Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,303 --> 00:00:58,044
But this time,
2
00:00:58,131 --> 00:00:59,567
it's different.
3
00:01:15,278 --> 00:01:17,933
But this time, it's different.
4
00:01:31,599 --> 00:01:33,514
But this time, it's different.
5
00:02:02,369 --> 00:02:05,023
But this time, it's different.
6
00:02:18,907 --> 00:02:21,083
Too much cream on this.
7
00:02:21,170 --> 00:02:22,911
Why, eat it, I will.
8
00:02:24,608 --> 00:02:26,044
I'm late.
9
00:02:26,132 --> 00:02:28,395
Can't abide tardiness,
even in myself.
10
00:02:28,482 --> 00:02:30,092
That's all right,
Senator Simpson.
11
00:02:30,179 --> 00:02:32,312
The wedding breakfast
is still going on.
12
00:02:32,399 --> 00:02:34,140
Too bad I missed the wedding.
13
00:02:34,227 --> 00:02:36,533
Oh, you're still in time
for the wedding.
14
00:02:36,620 --> 00:02:38,013
You're not the one
that missed it.
15
00:02:38,100 --> 00:02:39,188
What's that you say?
16
00:02:39,275 --> 00:02:40,624
It hasn't happened yet.
17
00:02:40,711 --> 00:02:42,409
A wedding breakfast
before the wedding?
18
00:02:42,496 --> 00:02:43,758
Curious.
19
00:02:43,845 --> 00:02:46,543
-That's what everybody thinks.
-What?
20
00:02:46,630 --> 00:02:49,067
Senator Simpson, I'm so glad
you were able to come.
21
00:02:49,155 --> 00:02:50,678
Oh, I wasn't going to miss
the only chance
22
00:02:50,765 --> 00:02:54,072
I'll probably ever have
to kiss the bride.
23
00:02:54,160 --> 00:02:55,465
Come and something to eat.
24
00:02:55,552 --> 00:02:57,119
Oh, well, wait.
I-- I want to shake hands
25
00:02:57,206 --> 00:02:58,990
with the groom first.
-Oh, uh, Sonny--
26
00:02:59,077 --> 00:03:00,427
well, he isn't here yet.
27
00:03:00,514 --> 00:03:02,429
-What?
-Oh, dear Jimmy.
28
00:03:02,516 --> 00:03:04,474
I knew you at least
wouldn't desert us.
29
00:03:04,561 --> 00:03:06,084
-Mother.
-How are you, Liza?
30
00:03:06,172 --> 00:03:08,391
-Very well, thank you.
-Sonny hasn't deserted us.
31
00:03:08,478 --> 00:03:10,698
It's just that his ship
hasn't docked yet.
32
00:03:10,785 --> 00:03:13,004
He'll be here just as soon
as he can make it.
33
00:03:13,091 --> 00:03:16,007
But darling,
I didn't mean-- oh, dear.
34
00:03:16,094 --> 00:03:18,706
It does seem odd
serving the wedding breakfast
35
00:03:18,793 --> 00:03:20,403
b-before the wedding.
36
00:03:20,490 --> 00:03:22,275
We really haven't anything
to celebrate, have we?
37
00:03:22,362 --> 00:03:24,015
-Well, uh--
-The salad?
38
00:03:24,102 --> 00:03:25,365
-No thanks, no.
-Oh, everybody's
39
00:03:25,452 --> 00:03:26,931
been here for hours.
40
00:03:27,018 --> 00:03:28,542
I was afraid they wouldn't
stick it out--
41
00:03:28,629 --> 00:03:30,892
unless we fed them.
-Yes, that was a very good idea.
42
00:03:30,979 --> 00:03:32,328
But I don't know
why they should stay,
43
00:03:32,415 --> 00:03:34,112
after we feed them,
unless we hold back
44
00:03:34,200 --> 00:03:35,940
on the ice cream.
-Exactly.
45
00:03:36,027 --> 00:03:38,682
You know, you-- you've got
a most marvelous spread here.
46
00:03:38,769 --> 00:03:40,945
Well, I told everyone
not to accept
47
00:03:41,032 --> 00:03:43,034
the wedding invitation
unless they contributed
48
00:03:43,121 --> 00:03:45,515
food coupons.
-Well, that was a brainwave.
49
00:03:45,602 --> 00:03:46,864
I thought so.
50
00:03:46,951 --> 00:03:48,431
There you are, darling.
-Uh-huh.
51
00:03:48,518 --> 00:03:50,128
Now, wait till I get you a bib.
52
00:03:51,782 --> 00:03:53,044
Have you everything
you want, Peter?
53
00:03:53,131 --> 00:03:54,742
I have not, and you know it.
54
00:03:54,829 --> 00:03:57,179
It seems to me Sonny's father
might be here at least.
55
00:03:57,266 --> 00:03:58,441
Exactly.
56
00:03:58,528 --> 00:03:59,660
You know,
someone ought to be here
57
00:03:59,747 --> 00:04:01,270
to represent his family--
58
00:04:01,357 --> 00:04:03,403
as an evidence of good faith.
59
00:04:03,490 --> 00:04:05,753
Colonel Phyffe
is a big financier.
60
00:04:05,840 --> 00:04:07,842
He phoned to say
that he was terribly sorry,
61
00:04:07,929 --> 00:04:09,800
but he had
a very important engagement
62
00:04:09,887 --> 00:04:12,238
which might interfere.
-Oh.
63
00:04:18,766 --> 00:04:19,854
Just wait, Saunders.
64
00:04:19,941 --> 00:04:21,595
Yes, Colonel Phyffe.
65
00:04:21,682 --> 00:04:22,900
Well, hello, Mike.
66
00:04:22,987 --> 00:04:24,293
I believe I owe you
a few dollars.
67
00:04:24,380 --> 00:04:26,077
You do. 15 bucks, to be exact.
68
00:04:26,164 --> 00:04:27,296
Yes. Have you got change of 20?
69
00:04:27,383 --> 00:04:28,558
I have.
70
00:04:30,734 --> 00:04:31,909
Well, thanks, Mike.
71
00:04:31,996 --> 00:04:33,041
Now I owe you 20.
72
00:05:06,770 --> 00:05:07,815
Hello?
73
00:05:07,902 --> 00:05:09,295
Oh, you again.
74
00:05:09,382 --> 00:05:10,861
Well, I haven't seen
my kid in a year.
75
00:05:10,948 --> 00:05:12,689
Isn't his ship in yet?
76
00:05:12,776 --> 00:05:14,343
Within 20 minutes?
77
00:05:14,430 --> 00:05:15,866
Well, I must speak
to my wife first,
78
00:05:15,953 --> 00:05:17,564
then I'll be on my way.
79
00:05:31,578 --> 00:05:32,927
Oh, this is impossible.
80
00:05:33,014 --> 00:05:34,363
I can't sing
while he looks at me.
81
00:05:34,450 --> 00:05:35,451
-Genya, my love--
-500 people
82
00:05:35,538 --> 00:05:36,409
will be looking at you, Madame .
83
00:05:36,496 --> 00:05:37,888
Not that way.
84
00:05:37,975 --> 00:05:39,803
I can't sing this
tomorrow night, anyway.
85
00:05:39,890 --> 00:05:41,109
But you must sing it.
86
00:05:41,196 --> 00:05:42,502
I have already announced
the opera.
87
00:05:42,589 --> 00:05:44,721
Who else have I got to sing it?
-No.
88
00:05:44,808 --> 00:05:46,549
The public expects
great performance from me
89
00:05:46,636 --> 00:05:48,334
and he plays
discords deliberately
90
00:05:48,421 --> 00:05:50,205
to distract me.
-I play discords?
91
00:05:50,292 --> 00:05:52,686
-You see? He admits it.
-I did not play discords.
92
00:05:52,773 --> 00:05:54,731
I couldn't play discords.
93
00:05:54,818 --> 00:05:57,038
-That is not the way it goes.
-But that's how you play them.
94
00:05:57,125 --> 00:05:58,344
-Horrible. A monster.
95
00:05:58,431 --> 00:06:00,389
You did that.
It's sacrilegious.
96
00:06:00,476 --> 00:06:02,043
Even you noticed it, eh?
-No, I didn't.
97
00:06:02,130 --> 00:06:03,914
Hah! You see?
Even your own husband.
98
00:06:04,001 --> 00:06:05,525
What you know about music?
99
00:06:05,612 --> 00:06:07,048
Well, Genya, my lamb,
I was only trying to make
100
00:06:07,135 --> 00:06:08,615
the best of a very bad--
-Is this how I played it?
101
00:06:08,702 --> 00:06:10,094
-I don't know. I didn't hear it.
-No wonder
102
00:06:10,181 --> 00:06:11,574
you couldn't hear it.
She bellows so loud,
103
00:06:11,661 --> 00:06:12,749
you couldn't hear
what I'm playing.
104
00:06:12,836 --> 00:06:14,969
-I bellow?
-Like a cow. Ooh!
105
00:06:15,056 --> 00:06:16,666
Now, what is it?
What you want?
106
00:06:18,233 --> 00:06:20,714
Genya, my lamb,
can you spare me 25 bucks?
107
00:06:20,801 --> 00:06:22,324
A friend of mine
is getting married.
108
00:06:22,411 --> 00:06:24,108
And why must you pay
for the wedding?
109
00:06:24,195 --> 00:06:26,284
Are they marrying to oblige you?
-Well, of course not, darling.
110
00:06:26,372 --> 00:06:27,547
I simply want to buy
them a little present.
111
00:06:27,634 --> 00:06:29,113
For which I am to pay.
112
00:06:29,200 --> 00:06:31,028
Why don't you buy it
out of your allowance?
113
00:06:31,115 --> 00:06:33,683
You have no expenses.
Your living is provided.
114
00:06:33,770 --> 00:06:36,251
What you do with that $25
a week I give you?
115
00:06:36,338 --> 00:06:37,470
What does he do for it?
116
00:06:38,819 --> 00:06:40,995
Oh, never mind.
Forget the whole thing.
117
00:06:41,082 --> 00:06:43,867
Now, come.
Let's get on with the rehearsal.
118
00:06:46,783 --> 00:06:48,481
-Madame Smetana?
-Yes.
119
00:06:48,568 --> 00:06:50,047
That mustache fooled me.
120
00:07:21,949 --> 00:07:23,341
The ship's just coming in.
121
00:07:23,429 --> 00:07:25,387
Yes, I noticed it.
122
00:07:25,474 --> 00:07:26,997
Slick looking car
you've got out there.
123
00:07:27,084 --> 00:07:28,564
A fella's
demonstrating it for me.
124
00:07:28,651 --> 00:07:30,348
I want the kid to think
I'm doing all right.
125
00:07:30,436 --> 00:07:31,915
The kid.
126
00:07:32,002 --> 00:07:33,569
Mighty proud of that boy
of yours, aren't you?
127
00:07:33,656 --> 00:07:35,528
Why not?
Look, Bill--
128
00:07:35,615 --> 00:07:37,181
attend to a small commission
for me, will you?
129
00:07:37,268 --> 00:07:38,792
Have one of your satellites
130
00:07:38,879 --> 00:07:40,881
send some flowers to my wife
and slip this card in--
131
00:07:40,968 --> 00:07:42,317
then say, uh, 10 bucks.
132
00:07:42,404 --> 00:07:43,536
Where do I get the 10 bucks?
133
00:07:43,623 --> 00:07:45,668
We tap the till.
I'll settle later.
134
00:07:45,755 --> 00:07:47,191
Oh. Here they come now.
135
00:07:47,278 --> 00:07:48,802
So long, Bill.
136
00:07:53,807 --> 00:07:55,504
-Pardon me, Colonel Phyffe.
-Yes?
137
00:07:55,591 --> 00:07:57,811
Uh, we don't figure
on spending more than an hour
138
00:07:57,898 --> 00:08:00,074
on a demonstration.
-Of course. Of course, my boy.
139
00:08:00,161 --> 00:08:01,597
I understand perfectly.
140
00:08:01,684 --> 00:08:03,207
I'm meeting a young man here
in a few minutes
141
00:08:03,294 --> 00:08:05,514
and I'd like his approval.
-Oh, Okay, Colonel.
142
00:08:07,342 --> 00:08:09,039
-Hey, Benny.
-What?
143
00:08:09,126 --> 00:08:11,259
Go get some flowers for me
and take up to Madame Smetana,
144
00:08:11,346 --> 00:08:12,521
the opera singer.
145
00:08:12,608 --> 00:08:14,131
And slip this card in, see?
146
00:08:14,218 --> 00:08:16,133
Hey, you're aiming
kind of high, ain't you?
147
00:08:16,220 --> 00:08:18,571
Spend five bucks--
and spend it all.
148
00:08:18,658 --> 00:08:20,094
What do you mean?
I'm as honest as you are.
149
00:08:20,181 --> 00:08:21,487
That's what's worrying me.
150
00:08:24,141 --> 00:08:26,056
-Hiya, Dad!
-Well! Hello, son.
151
00:08:26,143 --> 00:08:27,493
You're a little late,
aren't you?
152
00:08:27,580 --> 00:08:29,016
Yeah. Gee, about three hours.
153
00:08:29,103 --> 00:08:30,234
I don't know what Janie'll be
thinking.
154
00:08:30,321 --> 00:08:31,322
Dad, she's such a sweetheart,
155
00:08:31,409 --> 00:08:32,323
I wouldn't have her upset
156
00:08:32,410 --> 00:08:33,411
for anything in the world.
157
00:08:33,499 --> 00:08:34,935
Come on, let's grab a cab.
158
00:08:35,022 --> 00:08:36,371
I've got my car here.
159
00:08:36,458 --> 00:08:37,807
Your car?
160
00:08:37,894 --> 00:08:38,982
You mean, that's your car?
161
00:08:39,069 --> 00:08:40,418
Not a bad looking job, is it?
162
00:08:40,506 --> 00:08:42,420
Wait a minute, Dad.
163
00:08:42,508 --> 00:08:44,422
Phony oil stocks
or homemade gold bricks?
164
00:08:44,510 --> 00:08:46,120
Oh, nothing like that, my boy.
165
00:08:46,207 --> 00:08:47,904
I confine myself now
to more legitimate rackets.
166
00:08:47,991 --> 00:08:49,384
Oh, I hope so.
167
00:08:49,471 --> 00:08:51,604
I've put it all over those rubes
on Wall Street.
168
00:08:51,691 --> 00:08:53,780
I can make money down there
just like that.
169
00:08:53,867 --> 00:08:54,998
-Ah, that's swell, Dad.
-Say, by the way,
170
00:08:55,085 --> 00:08:57,044
where's your luggage?
-Oh.
171
00:08:57,131 --> 00:08:58,654
Oh.
172
00:09:01,396 --> 00:09:02,745
I think you'll like
this car, sir.
173
00:09:02,832 --> 00:09:04,355
The lights come out
when you open the door.
174
00:09:04,442 --> 00:09:05,748
Of course, that bulb's
burned out right now,
175
00:09:05,835 --> 00:09:07,184
but the upholstery's
in fine shape
176
00:09:07,271 --> 00:09:08,403
and the springs are perfect.
Try 'em out.
177
00:09:08,490 --> 00:09:09,491
Go ahead, bounce.
178
00:09:09,578 --> 00:09:11,145
Bounce on 'em.
179
00:09:11,232 --> 00:09:13,147
-It's very nice.
-An enthusiastic chap, Saunders.
180
00:09:13,234 --> 00:09:14,191
-Yes.
-Yeah, all right, Saunders.
181
00:09:14,278 --> 00:09:15,758
16 Havemeyer Place.
182
00:09:15,845 --> 00:09:17,281
Oh, and there's
an electric cigarette lighter
183
00:09:17,368 --> 00:09:19,066
over there in the ashtray.
At least, there was.
184
00:09:19,153 --> 00:09:21,285
And there's a glass partition
that goes up and down
185
00:09:21,372 --> 00:09:23,549
and-- well, I guess
it's stuck right now.
186
00:09:23,636 --> 00:09:24,985
Well, that's all
very interesting.
187
00:09:25,072 --> 00:09:26,552
Now let's see
how much speed it'll make.
188
00:09:26,639 --> 00:09:28,641
Oh, she'll easily do 90.
189
00:09:28,728 --> 00:09:30,120
But there's a war on,
you know.
190
00:09:30,207 --> 00:09:32,427
So I've heard.
191
00:09:35,735 --> 00:09:38,172
Gosh, it's awful keeping Janie
waiting so long.
192
00:09:38,259 --> 00:09:39,826
Well, you shouldn't have
set the date for the wedding
193
00:09:39,913 --> 00:09:41,218
until you were sure
when you'd arrive.
194
00:09:41,305 --> 00:09:42,568
Well, I thought I did know.
195
00:09:42,655 --> 00:09:43,917
And I've only got
a two-day leave.
196
00:09:44,004 --> 00:09:45,092
I don't wanna waste
a minute of it.
197
00:09:45,179 --> 00:09:46,528
I can understand that.
198
00:09:46,615 --> 00:09:48,312
Been away at sea
almost 10 months.
199
00:09:48,399 --> 00:09:50,663
I can see what you mean, buddy.
200
00:09:50,750 --> 00:09:52,142
My dear.
201
00:09:52,229 --> 00:09:53,535
My dear, I must speak
to your mother.
202
00:09:53,622 --> 00:09:55,276
I'm in such a jam and I,
203
00:09:55,363 --> 00:09:58,018
I can't blame anyone but myself.
-For what, Dr. Agnew?
204
00:09:58,105 --> 00:09:59,759
-The Offenberger twins.
-What?
205
00:09:59,846 --> 00:10:01,587
Oh, well, I did make
a mild protest,
206
00:10:01,674 --> 00:10:04,372
but Molly Offenberger
was so insistent and--
207
00:10:04,459 --> 00:10:06,809
well, I--
I do have a bicycle.
208
00:10:06,896 --> 00:10:09,377
-But I don't understand.
-The christening.
209
00:10:09,464 --> 00:10:10,987
I didn't realize the wedding
would be so delayed.
210
00:10:11,074 --> 00:10:12,641
They're waiting, you see.
211
00:10:12,728 --> 00:10:14,077
And they have been waiting,
I'm afraid, for--
212
00:10:14,164 --> 00:10:15,862
oh, for over an hour now.
213
00:10:15,949 --> 00:10:18,299
Nothing awful can happen
if a christening's postponed.
214
00:10:18,386 --> 00:10:19,953
A wedding's different.
215
00:10:20,040 --> 00:10:21,868
-You see, Sonny's a sailor.
-Oh.
216
00:10:21,955 --> 00:10:24,131
I tell you what--
I know it isn't usual
217
00:10:24,218 --> 00:10:25,785
to combine a wedding
and a christening--
218
00:10:25,872 --> 00:10:27,308
-No, no, it isn't.
-But we could have
219
00:10:27,395 --> 00:10:29,092
the christening here.
-Well, why not?
220
00:10:29,179 --> 00:10:31,529
And then you can be here
whenever Sonny comes.
221
00:10:31,617 --> 00:10:32,922
And it will keep
the guests entertained
222
00:10:33,009 --> 00:10:35,795
until Sonny gets here.
-Oh.
223
00:10:35,882 --> 00:10:37,492
So you've settled down at last?
224
00:10:37,579 --> 00:10:39,668
Yes, my gay days are over.
225
00:10:39,755 --> 00:10:42,279
My, uh, wife
is a very prominent woman.
226
00:10:42,366 --> 00:10:43,716
-Your what?
-Why, yes.
227
00:10:43,803 --> 00:10:45,021
I was married six months ago
228
00:10:45,108 --> 00:10:46,806
to an opera singer,
Genya Smetana.
229
00:10:46,893 --> 00:10:48,721
Oh, I never knew
you were that fond of music.
230
00:10:48,808 --> 00:10:50,244
Yes, it must have been
the music.
