All language subtitles for Hells.Kitchen.S22E06.480p.AMZN.WEB-DL.AKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:02,403 Narrator: Previously on "Hell's Kitchen: 2 00:00:02,472 --> 00:00:03,403 The American Dream"... 3 00:00:03,472 --> 00:00:05,127 all: Surf and turf! 4 00:00:05,196 --> 00:00:08,058 Narrator: Chef Ramsay used a classic American menu item 5 00:00:08,127 --> 00:00:10,127 as a way to test the chefs' palates. 6 00:00:10,196 --> 00:00:11,334 - Crab and venison. - Crab and venison. 7 00:00:11,403 --> 00:00:12,576 - One right. - Okay. 8 00:00:12,645 --> 00:00:13,921 Narrator: He challenged both teams 9 00:00:13,990 --> 00:00:15,265 to identify the proteins 10 00:00:15,334 --> 00:00:17,748 in a variety of surf and turf dishes. 11 00:00:17,817 --> 00:00:19,921 - Oysters and venison. - Yes! 12 00:00:19,990 --> 00:00:21,403 Narrator: Even though she's a pescatarian... 13 00:00:21,472 --> 00:00:22,645 - No! 14 00:00:22,713 --> 00:00:24,058 Narrator: Donya and her partner, Sandra, 15 00:00:24,127 --> 00:00:26,472 struggled to identify the correct fish. 16 00:00:26,541 --> 00:00:28,231 - It's wrong! 17 00:00:28,300 --> 00:00:29,748 Narrator: And Raneisha and Sammi 18 00:00:29,817 --> 00:00:31,162 had their issues as well. 19 00:00:31,231 --> 00:00:32,610 - Chicken and scallops! - Chicken and scallops! 20 00:00:32,679 --> 00:00:33,679 - No! 21 00:00:33,748 --> 00:00:36,300 - Rabbit and monkfish. - Yeah! 22 00:00:36,369 --> 00:00:38,714 - That was the most stress I've ever had in my life. 23 00:00:38,783 --> 00:00:40,024 Narrator: As for the Blue Team, 24 00:00:40,093 --> 00:00:42,403 Brad and Jermaine had a momentary lapse. 25 00:00:42,472 --> 00:00:44,300 - It's surf and turf, you donut! 26 00:00:44,369 --> 00:00:46,403 - Turf and turf. - Let's get it! 27 00:00:46,472 --> 00:00:48,472 Narrator: But with Demir motivating his teammates... 28 00:00:48,541 --> 00:00:49,507 - Try branzino? 29 00:00:49,576 --> 00:00:51,265 - Just bring a damn fish! 30 00:00:51,334 --> 00:00:53,748 Narrator: The Blue Team were much faster than the Red, 31 00:00:53,817 --> 00:00:57,093 and they earned their third challenge win in a row! 32 00:00:57,162 --> 00:00:59,300 All: Yes! 33 00:00:59,369 --> 00:01:00,300 Narrator: At dinner service... 34 00:01:00,369 --> 00:01:01,610 - Scallop to the pass! 35 00:01:01,679 --> 00:01:02,921 Narrator: Raneisha and Sandra 36 00:01:02,990 --> 00:01:04,955 on the fish station were in deep water 37 00:01:05,024 --> 00:01:06,196 right from the start. 38 00:01:06,265 --> 00:01:07,610 - Just touch how overcooked they are. 39 00:01:07,679 --> 00:01:10,023 And then to top it off, raw lobster. 40 00:01:10,093 --> 00:01:11,334 So I've got no idea 41 00:01:11,403 --> 00:01:12,852 what the [bleep] is happening right now. 42 00:01:12,921 --> 00:01:14,714 Narrator: Also in an upstream battle 43 00:01:14,783 --> 00:01:16,334 was Melissa on garnish. 44 00:01:16,403 --> 00:01:18,023 - Melissa, can you confirm? 45 00:01:18,093 --> 00:01:19,369 - Two lamb, two strip, two halibut. 46 00:01:19,438 --> 00:01:21,162 - No. - One New York strip. 47 00:01:21,231 --> 00:01:23,023 - Y'all are killing me over here. 48 00:01:23,093 --> 00:01:24,817 Narrator: And while both teams struggled... 49 00:01:24,886 --> 00:01:25,955 - I saw you wrap them in foil, 50 00:01:26,023 --> 00:01:27,231 which is the worst thing you can ever do. 51 00:01:27,300 --> 00:01:28,576 Get your [bleep] together. Both: Yes, Chef. 52 00:01:28,645 --> 00:01:30,231 Narrator: They were able to complete service 53 00:01:30,300 --> 00:01:31,300 on a high note. 54 00:01:31,368 --> 00:01:33,438 - I've never tasted it like this. 55 00:01:33,507 --> 00:01:36,196 Narrator: But the Red Team had to send someone packing 56 00:01:36,265 --> 00:01:37,817 - and nominated... - Sandra. 57 00:01:37,886 --> 00:01:40,023 - Narrator: And... - Melissa. 58 00:01:40,093 --> 00:01:42,023 Narrator: Ultimately, Chef Ramsay chose... 