith any longer. 968 01:18:04,244 --> 01:18:09,249 If all your hopes were dashed upon the rock... 969 01:18:09,293 --> 01:18:14,341 and all that you loved was lost... 970 01:18:14,385 --> 01:18:18,171 would yourfaith still stand? 971 01:18:18,215 --> 01:18:20,696 Or would you curse God to His face? 972 01:18:31,402 --> 01:18:32,533 Should I hide 973 01:18:32,577 --> 01:18:34,535 what I am about to do from Abraham? 974 01:18:40,411 --> 01:18:41,760 For I have chosen him, 975 01:18:44,894 --> 01:18:47,374 so that he will command his children 976 01:18:47,418 --> 01:18:49,899 and his house after him, 977 01:18:49,942 --> 01:18:51,596 to keep the way of the LORD. 978 01:18:54,338 --> 01:18:57,036 This is how the LORD will fulfill to Abraham 979 01:18:57,080 --> 01:18:59,386 what He promised him. 980 01:19:09,092 --> 01:19:11,355 Get away from him! 981 01:19:11,398 --> 01:19:12,878 Don't touch him! 982 01:19:12,922 --> 01:19:14,488 Captain! 983 01:19:14,532 --> 01:19:16,423 The king will have your head if he gets word of this! 984 01:19:16,447 --> 01:19:17,840 You must leave now! 985 01:19:17,883 --> 01:19:19,003 It's not worth it! 986 01:19:22,758 --> 01:19:24,455 Saddle her up. 987 01:19:24,498 --> 01:19:25,586 Let's go... 988 01:19:27,806 --> 01:19:29,086 I'll leave them for the vultures. 989 01:19:32,245 --> 01:19:34,900 I am God Almighty. 990 01:19:34,944 --> 01:19:37,337 Walk before Me and be blameless. 991 01:19:46,912 --> 01:19:48,087 My Lord! 992 01:19:51,090 --> 01:19:52,700 Isaac! 993 01:19:55,094 --> 01:19:57,053 No longer shall you be called Abram. 994 01:19:59,925 --> 01:20:03,537 Abraham shall be your name. 995 01:20:03,581 --> 01:20:06,671 For I have made you a "Father of many nations." 996 01:20:10,501 --> 01:20:12,503 As for your wife, 997 01:20:12,546 --> 01:20:15,593 no longer shall you call her Sarai. 998 01:20:15,636 --> 01:20:18,291 Sarah shall be her name. 999 01:20:18,335 --> 01:20:21,817 She shall be the mother of nations. 1000 01:20:21,860 --> 01:20:26,473 Kings of peoples shall be from her. 1001 01:20:26,517 --> 01:20:29,607 I will bless her indeed. 1002 01:20:29,650 --> 01:20:32,566 Your wife, Sarah, 1003 01:20:32,610 --> 01:20:35,091 will bear you a son, 1004 01:20:35,134 --> 01:20:37,049 and you shall call his name... 1005 01:20:37,093 --> 01:20:38,137 Father!! 1006 01:20:38,181 --> 01:20:39,443 Isaac. 1007 01:20:39,486 --> 01:20:40,748 - Father, are you all right?! 1008 01:20:44,056 --> 01:20:46,450 I will confirm my covenant withhim... 1009 01:20:50,193 --> 01:20:52,064 as apermanent covenant. 1010 01:20:56,199 --> 01:20:57,635 - I'm all right, my son; 1011 01:20:59,898 --> 01:21:00,899 I'm all right. 1012 01:21:47,990 --> 01:21:51,863 Are you all right... my love? 1013 01:21:54,039 --> 01:21:55,258 Are you all right? 1014 01:22:11,622 --> 01:22:12,928 Sarah? 1015 01:22:26,811 --> 01:22:31,424 - I feel... there's a child growing in my belly. 1016 01:22:38,823 --> 01:22:39,955 - Are you certain?! 1017 01:22:45,699 --> 01:22:48,528 - It's impossible! 