231
00:10:50,331 --> 00:10:51,724
Of course you know,
she's secondhand,
232
00:10:51,811 --> 00:10:52,855
but she hasn't been used much.
-Huh?
233
00:10:52,942 --> 00:10:54,465
-The car.
-Oh.
234
00:10:54,552 --> 00:10:56,076
The last guy had her
took excellent care of her.
235
00:10:56,163 --> 00:10:57,773
Hardly a mark on her.
-Oh, swell.
236
00:10:57,860 --> 00:10:59,122
Oh, there's a few scratches
here and there,
237
00:10:59,209 --> 00:11:00,515
and a cigarette burn
on the back seat.
238
00:11:00,602 --> 00:11:02,256
-The car?
-The car.
239
00:11:02,343 --> 00:11:04,693
Well, I-- I suppose I'll
meet your wife at the wedding.
240
00:11:04,780 --> 00:11:06,042
No, as a matter of fact,
I don't think
241
00:11:06,129 --> 00:11:07,870
you'll ever meet Genya. Pity.
242
00:11:07,957 --> 00:11:09,089
She's just been
completely overhauled.
243
00:11:09,176 --> 00:11:10,133
Got a new paint job too.
244
00:11:10,220 --> 00:11:11,613
-The car!
-Yeah, sure.
245
00:11:11,700 --> 00:11:13,267
But why won't I meet
my new stepmother?
246
00:11:13,354 --> 00:11:14,355
Well, to tell you
the truth, Sonny,
247
00:11:14,442 --> 00:11:15,443
she's considerably younger
248
00:11:15,530 --> 00:11:17,314
and she thinks I'm only 42.
249
00:11:17,401 --> 00:11:18,968
Now, a simple calculation
will prove to you
250
00:11:19,055 --> 00:11:20,317
that I couldn't have
a son of 29.
251
00:11:20,404 --> 00:11:21,754
Oh, I see.
252
00:11:21,841 --> 00:11:23,059
So you've concealed
the fact from her
253
00:11:23,146 --> 00:11:24,713
that I exist.
-I had to, Sonny.
254
00:11:24,800 --> 00:11:26,976
I hope you don't mind.
-Oh, of course not, Dad,
255
00:11:27,063 --> 00:11:28,891
if you're happy with her.
-Well, I wouldn't say that.
256
00:11:28,978 --> 00:11:31,285
But I'm much more comfortable
with her than without her.
257
00:11:31,372 --> 00:11:33,026
She's totally lubricated
and got a tankful.
258
00:11:33,113 --> 00:11:35,158
The car.
259
00:11:35,245 --> 00:11:37,073
Oh, here they are--
the Offenberger twins.
260
00:11:37,160 --> 00:11:38,466
Oh, how exciting.
261
00:11:38,553 --> 00:11:40,729
The twins have arrived.
262
00:11:40,816 --> 00:11:44,080
Well, we're all doubling up
production these days, eh?
263
00:11:45,212 --> 00:11:47,301
Oh, aren't they sweet?
264
00:11:47,388 --> 00:11:48,563
Let me see them.
265
00:11:48,650 --> 00:11:49,869
The twins are so practical.
266
00:11:49,956 --> 00:11:51,827
It's always so nice
to have a spare.
267
00:11:51,914 --> 00:11:54,177
-Exactly alike.
-Are they boys or girls?
268
00:11:54,264 --> 00:11:55,875
Oh, one's a boy
and one's a girl.
269
00:11:55,962 --> 00:11:57,703
We're going to call them
Johnny and Betty.
270
00:11:57,790 --> 00:12:00,183
How do you know which is Johnny
and which is Betty?
271
00:12:00,270 --> 00:12:02,446
Johnny has a mole.
272
00:12:02,533 --> 00:12:03,796
How about some pictures of you
273
00:12:03,883 --> 00:12:05,232
while you're waiting,
Miss Prescott?
274
00:12:05,319 --> 00:12:07,669
Oh, uh-- how about some pictures
of the twins?
275
00:12:07,756 --> 00:12:09,715
Oh, Janie,
why not you with the twins?
276
00:12:09,802 --> 00:12:12,282
Oh, that would be
an unusual wedding picture.
277
00:12:18,419 --> 00:12:20,290
As fast as she is,
she can stop on a dime.
278
00:12:20,377 --> 00:12:21,465
On a nickel even.
279
00:12:21,552 --> 00:12:22,684
What about the car?
280
00:12:22,771 --> 00:12:24,425
I don't think he liked it.
281
00:12:24,512 --> 00:12:25,905
What a pity.
282
00:12:25,992 --> 00:12:27,994
A pity, he says.
283
00:12:28,081 --> 00:12:30,648
A pity, he says.
-Here's a little bouquet
284
00:12:30,736 --> 00:12:32,172
I've picked up for you
to present to the bride.
285
00:12:32,259 --> 00:12:33,695
I knew you wouldn't have time
to attend to it.
286
00:12:33,782 --> 00:12:36,350
Gosh, Dad, thanks.
287
00:12:36,437 --> 00:12:38,178
I hope I'm not too late.
288
00:12:38,265 --> 00:12:41,659
Come on, Dad.
289
00:12:41,747 --> 00:12:43,183
Now, how about one more?
290
00:12:44,271 --> 00:12:47,883
Oh-oh.
291
00:12:47,970 --> 00:12:49,667
Sonny!
292
00:12:49,755 --> 00:12:50,930
Son-- oh.
293
00:12:51,017 --> 00:12:52,583
Uh-- I'm so sorry.
294
00:12:52,670 --> 00:12:55,021
Would you mind?
295
00:12:55,108 --> 00:12:56,370
Are they all right?
-Yes.
296
00:12:56,457 --> 00:12:57,980
Oh, Sonny!
297
00:13:00,113 --> 00:13:01,897
-Oh, you know Dad, of course.
-Of course.
298
00:13:01,984 --> 00:13:03,507
I've just presented him
with twins.
299
00:13:03,594 --> 00:13:06,119
-Yes.
-Uh, the Offenberger twins.
300
00:13:06,206 --> 00:13:08,512
Oh! Oh.
301
00:13:08,599 --> 00:13:09,905
Here's some flowers for you.
302
00:13:09,992 --> 00:13:11,298
Oh, Sonny.
303
00:13:11,385 --> 00:13:12,734
You shouldn't have done this.
304
00:13:12,821 --> 00:13:13,996
Oh, well--
305
00:13:14,083 --> 00:13:15,128
Oh!
306
00:13:15,215 --> 00:13:16,520
A diamond clip!
307
00:13:16,607 --> 00:13:18,522
Oh, this is a surprise!
308
00:13:18,609 --> 00:13:20,611
It is a surprise.
309
00:13:20,698 --> 00:13:22,744
-Gee.
-Oh, look, Mother.
310
00:13:22,831 --> 00:13:24,093
Isn't it exquisite?
311
00:13:24,180 --> 00:13:25,878
It's the loveliest
of all my gifts.
312
00:13:25,965 --> 00:13:27,096
- Oh.
- Now, we are all going
313
00:13:27,183 --> 00:13:28,054
into the drawing room
314
00:13:28,141 --> 00:13:29,882
and get the ceremony over.
315
00:13:29,969 --> 00:13:31,318
And then
we'll come back in here
316
00:13:31,405 --> 00:13:32,667
for the wedding breakfast.
317
00:13:32,754 --> 00:13:34,538
Business before pleasure.
318
00:13:34,625 --> 00:13:37,063
Let's stay here a minute--
just family.
319
00:13:37,150 --> 00:13:39,630
Before you marry Janie,
there's something Peter think
320
00:13:39,717 --> 00:13:42,068
you ought to know.
321
00:13:42,155 --> 00:13:43,243
Yeah?
322
00:13:43,330 --> 00:13:44,984
Yeah.
323
00:13:45,071 --> 00:13:48,901
-Well, what's this, Mom?
-Well, you see, Janie--
324
00:13:48,988 --> 00:13:51,207
you know how Peter
has always helped me
325
00:13:51,294 --> 00:13:53,079
with my investments?
-Yes.
326
00:13:53,166 --> 00:13:54,384
So when he came in
the other day
327
00:13:54,471 --> 00:13:56,212
and offered to trade half of his
328
00:13:56,299 --> 00:13:59,041
Atlas International Copper
for all of my T&W,
329
00:13:59,128 --> 00:14:00,782
I couldn't turn down
such a bargain.
330
00:14:00,869 --> 00:14:03,045
-What?
-Naturally, my T&W
331
00:14:03,132 --> 00:14:04,960
was worth only $100 a share,
332
00:14:05,047 --> 00:14:06,570
while his Atlas
International Copper
333
00:14:06,657 --> 00:14:09,573
had $250 engraved right on it.
334
00:14:09,660 --> 00:14:11,837
Yes, but didn't you know
that Atlas International Copper
335
00:14:11,924 --> 00:14:13,926
is absolutely worthless?
-Of course I didn't.
336
00:14:14,013 --> 00:14:15,928
I trusted Peter,
the little schemer.
337
00:14:16,015 --> 00:14:17,320
- Mother.
- You mean to say
338
00:14:17,407 --> 00:14:18,669
he took advantage
of your faith in him
339
00:14:18,756 --> 00:14:20,236
to swindle you out
of all your money?
340
00:14:20,323 --> 00:14:22,848
Well, yes, you might put it
that way, crudely.
341
00:14:22,935 --> 00:14:25,067
I do put it that way, crudely.
342
00:14:25,154 --> 00:14:27,591
But you see, Sonny,
I still had $50,000
343
00:14:27,678 --> 00:14:30,029
in my savings account.
344
00:14:30,116 --> 00:14:31,813
Did you say "had?"
345
00:14:31,900 --> 00:14:33,554
Yes, darling, had.
346
00:14:33,641 --> 00:14:35,686
Oh, I wonder how Peter
happened to overlook that.
347
00:14:35,773 --> 00:14:37,253
- He didn't.
- But Mother, that money
348
00:14:37,340 --> 00:14:39,429
was for an emergency.
-Exactly.
349
00:14:39,516 --> 00:14:41,910
And Peter pointed out
that this was an emergency,
350
00:14:41,997 --> 00:14:45,218
so I drew $10,000
and he took me to the 59 Club.
351
00:14:45,305 --> 00:14:46,567
Oy.
352
00:14:46,654 --> 00:14:47,916
To a gambling place?
353
00:14:48,003 --> 00:14:49,091
What'd he take you there for?
354
00:14:49,178 --> 00:14:50,832
He took her for the $50,000.
355
00:14:50,919 --> 00:14:53,487
To play roulette--
a fascinating game.
356
00:14:53,574 --> 00:14:56,403
You bet on numbers
and if you guess right,
357
00:14:56,490 --> 00:14:58,840
you win a fortune.
-Only you didn't guess right.
358
00:14:58,927 --> 00:15:00,146
- No.
- No.
359
00:15:00,233 --> 00:15:01,843
But that wasn't Peter's fault.
360
00:15:01,930 --> 00:15:04,977
But at least
you have the $40,000 left.
361
00:15:05,064 --> 00:15:07,153
Well, uh-- not quite.
362
00:15:07,240 --> 00:15:08,763
And he told you
that if you tried again,
363
00:15:08,850 --> 00:15:11,418
you might recoup your losses
and win a lot more.
364
00:15:11,505 --> 00:15:12,941
Yes.
365
00:15:13,028 --> 00:15:14,551
How did you guess?
366
00:15:14,638 --> 00:15:17,206
But how much do you have now,
367
00:15:17,293 --> 00:15:19,295
in actual cash?
368
00:15:19,382 --> 00:15:21,123
In actual cash?
369
00:15:21,210 --> 00:15:22,603
Well, about, um,
370
00:15:22,690 --> 00:15:23,821
$1,300.
371
00:15:23,909 --> 00:15:26,520
What?
372
00:15:26,607 --> 00:15:28,783
Mother, why haven't you
told me all this?
373
00:15:28,870 --> 00:15:30,219
Peter didn't want me to.
374
00:15:30,306 --> 00:15:32,091
He said he could handle you
after Sonny
375
00:15:32,178 --> 00:15:34,223
broke the engagement.
-After I what?
376
00:15:34,310 --> 00:15:35,659
Broke the engagement?
377
00:15:35,746 --> 00:15:37,923
Well, you see,
Peter did this on purpose.
378
00:15:38,010 --> 00:15:39,663
He wanted
to make me lose everything.
379
00:15:39,750 --> 00:15:41,056
That's exactly right.
380
00:15:41,143 --> 00:15:42,579
Because I think
you're only marrying Janie
381
00:15:42,666 --> 00:15:44,668
for her money.
-You pig.
382
00:15:44,755 --> 00:15:46,148
-You think that I--
-And I don't intend for you
383
00:15:46,235 --> 00:15:47,976
to get your hands
on a cent of it.
384
00:15:48,063 --> 00:15:49,891
Why, you sniveling
little buzzard, you--
385
00:15:49,978 --> 00:15:51,588
Oh, Sonny.
386
00:15:51,675 --> 00:15:53,329
Someday, I'm gonna punch you
right in the nose.
387
00:15:53,416 --> 00:15:54,678
I intend to pay it all back.
388
00:15:54,765 --> 00:15:55,810
You bet you're gonna
pay it all back.
389
00:15:55,897 --> 00:15:57,246
When Janie marries me.
390
00:15:57,333 --> 00:15:58,726
And she hasn't got a chance
to get any of it
391
00:15:58,813 --> 00:15:59,814
until she does.
392
00:15:59,901 --> 00:16:01,642
Amateur blackmailer.
393
00:16:01,729 --> 00:16:02,773
Well now, get this, you--
394
00:16:02,860 --> 00:16:04,253
she isn't going to marry you.
395
00:16:04,340 --> 00:16:06,560
She's gonna marry me,
in about three minutes.
396
00:16:06,647 --> 00:16:08,562
And nothing you can say or do
is gonna stop her, right?
397
00:16:08,649 --> 00:16:10,781
-Right!
-Gonna live on your Navy pay?
398
00:16:10,868 --> 00:16:13,088
Why not?
399
00:16:13,175 --> 00:16:14,350
We can, can't we?
400
00:16:14,437 --> 00:16:16,700
Why, of course we can.
401
00:16:16,787 --> 00:16:18,093
At least, I think so.
402
00:16:18,180 --> 00:16:20,226
And what about her mother?
403
00:16:20,313 --> 00:16:22,097
I don't want them
to consider me.
404
00:16:22,184 --> 00:16:23,446
This house will have
to be sold, you know.
405
00:16:23,533 --> 00:16:24,970
And you've lived
here all your life.
406
00:16:25,057 --> 00:16:26,841
And you'll have to dispose
of your cars.
407
00:16:26,928 --> 00:16:28,886
Well, I can find some small,
408
00:16:28,974 --> 00:16:30,932
inexpensive
but charming apartment
409
00:16:31,019 --> 00:16:34,066
with room service and sunrise.
410
00:16:34,153 --> 00:16:37,373
-Oh, darling.
-Now there, you see?
411
00:16:37,460 --> 00:16:39,288
I knew Janie wouldn't consent
to let her mother go out
412
00:16:39,375 --> 00:16:41,290
and earn her own living
at her age.
413
00:16:41,377 --> 00:16:43,597
I can still get a defense job--
414
00:16:43,684 --> 00:16:45,033
riveting.
415
00:16:46,948 --> 00:16:48,819
Well?
416
00:16:48,906 --> 00:16:50,865
You got it all figured out,
haven't you?
417
00:16:50,952 --> 00:16:53,302
- Think you've got me stopped.
- Yes, I think I have.
418
00:16:53,389 --> 00:16:55,609
You made one small
miscalculation, young fellow.
419
00:16:55,696 --> 00:16:57,002
You didn't stop to think
that I might have
420
00:16:57,089 --> 00:16:58,525
something to say about all this.
421
00:16:58,612 --> 00:17:00,744
-You, Dad?
-Yes, I. Me.
422
00:17:00,831 --> 00:17:02,877
I'm just the type that shines
in a tight spot.
423
00:17:02,964 --> 00:17:05,227
Why, you don't think, son,
that I'd stand by
424
00:17:05,314 --> 00:17:07,621
and see this dizzy drip
hijack your Jane?
425
00:17:07,708 --> 00:17:09,797
Oh, well, sure.
That's right, isn't it, Dad?
426
00:17:09,884 --> 00:17:12,017
Say, my dad put it all over
the wolves in Wall Street.
427
00:17:12,104 --> 00:17:13,670
Why, he'll get that money back
for you just like that,
428
00:17:13,757 --> 00:17:14,932
won't you, Dad?
-Well, I--
429
00:17:15,020 --> 00:17:16,151
Oh, sure,
I knew you would, Dad.
430
00:17:16,238 --> 00:17:17,587
And let me tell
you something else.
431
00:17:17,674 --> 00:17:19,024
If my dad says he'll do it,
he'll do it.
432
00:17:19,111 --> 00:17:20,851
-Oh, really?
-How wonderful.
433
00:17:20,938 --> 00:17:22,984
In two days?
Before you go back to your ship?
434
00:17:23,071 --> 00:17:24,725
Oh, don't worry about that.
We'll do it in two days.
435
00:17:24,812 --> 00:17:26,596
Won't you, Dad?
-Well, it's just as easy
436
00:17:26,683 --> 00:17:28,598
in two days as two years.
-There. You see,
437
00:17:28,685 --> 00:17:30,296
what'd I tell you?
-Oh, hurray!
438
00:17:30,383 --> 00:17:32,646
-Oh, you are wonderful.
-Come on, Mother.
439
00:17:32,733 --> 00:17:34,430
Peter, you can tell them
to start the wedding march.
440
00:17:34,517 --> 00:17:35,910
You have to precede
the bridesmaids, Sonny.
441
00:17:35,997 --> 00:17:37,433
Yes, all right, all right.
442
00:17:37,520 --> 00:17:39,305
Now remember, Dad,
I'm depending on you.
443
00:17:39,392 --> 00:17:41,611
I won't have a bean for Janie
when I go back to my ship.
444
00:17:41,698 --> 00:17:43,352
You've got to get
this money for her.
445
00:17:43,439 --> 00:17:45,441
I've grasped that.
Now don't keep reminding me.
446
00:17:45,528 --> 00:17:47,443
Well, I've got everything
tied up in my honeymoon.
447
00:17:47,530 --> 00:17:49,271
Well, maybe it'll be worth it.
448
00:18:02,241 --> 00:18:04,243
Wedding breakfast
after the ceremony.
449
00:18:15,167 --> 00:18:16,429
Uh, here.
450
00:18:16,516 --> 00:18:18,257
There is some mistake, no?
451
00:18:18,344 --> 00:18:19,693
Positivity?
452
00:18:19,780 --> 00:18:21,825
No, no, it's for her,
Genya Smitnaz?
453
00:18:21,912 --> 00:18:23,131
- Smetana.
- Smetana, yeah.
454
00:18:23,218 --> 00:18:25,002
How charming.
You like my singing?
455
00:18:25,090 --> 00:18:27,135
That's why you brought me
the floral? -
456
00:18:27,222 --> 00:18:29,224
Oh no, honey.
I got better uses for my dough.
457
00:18:29,311 --> 00:18:30,878
-Well!
-So long.
458
00:18:39,843 --> 00:18:42,324
"Just to tell you
what we think of you, Genya.
459
00:18:42,411 --> 00:18:44,370
The Management."
460
00:18:44,457 --> 00:18:46,328
So, I'm faded, am I?
461
00:18:46,415 --> 00:18:47,634
I'm finished.
462
00:18:48,896 --> 00:18:50,419
I stink!
463
00:18:50,506 --> 00:18:51,725
Send for the manager!
464
00:18:51,812 --> 00:18:53,118
-You manager?
-Yes!
465
00:18:53,205 --> 00:18:55,468
Positivity.
466
00:19:00,821 --> 00:19:02,779
Congratulations.
Lots of good luck.
467
00:19:02,866 --> 00:19:04,216
Thank you.