59 00:01:42,093 --> 00:01:43,817 - Melissa, you're disappearing. 60 00:01:43,886 --> 00:01:45,472 The competition is leaving you behind. 61 00:01:45,541 --> 00:01:48,093 Narrator: Ending her American Dream of becoming head chef 62 00:01:48,162 --> 00:01:50,300 at Gordon Ramsay's Hell's Kitchen restaurant 63 00:01:50,369 --> 00:01:52,886 at Caesars Palace in Las Vegas. 64 00:01:52,955 --> 00:01:54,714 ♪ ♪ 65 00:01:54,783 --> 00:01:57,990 And now, the continuation of "Hell's Kitchen." 66 00:01:58,058 --> 00:01:59,852 - Good night. 67 00:01:59,921 --> 00:02:01,334 - This dynamic, 68 00:02:01,403 --> 00:02:03,886 moving forward, is... 69 00:02:03,955 --> 00:02:05,300 going to be interesting. 70 00:02:05,369 --> 00:02:06,403 Everyone, like, thinks 71 00:02:06,472 --> 00:02:07,886 they're a [bleep] leader, but they're not. 72 00:02:07,955 --> 00:02:09,507 "I'm a leader." "No, I'm a leader." 73 00:02:09,576 --> 00:02:11,196 This is just going to create, like, 74 00:02:11,265 --> 00:02:13,231 more tension, more [bleep], 75 00:02:13,300 --> 00:02:15,610 more drama that I'm so tired of. 76 00:02:15,679 --> 00:02:17,990 - We gotta gel back together, get through this [bleep]. 77 00:02:18,058 --> 00:02:19,369 - Like... - Back together? 78 00:02:19,438 --> 00:02:20,921 We were never together. 79 00:02:20,990 --> 00:02:22,093 - And that's the problem. 80 00:02:22,162 --> 00:02:23,369 We don't work together. 81 00:02:23,438 --> 00:02:24,920 I don't be trying to start drama. 82 00:02:24,990 --> 00:02:26,438 I'ma call you on your [bleep] right then, 83 00:02:26,507 --> 00:02:27,438 and then we're gonna move on. 84 00:02:27,507 --> 00:02:28,817 - Move on. - That's it. 85 00:02:28,886 --> 00:02:31,403 - This cannot [bleep] continue. 86 00:02:31,472 --> 00:02:34,507 - I have never felt so schoolgirlish in my life. 87 00:02:34,576 --> 00:02:36,024 There's always something. 88 00:02:36,093 --> 00:02:37,714 - I hate it. 89 00:02:37,783 --> 00:02:40,714 [dramatic music] 90 00:02:40,783 --> 00:02:45,057 ♪ ♪ 91 00:02:45,127 --> 00:02:46,783 [epic music] 92 00:02:46,852 --> 00:02:48,817 Narrator: After another tough dinner service, 93 00:02:48,886 --> 00:02:51,334 Chef Ramsay hopes to lighten the mood 94 00:02:51,403 --> 00:02:53,886 by kicking things off outside of Hell's Kitchen. 95 00:02:53,955 --> 00:02:54,886 - Ohh. - Oh. 96 00:02:54,955 --> 00:02:56,127 - Pick up the pace! Let's go! 97 00:02:56,196 --> 00:02:57,300 - We're running now! 98 00:02:57,369 --> 00:02:59,024 - Oh, God, different cuisines. 99 00:02:59,093 --> 00:03:00,300 - Rise and shine! 100 00:03:00,369 --> 00:03:01,507 - Soccer. 101 00:03:01,576 --> 00:03:03,541 I think I got a mean kick, but aiming? 102 00:03:03,610 --> 00:03:05,231 That's a whole 'nother thing, so... 103 00:03:05,300 --> 00:03:07,024 [inhales sharply] Ehh. 104 00:03:07,093 --> 00:03:08,921 - People from all over the world 105 00:03:08,990 --> 00:03:11,058 come to the U.S. to chase their dreams, 106 00:03:11,127 --> 00:03:13,610 and they bring their ethnic cuisine with them, 107 00:03:13,679 --> 00:03:16,541 creating an amazing melting pot. 108 00:03:16,610 --> 00:03:18,093 The melting pot has generated 109 00:03:18,162 --> 00:03:21,058 some of the most amazing fusion cuisines. 110 00:03:21,127 --> 00:03:23,714 That's why for today's team challenge, 111 00:03:23,783 --> 00:03:25,783 I'm combining two of my favorite things... 112 00:03:25,852 --> 00:03:28,334 Fusion and football. 113 00:03:28,403 --> 00:03:29,886 Do we have any footballers here? 114 00:03:29,955 --> 00:03:31,507 - Yes. Little league, Chef. 115 00:03:31,576 --> 00:03:33,610 - What position do you play? - The goalie, Chef. 116 00:03:33,679 --> 00:03:35,231 - You're not tall enough for goalie. 117 00:03:35,300 --> 00:03:37,507 [laughter] 118 00:03:37,576 --> 00:03:39,024 Let me explain how this is gonna work. 119 00:03:39,093 --> 00:03:42,024 Behind me are two full goals with targets attached, 120 00:03:42,093 --> 00:03:44,576 representing nine amazing cuisines. 