1018 01:22:48,572 --> 01:22:49,965 Who would believe it?! 1019 01:22:53,533 --> 01:22:56,449 - Is anything too difficult for the Lord? 1020 01:23:36,663 --> 01:23:38,839 - We'll go up and worship; 1021 01:23:38,883 --> 01:23:40,058 then come back to you. 1022 01:24:10,871 --> 01:24:18,871 - My mother... and my father... 1023 01:24:20,403 --> 01:24:28,403 devoted their lives to the gods of Damascus... 1024 01:24:28,715 --> 01:24:34,025 Striving to earn favor from wood and stone. 1025 01:24:40,988 --> 01:24:46,037 Then one day, 1026 01:24:46,081 --> 01:24:50,911 thatman entered their city. 1027 01:24:54,219 --> 01:24:57,092 Where would I be without him? 1028 01:24:57,135 --> 01:24:58,658 Where would my mother be? 1029 01:25:05,796 --> 01:25:10,105 When all of the world went wicked, 1030 01:25:10,148 --> 01:25:15,980 the Lord chose that man out from the wicked, 1031 01:25:16,023 --> 01:25:18,635 that hope may endure. 1032 01:25:38,307 --> 01:25:40,526 My Lord Abraham! 1033 01:25:40,570 --> 01:25:41,745 Father? 1034 01:25:41,788 --> 01:25:44,748 - I'm here, my son. 1035 01:25:44,791 --> 01:25:46,532 - We have the fire, the wood... 1036 01:25:46,576 --> 01:25:50,884 but... where's the lamb for the burnt offering? 1037 01:25:50,928 --> 01:25:52,103 Your son! 1038 01:25:52,147 --> 01:25:53,147 Your son is here! 1039 01:26:01,852 --> 01:26:03,636 God Himself 1040 01:26:03,680 --> 01:26:05,421 will provide a lamb for the burnt offering. 1041 01:26:29,314 --> 01:26:30,620 There... 1042 01:27:11,617 --> 01:27:12,705 - The wood, now. 1043 01:27:34,640 --> 01:27:36,033 I don't deserve this. 1044 01:27:39,776 --> 01:27:41,865 God is so good to us. 1045 01:27:45,738 --> 01:27:47,349 He keeps His promises. 1046 01:27:54,138 --> 01:27:56,227 What's wrong? 1047 01:27:59,752 --> 01:28:01,319 - Forgive me. 1048 01:28:03,495 --> 01:28:05,062 - For what? 1049 01:28:09,022 --> 01:28:13,244 - The Lord has said... 1050 01:28:13,288 --> 01:28:15,420 The Lord has said for you to be the sacrifice. 1051 01:28:17,683 --> 01:28:18,771 - What? 1052 01:28:21,165 --> 01:28:22,732 Wh-why? 1053 01:28:22,775 --> 01:28:24,037 - I don't know. 1054 01:28:24,081 --> 01:28:26,388 - Ask Him. 1055 01:28:26,431 --> 01:28:27,563 Speak to Him; 1056 01:28:27,606 --> 01:28:29,173 perhaps there's another way. 1057 01:28:29,216 --> 01:28:30,827 - I did! 1058 01:28:30,870 --> 01:28:32,785 Every night as I lie awake! 1059 01:28:32,829 --> 01:28:34,570 Every moment of our journey! 1060 01:28:34,613 --> 01:28:37,007 Every step toward this place, 1061 01:28:37,050 --> 01:28:41,141 this has been my heart's constant cry. 1062 01:28:41,185 --> 01:28:43,753 Silence has been His only answer. 1063 01:28:43,796 --> 01:28:44,971 - Have I done wrong? 1064 01:28:45,015 --> 01:28:49,454 - No... no. 1065 01:28:49,498 --> 01:28:52,501 You have done no wrong in my eyes. 1066 01:28:52,544 --> 01:28:55,547 - Am I not the son He intended for you? 1067 01:28:55,591 --> 01:28:57,114 - You are! 1068 01:28:57,157 --> 01:28:59,203 You are the son of promise. 