Thank you very much.
468
00:19:04,303 --> 00:19:05,652
Thank you.
469
00:19:05,739 --> 00:19:08,481
Thank you very much.
-Congratulations.
470
00:19:08,568 --> 00:19:10,265
Thank you.
Thank you.
471
00:19:10,352 --> 00:19:13,442
Senator Simpson,
I want you to know my husband.
472
00:19:13,529 --> 00:19:16,010
Janie's told me
a lot about you, young man.
473
00:19:16,097 --> 00:19:16,924
Seems to admire you.
474
00:19:17,011 --> 00:19:18,360
Oh, nonsense, sir.
475
00:19:18,447 --> 00:19:21,102
She's absolutely
an impartial witness.
476
00:19:21,189 --> 00:19:22,451
It's not his looks I admire.
477
00:19:22,538 --> 00:19:24,105
It's your character
and disposition.
478
00:19:24,192 --> 00:19:26,151
Oh, must be.
479
00:19:29,893 --> 00:19:30,981
I beg your pardon.
480
00:19:31,068 --> 00:19:32,374
Haven't I seen you before?
481
00:19:32,461 --> 00:19:33,680
Yes.
482
00:19:36,161 --> 00:19:38,424
I suppose you're hurrying off
to get my money back.
483
00:19:38,511 --> 00:19:39,903
-Yes.
-Well, don't go near
484
00:19:39,990 --> 00:19:41,688
the 59 Club.
-Not likely.
485
00:19:41,775 --> 00:19:42,993
I happen to know the table
there is crooked.
486
00:19:43,080 --> 00:19:44,821
-No!
-Sure.
487
00:19:44,908 --> 00:19:46,997
They've got a magnet underneath
that works by electricity.
488
00:19:47,084 --> 00:19:48,390
All the croupier has to do
489
00:19:48,477 --> 00:19:50,087
is to press the button
on the inlay
490
00:19:50,175 --> 00:19:51,828
to make the ball stop
anywhere he likes.
491
00:19:51,915 --> 00:19:53,134
Well, I must tell Peter.
492
00:19:53,221 --> 00:19:54,701
He'll be stunned.
-Eh?
493
00:19:54,788 --> 00:19:56,093
About the magnets.
494
00:19:56,181 --> 00:19:57,399
-Magnets?
-Yes, you would telling me--
495
00:19:57,486 --> 00:19:59,271
That's it!
Thank you very much.
496
00:19:59,358 --> 00:20:00,881
You've given me just the idea
I've been looking for.
497
00:20:00,968 --> 00:20:02,230
Have I really?
498
00:20:02,317 --> 00:20:03,710
Well.
499
00:20:03,797 --> 00:20:05,146
He's daft.
500
00:20:10,499 --> 00:20:11,805
Oh no.
501
00:20:11,892 --> 00:20:14,764
Oh, you old son of a gun.
502
00:20:14,851 --> 00:20:16,331
Who you doing, huh?
503
00:20:16,418 --> 00:20:18,464
-How are you, lass?
-I'm all right, I guess.
504
00:20:18,551 --> 00:20:20,030
Say, how do you like
being married
505
00:20:20,117 --> 00:20:22,119
and respectable, huh?
-Well, it's a novelty.
506
00:20:22,207 --> 00:20:24,209
No doubt about it.
Thanks, Bill.
507
00:20:24,296 --> 00:20:25,384
I'll try that out tonight, huh?
508
00:20:25,471 --> 00:20:26,515
You bet.
509
00:20:26,602 --> 00:20:27,690
Anybody around here?
510
00:20:27,777 --> 00:20:29,126
Nobody I know of.
511
00:20:29,214 --> 00:20:32,086
Well, I-- I want to make sure.
512
00:20:32,173 --> 00:20:33,783
How would you like
to make some easy money?
513
00:20:33,870 --> 00:20:36,395
Don't I look like
I have all my faculties?
514
00:20:36,482 --> 00:20:38,310
And more.
515
00:20:38,397 --> 00:20:39,702
How well do you know
Eddie Bronson?
516
00:20:39,789 --> 00:20:41,922
Never mind that now.
Stick to business.
517
00:20:42,009 --> 00:20:43,880
You know, uh,
Eddie gimmicks the table here.
518
00:20:43,967 --> 00:20:45,099
I mean, he sets
the magnet under it
519
00:20:45,186 --> 00:20:46,492
and keeps it running properly.
520
00:20:46,579 --> 00:20:47,971
Oh, angel,
there are things about Eddie
521
00:20:48,058 --> 00:20:49,799
I could tell you.
522
00:20:49,886 --> 00:20:51,627
Supposing that another magnet
were installed under there
523
00:20:51,714 --> 00:20:53,586
some night--
a stronger one.
524
00:20:53,673 --> 00:20:55,370
That I could work, uh,
from one of these inlays
525
00:20:55,457 --> 00:20:57,329
from this side of the table.
-Uh oh.
526
00:20:57,416 --> 00:20:59,418
Then the ball wouldn't stop
where the croupier wanted it to,
527
00:20:59,505 --> 00:21:01,289
but where you wanted it to.
528
00:21:01,376 --> 00:21:02,943
You'd make a cleanup.
529
00:21:03,030 --> 00:21:05,772
Yes, and Eddie and I
would be looking for new jobs.
530
00:21:05,859 --> 00:21:08,078
No thanks, honey.
531
00:21:08,165 --> 00:21:10,733
To tell the truth--
which I seldom do--
532
00:21:10,820 --> 00:21:12,779
I'm tired of leaving towns
in a hurry.
533
00:21:12,866 --> 00:21:14,389
Oh, it does get
to be a nuisance.
534
00:21:14,476 --> 00:21:15,956
Say, how come
you're drifting now
535
00:21:16,043 --> 00:21:17,958
that you're so safely
and snugly anchored, huh?
536
00:21:18,045 --> 00:21:19,438
My kid.
You remember my kid.
537
00:21:19,525 --> 00:21:21,962
Oh, sure, the kid.
How could I forget him?
538
00:21:22,049 --> 00:21:24,617
Oh, you were in such a lather
to keep him in the best schools
539
00:21:24,704 --> 00:21:26,488
and put up a big front
when he came home
540
00:21:26,575 --> 00:21:28,447
on the holidays.
-Well, he's in the Navy now.
541
00:21:28,534 --> 00:21:29,839
-No!
-Yeah.
542
00:21:29,926 --> 00:21:31,624
Ah, well, anything for the boys
543
00:21:31,711 --> 00:21:33,278
in service.
544
00:21:33,365 --> 00:21:35,105
Anything within reason,
that is.
545
00:21:35,192 --> 00:21:37,543
Mm, anything.
546
00:21:37,630 --> 00:21:39,458
When do you wanna come in
and win?
547
00:21:39,545 --> 00:21:40,459
Tomorrow night.
548
00:21:40,546 --> 00:21:41,808
I'll play for big stakes
549
00:21:41,895 --> 00:21:42,896
and one third
of the win is yours.
550
00:21:42,983 --> 00:21:44,332
It's a deal.
551
00:21:44,419 --> 00:21:46,029
Now I've just got time
to catch Eddie.
552
00:21:46,116 --> 00:21:47,901
You go call a taxi
and I'll phone him
553
00:21:47,988 --> 00:21:49,598
and tell him to wait for me.
-Right.
554
00:21:53,559 --> 00:21:54,864
Taxi!
555
00:21:57,302 --> 00:21:58,520
Hector!
556
00:21:58,607 --> 00:22:00,305
Genya, my lamb.
557
00:22:00,392 --> 00:22:01,349
What are you doing down here
558
00:22:01,436 --> 00:22:02,829
in this neighborhood alone?
559
00:22:02,916 --> 00:22:04,961
I'm walking to get
little air and exercise.
560
00:22:05,048 --> 00:22:07,312
But after your long rehearsal,
you should be home resting.
561
00:22:07,399 --> 00:22:08,530
Now you get
in this cab at once.
562
00:22:08,617 --> 00:22:09,488
Oh.
563
00:22:11,272 --> 00:22:12,708
But you are going
somewhere in it.
564
00:22:12,795 --> 00:22:13,883
Not at all.
I called it for you
565
00:22:13,970 --> 00:22:15,058
when I saw you coming.
566
00:22:15,145 --> 00:22:16,321
You really must
take better care
567
00:22:16,408 --> 00:22:17,974
of your health, for my sake.
568
00:22:18,061 --> 00:22:20,063
Driver, Beverley Arms.
-Oh, aren't you coming with me?
569
00:22:20,150 --> 00:22:21,804
Not now.
I have a business appointment.
570
00:22:21,891 --> 00:22:23,937
Bye bye, lambikins.
-Bye bye.
571
00:22:27,114 --> 00:22:29,159
-Oh, taxi! Taxi!
-There's somebody in that cab.
572
00:22:29,246 --> 00:22:31,248
In times like this,
we have to share a cab.
573
00:22:31,336 --> 00:22:33,207
Oh, Eddie's going out of town,
so we've got to keep
574
00:22:33,294 --> 00:22:34,339
our date tonight.
-Tonight?
575
00:22:34,426 --> 00:22:35,818
-Mhm.
-But that's going to be
576
00:22:35,905 --> 00:22:37,820
a little awkward.
-Well, darling, I'm sorry,
577
00:22:37,907 --> 00:22:40,040
but if you want to do it,
it's got to be tonight.
578
00:22:40,127 --> 00:22:41,476
Very well then.
Tonight.
579
00:22:41,563 --> 00:22:43,435
You know, this is going
to cost you, bunnykins.
580
00:22:43,522 --> 00:22:45,132
-I know better than you do.
-Oh, never mind.
581
00:22:45,219 --> 00:22:46,873
It'll be worth it.
582
00:22:54,533 --> 00:22:56,099
I'm so sorry
to keep you waiting.
583
00:22:56,186 --> 00:22:57,971
What does that matter,
that you keep me waiting?
584
00:22:58,058 --> 00:22:59,581
But I couldn't very well
leave an old friend without--
585
00:22:59,668 --> 00:23:01,453
Oh, he's an old friend?
586
00:23:01,540 --> 00:23:03,716
Well, he's the, uh,
first man I ever loved.
587
00:23:03,803 --> 00:23:05,326
-So!
-Of course, neither of us
588
00:23:05,413 --> 00:23:07,197
are the type to be faithful--
-Really?
589
00:23:07,284 --> 00:23:08,416
But I'd do anything for him,
590
00:23:08,503 --> 00:23:10,636
and he'd do anything for me.
591
00:23:10,723 --> 00:23:12,420
Funny, isn't it?
-Hmph. Very funny.
592
00:23:12,507 --> 00:23:13,987
I didn't know
593
00:23:14,074 --> 00:23:16,468
it was that funny.
-That's what's so funny,
594
00:23:16,555 --> 00:23:17,947
that you don't know
how funny it is.
595
00:23:18,034 --> 00:23:20,602
-Repeat, please?
-I happen to be his wife.
596
00:23:20,689 --> 00:23:24,301
Oh, well, peop--
you are Smetana?
597
00:23:24,389 --> 00:23:26,521
Well-- well, uh,
598
00:23:26,608 --> 00:23:28,001
this is such a coincidence.
599
00:23:28,088 --> 00:23:29,785
I happen to be
your greatest admirer.
600
00:23:29,872 --> 00:23:32,353
Indeed? Then perhaps
you can explain--
601
00:23:32,440 --> 00:23:34,442
Well, you see,
I think you're the greatest
602
00:23:34,529 --> 00:23:36,270
of all Wagnerian singers.
603
00:23:36,357 --> 00:23:37,663
-No, really?
-Yes.
604
00:23:37,750 --> 00:23:39,578
And if you knew
how I feel about Wagner--
605
00:23:39,665 --> 00:23:41,188
-Ah, Wagner.
-Ah,
606
00:23:41,275 --> 00:23:42,885
if he could only hear you sing.
607
00:23:42,972 --> 00:23:43,973
-You think so?
-Mhm.
608
00:23:44,060 --> 00:23:45,322
I think so too.
609
00:23:45,410 --> 00:23:46,889
Wagner, he's my idol.
610
00:23:46,976 --> 00:23:48,413
Ah, you have such tone.
611
00:23:48,500 --> 00:23:49,631
Such timbre.
612
00:23:49,718 --> 00:23:50,719
Such volume.
613
00:23:50,806 --> 00:23:52,417
It's kind of you to say.
614
00:23:52,504 --> 00:23:54,680
I'm awfully sorry,
but I have to get out here.
615
00:23:54,767 --> 00:23:56,595
We must have tea one day
and talk of music.
616
00:23:56,682 --> 00:23:58,292
Oh, I'd adore it.
617
00:23:58,379 --> 00:24:00,207
I'll give you a ring.
-Yes, do.
618
00:24:00,294 --> 00:24:02,209
You can get my telephone number
from my husband.
619
00:24:02,296 --> 00:24:03,819
-Uh, oh.
-Oh, I just remember.
620
00:24:03,906 --> 00:24:05,821
Wait! Wait!
-Goodbye!
621
00:24:05,908 --> 00:24:07,475
What's that with you
and my husband?
622
00:24:07,562 --> 00:24:10,696
Thanks for sharing your taxi--
and, uh, everything.
623
00:24:10,783 --> 00:24:12,959
Incredible!
624
00:24:13,046 --> 00:24:15,091
You're sure it's not a mistake
to go to the Briarcliff
625
00:24:15,178 --> 00:24:16,528
on your honeymoon?
626
00:24:16,615 --> 00:24:18,834
Course not.
Why should it be?
627
00:24:18,921 --> 00:24:21,707
Way out there in the country--
what is there to do?
628
00:24:21,794 --> 00:24:24,536
Oh, we'll walk
and swim and ride.
629
00:24:27,364 --> 00:24:29,062
Aren't you ready yet, Janie?
630
00:24:29,149 --> 00:24:30,455
Just a minute.
631
00:24:33,370 --> 00:24:34,937
Oh, I'll finish that, Mom.
632
00:24:35,024 --> 00:24:36,330
That's all right, darling.
I don't mind doing it.
633
00:24:36,417 --> 00:24:38,201
I know, but I'd rather
do it myself.
634
00:24:38,288 --> 00:24:39,507
Oh. Oh-- oh, I see.
635
00:24:39,594 --> 00:24:40,943
Of course.
636
00:24:41,030 --> 00:24:42,945
I'll wait for you downstairs.
637
00:24:52,389 --> 00:24:54,174
They're almost ready.
638
00:24:54,261 --> 00:24:55,915
They'll be down
in a moment or two.
639
00:24:56,002 --> 00:24:57,569
Has everyone got rice?
640
00:24:57,656 --> 00:24:59,614
I'm afraid the bags
are a little small,
641
00:24:59,701 --> 00:25:01,573
but we can't waste food
these days, can we?
642
00:25:03,183 --> 00:25:05,620
-Happy?
-Mhm.
643
00:25:05,707 --> 00:25:08,318
You?
-Mhm.
644
00:25:08,405 --> 00:25:10,320
Janie.
-What?
645
00:25:10,407 --> 00:25:11,757
Janie, we're married.
646
00:25:11,844 --> 00:25:13,585
I know it,
but I can't realize it.
647
00:25:13,672 --> 00:25:16,152
-Oh, you're not scared, are you?
- A little.
648
00:25:16,239 --> 00:25:17,980
Are you?
-Uh-huh. You know, it's kind
649
00:25:18,067 --> 00:25:20,069
of a big responsibility
to take on.
650
00:25:20,156 --> 00:25:21,418
I mean, a girl like you--
651
00:25:21,506 --> 00:25:23,333
-Oh, are you sorry?
-Oh gosh, no.
652
00:25:23,420 --> 00:25:25,205
Why, we can be together now
any time we like,
653
00:25:25,292 --> 00:25:27,468
night or day.
-Nobody can say anything.
654
00:25:27,555 --> 00:25:28,904
And I can kiss you
in front of your mother,
655
00:25:28,991 --> 00:25:30,950
the senator, and thumb my nose
at all of them.
656
00:25:31,037 --> 00:25:33,126
Why, Sonny!
657
00:25:35,998 --> 00:25:37,739
Nyeah!
658
00:25:43,615 --> 00:25:45,921
I'm sure they'll be down
in a moment.
659
00:25:46,008 --> 00:25:47,880
Can't think
what's keeping them.
660
00:25:50,273 --> 00:25:52,058
If we had an apartment,
we could spend our honeymoon
661
00:25:52,145 --> 00:25:53,842
right here in town.
-Well, aren't you
662
00:25:53,929 --> 00:25:55,888
gonna live here with your mother
after I go back?
663
00:25:55,975 --> 00:25:58,499
No, I-- I think
I'd rather have my own place.
664
00:25:58,586 --> 00:25:59,979
I'll ask Dad
to get us an apartment.
665
00:26:00,066 --> 00:26:01,371
He's pretty slick
at that sort of thing.
666
00:26:01,458 --> 00:26:02,547
Wonderful.
667
00:26:04,374 --> 00:26:05,898
Say, we're wasting time.
668
00:26:05,985 --> 00:26:07,160
That's right.
669
00:26:07,247 --> 00:26:08,683
-Hurry up!
-All right.
670
00:26:08,770 --> 00:26:10,076
-Where's your bag?
-Oh, uh, two down there
671
00:26:10,163 --> 00:26:11,686
and one up here.
672
00:26:11,773 --> 00:26:13,862
-Is this all you're taking?
-No, silly.
673
00:26:13,949 --> 00:26:16,038
I've got two trunks
in the car.
674
00:26:16,125 --> 00:26:19,302
I didn't think you could
get along with just three bags.
675
00:26:27,006 --> 00:26:29,399
-Oh, golly, Mom.
-Janie, darling,
676
00:26:29,486 --> 00:26:31,271
I do hope
you're not making a mistake.
677
00:26:31,358 --> 00:26:32,968
-Oh.
-You will make her happy,
678
00:26:33,055 --> 00:26:35,667
won't you?
-I'll do everything I can.
679
00:26:35,754 --> 00:26:37,843
-There they go!
-Bye bye, Jamie!
680
00:26:37,930 --> 00:26:39,801
- Bye!
- Bye!
681
00:26:45,502 --> 00:26:47,809
Goodbye!
682
00:26:47,896 --> 00:26:49,898
Sorry, my boy, but you can't
start your honeymoon yet.
683
00:26:49,985 --> 00:26:51,596
What do you mean
I can't start my honeymoon yet?
684
00:26:51,683 --> 00:26:53,119
Well, you want me to get
that money back for Janie
685
00:26:53,206 --> 00:26:54,773
and her mother, don't you?
-Well, of course I do--
686
00:26:54,860 --> 00:26:55,861
Well, then you'll have
to come with me for an hour
687
00:26:55,948 --> 00:26:56,862
or two now.
688
00:26:56,949 --> 00:26:58,428
And leave me here?
689
00:26:58,515 --> 00:27:00,082
- Goodbye!
- Goodbye!
690
00:27:00,169 --> 00:27:02,694
- Bye!
- Goodbye! Goodbye!
691
00:27:02,781 --> 00:27:04,260
But after all,
your whole future's at stake
692
00:27:04,347 --> 00:27:05,827
and I haven't very much time.
-I know, Dad,
693
00:27:05,914 --> 00:27:07,612
but we haven't
very much time either.
694
00:27:07,699 --> 00:27:09,657
They're wondering
why we aren't starting.
695
00:27:10,963 --> 00:27:13,269
- Goodbye.
- Goodbye!
696
00:27:13,356 --> 00:27:15,228
After all, Janie,
you will be needing friends.
697
00:27:15,315 --> 00:27:17,099
That's what's so awful about it.
They'll ask me questions.
698
00:27:17,186 --> 00:27:18,971
What can I tell them?
-What can she tell them?
699
00:27:19,058 --> 00:27:20,146
What does it matter
what she tells them?
700
00:27:20,233 --> 00:27:21,582
Come on!