121 00:03:44,645 --> 00:03:48,024 One chef for each team will kick a soccer ball. 122 00:03:48,093 --> 00:03:49,817 Whatever target you hit, 123 00:03:49,886 --> 00:03:51,438 those will be the two cuisines 124 00:03:51,507 --> 00:03:53,990 that you have to fuse together to make an incredible dish. 125 00:03:54,058 --> 00:03:55,438 Understood? All: Yes, Chef. 126 00:03:55,507 --> 00:03:57,300 - Now, here's a very special treat. 127 00:03:57,369 --> 00:03:58,679 This man is a dear friend of mine, 128 00:03:58,748 --> 00:04:02,231 a National Soccer Hall of Famer, 129 00:04:02,300 --> 00:04:03,507 Alexi Lalas. 130 00:04:03,576 --> 00:04:05,921 - Yeah. Ah. - [cheers and applause] 131 00:04:05,990 --> 00:04:07,852 - Oh, my God. 132 00:04:07,920 --> 00:04:09,369 - Alexi Lalas? 133 00:04:09,437 --> 00:04:11,300 Oh, my [bleep] God. 134 00:04:11,369 --> 00:04:12,783 - Alexi, you mind showing me how it's done? 135 00:04:12,852 --> 00:04:14,058 - Yeah. - You got to help me too, though. 136 00:04:14,127 --> 00:04:15,679 - If you ever played soccer, 137 00:04:15,748 --> 00:04:17,058 you know who this guy is. 138 00:04:17,127 --> 00:04:19,438 Talk about celebrity shock right now. 139 00:04:19,507 --> 00:04:20,852 - What are you gonna go for first? 140 00:04:20,921 --> 00:04:22,231 - I like me some Greek. 141 00:04:22,300 --> 00:04:24,231 Here we go. Let's try. 142 00:04:24,300 --> 00:04:25,334 - Boom! - Oh. 143 00:04:25,403 --> 00:04:26,472 - Oh, yes! - Opa! 144 00:04:26,541 --> 00:04:28,093 - Opa! 145 00:04:28,162 --> 00:04:29,610 That was pretty Badass. 146 00:04:29,679 --> 00:04:31,817 He just hit that, and it disappeared. 147 00:04:31,886 --> 00:04:33,921 You don't wanna get on his bad side. 148 00:04:33,990 --> 00:04:36,058 - Right, let's mix some Greek cuisine 149 00:04:36,127 --> 00:04:38,058 with some French cuisine. 150 00:04:38,127 --> 00:04:39,093 Oh! 151 00:04:39,162 --> 00:04:40,921 - Thai! All: Oh! 152 00:04:40,990 --> 00:04:42,472 [applause] 153 00:04:42,541 --> 00:04:43,576 - Greek-Thai. 154 00:04:43,645 --> 00:04:44,817 Oh, boy. 155 00:04:44,886 --> 00:04:46,196 Let's kick things off. 156 00:04:46,265 --> 00:04:47,679 Let's start with Ryan. 157 00:04:47,748 --> 00:04:49,127 Nominate someone that you want to go up against 158 00:04:49,196 --> 00:04:50,886 on the Red Team. 159 00:04:50,955 --> 00:04:53,403 - Raneisha, Chef. - Raneisha. 160 00:04:53,472 --> 00:04:55,817 - I'm gonna try and go for French or Italian, chef. 161 00:04:55,886 --> 00:04:57,886 I don't think that Raneisha is classically trained 162 00:04:57,955 --> 00:04:58,886 in French cuisine. 163 00:04:58,955 --> 00:04:59,921 I am, so you know, 164 00:04:59,990 --> 00:05:00,921 you've gotta play to your friends. 165 00:05:00,990 --> 00:05:02,058 - Let's get it, Ryan. 166 00:05:02,127 --> 00:05:03,403 - Let's go, Ryan. 167 00:05:03,472 --> 00:05:04,955 - OK! 168 00:05:05,024 --> 00:05:06,990 - Here we go. Well done. 169 00:05:07,058 --> 00:05:08,541 - Well, since he said Italian, 170 00:05:08,610 --> 00:05:11,058 I guess I'ma shoot for Italian. 171 00:05:11,127 --> 00:05:12,714 - Interesting form. 172 00:05:12,783 --> 00:05:14,541 [bleep]. Japanese. 173 00:05:14,610 --> 00:05:16,886 - French-Japanese. - What an amazing combination. 174 00:05:16,955 --> 00:05:19,058 - I've never prepared Japanese cuisine. 175 00:05:19,127 --> 00:05:21,369 I've only eaten it, so we'll see how this goes. 176 00:05:21,438 --> 00:05:22,610 Narrator: Next up, 177 00:05:22,679 --> 00:05:24,714 - Donya is going against... - Jermaine. 178 00:05:24,783 --> 00:05:27,058 - Narrator: Fusing... - Spanish? 179 00:05:27,127 --> 00:05:28,507 Narrator: With... 180 00:05:28,576 --> 00:05:30,679 - Dale. - Mexico. 181 00:05:30,748 --> 00:05:31,921 - Mexican and Spanish. OK. 182 00:05:31,990 --> 00:05:33,024 - All right, Leigh. 