1069 01:28:59,246 --> 01:29:02,380 He has promised a great nation through you... 1070 01:29:02,424 --> 01:29:03,947 you, Isaac; 1071 01:29:03,990 --> 01:29:07,124 He has called you by name. 1072 01:29:07,167 --> 01:29:08,430 - Why then must you kill me? 1073 01:29:10,475 --> 01:29:12,608 - I don't know. 1074 01:29:12,651 --> 01:29:14,827 I don't know. 1075 01:29:14,871 --> 01:29:17,787 Whatever He's doing in all this... 1076 01:29:17,830 --> 01:29:19,963 whatever He's trying to teach... 1077 01:29:20,006 --> 01:29:22,313 whatever He's trying to show... 1078 01:29:22,357 --> 01:29:24,794 I'm lost. 1079 01:29:24,837 --> 01:29:28,232 I begged for Him to let me lay my own self down... 1080 01:29:31,366 --> 01:29:32,726 but that's not what He's asked for. 1081 01:29:36,545 --> 01:29:40,331 So, now... 1082 01:29:40,375 --> 01:29:44,988 Now, I must lay down my son, 1083 01:29:45,031 --> 01:29:47,556 my only son, whom I love. 1084 01:29:47,599 --> 01:29:51,255 And we must have faith that our God, 1085 01:29:51,298 --> 01:29:54,389 the giver and the taker of life... 1086 01:29:54,432 --> 01:29:59,263 has the power to give life once again. 1087 01:29:59,306 --> 01:30:00,306 I believe that. 1088 01:30:02,788 --> 01:30:05,791 Look at me. 1089 01:30:05,835 --> 01:30:08,141 I know that. 1090 01:30:08,185 --> 01:30:09,273 I know that. 1091 01:30:12,407 --> 01:30:14,234 - As do I. 1092 01:30:19,936 --> 01:30:21,285 I don't want this. 1093 01:30:24,462 --> 01:30:28,423 But... not my will... 1094 01:30:35,168 --> 01:30:36,343 let His be done. 1095 01:31:40,843 --> 01:31:43,367 - Give me the strength to do Your will. 1096 01:32:15,355 --> 01:32:16,356 Abraham! 1097 01:32:16,400 --> 01:32:17,923 Abraham! 1098 01:32:17,967 --> 01:32:19,795 - Here I am. 1099 01:32:19,838 --> 01:32:21,840 Here I am, Lord. 1100 01:32:21,884 --> 01:32:24,800 Do not lay a hand on the young man. 1101 01:32:24,843 --> 01:32:26,279 Do nothing to him. 1102 01:32:33,025 --> 01:32:36,028 Now I know that you fear God... 1103 01:32:36,072 --> 01:32:38,509 since you have not withheld your son, 1104 01:32:38,553 --> 01:32:41,338 your only son, from Me. 1105 01:32:41,381 --> 01:32:42,381 - What's happened?! 1106 01:32:44,123 --> 01:32:46,648 - He has spared you! 1107 01:32:46,691 --> 01:32:48,563 The Lord has spared you! 1108 01:33:02,925 --> 01:33:04,056 A substitute. 1109 01:33:27,776 --> 01:33:31,257 The Lord will provide in this place. 1110 01:33:31,301 --> 01:33:35,044 Here... in the Mount of the LORD 1111 01:33:35,087 --> 01:33:36,523 it shall be provided. 1112 01:33:41,485 --> 01:33:44,183 By Myself I have sworn. 1113 01:33:44,227 --> 01:33:47,230 Because you have not withheld your son, 1114 01:33:47,273 --> 01:33:50,102 youronly son, 1115 01:33:50,146 --> 01:33:52,496 in your Seed 1116 01:33:52,539 --> 01:33:57,414 all the nations of the earth shall be blessed... 1117 01:34:37,454 --> 01:34:43,634 - Truly, this Man was... 1118 01:34:43,678 --> 01:34:45,201 the Son of God. 1118 01:34:46,305 --> 01:35:46,592 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fmd6a Help other users to choose the best subtitles 73874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.