701
00:27:21,669 --> 00:27:24,629
- Goodbye!
- Goodbye!
702
00:27:24,716 --> 00:27:28,067
Janie, you'd better--
better have a story!
703
00:27:28,154 --> 00:27:29,590
I wonder
if there's anything wrong.
704
00:27:36,466 --> 00:27:37,598
What is it, darling?
705
00:27:37,685 --> 00:27:38,817
What's happened?
706
00:27:38,904 --> 00:27:40,427
Well, isn't it ridiculous?
707
00:27:40,514 --> 00:27:41,689
I'm an abandoned woman.
708
00:27:41,776 --> 00:27:43,125
Where did your husband go?
709
00:27:43,212 --> 00:27:44,779
Well, he was suddenly
called away on a--
710
00:27:44,866 --> 00:27:46,476
on a very important
government mission.
711
00:27:46,563 --> 00:27:48,261
Oh, then he is coming back?
712
00:27:48,348 --> 00:27:50,655
Well, of course, darling,
in a little while.
713
00:27:50,742 --> 00:27:52,352
Oh, well,
let's go on celebrating
714
00:27:52,439 --> 00:27:53,788
till he comes back.
715
00:27:56,312 --> 00:27:57,444
What is it
that we have to do, Dad,
716
00:27:57,531 --> 00:27:59,011
and why must we do it tonight?
717
00:27:59,098 --> 00:28:01,448
-Numerology, my boy.
-Numerology? What in the--
718
00:28:01,535 --> 00:28:02,710
How do you suppose
I got to the top
719
00:28:02,797 --> 00:28:04,625
in less than a year?
-Numerology?
720
00:28:04,712 --> 00:28:06,322
Do you know that the hairs
in your head are numbered?
721
00:28:06,409 --> 00:28:08,673
Yeah? Well, maybe so, Dad,
but I still don't--
722
00:28:08,760 --> 00:28:10,370
Tonight is a special night.
723
00:28:10,457 --> 00:28:11,806
Yes, I thought
it was going to be.
724
00:28:11,893 --> 00:28:13,590
There are electrical forces
working tonight.
725
00:28:13,678 --> 00:28:15,549
Magnetic forces.
-Is that so?
726
00:28:15,636 --> 00:28:16,768
If we take advantage of them,
727
00:28:16,855 --> 00:28:17,856
we can win back
some of the money
728
00:28:17,943 --> 00:28:19,684
Mrs. Prescott lost.
-How?
729
00:28:19,771 --> 00:28:21,424
-By playing roulette.
-What?
730
00:28:21,511 --> 00:28:22,991
By betting on certain numbers--
731
00:28:23,078 --> 00:28:25,341
three, six, nine,
or any combination thereof.
732
00:28:25,428 --> 00:28:27,430
I tell you, my boy,
if we do it, we can't lose.
733
00:28:27,517 --> 00:28:28,997
And where are we going
to do all this?
734
00:28:29,084 --> 00:28:31,696
At the 59 Club, of course,
where she lost it.
735
00:28:33,567 --> 00:28:35,351
Trying to better your record,
Mr. Warrington?
736
00:28:35,438 --> 00:28:37,266
No, it's a question of thinking
or drinking, Dan,
737
00:28:37,353 --> 00:28:38,659
and I prefer drinking.
738
00:28:38,746 --> 00:28:40,139
Well, who wouldn't?
739
00:28:40,226 --> 00:28:41,053
You ever lose
your best girl, Dan?
740
00:28:41,140 --> 00:28:42,707
Often.
741
00:28:42,794 --> 00:28:44,796
-Is that what happened to you?
-Yeah, that's what.
742
00:28:44,883 --> 00:28:48,364
Well, why didn't you say
you were celebrating?
743
00:28:48,451 --> 00:28:52,107
I loved you
too little, too late,
744
00:28:52,194 --> 00:28:54,457
baby, maybe.
745
00:28:54,544 --> 00:28:57,460
Who can tell?
746
00:28:57,547 --> 00:29:00,986
I guess that I gambled
with fate,
747
00:29:01,073 --> 00:29:03,597
not too wisely,
748
00:29:03,684 --> 00:29:06,818
nor too well.
749
00:29:06,905 --> 00:29:11,170
One little lover's bow
750
00:29:11,257 --> 00:29:14,564
and look what happened now.
751
00:29:15,652 --> 00:29:17,872
I never dreamed, dear,
752
00:29:17,959 --> 00:29:21,310
that it would mean farewell.
753
00:29:23,922 --> 00:29:27,490
I knew that romance
was a game
754
00:29:27,577 --> 00:29:32,278
that I shouldn't underrate,
755
00:29:32,365 --> 00:29:36,848
but here I am left
with the same old blues
756
00:29:36,935 --> 00:29:40,460
I hate to contemplate.
757
00:29:40,547 --> 00:29:41,983
-Have you a twin sister?
-No.
758
00:29:42,070 --> 00:29:45,030
I didn't count the cost.
759
00:29:46,161 --> 00:29:49,861
I tossed a coin and lost,
760
00:29:49,948 --> 00:29:53,690
and found that I loved you
too little
761
00:29:53,778 --> 00:29:55,475
and too late.
762
00:30:06,399 --> 00:30:07,661
Uh-oh.
763
00:30:07,748 --> 00:30:09,184
What's happened?
Where's Janie?
764
00:30:09,271 --> 00:30:11,099
We didn't bring Janie.
We came on business.
765
00:30:11,186 --> 00:30:12,492
You mean to say
you left her alone
766
00:30:12,579 --> 00:30:14,537
on her wedding night?
-Of course not.
767
00:30:14,624 --> 00:30:16,322
Her mother's with her.
-Well, uh, what do you mean
768
00:30:16,409 --> 00:30:18,063
you came here on business?
-We came to get back
769
00:30:18,150 --> 00:30:20,282
some of the money
Mrs. Prescott lost here.
770
00:30:20,369 --> 00:30:22,284
You mean to say you hope
to get it back in this joint?
771
00:30:22,371 --> 00:30:24,765
This is where she lost it.
772
00:30:24,852 --> 00:30:26,898
and found that I loved you
773
00:30:26,985 --> 00:30:30,162
too little and too late!
774
00:30:35,384 --> 00:30:36,472
Hello, Peter.
775
00:30:36,559 --> 00:30:38,126
Why, hello, Tony.
776
00:30:38,213 --> 00:30:39,649
I want you to meet
a couple of friends of mine.
777
00:30:39,736 --> 00:30:41,086
Big plungers.
-Really?
778
00:30:41,173 --> 00:30:42,217
Well, come this way, gentlemen,
779
00:30:42,304 --> 00:30:44,045
please.
780
00:30:44,132 --> 00:30:45,917
Say, we're gonna rook you out
of a fortune tonight.
781
00:30:46,004 --> 00:30:47,788
-That so?
-Yes, sir.
782
00:30:47,875 --> 00:30:48,963
We've got a system,
haven't we, Dad?
783
00:30:49,050 --> 00:30:50,095
That's right.
784
00:30:50,182 --> 00:30:51,836
-Numerology.
-What?
785
00:30:55,100 --> 00:30:57,015
Got, uh, plenty of money
on hand, Angus?
786
00:30:57,102 --> 00:30:58,755
These, uh, gentlemen
are big plungers.
787
00:30:58,843 --> 00:31:00,279
I think
I can take care of them.
788
00:31:00,366 --> 00:31:01,715
Good, good.
Then I'll tell the croupier
789
00:31:01,802 --> 00:31:02,977
to take the limit off for you.
790
00:31:03,064 --> 00:31:04,718
Thank you.
Just a second, please.
791
00:31:04,805 --> 00:31:06,415
Uh, Sonny--
792
00:31:06,502 --> 00:31:08,200
uh, how much money
have you got to bet?
793
00:31:08,287 --> 00:31:09,766
Oh, I got a couple
of hundred dollars.
794
00:31:09,854 --> 00:31:11,507
Is that all?
Well, it'll have to do.
795
00:31:11,594 --> 00:31:12,900
Oh, wait a minute, Dad.
796
00:31:12,987 --> 00:31:14,162
I think we'd better try
your system out
797
00:31:14,249 --> 00:31:15,772
with say, uh, 10 bucks.
798
00:31:15,860 --> 00:31:17,165
10 bucks?
Well, you're wasting my time.
799
00:31:17,252 --> 00:31:18,340
Do you want
to stay here all night?
800
00:31:18,427 --> 00:31:19,385
Definitely not.
But you know
801
00:31:19,472 --> 00:31:20,560
I don't believe in gambling.
802
00:31:20,647 --> 00:31:22,562
Oh, this isn't gambling.
803
00:31:22,649 --> 00:31:26,174
Uh, $1,000 in $50s and $100s.
804
00:31:26,261 --> 00:31:27,697
Uh, just the same,
I've got to be sure.
805
00:31:27,784 --> 00:31:29,961
We'll start with $10.
806
00:31:30,048 --> 00:31:32,354
Uh, give me, uh, one $10 chip.
807
00:31:32,441 --> 00:31:34,443
One? Wouldn't you rather have
808
00:31:34,530 --> 00:31:36,402
a lemonade with a cherry in it?
809
00:31:36,489 --> 00:31:37,969
Listen, brother,
one look at your kisser
810
00:31:38,056 --> 00:31:39,971
has the same effect on me.
811
00:31:40,058 --> 00:31:41,842
Now, if you're on a number
that wins,
812
00:31:41,929 --> 00:31:43,452
they pay you
35 times your money.
813
00:31:43,539 --> 00:31:45,063
-They do?
-Sure. Now remember--
814
00:31:45,150 --> 00:31:47,239
three, six, nine,
or any combination thereof.
815
00:31:47,326 --> 00:31:50,024
Three-- Janie and me plus one.
816
00:31:51,808 --> 00:31:53,810
Well, uh, why don't you
come on over to the club
817
00:31:53,898 --> 00:31:55,029
and join me?
818
00:31:55,116 --> 00:31:56,509
You don't have to gamble.
819
00:31:56,596 --> 00:31:58,728
We couldn't
possibly do that, Peter.
820
00:31:58,815 --> 00:32:00,426
It's Peter.
He wants us to join him
821
00:32:00,513 --> 00:32:02,210
at the 59 Club.
822
00:32:02,297 --> 00:32:03,472
Well, I must say,
that'd be better
823
00:32:03,559 --> 00:32:05,213
than sitting around here.
824
00:32:05,300 --> 00:32:08,042
Might cheer us up a bit,
pass the time.
825
00:32:08,129 --> 00:32:09,696
He's right, Mom.
826
00:32:09,783 --> 00:32:11,089
You two run along.
827
00:32:11,176 --> 00:32:12,655
I'll stay here
and wait for Sonny.
828
00:32:12,742 --> 00:32:14,744
Oh, nonsense.
If he's on government business,
829
00:32:14,831 --> 00:32:16,659
there's no telling
how long he'll be.
830
00:32:16,746 --> 00:32:18,792
I'll wager we'll have you back
before he gets here.
831
00:32:18,879 --> 00:32:20,272
-Do you think we could?
-Sure.
832
00:32:20,359 --> 00:32:21,838
You might leave a note
for Sonny, darling,
833
00:32:21,926 --> 00:32:23,579
and have him phone you there.
834
00:32:23,666 --> 00:32:25,842
But naturally, Mother,
I wouldn't think of going.
835
00:32:25,930 --> 00:32:27,018
Oh.
836
00:32:27,105 --> 00:32:28,671
Wait for us downstairs, Jimmy.
837
00:32:28,758 --> 00:32:30,151
-Right you are.
-Thank you, Peter.
838
00:32:30,238 --> 00:32:31,587
We'll be right over.
839
00:32:31,674 --> 00:32:34,068
Good. I've got
a little surprise for you.
840
00:32:34,155 --> 00:32:35,852
Oh!
841
00:32:35,940 --> 00:32:37,419
Darling,
you want the senator
842
00:32:37,506 --> 00:32:40,074
to get Sonny
on his friend's ship, don't you?
843
00:32:40,161 --> 00:32:42,076
-Well, of course I do, darling.
-Well then, sweetie,
844
00:32:42,163 --> 00:32:45,036
you've simply
got to be nice to Jimmy.
845
00:32:45,123 --> 00:32:46,863
Well, gentlemen,
where would you like to sit?
846
00:32:46,951 --> 00:32:48,343
Well, somewhere
near the croupier.
847
00:32:48,430 --> 00:32:49,823
Just-- just a minute, please.
848
00:32:49,910 --> 00:32:51,129
No more bets.
849
00:32:51,216 --> 00:32:53,174
-Surely.
-Thank you, sir.
850
00:32:53,261 --> 00:32:54,480
You're welcome.
851
00:32:57,439 --> 00:32:59,659
- 13 black.
- 13's a winner, black.
852
00:32:59,746 --> 00:33:01,443
13? That's not three, six, nine,
853
00:33:01,530 --> 00:33:02,967
or any combination thereof.
-Course not.
854
00:33:03,054 --> 00:33:04,185
Those are your lucky numbers.
855
00:33:04,272 --> 00:33:05,143
Place your bets, please.
856
00:33:05,230 --> 00:33:06,144
Oh, my lucky numbers.
857
00:33:06,231 --> 00:33:07,101
Place your bets, please.
858
00:33:07,188 --> 00:33:08,146
All bets down.
859
00:33:08,233 --> 00:33:09,712
You sure I'll win?
860
00:33:09,799 --> 00:33:12,019
I'll risk every cent
you've got on it.
861
00:33:12,106 --> 00:33:13,673
-Okay.
-No, no.
862
00:33:13,760 --> 00:33:15,892
- Over there, number three.
- All bets down.
863
00:33:30,516 --> 00:33:31,996
Three, red.
-I won!
864
00:33:32,083 --> 00:33:33,736
-Winner.
-I-- I won.
865
00:33:33,823 --> 00:33:35,260
Hey, pay me.
Pay me. I won.
866
00:33:35,347 --> 00:33:37,001
How much did I win?
-Uh, $360.
867
00:33:37,088 --> 00:33:38,437
$360? Gee,
868
00:33:38,524 --> 00:33:39,742
I should have bet
my whole $200.
869
00:33:39,829 --> 00:33:42,049
Leave the whole
$360 up this time.
870
00:33:42,136 --> 00:33:43,485
-All of it?
-Well, if you lose,
871
00:33:43,572 --> 00:33:45,313
you're still only out 10 bucks.
872
00:33:45,400 --> 00:33:46,967
Well, how much
would I win if I took back
873
00:33:47,054 --> 00:33:50,014
my original 10 bucks?
-Let's see-- uh, $12,250.
874
00:33:51,667 --> 00:33:52,842
Oh.
875
00:33:52,929 --> 00:33:54,844
I'll try $100.
876
00:33:54,931 --> 00:33:56,585
Place your bets, please.
877
00:33:56,672 --> 00:33:58,109
All bets down.
878
00:34:23,221 --> 00:34:24,352
Three, red.
879
00:34:26,137 --> 00:34:27,790
That's right, $3,500.
880
00:34:27,877 --> 00:34:29,966
-Incredible.
-Somebody has to win sometimes.
881
00:34:30,054 --> 00:34:32,143
The law of averages, you know?
882
00:34:34,841 --> 00:34:36,408
-Hey, I won more than this--
-Wait a minute.
883
00:34:36,495 --> 00:34:38,714
Those brown ones
are worth $1,500 each.
884
00:34:38,801 --> 00:34:41,804
Oh, $1,500 a--
885
00:34:41,891 --> 00:34:44,111
- let's plunge.
- That's the spirit.
886
00:34:44,198 --> 00:34:45,634
Leave it all on this time.
887
00:34:45,721 --> 00:34:47,897
How much do I win
if I leave it all on?
888
00:34:47,984 --> 00:34:49,943
$126,000.
889
00:34:50,030 --> 00:34:50,944
A hundred and--
890
00:34:51,031 --> 00:34:52,554
hundred and--
891
00:34:54,774 --> 00:34:55,818
Don't risk it, kid.
892
00:34:55,905 --> 00:34:56,950
Such luck can't last.
893
00:34:57,037 --> 00:34:58,125
Not three times in succession.
894
00:34:58,212 --> 00:34:59,692
How about staking half of it?
895
00:34:59,779 --> 00:35:01,128
All right.
All right, half of it.
896
00:35:01,215 --> 00:35:02,564
Half of, uh--
-Uh, that's about $2,000
897
00:35:02,651 --> 00:35:03,870
in round numbers.
898
00:35:03,957 --> 00:35:05,524
Say, what do you call
your system?
899
00:35:05,611 --> 00:35:06,916
Numerology.
900
00:35:07,003 --> 00:35:08,570
It's wonderful.
You-- you can't lose.
901
00:35:08,657 --> 00:35:09,789
So.
902
00:35:09,876 --> 00:35:11,312
Place your bets.
903
00:35:15,011 --> 00:35:18,667
You know, I've seen that girl
somewhere before.
904
00:35:18,754 --> 00:35:20,930
She's a very particular friend
of the director
905
00:35:21,017 --> 00:35:22,541
who's making this picture.
906
00:35:22,628 --> 00:35:24,499
He sticks her
in every scene he can.
907
00:35:24,586 --> 00:35:26,327
- Mother, shh.
- Ohh.
908
00:35:26,414 --> 00:35:29,156
Somebody might hear you.
909
00:35:29,243 --> 00:35:31,767
-Why, hello there.
-Hello, Peter.
910
00:35:31,854 --> 00:35:34,509
Why, Janie, I never expected
to see you here.
911
00:35:34,596 --> 00:35:36,337
Look, why don't we all go
in the other room?
912
00:35:36,424 --> 00:35:37,860
Sonny left her
just as they were starting
913
00:35:37,947 --> 00:35:38,992
on their honeymoon.
914
00:35:39,079 --> 00:35:40,559
He didn't leave me, Mother.
915
00:35:40,646 --> 00:35:42,604
He merely had to attend
to some pressing business
916
00:35:42,691 --> 00:35:44,084
for the government.
-Oh yeah?
917
00:35:44,171 --> 00:35:45,477
Well, I don't trust
that fellow.
918
00:35:45,564 --> 00:35:47,087
He's the most
honest person I know.
919
00:35:47,174 --> 00:35:48,958
You can believe
every word he says.
920
00:35:49,045 --> 00:35:50,264
And he's on
a government mission?
921
00:35:50,351 --> 00:35:51,831
He certainly is.
922
00:36:13,505 --> 00:36:16,072
Three, red.
923
00:36:16,160 --> 00:36:18,553
I won! $70, 000.
924
00:36:18,640 --> 00:36:20,207
If you weren't my partner,
I'd suspect something.
925
00:36:20,294 --> 00:36:22,078
Get out of here.
926
00:36:22,166 --> 00:36:23,384
Numerology? I never knew
927
00:36:23,471 --> 00:36:24,907
you could depend on it before.
928
00:36:24,994 --> 00:36:27,301
Yeah, here. Give him this.
-Why, Sonny.
929
00:36:27,388 --> 00:36:28,476
Oh, hello. Hello.
930
00:36:28,563 --> 00:36:30,043
This is outrageous.
931
00:36:30,130 --> 00:36:31,610
Leaving you right
after the wedding ceremony
932
00:36:31,697 --> 00:36:32,828
and coming here to gamble.
933
00:36:32,915 --> 00:36:34,482
He has a good reason.
934
00:36:34,569 --> 00:36:36,441
Good enough to make him
postpone his honeymoon?
935
00:36:36,528 --> 00:36:39,183
Of course.
He's-- he's here to--
936
00:36:39,270 --> 00:36:40,967
to watch somebody,
aren't you, Sonny?
937
00:36:41,054 --> 00:36:43,187
Huh? Oh, yes.
Yes, yes, that's right.
938
00:36:43,274 --> 00:36:44,362
Oh, hello, Senator.
How are you?
939
00:36:44,449 --> 00:36:45,537
Nice to see you.
-Hm.