183 00:05:33,093 --> 00:05:34,438 - I'm gonna go against Brad today. 184 00:05:34,507 --> 00:05:35,852 - Dale. - Ha. 185 00:05:35,921 --> 00:05:37,610 - Leigh, where are you going? - Spanish here. 186 00:05:37,679 --> 00:05:39,162 - Spanish, OK. - Yes, Chef. 187 00:05:39,231 --> 00:05:40,300 [quirky music] 188 00:05:40,369 --> 00:05:41,645 - Whoo. - Ah. 189 00:05:41,714 --> 00:05:43,507 - Just struck it perfectly. 190 00:05:43,576 --> 00:05:44,610 - Pocket Rocket, where are you going? 191 00:05:44,679 --> 00:05:46,541 - Going for the Greek, Chef. - OK. 192 00:05:46,610 --> 00:05:47,990 ♪ ♪ 193 00:05:48,058 --> 00:05:50,610 - French. - I told you, I was a goalie! 194 00:05:50,679 --> 00:05:51,817 [laughter] 195 00:05:51,886 --> 00:05:52,921 Vive la France. 196 00:05:52,990 --> 00:05:53,955 Narrator: Devon and Atoye 197 00:05:54,024 --> 00:05:55,921 will tackle Thai and Chinese. 198 00:05:55,990 --> 00:05:57,127 - Yay! - Dale. 199 00:05:57,196 --> 00:05:58,369 - That's what I'm talking about. 200 00:05:58,438 --> 00:06:00,541 - Dahmere has an athlete background. 201 00:06:00,610 --> 00:06:03,369 Narrator: Dahmere and Sandra scored Greek and Italian. 202 00:06:03,438 --> 00:06:04,403 - Paisano. 203 00:06:04,472 --> 00:06:05,438 Narrator: Carmen and Johnathan 204 00:06:05,507 --> 00:06:06,472 are taking a shot 205 00:06:06,541 --> 00:06:08,093 at Japanese and Thai. 206 00:06:08,162 --> 00:06:10,093 - OK, Japanese-Thai. - I'll take that. 207 00:06:10,162 --> 00:06:12,472 Narrator: Finally, Jason is going against Sammi 208 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 and hoping for... 209 00:06:13,610 --> 00:06:14,852 - Spain, Chef. - Spain. 210 00:06:14,921 --> 00:06:16,886 - I'm excited for this. - I work out a ton. 211 00:06:16,955 --> 00:06:19,852 Chef Sammi, listen and watch from a master. 212 00:06:19,921 --> 00:06:22,507 - Short shorts and everything. - Here we go. 213 00:06:22,576 --> 00:06:24,334 We got a goalpost! [Laughter] 214 00:06:24,403 --> 00:06:25,714 It's the shorts. It's the shorts. 215 00:06:25,783 --> 00:06:27,127 - I mean... - Come on! 216 00:06:27,196 --> 00:06:28,852 - I'm not concerned at all. 217 00:06:28,921 --> 00:06:29,852 I've got this. 218 00:06:29,921 --> 00:06:31,058 [patronizing orchestral music] 219 00:06:31,127 --> 00:06:32,886 - Oh, my God. - Oy, oy, oy, oy, oy. 220 00:06:32,955 --> 00:06:34,955 Vamo, vamo. 221 00:06:35,024 --> 00:06:36,748 - What's he aiming for? - Jason, we have to cook 222 00:06:36,817 --> 00:06:38,679 at some point today. Come on. 223 00:06:38,748 --> 00:06:40,403 - [bleep]. - [laughter] 224 00:06:40,472 --> 00:06:42,127 - Oh, my God, I hope he is a better chef 225 00:06:42,196 --> 00:06:43,541 than he is a soccer player. 226 00:06:43,610 --> 00:06:45,541 - Can you just throw the damn ball in? 227 00:06:45,610 --> 00:06:47,679 - Jason absolutely sucks. 228 00:06:47,748 --> 00:06:49,610 - Take your time. - Big, deep breath. 229 00:06:49,679 --> 00:06:52,507 - He has no hand-eye coordination 230 00:06:52,576 --> 00:06:54,886 when it comes to playing soccer. 231 00:06:54,955 --> 00:06:56,783 - Take a minute. 232 00:06:56,852 --> 00:06:58,369 All: Yay! 233 00:06:58,438 --> 00:07:00,679 - Hey! - That was rough. 234 00:07:00,748 --> 00:07:02,300 - Perseverance. I like it. 235 00:07:02,369 --> 00:07:03,403 - You got it, Sammi. 236 00:07:03,472 --> 00:07:05,162 - Where are you going? - For Greek. 237 00:07:05,231 --> 00:07:06,162 - Greek. OK. - OK. 238 00:07:06,231 --> 00:07:08,231 [exciting music] 239 00:07:08,300 --> 00:07:09,955 All: Hey! 240 00:07:10,024 --> 00:07:11,507 - Now, chefs, listen carefully. 241 00:07:11,576 --> 00:07:14,162 The chef who cooks the best dish from the winning team 242 00:07:14,231 --> 00:07:16,334 will get an amazing prize. 243 00:07:16,403 --> 00:07:18,093 Our official travel partner, Allegiant, 244 00:07:18,162 --> 00:07:21,334 is giving two nonstop tickets to Vegas 245 00:07:21,403 --> 00:07:25,955 along with two VIP tickets to an Allegiant Stadium event. 