940
00:36:45,624 --> 00:36:47,887
Place them over here.
941
00:36:47,974 --> 00:36:50,672
-Man has incredible luck.
-Yes, he always has.
942
00:36:50,759 --> 00:36:52,283
Oh, Mrs. Prescott,
uh, may I present
943
00:36:52,370 --> 00:36:54,415
-Mr. Michael Angelo?
-Howdy-do.
944
00:36:54,502 --> 00:36:55,677
Michael Angelo?
945
00:36:55,764 --> 00:36:57,636
That's a very familiar name.
946
00:36:57,723 --> 00:36:59,028
Aren't you well?
947
00:36:59,115 --> 00:37:00,291
You look as if
you'd had a shock.
948
00:37:00,378 --> 00:37:02,206
-I have.
-Oh, you poor man.
949
00:37:02,293 --> 00:37:05,034
Have you taken anything?
-No, I've lost everything.
950
00:37:05,121 --> 00:37:08,386
Oh. Well, what you need
is a good psychic.
951
00:37:08,473 --> 00:37:10,823
Well, you want to know
what's caused your trouble,
952
00:37:10,910 --> 00:37:12,912
don't you?
-Must have been a short circuit.
953
00:37:12,999 --> 00:37:14,957
-What?
-Say, have--
954
00:37:15,044 --> 00:37:16,698
have you ever heard
of numerology?
955
00:37:16,785 --> 00:37:18,613
Oh yes, I took it once
from a redhead Egyptian
956
00:37:18,700 --> 00:37:19,919
with green eyes.
957
00:37:20,006 --> 00:37:21,312
I think he was
an Irishman, really.
958
00:37:21,399 --> 00:37:22,661
Oh, none of this
is actually happening.
959
00:37:22,748 --> 00:37:24,053
It must be a dream.
960
00:37:24,140 --> 00:37:25,403
Oh, I know
what's wrong with you.
961
00:37:25,490 --> 00:37:26,839
You've been losing money
at roulette.
962
00:37:26,926 --> 00:37:28,362
-Yeah, plenty.
-Didn't you know
963
00:37:28,449 --> 00:37:30,190
this table is crooked?
-Uh-- huh?
964
00:37:30,277 --> 00:37:31,365
Well, of course.
It has a magnet
965
00:37:31,452 --> 00:37:32,410
right underneath it.
966
00:37:32,497 --> 00:37:33,889
The croupier can stop the ball
967
00:37:33,976 --> 00:37:36,109
wherever he wants to.
-Who told you this?
968
00:37:36,196 --> 00:37:37,850
This gentleman here,
Colonel Phyffe.
969
00:37:37,937 --> 00:37:39,678
-Aha!
-Let's go and cash these in.
970
00:37:39,765 --> 00:37:41,549
Just a minute, boy.
971
00:37:41,636 --> 00:37:43,508
Who is it that you're watching?
-Huh?
972
00:37:43,595 --> 00:37:44,726
Place your bets, please.
973
00:37:44,813 --> 00:37:45,988
Make your bets.
-Shh.
974
00:37:46,075 --> 00:37:47,338
-That's a military secret.
-Yeah.
975
00:37:47,425 --> 00:37:48,643
But Sonny's in the Navy.
976
00:37:48,730 --> 00:37:50,993
Well, that shows
how versatile he is.
977
00:37:51,080 --> 00:37:53,126
There she is, sitting down
at the end of the table.
978
00:37:53,213 --> 00:37:56,085
No more bets.
No more bets.
979
00:37:56,172 --> 00:37:57,826
What? Why, that's the wife
980
00:37:57,913 --> 00:38:00,133
of old Senator Bends.
981
00:38:00,220 --> 00:38:01,482
I know.
982
00:38:01,569 --> 00:38:03,223
What are you
watching her for, eh?
983
00:38:03,310 --> 00:38:04,485
What are you watching her for?
984
00:38:04,572 --> 00:38:05,747
Come on, Sonny.
985
00:38:05,834 --> 00:38:07,140
Let's all go have a drink.
986
00:38:07,227 --> 00:38:09,925
At the bar?
I love drinks at the bar.
987
00:38:10,012 --> 00:38:11,405
Uh-oh.
Be careful with that stuff.
988
00:38:11,492 --> 00:38:12,928
-Hiya, Les.
-Hi, pard.
989
00:38:13,015 --> 00:38:14,626
-Uh, my numerologist.
-Oh. Oh.
990
00:38:14,713 --> 00:38:15,801
I have a little
something for you.
991
00:38:15,888 --> 00:38:17,455
Oh. I hope it's not too little.
992
00:38:17,542 --> 00:38:18,978
I can't stand anything
too little.
993
00:38:19,065 --> 00:38:21,197
That includes diamonds,
money, and, uh, men.
994
00:38:21,285 --> 00:38:22,938
I promised her a third.
We couldn't have won, you know,
995
00:38:23,025 --> 00:38:25,767
without her assistance.
-Oh, well, that's fair enough.
996
00:38:25,854 --> 00:38:27,421
Why haven't we met before?
997
00:38:27,508 --> 00:38:29,075
You're one little number
I haven't had the chance
998
00:38:29,162 --> 00:38:31,512
to study.
-I don't suppose you do anything
999
00:38:31,599 --> 00:38:33,688
except on certain days.
-Well, um,
1000
00:38:33,775 --> 00:38:35,864
that all depends
on the inducement.
1001
00:38:35,951 --> 00:38:38,519
Why don't you try tempting me?
1002
00:38:38,606 --> 00:38:40,216
Dad?
1003
00:38:40,304 --> 00:38:42,044
Just a moment, son.
1004
00:38:42,131 --> 00:38:44,917
$73,850.
1005
00:38:45,004 --> 00:38:46,527
Here's $10, Sunday.
1006
00:38:46,614 --> 00:38:49,313
Now you buy yourself a lemonade
with a cherry in it.
1007
00:38:49,400 --> 00:38:50,923
Now, uh--
-Uh, me,
1008
00:38:51,010 --> 00:38:52,490
or how much have you got for me?
1009
00:38:52,577 --> 00:38:54,056
Now here's the $50,000 back
1010
00:38:54,143 --> 00:38:56,102
that your mother-in-law
lost here.
1011
00:38:56,189 --> 00:38:59,192
And here's $23,850 for you.
1012
00:38:59,279 --> 00:39:00,889
It's a little short.
-Well, so am I,
1013
00:39:00,976 --> 00:39:02,500
so we won't quibble.
1014
00:39:02,587 --> 00:39:05,285
That's worth a big kiss.
1015
00:39:05,372 --> 00:39:07,722
Suppose it had been
five times that much.
1016
00:39:07,809 --> 00:39:09,942
You suppose it, sailor.
1017
00:39:10,029 --> 00:39:11,726
- Hector!
- My wife.
1018
00:39:11,813 --> 00:39:13,249
Stand by to render first aid.
1019
00:39:13,337 --> 00:39:15,077
I'm sure you'll both
be very happy.
1020
00:39:15,164 --> 00:39:17,384
There's nothing
like married life. Nothing.
1021
00:39:17,471 --> 00:39:19,125
Oh, hello, my lamb.
1022
00:39:19,212 --> 00:39:20,518
You're just in time
to congratulate
1023
00:39:20,605 --> 00:39:21,997
my young friend here.
-Your friend?
1024
00:39:22,084 --> 00:39:24,173
-Uh, he was married today.
-Hmph.
1025
00:39:24,260 --> 00:39:26,915
You look very pleased about it,
judging by that kiss.
1026
00:39:27,002 --> 00:39:29,135
Oh, don't be a silly filly.
That kiss was simply a--
1027
00:39:29,222 --> 00:39:31,137
Just say
they were congratulations.
1028
00:39:31,224 --> 00:39:33,226
-Yes.
-Why not?
1029
00:39:33,313 --> 00:39:35,533
It seems strange
that you are so happy
1030
00:39:35,620 --> 00:39:37,448
over this marriage.
1031
00:39:37,535 --> 00:39:39,841
Bride of groom
doesn't look so pleased.
1032
00:39:39,928 --> 00:39:41,408
Say, look here--
she thinks that I--
1033
00:39:41,495 --> 00:39:43,323
Oh, well, we can't help
what she thinks, can we?
1034
00:39:43,410 --> 00:39:44,672
-Yes, but--
-No, you see, he's still dazed
1035
00:39:44,759 --> 00:39:46,152
by his good fortune.
Come, honey bun,
1036
00:39:46,239 --> 00:39:47,632
I want to dance with my newest,
1037
00:39:47,719 --> 00:39:48,763
handsomest husband.
You'll excuse us.
1038
00:39:48,850 --> 00:39:50,243
-Yeah, but--
-Come along.
1039
00:39:50,330 --> 00:39:52,288
Now, I would like to know
1040
00:39:52,376 --> 00:39:53,464
what you meant by running off
1041
00:39:53,551 --> 00:39:56,771
and leaving me this afternoon.
1042
00:39:56,858 --> 00:39:58,730
Say, look here--
1043
00:39:58,817 --> 00:40:00,384
my wife's around here someplace.
1044
00:40:00,471 --> 00:40:01,994
Another wife?
1045
00:40:02,081 --> 00:40:03,125
Well, never mind.
1046
00:40:03,212 --> 00:40:04,300
I'm broad-minded.
1047
00:40:04,388 --> 00:40:05,519
Yes, but she's got her mother
1048
00:40:05,606 --> 00:40:06,781
and Senator Simpson with her
1049
00:40:06,868 --> 00:40:07,869
and they may not be.
1050
00:40:07,956 --> 00:40:09,567
But you've got to help your dad.
1051
00:40:09,654 --> 00:40:11,525
Think of all he's helped you
all your life.
1052
00:40:11,612 --> 00:40:12,787
And that woman
he's married to--
1053
00:40:12,874 --> 00:40:14,485
she, she's half wildcat.
1054
00:40:14,572 --> 00:40:16,661
Yes, but-- but she's not
watching us, is she?
1055
00:40:16,748 --> 00:40:19,403
If you think not,
try getting away.
1056
00:40:22,580 --> 00:40:25,670
-Oh, Tom Collins.
-Oh? How do you do, Mr. Collins?
1057
00:40:25,757 --> 00:40:27,672
Darling,
his name isn't Collins.
1058
00:40:27,759 --> 00:40:29,587
Why did you say it was?
1059
00:40:29,674 --> 00:40:30,588
I didn't.
1060
00:40:30,675 --> 00:40:32,198
Lady, the name is Dan Hannigan.
1061
00:40:32,285 --> 00:40:33,547
Uh, if it matters.
-Oh.
1062
00:40:33,634 --> 00:40:34,853
-Darling, let's forget it.
-Yes.
1063
00:40:34,940 --> 00:40:36,811
Yes, just pretend
it never happened.
1064
00:40:36,898 --> 00:40:39,031
-Let's start all over, shall we?
-Now, what'll you have, Liza?
1065
00:40:39,118 --> 00:40:41,294
-How about a Horse's Neck?
-A horse's neck?
1066
00:40:41,381 --> 00:40:43,383
Oh, I didn't bring
my coupon book.
1067
00:40:43,470 --> 00:40:45,646
I could make a Pink Lady
or a Black Widow.
1068
00:40:45,733 --> 00:40:46,908
Oh!
1069
00:40:49,955 --> 00:40:51,522
Suppose I give her
an old Navy Punch?
1070
00:40:51,609 --> 00:40:53,393
-What?
-If you do, she'll scream.
1071
00:40:53,480 --> 00:40:55,395
Well, there must be
something you'd like to try.
1072
00:40:55,482 --> 00:40:57,441
I know-- a Mickey Finn.
1073
00:40:57,528 --> 00:40:59,399
Mickey Finn.
1074
00:41:00,792 --> 00:41:02,576
I'll be back.
1075
00:41:02,663 --> 00:41:04,883
Oh, he did a double take,
like in the movies.
1076
00:41:04,970 --> 00:41:08,539
-That's right.
-I wonder if it's hard to do.
1077
00:41:08,626 --> 00:41:10,889
No, it's-- it's this way,
isn't it?
1078
00:41:12,673 --> 00:41:14,893
More like this, isn't it?
1079
00:41:16,024 --> 00:41:17,461
Oh, that's splendid.
1080
00:41:17,548 --> 00:41:19,724
You try it, dear.
-Nothing to it at all.
1081
00:41:42,529 --> 00:41:44,226
That was a perfect one, Janie.
1082
00:41:44,313 --> 00:41:46,620
Well, will you look at that?
1083
00:41:48,100 --> 00:41:49,710
Come on, Les.
Sing it out.
1084
00:41:49,797 --> 00:41:51,103
Oh no, don't do that, please.
1085
00:41:51,190 --> 00:41:52,496
You'll attract
too much attention.
1086
00:41:52,583 --> 00:41:54,019
I suppose he's got a good reason
1087
00:41:54,106 --> 00:41:56,195
for that too.
-Undoubtedly.
1088
00:41:56,282 --> 00:41:58,240
And I can guess what it is.
1089
00:41:58,327 --> 00:42:00,329
You don't suppose he wants
to be doing that, do you?
1090
00:42:00,416 --> 00:42:02,027
Frankly, yes.
1091
00:42:02,114 --> 00:42:04,159
He's obviously obeying orders,
1092
00:42:04,246 --> 00:42:05,900
trying to find out something.
1093
00:42:05,987 --> 00:42:09,382
Well, she can teach him plenty.
1094
00:42:09,469 --> 00:42:12,733
I loved you
too little, too late,
1095
00:42:12,820 --> 00:42:14,779
baby, maybe.
1096
00:42:14,866 --> 00:42:17,608
Who can tell, hm?
1097
00:42:17,695 --> 00:42:21,046
I guess that I gambled
with fate,
1098
00:42:21,133 --> 00:42:23,265
not too wisely,
1099
00:42:23,352 --> 00:42:26,094
nor too well.
1100
00:42:26,181 --> 00:42:30,098
One little lover's bow
1101
00:42:30,185 --> 00:42:34,102
and look what's happened now.
1102
00:42:34,189 --> 00:42:36,540
I never dreamed, dear,
1103
00:42:36,627 --> 00:42:38,672
that it would mean farewell.
1104
00:42:38,759 --> 00:42:40,108
But, but, baby--
1105
00:42:40,195 --> 00:42:42,197
baby, but but--
1106
00:42:42,284 --> 00:42:45,766
I knew that romance was a game
1107
00:42:45,853 --> 00:42:49,248
that I shouldn't underrate.
1108
00:42:50,336 --> 00:42:52,381
But here I am left
1109
00:42:52,468 --> 00:42:55,994
with the same old blues again
1110
00:42:56,081 --> 00:42:58,997
to contemplate.
1111
00:42:59,084 --> 00:43:02,174
I didn't count the cost.
1112
00:43:03,305 --> 00:43:06,787
I tossed a coin and lost,
1113
00:43:06,874 --> 00:43:10,443
and found
that I loved you too little
1114
00:43:10,530 --> 00:43:12,750
and too late.
1115
00:43:15,100 --> 00:43:16,928
Charming.
1116
00:43:17,015 --> 00:43:18,364
I was too upset
before to offer you
1117
00:43:18,451 --> 00:43:19,800
my congratulations.
1118
00:43:19,887 --> 00:43:21,497
Thank you so much.
-Very sweet of you.
1119
00:43:21,585 --> 00:43:22,586
Come to the bar
and we celebrate.
1120
00:43:22,673 --> 00:43:23,717
-Oh!
-Si, si!
1121
00:43:23,804 --> 00:43:24,936
Oh, I-- well, I'm, uh--
1122
00:43:25,023 --> 00:43:26,111
I'm very sorry, but I can't go
1123
00:43:26,198 --> 00:43:27,721
to the bar just now.
-No?
1124
00:43:27,808 --> 00:43:29,636
No, you see, um, uh--
there's a woman there
1125
00:43:29,723 --> 00:43:31,029
he'd rather not meet.
-Yes.
1126
00:43:31,116 --> 00:43:33,509
-Oh. Some other time then.
-Yes.
1127
00:43:33,597 --> 00:43:35,903
Uh, we'll give you a ring.
1128
00:43:40,473 --> 00:43:41,866
Look, near the flowers,
1129
00:43:41,953 --> 00:43:43,258
your diamond clip.
-My clip?
1130
00:43:43,345 --> 00:43:44,564
-Yes.
-Oh, where? Show me.
1131
00:43:44,651 --> 00:43:46,522
On the table, with a woman.
1132
00:43:49,917 --> 00:43:52,093
Sorry to disturb you.
I am Genya Smetana.
1133
00:43:52,180 --> 00:43:53,834
-You're what?
-Well, won't you sit down?
1134
00:43:53,921 --> 00:43:55,401
-Thank you.
-Allow me.
1135
00:43:55,488 --> 00:43:57,272
I've been admiring
the diamond clip.
1136
00:43:57,359 --> 00:43:58,578
Oh, it is beautiful, isn't it?
1137
00:43:58,665 --> 00:44:01,712
It's a wedding gift.
-Indeed.
1138
00:44:01,799 --> 00:44:04,584
Given to you by a person
named Phyffe, perhaps?
1139
00:44:04,671 --> 00:44:06,194
Why, yes.
My husband.
1140
00:44:06,281 --> 00:44:07,413
Your husband?
1141
00:44:07,500 --> 00:44:09,154
Impossible.
He's my husband.
1142
00:44:09,241 --> 00:44:11,286
-Your husband?
-He married me six months ago.
1143
00:44:11,373 --> 00:44:12,897
-Legally?
-What do you think?
1144
00:44:12,984 --> 00:44:14,507
Then-- then he's got two wives.
1145
00:44:14,594 --> 00:44:16,814
-What?
-He married this child today.
1146
00:44:16,901 --> 00:44:19,207
-I'll go and get him.
-Cheating wretch.
1147
00:44:19,294 --> 00:44:21,340
He said he had to buy
a present for a wedding,
1148
00:44:21,427 --> 00:44:22,820
but he didn't say his wedding.
1149
00:44:22,907 --> 00:44:24,299
I don't believe
a word of all this.
1150
00:44:24,386 --> 00:44:25,736
That's right, darling.
Neither do I.
1151
00:44:25,823 --> 00:44:27,085
Why should he marry her?
1152
00:44:27,172 --> 00:44:28,434
Why shouldn't he marry me?
1153
00:44:28,521 --> 00:44:30,218
Well, he must be
considerably younger.
1154
00:44:30,305 --> 00:44:31,655
This is too much.
1155
00:44:31,742 --> 00:44:33,657
He is 10 years older
than I am, at least.
1156
00:44:33,744 --> 00:44:35,310
Oh, I must say,
he doesn't look it.
1157
00:44:35,397 --> 00:44:36,355
It's a matter of opinion.
1158
00:44:36,442 --> 00:44:38,009
Well, that's my opinion.
1159
00:44:38,096 --> 00:44:39,227
Well, anyway, six months ago,
1160
00:44:39,314 --> 00:44:40,707
he was riding the waves.
1161
00:44:40,794 --> 00:44:42,187
Well, there's Sonny there.
1162
00:44:42,274 --> 00:44:44,058
I can't help
what you told my father--
1163
00:44:44,145 --> 00:44:46,800
-But Genya is over--
-If you can spare the time,
1164
00:44:46,887 --> 00:44:48,846
your wife would like
to have a few words with you.
1165
00:44:48,933 --> 00:44:50,848
You see?
I was expecting this.
1166
00:44:50,935 --> 00:44:52,980
Well.
1167
00:44:53,067 --> 00:44:55,156
But he's married to her.
They told me so.
1168
00:44:55,243 --> 00:44:57,637
-Oh no!
-Then he's got three wives.
1169
00:44:57,724 --> 00:44:59,857
Bless my soul.
-Janie.
1170
00:44:59,944 --> 00:45:01,249
Janie, I suppose
you've been wondering--
1171
00:45:01,336 --> 00:45:02,947
Quite right.
We've all been wondering.
1172
00:45:03,034 --> 00:45:04,731
You recognize
Madame Smetana then?
1173
00:45:04,818 --> 00:45:06,690
-Oh, well, sure.
-Oh, Sonny.
1174
00:45:06,777 --> 00:45:08,169
Did you or didn't you tell me
1175
00:45:08,256 --> 00:45:09,257
you are married to that girl
1176
00:45:09,344 --> 00:45:10,345
you were just dancing with?
1177
00:45:10,432 --> 00:45:11,782
-Sure I did.
-But Sonny--
1178
00:45:11,869 --> 00:45:13,697
But this woman says
you are married to her.
1179
00:45:13,784 --> 00:45:15,350
-Well, that's perfectly true.
-You admit that you're married
1180
00:45:15,437 --> 00:45:16,569
to both of them?
-Well, of course not.
1181
00:45:16,656 --> 00:45:18,005
But you just said
you were married
1182
00:45:18,092 --> 00:45:20,051
to that other girl.
-Yes, I know I said so--
1183
00:45:20,138 --> 00:45:21,792
And what about Madame Smetana?
1184
00:45:21,879 --> 00:45:23,228
I understand
you're married to her too.
1185
00:45:23,315 --> 00:45:24,795
-Who says so?
-She says so.
1186
00:45:24,882 --> 00:45:26,797
-I never said such thing.
-Oh, you certainly did.
1187
00:45:26,884 --> 00:45:28,624
-You just did.
-I certainly did not.
1188
00:45:28,712 --> 00:45:30,365
-Well, I must say, I--
-It certainly seemed as though
1189
00:45:30,452 --> 00:45:31,802
you did.
-You are all trying
1190
00:45:31,889 --> 00:45:33,934
to confuse the issue,
deliberately.
1191
00:45:34,021 --> 00:45:36,067
But I see through it.
-It's an order from Spinelli.
1192
00:45:36,154 --> 00:45:37,938
Okay. He owns the joint.
1193
00:45:38,025 --> 00:45:39,984
Come on, boys.
Back on the stand.
1194
00:45:40,071 --> 00:45:41,550
You are all in a league
with my husband.
1195
00:45:41,637 --> 00:45:43,248
Oh, shh.
Everybody's looking.
1196
00:45:43,335 --> 00:45:44,902
You needn't be so violent.
-Violent!
1197
00:45:44,989 --> 00:45:46,338
I'll show you
how to be violent!
1198
00:45:49,341 --> 00:45:50,908
We are privileged
to have with us
1199
00:45:50,995 --> 00:45:53,562
this evening
Madame Genya Smetana,
1200
00:45:53,649 --> 00:45:55,434
famous Wagnerian prima donna
1201
00:45:55,521 --> 00:45:56,652
who will sing for us
1202
00:45:56,740 --> 00:45:58,872
"The Evening Star"
from Tannhauser.
1203
00:46:14,279 --> 00:46:15,410
Now, please, miss.
I'm in a hurry.
1204
00:46:15,497 --> 00:46:16,890
Number 34.
1205
00:46:16,977 --> 00:46:18,239
-78.
-That's mine.
1206
00:46:18,326 --> 00:46:20,067
I don't have time. Please.
1207
00:46:20,154 --> 00:46:21,808
34. Right, there you go.
1208
00:46:26,770 --> 00:46:28,336
Oh, what have you got
against Spinelli?
1209
00:46:28,423 --> 00:46:30,121
First you rob him
at the table and now this.
1210
00:46:30,208 --> 00:46:31,862
How would you like to go
in on another deal with me?
1211
00:46:31,949 --> 00:46:34,255
-I listen to all propositions.
-Come.
1212
00:46:38,129 --> 00:46:41,306
That song brings back
such poignant memories.
1213
00:46:41,393 --> 00:46:44,657
They played it
at your dear father's funeral.
1214
00:46:44,744 --> 00:46:48,487
Or was it our wedding?
-Wedding?
1215
00:46:48,574 --> 00:46:50,706
Gosh, that reminds me.
As if I ever forgot.
1216
00:46:50,794 --> 00:46:52,056
Wait a minute, young man.
1217
00:46:52,143 --> 00:46:53,535
How is it that you're involved
1218
00:46:53,622 --> 00:46:55,320
with three different women?
1219
00:46:55,407 --> 00:46:58,540
Senator, I can't even
get involved with one woman.
1220
00:47:03,023 --> 00:47:05,069
If you children are going
to start off on your honeymoon,
1221
00:47:05,156 --> 00:47:06,722
you better hurry up
and change, darling.
1222
00:47:06,810 --> 00:47:08,637
I know, Mom.
We'll be right down.
1223
00:47:08,724 --> 00:47:10,552
Come along, Jimmy.
I'll give you a nightcap.
1224
00:47:10,639 --> 00:47:12,598
I still don't understand
any of it.
1225
00:47:12,685 --> 00:47:15,079
To me, it's most confusing.
-Most.
1226
00:47:15,166 --> 00:47:17,646
Do you know what I do
when things get too complicated?
1227
00:47:17,733 --> 00:47:19,474
I put them out
of my mind completely,
1228
00:47:19,561 --> 00:47:21,389
and in time,
they clear themselves up.
1229
00:47:21,476 --> 00:47:22,608
-In time?
-Mhm.
1230
00:47:22,695 --> 00:47:23,827
Hm.
1231
00:47:26,655 --> 00:47:27,656
Oh, look at that.
1232
00:47:27,743 --> 00:47:29,093
Quarter to six.
1233
00:47:29,180 --> 00:47:31,530
Oh, we've lost 18
of our 48 hours already.
1234
00:47:31,617 --> 00:47:34,794
Heavens.
I won't be five minutes.
1235
00:47:34,881 --> 00:47:36,578
-Oh, say, honey.
-Hm?
1236
00:47:36,665 --> 00:47:38,189
I've got an idea.
1237
00:47:38,276 --> 00:47:39,799
Why don't we stay here
the rest of tonight
1238
00:47:39,886 --> 00:47:41,757
and start on our honeymoon
in the morning?
1239
00:47:41,845 --> 00:47:44,064
We can't stay here
with Mother and the senator
1240
00:47:44,151 --> 00:47:45,239
and the servants about.
1241
00:47:45,326 --> 00:47:46,719
Oh, I wish we had an apartment.
1242
00:47:46,806 --> 00:47:49,678
Yeah, so do I.
I spoke to Dad about it.
1243
00:47:49,765 --> 00:47:52,159
He said he'd see
if he could find one for us.
1244
00:47:52,246 --> 00:47:54,292
Course, he's hardly
had time as yet.
1245
00:47:54,379 --> 00:47:57,556
I know. Don't worry, darling,
we can be in Briarclfif
1246
00:47:57,643 --> 00:48:00,167
in an hour or so.
1247
00:48:00,254 --> 00:48:01,560
Oh.
1248
00:48:03,431 --> 00:48:05,390
Why waste even an hour or two?
1249
00:48:05,477 --> 00:48:07,131
But it wouldn't be wasted.
1250
00:48:07,218 --> 00:48:09,133
After all,
we'd be alone together.
1251
00:48:09,220 --> 00:48:10,830
Aww.
1252
00:48:10,917 --> 00:48:11,831
Aw.
1253
00:48:13,528 --> 00:48:14,790
Hello?
1254
00:48:14,878 --> 00:48:16,880
Yes.
1255
00:48:16,967 --> 00:48:18,794
Oh, very well.
1256
00:48:18,882 --> 00:48:20,492
What's the matter?
1257
00:48:20,579 --> 00:48:23,147
-Well, I've got to hurry.
-What's the big idea?
1258
00:48:23,234 --> 00:48:25,366
I'm an air raid warden
and I've got to report for duty.
1259
00:48:25,453 --> 00:48:27,020
Yeah, but darling,
you can't go now.
1260
00:48:27,107 --> 00:48:28,543
But I'll be back
in less than an hour.
1261
00:48:28,630 --> 00:48:30,284
An hour?
1262
00:48:36,682 --> 00:48:38,640
Remind me to get one of those
in my bathroom.
1263
00:48:38,727 --> 00:48:40,120
Nice quiet spot, this.
1264
00:48:40,207 --> 00:48:41,295
Hello, honey.
1265
00:48:41,382 --> 00:48:42,688
Oh, very high class.
1266
00:48:42,775 --> 00:48:44,255
But nobody's eye
will spot us here.
1267
00:48:44,342 --> 00:48:46,387
-Hiya, babe.
-Hi, Colonel.
1268
00:48:47,911 --> 00:48:50,914
-Here is your slip.
-Oh, thanks.
1269
00:48:51,001 --> 00:48:52,437
It's a good thing
I'm leaving town tomorrow
1270
00:48:52,524 --> 00:48:54,134
before Spinelli
tracks me down.
1271
00:48:54,221 --> 00:48:55,483
Now maybe you won't want to go
when you find out
1272
00:48:55,570 --> 00:48:57,094
what I have in mind.
1273
00:48:57,181 --> 00:48:59,444
Got to unload this
on Peter Wellington III.
1274
00:48:59,531 --> 00:49:02,012
Atlas International Copper?
Aw, honey.
1275
00:49:02,099 --> 00:49:04,536
It's pretty, but he'd have to be
a moron to buy it.
1276
00:49:04,623 --> 00:49:06,320
We've got to convince him
it's valuable.
1277
00:49:06,407 --> 00:49:08,105
The same trick we worked
on that guy in St. Louis.
1278
00:49:08,192 --> 00:49:09,802
Could be.
I could always get the phony
1279
00:49:09,889 --> 00:49:11,499
"Wall Street Chronicle" printed.
-Uh-huh.
1280
00:49:11,586 --> 00:49:12,805
And I--
-Come back later, boy.
1281
00:49:12,892 --> 00:49:14,241
Yes, sir.
1282
00:49:14,328 --> 00:49:16,113
I could put up the 10 grand
for front money.
1283
00:49:16,200 --> 00:49:17,679
And Sonny can handle
the negotiations.
1284
00:49:17,766 --> 00:49:19,420
Uh-oh. Would he come in
on a deal like this?
1285
00:49:19,507 --> 00:49:21,205
Well, not if he knew.
We've got to fool him.
1286
00:49:21,292 --> 00:49:23,120
After all, he's getting
his own money back.
1287
00:49:23,207 --> 00:49:25,122
We've got to make him believe
that Atlas International Copper
1288
00:49:25,209 --> 00:49:26,732
has struck a rich vein.
1289
00:49:26,819 --> 00:49:28,734
-The newspaper gag'll do it.
-That's right.
1290
00:49:40,093 --> 00:49:41,355
-Same cut?
-How about it?
1291
00:49:41,442 --> 00:49:42,617
-Same cut.
-Wonderful.
1292
00:49:42,704 --> 00:49:44,097
Here's where I get
that mink coat
1293
00:49:44,184 --> 00:49:46,404
I've been wanting.
I've been wondering
1294
00:49:46,491 --> 00:49:48,275
who's gonna pay for it.
-Okay, you get a mink coat too.
1295
00:49:48,362 --> 00:49:50,321
The man with the big sombrero,
1296
00:49:50,408 --> 00:49:52,497
he's down in Mexico.
-Say, that girl is good.
1297
00:49:52,584 --> 00:49:53,628
He's got a heart as big
1298
00:49:53,715 --> 00:49:56,109
as that wonderful chapeau.
1299
00:49:56,196 --> 00:49:58,111
The man with the big sombrero,
1300
00:49:58,198 --> 00:50:00,244
he's strictly on the beam.
1301
00:50:00,331 --> 00:50:03,769
And every fair muchacha there
is crazy after him.
1302
00:50:03,856 --> 00:50:05,814
For when it rains,
1303
00:50:05,901 --> 00:50:07,903
when it pours,
1304
00:50:07,991 --> 00:50:11,777
they get under his big,
wonderful sombrero.
1305
00:50:11,864 --> 00:50:13,822
When it's hot
1306
00:50:13,909 --> 00:50:15,955
out of doors,
1307
00:50:16,042 --> 00:50:19,089
every lady loves
the shady caballero.
1308
00:50:19,176 --> 00:50:20,394
Ri-hoo!
1309
00:50:20,481 --> 00:50:22,353
They all come around
the market
1310
00:50:22,440 --> 00:50:24,485
to gather round his cart.
1311
00:50:24,572 --> 00:50:27,053
They push and shove,
for making love with him
1312
00:50:27,140 --> 00:50:28,533
is such an art,
1313
00:50:28,620 --> 00:50:30,578
this man with the big sombrero,
1314
00:50:30,665 --> 00:50:32,319
no bigger than his heart.
1315
00:50:55,473 --> 00:50:57,301
The man
with the big sombrero
1316
00:50:57,388 --> 00:50:59,607
lives down in Mexico.
1317
00:50:59,694 --> 00:51:01,740
He's got a hat as big as that,
1318
00:51:01,827 --> 00:51:03,829
a wonderful chapeau.
1319
00:51:03,916 --> 00:51:05,787
They all come around the market
1320
00:51:05,874 --> 00:51:08,094
to gather round his cart.
1321
00:51:08,181 --> 00:51:09,269
They push and shove,
1322
00:51:09,356 --> 00:51:11,097
for making love with him is--
1323
00:51:11,184 --> 00:51:14,231
such an art,
this man with the big sombrero,
1324
00:51:14,318 --> 00:51:19,236
no bigger than his heart!
1325
00:51:21,194 --> 00:51:22,543
This is all your fault.
1326
00:51:22,630 --> 00:51:24,545
But your own husband
stole your diamond clip
1327
00:51:24,632 --> 00:51:25,938
to give it another woman.
1328
00:51:26,025 --> 00:51:27,287
Didn't you want to know that?
-No.
1329
00:51:27,374 --> 00:51:28,984
And don't keep reminding me.
1330
00:51:29,072 --> 00:51:30,638
I could be so happy,
1331
00:51:30,725 --> 00:51:32,031
but you made me
quarrel with him,
1332
00:51:32,118 --> 00:51:33,293
so now I have to walk out.
1333
00:51:33,380 --> 00:51:35,643
-I made you?
-I have some pride.
1334
00:51:35,730 --> 00:51:36,992
What else could I do?
1335
00:51:37,080 --> 00:51:39,038
He's no good anyway.
Never was.
1336
00:51:39,125 --> 00:51:40,648
Your divorce
will be wonderful publicity.
1337
00:51:40,735 --> 00:51:41,954
-My divorce?
-Yes.
1338
00:51:42,041 --> 00:51:43,477
Who says I'm going to divorce?
1339
00:51:43,564 --> 00:51:45,044
But you must divorce him.
1340
00:51:45,131 --> 00:51:47,090
I've already given the story
to the newspapers
1341
00:51:47,177 --> 00:51:48,961
while you were packing.
-I never divorce him.
1342
00:51:49,048 --> 00:51:50,528
Do you hear?
Never!
1343
00:51:50,615 --> 00:51:52,486
I love him, the dog.
1344
00:51:52,573 --> 00:51:53,922
Then why have you packed?
1345
00:51:54,009 --> 00:51:56,360
Why are you leaving?
-To scare him.
1346
00:51:56,447 --> 00:51:58,449
I'm only taking few things
for overnight.
1347
00:51:58,536 --> 00:52:00,103
Do you think I give up
my new flat
1348
00:52:00,190 --> 00:52:01,365
that I have just furnished?
1349
00:52:01,452 --> 00:52:03,106
My souvenirs?
My paintings?
1350
00:52:03,193 --> 00:52:04,281
My wallpapers?
1351
00:52:04,368 --> 00:52:05,847
Look at that.
1352
00:52:05,934 --> 00:52:07,240
Made to order for me.
1353
00:52:07,327 --> 00:52:09,199
Wagner and his family
having a picnic.
1354
00:52:09,286 --> 00:52:11,070
That's Cosima
and that's Siegfried,
1355
00:52:11,157 --> 00:52:12,289
and that's Cousin Johanna.
1356
00:52:12,376 --> 00:52:14,726
Ah, Wagner, Wagner!
1357
00:52:14,813 --> 00:52:16,902
He is my inspiration.
1358
00:52:34,659 --> 00:52:36,139
Sonny?
1359
00:52:36,226 --> 00:52:37,705
Sonny?
1360
00:52:37,792 --> 00:52:38,837
Sonny.
1361
00:52:38,924 --> 00:52:39,881
Wake up!
1362
00:52:39,968 --> 00:52:41,231
Aw, come on.
1363
00:52:41,318 --> 00:52:42,101
Go on, let me alone,
will you, bub?
1364
00:52:42,188 --> 00:52:43,450
I got a liberty pass.
1365
00:52:43,537 --> 00:52:44,799
What?
1366
00:52:44,886 --> 00:52:47,672
Oh, you poor darling.
1367
00:52:47,759 --> 00:52:49,587
It's Janie.
1368
00:52:50,718 --> 00:52:52,111
Oh, Janie.
1369
00:52:52,198 --> 00:52:53,373
Janie.
1370
00:52:53,460 --> 00:52:54,461
You've been gone for hours.
1371
00:52:54,548 --> 00:52:55,810
I know.
1372
00:52:56,898 --> 00:52:58,813
It's morning.
1373
00:52:58,900 --> 00:53:00,337
Our wedding night is over.
1374
00:53:00,424 --> 00:53:01,773
I know.
1375
00:53:01,860 --> 00:53:03,253
If I ever get a crack
at Hitler, I--
1376
00:53:03,340 --> 00:53:04,819
Oh, never mind, Sonny.
1377
00:53:04,906 --> 00:53:07,082
We've got almost half
your leave left.
1378
00:53:07,170 --> 00:53:08,997
We'll crowd enough happiness
into those few hours
1379
00:53:09,084 --> 00:53:10,564
to last us for months.
1380
00:53:10,651 --> 00:53:13,219
The main thing
is we've got each other now.
1381
00:53:13,306 --> 00:53:15,265
I'll know, wherever you are,
that you're thinking of me,
1382
00:53:15,352 --> 00:53:18,442
and you'll know, wherever I am,
that I'm thinking of you.
1383
00:53:18,529 --> 00:53:20,226
Well, it'd be kinda nice
to have a little married life
1384
00:53:20,313 --> 00:53:21,575
to remember too, you know?
1385
00:53:21,662 --> 00:53:23,316
I mean, like,
keeping house together,
1386
00:53:23,403 --> 00:53:24,970
what newspaper to take,
what's wrong with the furnace
1387
00:53:25,057 --> 00:53:26,058
downstairs--
-Oh, I know.
1388
00:53:26,145 --> 00:53:27,668
We'll have all that someday.
1389
00:53:27,755 --> 00:53:30,584
All those heavenly little
difficulties that draw
1390
00:53:30,671 --> 00:53:31,542
two people closer together.
1391
00:53:35,241 --> 00:53:38,679
Janie, that's 9:30.
1392
00:53:38,766 --> 00:53:40,203
What are we waiting for now?
1393
00:53:44,119 --> 00:53:46,818
This is a swell gag, but I'm
getting kind of tired of it.
1394
00:53:48,167 --> 00:53:49,386
Hello?
1395
00:53:49,473 --> 00:53:51,779
Oh, hello, Dad.
Yeah, sure, go ahead.
1396
00:53:51,866 --> 00:53:53,955
But make it snappy, will you?
We're just about to shove off.
1397
00:53:54,042 --> 00:53:55,783
Now listen, Sonny--
I've got to see you at once
1398
00:53:55,870 --> 00:53:57,742
about that copper stock.
I can't tell you details
1399
00:53:57,829 --> 00:53:59,526
because Janie
might tell her mother
1400
00:53:59,613 --> 00:54:01,485
and her mother might tip Peter
off and spoil everything.
1401
00:54:01,572 --> 00:54:04,183
Just tell her it's urgent
and a big surprise for her.
1402
00:54:04,270 --> 00:54:06,316
Surprise?