246 00:07:26,024 --> 00:07:27,783 - It's big. - Yeah, it's really cool. 247 00:07:27,852 --> 00:07:29,576 - You guys excited? - All: Yes, Chef. 248 00:07:29,645 --> 00:07:31,921 - OK, turn around. Head back. 249 00:07:31,990 --> 00:07:34,196 - All: Yes, Chef! - Thank you! 250 00:07:34,265 --> 00:07:35,610 [dramatic music] 251 00:07:35,679 --> 00:07:37,714 Narrator: In this head-to-head challenge... 252 00:07:37,783 --> 00:07:39,403 - How do I take their heads off? 253 00:07:39,472 --> 00:07:40,783 - Rip it. 254 00:07:40,852 --> 00:07:42,196 Narrator: The chefs will have 45 minutes 255 00:07:42,265 --> 00:07:44,610 to conceive and cook their fusion dish. 256 00:07:44,679 --> 00:07:45,679 - 45 minutes. 257 00:07:45,748 --> 00:07:46,921 - Be creative. - Yes, Chef. 258 00:07:46,990 --> 00:07:48,886 - Immediately, I can see you're going Thai end. 259 00:07:48,955 --> 00:07:50,058 - Yeah, on the sauce. - Yep. 260 00:07:50,127 --> 00:07:51,369 - I'm not gonna lie, I don't cook 261 00:07:51,438 --> 00:07:53,231 a lot of Thai food or Japanese food. 262 00:07:53,300 --> 00:07:55,403 On the Japanese... these are mustard greens, right? 263 00:07:55,472 --> 00:07:56,507 - That's mizuna. - Mizuna? 264 00:07:56,576 --> 00:07:57,541 - Okay. - Yep. 265 00:07:57,610 --> 00:07:58,507 - But I'm really inspired 266 00:07:58,576 --> 00:07:59,955 by what I'm seeing. 267 00:08:00,024 --> 00:08:01,093 - How about you? 268 00:08:01,162 --> 00:08:02,576 - I have French and Japanese, Chef, 269 00:08:02,645 --> 00:08:04,507 so I'm gonna do a poke bowl. 270 00:08:04,576 --> 00:08:07,058 I'm gonna do seafood lightly poached in a beurre blanc. 271 00:08:07,127 --> 00:08:08,955 Before I came here, my family, 272 00:08:09,024 --> 00:08:11,265 we're, like, one paycheck away from poor. 273 00:08:11,334 --> 00:08:13,472 Winning "Hell's Kitchen" would change my life. 274 00:08:13,541 --> 00:08:14,852 It would be the American Dream 275 00:08:14,921 --> 00:08:16,990 because I could actually take care of my kids 276 00:08:17,058 --> 00:08:19,058 the way I want to. This is what I'm here for. 277 00:08:19,127 --> 00:08:20,852 I'ma go ahead and incorporate that duck breast. 278 00:08:20,921 --> 00:08:22,885 - Mm-hmm. - And then, a little cheese. 279 00:08:22,955 --> 00:08:23,955 Let's use everything. 280 00:08:24,024 --> 00:08:26,126 - Use everything. - Use everything. 281 00:08:26,196 --> 00:08:27,885 I'm putting the grapes in the rice. 282 00:08:27,955 --> 00:08:29,783 That should lift it. 283 00:08:29,851 --> 00:08:31,265 - Have you ever cooked skirt steak before? 284 00:08:31,334 --> 00:08:32,645 - Once. - It's delicious. 285 00:08:32,714 --> 00:08:34,438 - Growing up in South Side Jamaica, Queens, 286 00:08:34,507 --> 00:08:37,576 all I can remember are those Spanish and Mexican flavors. 287 00:08:37,645 --> 00:08:39,231 - Steak tacos, basically? - Yep. 288 00:08:39,300 --> 00:08:40,748 But, like, a steak taco paella. 289 00:08:40,817 --> 00:08:42,921 Listen, Donya and I have gone head to head in the past, 290 00:08:42,990 --> 00:08:44,438 and she's from Bronx, New York, 291 00:08:44,507 --> 00:08:45,610 but I'm bringing it home 292 00:08:45,679 --> 00:08:47,576 for Southside Jamaica, Queens, baby. 293 00:08:47,645 --> 00:08:49,196 - Y'all come by now? - Oh, that's mine. 294 00:08:49,265 --> 00:08:50,748 Those are good. 295 00:08:50,817 --> 00:08:52,438 - Just over 20 minutes to go. 296 00:08:52,507 --> 00:08:54,024 - Heard, 20 minutes, Chef. 297 00:08:54,093 --> 00:08:55,438 - I got orzo working. 298 00:08:55,507 --> 00:08:56,645 - Lamb rack. - Lamb. 299 00:08:56,714 --> 00:08:58,369 Going to sear that off. 300 00:08:58,438 --> 00:09:00,783 I got a sear going on there, and I wanted a nice crust. 