1403
00:54:06,403 --> 00:54:08,274
Yeah, but Dad--
1404
00:54:08,361 --> 00:54:10,145
well, Dad, but--
1405
00:54:10,233 --> 00:54:13,018
well, okay, if you're sure
it will only take a few minutes.
1406
00:54:13,105 --> 00:54:16,021
Yes, I'll meet you.
Okay, the Beverley Arms, yes.
1407
00:54:16,108 --> 00:54:18,458
Yes, Dad, I'll--
I'll come alone.
1408
00:54:18,545 --> 00:54:20,112
Oh, Janie.
1409
00:54:20,199 --> 00:54:21,592
"Chronicle," extra!
1410
00:54:21,679 --> 00:54:24,029
Latest "Wall Street Chronicle,"
extra!
1411
00:54:24,116 --> 00:54:26,771
Extra, extra!
"Wall Street Chronicle," sir?
1412
00:54:26,858 --> 00:54:27,641
Now listen, son-- how would
you like to make 10 bucks?
1413
00:54:27,728 --> 00:54:29,469
Gee.
1414
00:54:29,556 --> 00:54:31,297
A couple of friends of mine
will be along here in a minute.
1415
00:54:31,384 --> 00:54:33,125
I'll give you 10 bucks to sell
them this paper as a gag.
1416
00:54:33,212 --> 00:54:35,693
"New Lode Discovered at Atlas
International Copper Mine."
1417
00:54:35,780 --> 00:54:37,216
They wouldn't fall for that,
would they?
1418
00:54:37,303 --> 00:54:38,652
Well, I'm gambling 10 bucks
that they will.
1419
00:54:38,739 --> 00:54:40,263
Okay. How will I know 'em?
1420
00:54:40,350 --> 00:54:41,699
Well now, one of them is a
great big tall,
1421
00:54:41,786 --> 00:54:43,091
handsome blond sailor,
1422
00:54:43,178 --> 00:54:44,049
and the other's just
an ordinary,
1423
00:54:44,136 --> 00:54:45,355
plain pudding-faced guy.
1424
00:54:45,442 --> 00:54:47,313
So you understand?
-Sure. Yes, sir.
1425
00:54:47,400 --> 00:54:48,967
Extra!
"Wall Street Chronicle!"
1426
00:54:49,054 --> 00:54:50,273
Extra! Extra!
1427
00:54:55,452 --> 00:54:56,844
Can I help you, sir?
1428
00:54:56,931 --> 00:54:57,889
I just one want to establish
a credit here
1429
00:54:57,976 --> 00:54:59,151
so I can pull my orders in.
1430
00:54:59,238 --> 00:55:00,457
Oh, certainly, sir.
To what amount?
1431
00:55:00,544 --> 00:55:02,676
Oh, say, uh, $10,000.
1432
00:55:02,763 --> 00:55:03,938
In what name, sir?
1433
00:55:04,025 --> 00:55:06,419
-Uh, Sonny Phyffe.
-Sonny Phyffe?
1434
00:55:06,506 --> 00:55:07,377
That's right, Sonny Phyffe.
1435
00:55:07,464 --> 00:55:09,204
I'll get you a receipt.
1436
00:55:16,734 --> 00:55:18,649
You certainly do get around.
1437
00:55:26,744 --> 00:55:28,441
Oh, there he is.
1438
00:55:32,445 --> 00:55:33,446
That's splendid.
1439
00:55:33,533 --> 00:55:35,013
Be meticulous, it pays.
1440
00:55:35,100 --> 00:55:37,798
You get a $15 raise from today.
1441
00:55:37,885 --> 00:55:40,018
-Well, hello, Sonny.
-Hello, Dad.
1442
00:55:40,105 --> 00:55:41,324
You remember Peter Warrington.
1443
00:55:41,411 --> 00:55:42,934
The third? Certainly.
1444
00:55:43,021 --> 00:55:44,892
Say, I bought that stock
from Peter as you suggested
1445
00:55:44,979 --> 00:55:46,764
and I got the whole thing
for $1.65.
1446
00:55:46,851 --> 00:55:48,766
-Quite a bargain.
-My taxi fare.
1447
00:55:48,853 --> 00:55:50,507
I just came along to see
what he's gonna do with it.
1448
00:55:50,594 --> 00:55:52,073
Well, stick around
and you'll see.
1449
00:55:52,160 --> 00:55:54,206
I didn't know you were connected
with this firm.
1450
00:55:54,293 --> 00:55:55,468
Well, very few people do.
1451
00:55:55,555 --> 00:55:57,035
There you are,
Dad-- 100 shares.
1452
00:55:57,122 --> 00:55:58,253
Now, how much
was it I promised you?
1453
00:55:58,341 --> 00:55:59,777
-$100 a share.
-Right.
1454
00:55:59,864 --> 00:56:02,475
$100 a share
for Atlas International Copper?
1455
00:56:02,562 --> 00:56:03,650
You haven't read
your morning paper.
1456
00:56:03,737 --> 00:56:06,392
Hey, boy-- where you going?
1457
00:56:06,479 --> 00:56:07,785
I'm taking these papers up
to Miss Pink
1458
00:56:07,872 --> 00:56:09,352
in Mr. Haywood's office.
-Well, hurry!
1459
00:56:09,439 --> 00:56:10,744
Don't you know
Mr. Haywood's waiting?
1460
00:56:10,831 --> 00:56:12,703
Mr. Haywood died last week.
1461
00:56:12,790 --> 00:56:15,793
Died? Why doesn't anybody
tell me these things?
1462
00:56:15,880 --> 00:56:17,577
Let's see-- 100 shares
at a $100 a share.
1463
00:56:17,664 --> 00:56:19,231
That, uh--
-Mr. Phyffe?
1464
00:56:19,318 --> 00:56:21,233
-Yes?
-Here's your receipt.
1465
00:56:21,320 --> 00:56:23,061
Thank you, my boy. You've been
very quick and efficient,
1466
00:56:23,148 --> 00:56:25,193
and I shall mention it
personally to Mr. Wagner.
1467
00:56:25,280 --> 00:56:27,108
You wait here a minute, son,
and I'll have our cashier
1468
00:56:27,195 --> 00:56:28,936
make you out a check for this.
1469
00:56:29,023 --> 00:56:31,199
"New Lode Discovered at Atlas
International Copper Mines."
1470
00:56:31,286 --> 00:56:32,549
There it is.
-Uh-huh.
1471
00:56:32,636 --> 00:56:33,637
Hurry up.
1472
00:56:33,724 --> 00:56:35,769
Yeah, I beg your pardon.
Goodbye.
1473
00:56:35,856 --> 00:56:37,249
I just established
a credit here for $10,000.
1474
00:56:37,336 --> 00:56:38,903
Please make out a check
for the full amount.
1475
00:56:38,990 --> 00:56:40,948
But you just paid in the
$10,000 in a few minutes ago.
1476
00:56:41,035 --> 00:56:42,297
That is right.
1477
00:56:42,385 --> 00:56:43,821
May I ask why you changed
your mind?
1478
00:56:43,908 --> 00:56:45,866
You may. I sometimes do,
so I won't get into a rut.
1479
00:56:45,953 --> 00:56:47,128
Oh, I see.
1480
00:56:47,215 --> 00:56:49,261
Make it out to,
uh, Sonny Phyffe.
1481
00:56:49,348 --> 00:56:51,394
Throw that in the wastebasket.
1482
00:56:51,481 --> 00:56:53,526
"This is the most spectacular
strike in 10 years
1483
00:56:53,613 --> 00:56:56,399
and it is generally predicted
that Atlas Inter--"
1484
00:56:58,052 --> 00:56:59,489
"--that Atlas
International Copper stock
1485
00:56:59,576 --> 00:57:00,751
will soar to new heights
on the strength
1486
00:57:00,838 --> 00:57:02,143
of this discovery."
1487
00:57:02,230 --> 00:57:04,102
Here's your check made out
for $10,000
1488
00:57:04,189 --> 00:57:05,277
to Mr. Sonny Phyffe.
1489
00:57:05,364 --> 00:57:06,670
That's exactly right.
1490
00:57:08,715 --> 00:57:11,283
-Here you are.
-Oh, gosh, Dad. Thanks.
1491
00:57:11,370 --> 00:57:12,893
Let me have a look at that.
1492
00:57:12,980 --> 00:57:14,504
It's a Boughton
and Company check all right.
1493
00:57:14,591 --> 00:57:15,940
Any time you get hold
of any more of that stock,
1494
00:57:16,027 --> 00:57:17,463
just bring it in.
1495
00:57:17,550 --> 00:57:18,986
We're on the market
for all we can pick up.
1496
00:57:19,073 --> 00:57:20,684
Now you'll have to excuse me.
1497
00:57:20,771 --> 00:57:23,077
I've got to see Boughton
on a rather pressing matter.
1498
00:57:29,127 --> 00:57:30,955
Flash Gordon's in an awful mess.
1499
00:57:36,090 --> 00:57:37,570
I beg your pardon.
1500
00:57:44,403 --> 00:57:45,491
Thank you very much.
1501
00:57:50,670 --> 00:57:51,541
Who was that man?
1502
00:57:51,628 --> 00:57:53,194
I haven't an idea.
1503
00:57:53,281 --> 00:57:54,805
I know that.
1504
00:57:54,892 --> 00:57:56,110
I wonder what he wanted.
1505
00:57:56,197 --> 00:57:58,373
Maybe to light his cigar.
1506
00:58:01,115 --> 00:58:02,508
Hi, sailor.
1507
00:58:02,595 --> 00:58:03,596
Your father working
today for a change?
1508
00:58:03,683 --> 00:58:04,989
Yes. You want him?
1509
00:58:05,076 --> 00:58:06,643
No thanks, honey.
I just want to see him.
1510
00:58:06,730 --> 00:58:08,253
I, uh-- I have
some stock for him.
1511
00:58:08,340 --> 00:58:09,472
Atlas International Copper?
1512
00:58:09,559 --> 00:58:11,691
Mhm. A romantic souvenir.
1513
00:58:11,778 --> 00:58:13,345
Well, he just stepped
into Mr. Boughton's office.
1514
00:58:13,432 --> 00:58:14,564
Come on, I'll find him for you.
1515
00:58:14,651 --> 00:58:15,739
All right.
1516
00:58:19,699 --> 00:58:21,005
Hello.
Did you bring me that stock?
1517
00:58:21,092 --> 00:58:22,485
1,000 shares.
1518
00:58:22,572 --> 00:58:24,095
A friend gave it to me
as a going away gift
1519
00:58:24,182 --> 00:58:25,792
and then he went away.
1520
00:58:25,879 --> 00:58:27,664
Just in time, too.
1521
00:58:27,751 --> 00:58:29,622
You don't know it, but even
the five-and-ten-cent store
1522
00:58:29,709 --> 00:58:31,276
wouldn't handle
this stuff until today.
1523
00:58:31,363 --> 00:58:32,669
Really? Well,
how much do you want for it?
1524
00:58:32,756 --> 00:58:33,844
As much as I can get for it.
1525
00:58:33,931 --> 00:58:35,367
But I'll take $50 a share.
1526
00:58:35,454 --> 00:58:36,673
Oh, that's more than
I expected to pay.
1527
00:58:36,760 --> 00:58:38,152
That's more than
I expected to get,
1528
00:58:38,239 --> 00:58:39,763
until I heard
that you wanted it.
1529
00:58:39,850 --> 00:58:41,852
Very well then.
$50 a share.
1530
00:58:44,550 --> 00:58:46,813
Mr. Boughton, you know that man
that was just in here?
1531
00:58:46,900 --> 00:58:48,336
No. Who was he?
1532
00:58:48,423 --> 00:58:50,077
I don't know,
but he's just bought
1533
00:58:50,164 --> 00:58:51,905
100 shares
of Athens International Copper
1534
00:58:51,992 --> 00:58:52,993
at $100 a share.
1535
00:58:53,080 --> 00:58:54,647
The man must be mad.
1536
00:58:54,734 --> 00:58:56,954
And now he's bickering
for 1,000 more at 50.
1537
00:58:57,041 --> 00:58:58,259
But the stock is worthless!
1538
00:58:58,346 --> 00:59:00,653
It was, but not now.
Look at this.
1539
00:59:00,740 --> 00:59:04,091
"New Lode Discovered at Atlas
International Copper Mines."
1540
00:59:05,832 --> 00:59:08,139
Very well then, $50 a share.
1541
00:59:08,226 --> 00:59:10,228
That'll be an even $50,000.
I'll get you a check for it.
1542
00:59:10,315 --> 00:59:11,882
Oh, wait a minute.
I don't want a check.
1543
00:59:11,969 --> 00:59:13,492
Oh, but I'm afraid we don't
carry such large sums
1544
00:59:13,579 --> 00:59:14,711
in cash here, do we, Boughton?
1545
00:59:14,798 --> 00:59:16,713
Most certainly not.
1546
00:59:16,800 --> 00:59:18,497
Well, it was nice seeing you.
1547
00:59:18,584 --> 00:59:20,368
But you can cash a Boughton
and Company check anywhere.
1548
00:59:20,455 --> 00:59:22,327
The crocuses
are lovely in the park.
1549
00:59:22,414 --> 00:59:23,894
All right,
if you don't mind waiting,
1550
00:59:23,981 --> 00:59:24,938
I'll go to the bank
and get cash.
1551
00:59:25,025 --> 00:59:27,462
Come along, Sonny.
1552
00:59:27,550 --> 00:59:29,203
Uh, thanks very much, Boughton.
1553
00:59:32,163 --> 00:59:34,165
I'll give you 55 a share
for that stock.
1554
00:59:34,252 --> 00:59:36,123
Oh, but I-- I couldn't do that,
could I?
1555
00:59:36,210 --> 00:59:37,690
Well, 60 then, and you can
come right along with me now
1556
00:59:37,777 --> 00:59:39,300
to my bank and get the money.
1557
00:59:39,387 --> 00:59:40,693
Oh, but Colonel Phyffe
would be cross with me if,
1558
00:59:40,780 --> 00:59:42,042
if he didn't get this stock.
1559
00:59:42,129 --> 00:59:43,043
Well, I'll sell
it to him later on,
1560
00:59:43,130 --> 00:59:44,436
if he really wants it badly.
1561
00:59:44,523 --> 00:59:46,220
Oh.
1562
00:59:46,307 --> 00:59:49,049
What do you think, Mr. Boughton?
1563
00:59:49,136 --> 00:59:50,877
Well, Sonny, you've done your
part of the deal very well,
1564
00:59:50,964 --> 00:59:52,749
so back you go to join Janie.
1565
00:59:52,836 --> 00:59:55,490
Well, at least I've got 24 hours
of my honeymoon left.
1566
00:59:55,578 --> 00:59:56,666
Taxi!
1567
01:00:00,060 --> 01:00:01,932
Janie? Janie?
1568
01:00:02,019 --> 01:00:03,324
Mrs. Phyffe is gone, sir.
1569
01:00:03,411 --> 01:00:05,109
What do you mean gone?
Gone where?
1570
01:00:05,196 --> 01:00:07,024
I don't know, sir, but out
she went, bag and baggage,
1571
01:00:07,111 --> 01:00:08,939
just after Mr. Peter left her.
-What?
1572
01:00:09,026 --> 01:00:11,028
Mrs. Prescott might know
something, sir,
1573
01:00:11,115 --> 01:00:12,725
if she can remember.
-Where is she?
1574
01:00:12,812 --> 01:00:14,988
Oh, she is gone too,
sir-- with the senator.
1575
01:00:15,075 --> 01:00:17,164
Oh.
-But they'll be back.
1576
01:00:17,251 --> 01:00:19,558
I'm afraid you'll have to wait.
1577
01:00:19,645 --> 01:00:21,691
What do you think
I've been doing?
1578
01:00:45,845 --> 01:00:47,586
Are you in here, my lamb?
1579
01:00:47,673 --> 01:00:48,935
Oh, hello.
1580
01:00:49,022 --> 01:00:51,372
I didn't expect to see you here.
1581
01:00:51,459 --> 01:00:53,374
Well, I didn't expect
to see you here.
1582
01:00:53,461 --> 01:00:54,767
Oh, I just moved in.
1583
01:00:54,854 --> 01:00:56,987
So I see.
I hope you're comfortable.
1584
01:00:57,074 --> 01:00:58,858
Well, not yet, but I think
I can make it fit to live in.
1585
01:00:58,945 --> 01:01:00,033
It has possibilities.
1586
01:01:00,120 --> 01:01:01,513
You're not being
too optimistic?
1587
01:01:01,600 --> 01:01:02,862
Well, I'll be able
to tell better
1588
01:01:02,949 --> 01:01:04,777
when I get rid of some
of this junk.
1589
01:01:04,864 --> 01:01:06,953
Oh, it was sweet of you
to take this apartment for us.
1590
01:01:07,040 --> 01:01:07,998
Yes, wasn't it?
1591
01:01:08,085 --> 01:01:09,434
I knew the instant Peter said
1592
01:01:09,521 --> 01:01:10,827
he was going to meet Sonny here
1593
01:01:10,914 --> 01:01:12,655
that this was the surprise
Sonny mentioned,
1594
01:01:12,742 --> 01:01:14,395
so I thought I'd surprise
the both of you
1595
01:01:14,482 --> 01:01:15,745
and just move right in.
1596
01:01:15,832 --> 01:01:17,224
Well, you certainly
surprised me.
1597
01:01:17,311 --> 01:01:18,922
I thought I'd get settled
and take a nap
1598
01:01:19,009 --> 01:01:21,359
before Sonny got here,
but I simply couldn't rest
1599
01:01:21,446 --> 01:01:22,795
in all this disorder.
1600
01:01:22,882 --> 01:01:24,231
It wasn't like
this before you came.
1601
01:01:24,318 --> 01:01:27,191
Oh, say-- do you know
what I think?
1602
01:01:27,278 --> 01:01:29,410
Some woman left this apartment
in a hurry.
1603
01:01:29,497 --> 01:01:31,064
Lots of her clothes
were still in the cupboard
1604
01:01:31,151 --> 01:01:32,326
and the bureau drawers.
1605
01:01:32,413 --> 01:01:34,589
The police
were probably after her.
1606
01:01:34,677 --> 01:01:38,245
And judging by her things
and this perfume,
1607
01:01:38,332 --> 01:01:39,856
I can guess why.
1608
01:01:39,943 --> 01:01:42,206
That perfume cost $50 a bottle.
1609
01:01:42,293 --> 01:01:43,729
Good heavens, it's you again.
1610
01:01:43,816 --> 01:01:45,557
How in the world
did you get in here?
1611
01:01:45,644 --> 01:01:46,732
With my latchkey.
1612
01:01:46,819 --> 01:01:48,212
You have a latchkey to my flat?
1613
01:01:48,299 --> 01:01:49,561
Your flat?
1614
01:01:49,648 --> 01:01:50,954
So, he has installed
you here now,
1615
01:01:51,041 --> 01:01:52,520
the moment my back is turned.
1616
01:01:52,607 --> 01:01:54,044
Oh, Genya, my lamb,
that isn't exactly--
1617
01:01:54,131 --> 01:01:56,002
You can't pull my wool
over my eyes this time.
1618
01:01:56,089 --> 01:01:58,483
My clothes,
my best hats and dresses--
1619
01:01:58,570 --> 01:02:01,442
Oh, I'm so sorry.
I had no idea.
1620
01:02:01,529 --> 01:02:02,792
So many of them
were out of style.
1621
01:02:02,879 --> 01:02:03,836
What?
1622
01:02:03,923 --> 01:02:06,360
Well, take this, for instance.
1623
01:02:06,447 --> 01:02:08,014
I paid $200 for that dress.
1624
01:02:08,101 --> 01:02:09,755
-But how long ago?
-A month ago.
1625
01:02:09,842 --> 01:02:11,844
Oh, I saw that model
almost two years ago.
1626
01:02:11,931 --> 01:02:13,150
Oh, you must be mistaken.
That's a very smart frock.
1627
01:02:13,237 --> 01:02:14,629
What do you know about it?
1628
01:02:14,717 --> 01:02:15,848
Well, I don't know
anything about it--
1629
01:02:15,935 --> 01:02:16,762
Of course,
if you took this off--
1630
01:02:16,849 --> 01:02:18,242
What are you doing?
1631
01:02:18,329 --> 01:02:19,417
There, that's better,
don't you think?
1632
01:02:19,504 --> 01:02:20,548
You have ruined it.
1633
01:02:20,635 --> 01:02:22,637
And this hat--
1634
01:02:22,725 --> 01:02:23,900
Supposed to be amusing.
1635
01:02:23,987 --> 01:02:25,423
Well, it is.
1636
01:02:25,510 --> 01:02:27,817
I suppose this is supposed
to be amusing too.
1637
01:02:31,037 --> 01:02:32,169
Sonny!
1638
01:02:32,256 --> 01:02:34,084
Sonny!
1639
01:02:35,215 --> 01:02:36,913
Hello.
1640
01:02:37,000 --> 01:02:37,957
You got your hat on.
1641
01:02:38,044 --> 01:02:39,393
Oh, thanks.
1642
01:02:39,480 --> 01:02:41,265
This time,
you have gone too far.
1643
01:02:41,352 --> 01:02:42,919
Renting my flat to this woman.
1644
01:02:43,006 --> 01:02:44,790
Letting her wreck my clothes!
1645
01:02:44,877 --> 01:02:47,271
Oh, look. Look at my beautiful
new mink coat.
1646
01:02:47,358 --> 01:02:50,013
Oh, you're an old darling
to give it to me.
1647
01:02:50,100 --> 01:02:51,318
Oh, help.
1648
01:02:51,405 --> 01:02:53,103
Why, I didn't see you.
1649
01:02:53,190 --> 01:02:54,844
Now, I know what you're
thinking, but you're wrong.
1650
01:02:54,931 --> 01:02:56,367
And you can explain this?
1651
01:02:56,454 --> 01:02:58,282
But of course.
We're business partners, see?
1652
01:02:58,369 --> 01:02:59,544
And this woman?
1653
01:02:59,631 --> 01:03:01,372
-Oh, he's my daddy.
-What?
1654
01:03:01,459 --> 01:03:03,069
I was afraid you wouldn't
marry me if you knew the truth.
1655
01:03:03,156 --> 01:03:04,897
You know, I'm not 42.
1656
01:03:04,984 --> 01:03:07,204
Hrmph. You don't think I will
believe that, do you?
1657
01:03:07,291 --> 01:03:08,858
Well then, you two are married?
1658
01:03:08,945 --> 01:03:10,598
-Yes.
-Unfortunately.
1659
01:03:10,685 --> 01:03:11,512
Mother!
1660
01:03:11,599 --> 01:03:13,123
What?
1661
01:03:13,210 --> 01:03:16,169
Oh, but then this diamond clip
is really yours.
1662
01:03:16,256 --> 01:03:18,171
Yes, but you must keep it
as a wedding gift.
1663
01:03:18,258 --> 01:03:20,608
Oh, I wouldn't think
of such a thing.
1664
01:03:20,695 --> 01:03:21,609
But I insist.
1665
01:03:25,918 --> 01:03:27,093
Hello?
1666
01:03:27,180 --> 01:03:28,921
Hello, Dad.
Dad, is Janie there?
1667
01:03:29,008 --> 01:03:30,618
Yes. Uh, she's moved in.
1668
01:03:30,705 --> 01:03:32,577
It seems there's been some
small misunderstanding.
1669
01:03:32,664 --> 01:03:34,231
I know, I just heard about it.
1670
01:03:34,318 --> 01:03:35,188
Gosh.
1671
01:03:36,450 --> 01:03:37,625
-That was Sonny.
-Where is he?
1672
01:03:37,712 --> 01:03:38,496
He's still at your house.
1673
01:03:38,583 --> 01:03:39,976
Oh, good heavens.
1674
01:03:40,063 --> 01:03:41,542
I must dress and get over
there at once.
1675
01:03:41,629 --> 01:03:42,805
Goodbye, daddy.
1676
01:03:47,287 --> 01:03:48,375
How-- oh.
1677
01:03:48,462 --> 01:03:49,333
How far to the museum?
1678
01:03:49,420 --> 01:03:50,725
Two blocks over.
1679
01:03:50,813 --> 01:03:53,076
Okay. I've gotta meet
my wife there.
1680
01:03:53,163 --> 01:03:55,382
Hey, taxi, wait a minute!
1681
01:03:55,469 --> 01:03:57,210
Sorry, but this is very
urgent business.
1682
01:03:57,297 --> 01:03:58,472
You'll have to drop me.
It won't be far out of your way.
1683
01:03:58,559 --> 01:03:59,560
Jump in.
1684
01:03:59,647 --> 01:04:00,997
Anything for a man at service.
1685
01:04:01,084 --> 01:04:04,217
Thank you. Beverley Arms!
1686
01:04:04,304 --> 01:04:06,567
But I still don't understand
where all the money came from.
1687
01:04:06,654 --> 01:04:08,482
Well, I sold the copper stock.
1688
01:04:08,569 --> 01:04:10,223
I thought you said
the stock was worthless.
1689
01:04:10,310 --> 01:04:11,834
It is. But we made Peter
think it isn't.
1690
01:04:11,921 --> 01:04:13,444
Peter?
1691
01:04:13,531 --> 01:04:14,837
That's the other fellow
that Janie didn't marry.
1692
01:04:14,924 --> 01:04:15,750
Oh.
1693
01:04:18,928 --> 01:04:19,929
Thanks. Thanks very much.
1694
01:04:20,016 --> 01:04:21,452
Pleasure. Any time.
1695
01:04:23,846 --> 01:04:25,978
Hey, taxi!
1696
01:04:26,065 --> 01:04:27,110
Would you mind
dropping me somewhere?
1697
01:04:27,197 --> 01:04:28,241
I'm in such a rush.
1698
01:04:28,328 --> 01:04:29,503
Why, surely.
Where you going?
1699
01:04:29,590 --> 01:04:30,983
Oh, thanks so much.
Havemeyer Place.
1700
01:04:31,070 --> 01:04:31,897
Oh, that's funny.
1701
01:04:31,984 --> 01:04:33,464
I just came from there.
1702
01:04:33,551 --> 01:04:34,552
I guess--
1703
01:04:39,644 --> 01:04:41,472
-Well, where's Janie?
-She just went home to join you.
1704
01:04:41,559 --> 01:04:42,560
-Oh, gosh.
-Sonny!
1705
01:04:42,647 --> 01:04:43,604
Just a minute.
1706
01:04:43,691 --> 01:04:45,258
I understand everything now.
1707
01:04:45,345 --> 01:04:46,694
Oh. Here's the money
back for your stock.
1708
01:04:46,781 --> 01:04:48,305
Gosh, Dad, thanks.
1709
01:04:48,392 --> 01:04:49,697
Well, you got it back just
like you said you would.
1710
01:04:49,784 --> 01:04:51,308
Now, how about
a little drink on it, huh?
1711
01:04:51,395 --> 01:04:52,483
Oh, uh, no thanks.
I just want to get home and--
1712
01:04:52,570 --> 01:04:53,614
Little drink first.
1713
01:04:53,701 --> 01:04:55,660
Come on,
a little appetizer, huh?
1714
01:04:55,747 --> 01:04:56,704
Well.
1715
01:05:03,886 --> 01:05:05,235
Thanks!
1716
01:05:07,541 --> 01:05:10,588
Come on, let's get out of here
before another invasion.
1717
01:05:10,675 --> 01:05:12,242
Come on.
1718
01:05:14,679 --> 01:05:15,593
Mrs. Phyffe.
1719
01:05:15,680 --> 01:05:16,986
Where's Mr. Phyffe?
1720
01:05:17,073 --> 01:05:18,813
He just rushed out
a few minutes ago.
1721
01:05:18,901 --> 01:05:20,641
-Rushed out?
-In an awful hurry.
1722
01:05:20,728 --> 01:05:22,295
And your mother went
a few minutes later.
1723
01:05:22,382 --> 01:05:23,818
Said she was going to see
the new apartment.
1724
01:05:23,906 --> 01:05:25,124
Oh.
1725
01:05:26,386 --> 01:05:27,344
Taxi!
1726
01:05:27,431 --> 01:05:28,998
If I ever live through this--
1727
01:05:30,608 --> 01:05:32,392
I'm sorry, I've got to go back.
1728
01:05:32,479 --> 01:05:35,265
Oh. Why can't you drop me
at the museum?
1729
01:05:35,352 --> 01:05:36,570
But that's out of my way.
1730
01:05:36,657 --> 01:05:38,790
But my-- my wife
is waiting there!
1731
01:05:38,877 --> 01:05:40,139
How long have you been married?
1732
01:05:40,226 --> 01:05:41,880
Oh, eight years.
1733
01:05:41,967 --> 01:05:43,012
She'll wait.
1734
01:05:43,099 --> 01:05:45,318
Yeah, I'm afraid so.
1735
01:05:48,582 --> 01:05:50,584
-Hello.
-Oh, hello.
1736
01:05:50,671 --> 01:05:52,238
Janie isn't with you?
1737
01:05:52,325 --> 01:05:53,283
-No.
-Isn't she with you?
1738
01:05:53,370 --> 01:05:54,632
No, we missed each other.
1739
01:05:54,719 --> 01:05:55,546
Well, why don't
you go and get her?
1740
01:05:55,633 --> 01:05:57,374
Oh, I'm on my way.
1741
01:05:57,461 --> 01:05:58,636
Oh, will you phone her please
and tell her to wait there?
1742
01:05:58,723 --> 01:06:00,203
Yes, that's a good idea.
1743
01:06:00,290 --> 01:06:01,117
And here's your money back
for the stock,
1744
01:06:01,204 --> 01:06:02,770
just as Dad promised.
1745
01:06:02,857 --> 01:06:04,076
And Janie has the money
that you lost at the 59 Club.
1746
01:06:04,163 --> 01:06:05,338
Sonny, dear, wait.
1747
01:06:05,425 --> 01:06:06,992
We-- we came to explain
about the money.
1748
01:06:07,079 --> 01:06:07,862
Well, not now.
Please, there's no time.
1749
01:06:07,950 --> 01:06:09,255
Listen, darling.
1750
01:06:09,342 --> 01:06:11,083
Peter and I just concocted
that story.
1751
01:06:11,170 --> 01:06:14,086
He didn't take my T&W stock
and I didn't really lose
1752
01:06:14,173 --> 01:06:15,870
$50,000 at the 59 Club.
1753
01:06:15,958 --> 01:06:17,960
We just made that up.
1754
01:06:18,047 --> 01:06:19,962
-You just made that up?
-Yes.
1755
01:06:20,049 --> 01:06:22,268
But where did you get that Atlas
International Copper stock?
1756
01:06:22,355 --> 01:06:24,792
Oh, he just gave me that to make
the story more plausible.
1757
01:06:24,879 --> 01:06:27,099
And then bought it back
from Leslie for $70,000?
1758
01:06:27,186 --> 01:06:28,274
Certainly not.
1759
01:06:28,361 --> 01:06:29,972
I never bought it back.
1760
01:06:30,059 --> 01:06:31,103
I didn't think
it mattered who bought it,
1761
01:06:31,190 --> 01:06:32,104
as long as I sold it.
1762
01:06:32,191 --> 01:06:34,106
Who did buy it?
1763
01:06:34,193 --> 01:06:35,716
Boughton.
1764
01:06:35,803 --> 01:06:37,501
The president
of Boughton and Company?
1765
01:06:37,588 --> 01:06:38,981
Yes, he outbid me.
1766
01:06:39,068 --> 01:06:41,853
Then we swindled him
out of all this money.
1767
01:06:41,940 --> 01:06:44,508
Dad, do you mean that
there really wasn't a new lode
1768
01:06:44,595 --> 01:06:46,423
discovered at the Atlas
International copper mines?
1769
01:06:46,510 --> 01:06:48,077
Why, of course there wasn't.
1770
01:06:48,164 --> 01:06:49,600
But you didn't ask Boughton
to buy that stock.
1771
01:06:49,687 --> 01:06:51,863
He horned in,
trying to gyp you out of it.
1772
01:06:51,950 --> 01:06:55,040
Well, just the same, all this
money's gotta be given back.
1773
01:06:55,127 --> 01:06:56,520
I'll take care of it, Sonny.
1774
01:06:56,607 --> 01:06:57,825
Oh, thanks, Dad.
1775
01:06:57,912 --> 01:06:59,740
Please, phone Janie, will you?
1776
01:07:04,528 --> 01:07:06,617
Oh, you have been sweet.
1777
01:07:06,704 --> 01:07:07,574
Psst! Keep going, quick!
1778
01:07:07,661 --> 01:07:08,749
My motor's dead.
1779
01:07:08,836 --> 01:07:10,838
Oh, I'm not surprised.
1780
01:07:12,884 --> 01:07:13,798
Janie!
1781
01:07:13,885 --> 01:07:16,061
What?
1782
01:07:16,148 --> 01:07:18,194
Sonny!
1783
01:07:18,281 --> 01:07:19,456
Janie, where--
1784
01:07:21,197 --> 01:07:22,850
-What?
-Hurry, can't you?
1785
01:07:22,937 --> 01:07:24,809
Before they get through
playing tag.
1786
01:07:26,941 --> 01:07:27,942
Taxi!
1787
01:07:30,858 --> 01:07:32,208
Oh, hello.
1788
01:07:32,295 --> 01:07:34,297
Back to Havemeyer Place.
1789
01:07:34,384 --> 01:07:35,776
Say, what do you do?
Just ride back and forth?
1790
01:07:35,863 --> 01:07:38,649
Mhm. Passes the time.
1791
01:07:38,736 --> 01:07:41,347
La la la la la, la
la la la la la, la la la la,
1792
01:07:41,434 --> 01:07:44,220
la la la, no, no, no.
1793
01:07:44,307 --> 01:07:48,137
La, la la la la la, la la
la la, la la la,
1794
01:07:48,224 --> 01:07:51,618
no no, no.
1795
01:07:51,705 --> 01:07:53,533
I used to sing too,
when I was a little girl.
1796
01:07:53,620 --> 01:07:56,623
- Really?
- No-o-o-o!
1797
01:07:56,710 --> 01:07:58,190
No!
1798
01:07:58,277 --> 01:08:00,540
-Course, I was much better then.
-Mm, could be.
1799
01:08:00,627 --> 01:08:02,455
Everyone said I should do
something with my voice.
1800
01:08:02,542 --> 01:08:04,631
-But they didn't say what?
-No.
1801
01:08:04,718 --> 01:08:06,372
I was only six
when I first sang in public.
1802
01:08:06,459 --> 01:08:07,765
-Oh.
-And even then,
1803
01:08:07,852 --> 01:08:09,506
the critics said
I should go far.
1804
01:08:09,593 --> 01:08:11,290
Oh, I can understand that.
1805
01:08:11,377 --> 01:08:12,987
You sing too, no?
1806
01:08:13,075 --> 01:08:14,989
You answer your own questions,
don't you?
1807
01:08:15,077 --> 01:08:16,426
Ah, the bell.
1808
01:08:16,513 --> 01:08:18,776
I love bells.
Telephone bells, doorbells--
1809
01:08:18,863 --> 01:08:20,734
I find them so exciting.
1810
01:08:21,779 --> 01:08:23,476
Come in.
1811
01:08:23,563 --> 01:08:24,912
-Press.
-News.
1812
01:08:24,999 --> 01:08:26,958
Tell us about your divorce,
Madame Smetana.
1813
01:08:27,045 --> 01:08:28,394
There is going to be no divorce.
1814
01:08:28,481 --> 01:08:29,613
But your manager telephoned us.
1815
01:08:29,700 --> 01:08:31,571
Come in.
You can see for yourself.
1816
01:08:31,658 --> 01:08:32,964
My husband will give you
a drink.
1817
01:08:33,051 --> 01:08:34,444
Hey, that's not a bad idea.
1818
01:08:34,531 --> 01:08:37,229
Gentlemen from the press,
darling.
1819
01:08:37,316 --> 01:08:38,926
Help yourselves, boys.
1820
01:08:39,013 --> 01:08:40,102
Step right up.
1821
01:08:43,235 --> 01:08:44,628
So long. Thanks a lot.
1822
01:08:44,715 --> 01:08:46,238
We'll see you again sometime,
we hope!
1823
01:08:46,325 --> 01:08:47,370
I don't doubt it.
1824
01:08:47,457 --> 01:08:48,806
I'm not taking any more chances.
1825
01:08:48,893 --> 01:08:50,286
I'm walking.
-Okay.
1826
01:08:50,373 --> 01:08:52,984
-$6.80.
-What?
1827
01:08:53,071 --> 01:08:54,638
We're off to Briarcliff. Flory.
1828
01:08:54,725 --> 01:08:56,727
Tell Mother, will you?
-I will, if you like, madam.
1829
01:08:56,814 --> 01:08:58,468
But you've so little time left.
1830
01:08:58,555 --> 01:09:00,383
If I was you, I wouldn't want
to spend any more of it
1831
01:09:00,470 --> 01:09:01,732
in motorcars.
1832
01:09:01,819 --> 01:09:03,647
What would you do, Flory?
1833
01:09:03,734 --> 01:09:06,128
Nothing wrong with Miss Janie's
apartment right here.
1834
01:09:06,215 --> 01:09:07,520
That's right, there isn't.
1835
01:09:07,607 --> 01:09:09,261
Thanks, Flory.
1836
01:09:09,348 --> 01:09:12,438
Well, I've certainly had
a lot of fun for it.
1837
01:09:12,525 --> 01:09:15,049
I waited so long for you
at that museum,
1838
01:09:15,137 --> 01:09:17,835
they began to take me
for a regular exhibit.
1839
01:09:17,922 --> 01:09:19,445
Where have you been?
1840
01:09:19,532 --> 01:09:22,274
Why, I wouldn't dare
to tell you.
1841
01:09:39,726 --> 01:09:40,640
Where are they?
1842
01:09:40,727 --> 01:09:42,207
Miss Janie and her husband, sir?
1843
01:09:42,294 --> 01:09:43,774
Yes, yes, yes, of course.
I must see them at once.
1844
01:09:43,861 --> 01:09:45,297
-Has anything happened, sir?
-Good news.
1845
01:09:45,384 --> 01:09:47,038
I've arranged his transfer
to another ship,
1846
01:09:47,125 --> 01:09:48,213
but he must leave immediately.
1847
01:09:48,300 --> 01:09:49,867
-Immediately?
-Yes, yes.
1848
01:09:49,954 --> 01:09:52,435
Where are they?
-They-- they've gone--
1849
01:09:52,522 --> 01:09:53,740
Come, come, come.
1850
01:09:53,827 --> 01:09:55,002
To Briarcliff.
1851
01:09:55,089 --> 01:09:56,874
Briarcliff.
1852
01:09:56,961 --> 01:09:57,918
Bad luck.
1853
01:09:58,005 --> 01:09:58,963
Yes, sir.
1854
01:10:05,230 --> 01:10:06,710
You know,
we have a lot in common.
1855
01:10:06,797 --> 01:10:08,755
-So?
-You're a Wagnerian singer,
1856
01:10:08,842 --> 01:10:10,061
I'm a Wagnerian singer.
1857
01:10:10,148 --> 01:10:11,410
Where have you sung Wagner?
1858
01:10:11,497 --> 01:10:13,151
I sang "Tannhauser" at college.
1859
01:10:13,238 --> 01:10:15,327
"Tannhauser!"
Which role did you sing?
1860
01:10:15,414 --> 01:10:18,243
I was the third pilgrim from my
left in the "Pilgrim's Chorus."
1861
01:10:18,330 --> 01:10:20,550
I'll show you.
133690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.