301 00:09:00,852 --> 00:09:02,886 Nice, golden brown, sexy. 302 00:09:02,955 --> 00:09:04,196 [sizzling] 303 00:09:04,265 --> 00:09:05,196 - Watch your pan. 304 00:09:05,265 --> 00:09:08,024 [ominous music] 305 00:09:08,093 --> 00:09:09,162 [scoffs] 306 00:09:09,231 --> 00:09:11,300 My lamb's on fire. 307 00:09:11,369 --> 00:09:12,541 ♪ ♪ 308 00:09:12,610 --> 00:09:14,300 That's very toasty. 309 00:09:14,369 --> 00:09:16,058 That's OK. A little char? 310 00:09:16,127 --> 00:09:17,196 Not gonna hurt nobody. 311 00:09:17,265 --> 00:09:18,679 There's flavor in char. 312 00:09:18,748 --> 00:09:20,472 I just hope they're not completely overcooked. 313 00:09:20,541 --> 00:09:22,679 Hot, hot, hot. 314 00:09:22,748 --> 00:09:25,265 - Five minutes, ladies. - All: Yes, Chef. 315 00:09:25,334 --> 00:09:26,714 - Sammi, your meatballs. 316 00:09:26,783 --> 00:09:28,472 - Thank you. I'm coming. 317 00:09:28,541 --> 00:09:30,472 I've cooked a lot of different Greek food. 318 00:09:30,541 --> 00:09:31,576 It's one of my favorites. 319 00:09:31,645 --> 00:09:33,507 And then, Indian food is definitely 320 00:09:33,576 --> 00:09:36,679 not something that I go towards when I'm cooking. 321 00:09:36,748 --> 00:09:38,886 OK, this is not working. 322 00:09:38,955 --> 00:09:40,886 It's very stressful right now. 323 00:09:40,955 --> 00:09:42,093 - I mean, what's the sauce with it? 324 00:09:42,162 --> 00:09:43,886 - I'm sorry. - The raita. 325 00:09:43,955 --> 00:09:45,714 - Where is it? - I haven't made it yet. 326 00:09:45,783 --> 00:09:47,127 - What the [bleep]? 327 00:09:47,196 --> 00:09:48,921 What are you dicking around like this for? 328 00:09:48,990 --> 00:09:50,507 - 75 seconds to go. - Yeah, basil's... 329 00:09:52,679 --> 00:09:54,990 - Time is slipping away from me right now. 330 00:09:55,058 --> 00:09:56,714 How am I supposed to make a [bleep] sauce? 331 00:09:56,783 --> 00:09:59,472 I am lost in my dish a little bit, 332 00:09:59,541 --> 00:10:02,955 and I totally forget about my sauce. 333 00:10:03,024 --> 00:10:04,645 - 20 seconds to go. Let's go. 334 00:10:04,714 --> 00:10:06,093 Come on, Jermaine. Please. 335 00:10:06,162 --> 00:10:08,403 - Yes, Chef. - Gotta be walking. 336 00:10:08,472 --> 00:10:10,955 - Walking down. - Let's go, Sammi. 337 00:10:11,024 --> 00:10:12,748 - Put the sauce on. - I got you, bro. 338 00:10:12,817 --> 00:10:13,921 - 15 seconds to go. 339 00:10:13,990 --> 00:10:15,058 - If it doesn't get up there, 340 00:10:15,127 --> 00:10:16,886 - you're not getting judged. - [groans] 341 00:10:24,127 --> 00:10:25,852 - Let's go, Sammi. 342 00:10:25,921 --> 00:10:28,058 - 15 seconds to go. - Whoa, whoa, whoa. 343 00:10:28,127 --> 00:10:29,783 - If doesn't get up there, you're not getting judged. 344 00:10:29,852 --> 00:10:31,127 You've got less than ten. Let's go. 345 00:10:31,196 --> 00:10:32,576 Nine. 346 00:10:32,645 --> 00:10:34,645 - Let's go, guys. - You gotta get it to the pass. 347 00:10:34,714 --> 00:10:37,058 - Seven, six, 348 00:10:37,127 --> 00:10:38,955 five, four, 349 00:10:39,024 --> 00:10:41,852 three, two, one. 350 00:10:41,921 --> 00:10:43,886 And down. Well done. 351 00:10:45,300 --> 00:10:46,610 Now, here to help me judge 352 00:10:46,679 --> 00:10:50,576 is a James Beard award-winning fusion phenomenon. 353 00:10:50,645 --> 00:10:53,093 Please welcome Tony Messina. 354 00:10:53,162 --> 00:10:54,817 - Wow. - All right! 355 00:10:54,886 --> 00:10:56,472 [applause] 356 00:10:56,541 --> 00:10:58,334 - Now, this man knows his fusion. 357 00:10:58,403 --> 00:10:59,438 - And welcome. - Hi, Chef. 358 00:10:59,507 --> 00:11:00,541 - Good to see, bud. - You as well. 359 00:11:00,610 --> 00:11:01,541 - All right. - So good to have you here. 360 00:11:01,610 --> 00:11:02,714 What's been the big secret 361 00:11:02,783 --> 00:11:04,196 to combining cuisines? 362 00:11:04,265 --> 00:11:06,955 - Fusion is not necessarily a combination of flavors. 363 00:11:07,024 --> 00:11:09,058 It's more of how do we make 364 00:11:09,127 --> 00:11:12,403 two different flavor profiles homogeneous cuisine. 365 00:11:12,472 --> 00:11:14,127 - Tony Messina... 366 00:11:14,196 --> 00:11:16,438 That guy is legit a legend, 367 00:11:16,507 --> 00:11:18,300 so I'm over here [bleep] bricks. 368 00:11:18,369 --> 00:11:21,369 - Right, first up will be Spanish and Mexican. 369 00:11:21,438 --> 00:11:23,541 Donya and Jermaine. 370 00:11:23,610 --> 00:11:25,196 - Back at home, I like to coin myself 371 00:11:25,265 --> 00:11:26,403 as an urban fusion chef. 372 00:11:26,472 --> 00:11:28,127 I like to take things that are just new, 373 00:11:28,196 --> 00:11:29,403 and I mix it and improve it. 374 00:11:29,472 --> 00:11:30,507 - Let's start off with you, Donya. 375 00:11:30,576 --> 00:11:31,817 Please describe your dish to Chef. 376 00:11:31,886 --> 00:11:34,231 - Arroz con dules and a enchilada. 377 00:11:34,300 --> 00:11:36,265 - Yeah, it looks like it's just come out of Mexico City. 378 00:11:36,334 --> 00:11:37,679 It's charming. It's rustic. 379 00:11:37,748 --> 00:11:38,886 - Seasoning-wise, it's great, 380 00:11:38,955 --> 00:11:41,783 but the beef is pretty leathery. 381 00:11:41,852 --> 00:11:43,334 Pretty overcooked in there. 382 00:11:43,403 --> 00:11:44,990 [tense music] 383 00:11:45,058 --> 00:11:46,610 - Right. - Jermaine, describe your dish. 384 00:11:46,679 --> 00:11:47,645 - So what we have is 385 00:11:47,714 --> 00:11:49,921 a paella-inspired carne asada taco 386 00:11:49,990 --> 00:11:51,334 on the top without the taco. 387 00:11:51,403 --> 00:11:52,990 - What did you cook the rice in? 388 00:11:53,058 --> 00:11:55,334 - I cooked the rice in a pot. 389 00:11:55,403 --> 00:11:56,886 [laughter] 390 00:11:56,955 --> 00:11:58,334 ♪ ♪ 391 00:11:58,403 --> 00:12:01,334 - Oh, my God. - No, stock. 392 00:12:01,403 --> 00:12:02,679 - Obviously in a [bleep] pot. - Oh, sorry, sorry. 393 00:12:02,748 --> 00:12:04,093 Veal. Veal stock. 394 00:12:04,162 --> 00:12:05,955 - Veal stock. 395 00:12:06,024 --> 00:12:07,300 - Steak is cooked nicely. 396 00:12:07,369 --> 00:12:09,645 - I wish it had some spice to it. - Yes, Chef. 397 00:12:09,714 --> 00:12:11,714 - A dab of smoked paprika when you're blasting that rice. 398 00:12:11,783 --> 00:12:13,093 You have two interesting dishes. 399 00:12:13,162 --> 00:12:15,403 Is the point going to the Blue Team or the Red Team? 400 00:12:15,472 --> 00:12:19,403 - The winner of this round is gonna go to... 401 00:12:19,472 --> 00:12:20,403 Jermaine from the Blue Team. 402 00:12:20,472 --> 00:12:22,300 - Blue Team. Congrats. Good job. 403 00:12:23,645 --> 00:12:25,955 - I brought it home for Southside Jamaica, Queens. 404 00:12:26,024 --> 00:12:27,645 - Next up, Greek and Italian. 405 00:12:27,714 --> 00:12:29,852 Sandra and Dahmere. Let's go. 406 00:12:29,921 --> 00:12:32,058 - I have no hope for this dish right now. 407 00:12:32,127 --> 00:12:33,058 ♪ ♪ 408 00:12:33,127 --> 00:12:34,472 - Oh, boy. 409 00:12:34,541 --> 00:12:36,576 - The lamb is raw. - The lamb is so raw. 410 00:12:36,645 --> 00:12:37,955 - The lamb is under as [bleep]. 411 00:12:38,024 --> 00:12:40,334 - Should we skip over the lamb and hit the garnish? 412 00:12:40,403 --> 00:12:41,541 - Try the orzo? 413 00:12:41,610 --> 00:12:43,162 - I'm so embarrassed 414 00:12:43,231 --> 00:12:45,507 to serve this to two amazing chefs. 415 00:12:45,576 --> 00:12:46,955 - You had the makings of a good dish. 416 00:12:47,024 --> 00:12:50,093 It's just unfortunate that this happened. 417 00:12:50,162 --> 00:12:53,093 Narrator: After a very rare showing from Sandra, 418 00:12:53,162 --> 00:12:56,403 Dahmere is expecting to extend the Blue Team's lead. 419 00:12:56,472 --> 00:12:58,886 - Yes, what we have is a pork chop livornese. 420 00:12:58,955 --> 00:13:00,231 - Great sear on the chop. 421 00:13:00,300 --> 00:13:02,024 - Pork chop, nice and tender. - It's a no-brainer. 422 00:13:02,093 --> 00:13:03,403 This one's certainly gonna go to the Blue Team. 423 00:13:03,472 --> 00:13:04,817 - Thank you, Chef. - Congrats. 424 00:13:04,886 --> 00:13:06,852 Narrator: With the Blue Team still undefeated 425 00:13:06,921 --> 00:13:08,990 in this challenge, up next is... 426 00:13:09,058 --> 00:13:10,645 - Greek-Indian. - This should be fascinating. 427 00:13:10,714 --> 00:13:12,127 Sammi and Jason, let's go. 428 00:13:12,196 --> 00:13:14,783 - I'm very nervous because time just got the best of me, 429 00:13:14,852 --> 00:13:16,231 but everything is plated, 430 00:13:16,300 --> 00:13:19,610 so I am hoping that the flavors are there. 431 00:13:19,679 --> 00:13:21,679 I have a Greek-inspired kebab, 432 00:13:21,748 --> 00:13:23,817 and then I have tzatziki raita sauce on the side. 433 00:13:23,886 --> 00:13:26,748 ♪ ♪ 434 00:13:26,817 --> 00:13:29,438 - I love the sauce. 435 00:13:29,507 --> 00:13:31,265 I think your meat is a little overcooked, 436 00:13:31,334 --> 00:13:32,541 but the sauce kind of makes up 437 00:13:32,610 --> 00:13:35,196 for the slightly overcooked part of the dish. 438 00:13:35,265 --> 00:13:36,403 - Mm-hmm. 439 00:13:36,472 --> 00:13:37,507 - Jason, describe your dish to Chef, please. 440 00:13:37,576 --> 00:13:38,714 - We have a yogurt 441 00:13:38,783 --> 00:13:40,507 and sumac-crusted chicken thigh. 442 00:13:40,576 --> 00:13:42,093 - Way too heavy on the char. 443 00:13:42,162 --> 00:13:43,438 Did you want that much color on there? 444 00:13:43,507 --> 00:13:44,472 - Yes, Chef. 445 00:13:44,541 --> 00:13:46,024 - What is this? - Roasted dates. 446 00:13:46,093 --> 00:13:47,265 - Can you come here for a second? 447 00:13:47,334 --> 00:13:49,231 - Just hold that. - Yes, Chef. 448 00:13:49,300 --> 00:13:51,093 - Rock hard. - Do you wanna eat that? 449 00:13:51,162 --> 00:13:52,714 - No, Chef. Understood. 450 00:13:52,783 --> 00:13:55,024 - Dental insurance is expensive. 451 00:13:55,093 --> 00:13:57,610 This one is gonna go to Sammi from the Red Team. 452 00:13:57,679 --> 00:14:00,162 - Red Team, well done. - Yes! 453 00:14:00,231 --> 00:14:01,679 I am hoping that the rest of the girls 454 00:14:01,748 --> 00:14:04,300 are just gonna keep this up because I need some sunlight. 455 00:14:04,369 --> 00:14:05,541 I need a drink. 456 00:14:05,610 --> 00:14:07,058 - Up next, Chinese and Thai. 457 00:14:07,127 --> 00:14:09,093 Narrator: With the Red Team finally on the board, 458 00:14:09,162 --> 00:14:10,852 Devon hopes to take the momentum back 459 00:14:10,921 --> 00:14:12,334 for the Blue Team with his... 460 00:14:12,403 --> 00:14:15,610 - Chinese barbecue chicken with a Thai rice. 461 00:14:15,679 --> 00:14:18,024 - So when I think Thai food, I think bright acidity... 462 00:14:18,093 --> 00:14:19,507 - Yes, Chef. - Spice. 463 00:14:19,576 --> 00:14:21,231 I didn't get much of either. 464 00:14:21,300 --> 00:14:23,024 Narrator: Versus Atoye's red snapper 465 00:14:23,093 --> 00:14:24,541 and Thai basil salad... 466 00:14:24,610 --> 00:14:26,714 - The fish is cooked properly. - Thank you. 467 00:14:26,783 --> 00:14:28,714 - It's just not enough acidity. - Tough one. 468 00:14:28,783 --> 00:14:30,334 Narrator: Giving the point to... 469 00:14:30,403 --> 00:14:31,507 - The Red Team is gonna edge it out. 470 00:14:31,576 --> 00:14:33,058 - All right. - [applause] 471 00:14:33,127 --> 00:14:34,679 Narrator: With the score tied, 472 00:14:34,748 --> 00:14:36,541 Leigh is hoping to take down Brad 473 00:14:36,610 --> 00:14:38,921 with her French and Spanish fusion of... 474 00:14:38,990 --> 00:14:42,886 - Prawn and langoustine poached in a tarragon butter sauce. 475 00:14:42,955 --> 00:14:44,196 - Shrimp nailed beautifully. 476 00:14:44,265 --> 00:14:45,748 Narrator: Brad has prepared a French 477 00:14:45,817 --> 00:14:47,714 and Spanish-inspired duck. 478 00:14:47,783 --> 00:14:50,024 - Your duck is overcooked. - Yeah, it's a shame. 479 00:14:50,093 --> 00:14:51,955 The seasoning is absolutely bang on point. 480 00:14:52,024 --> 00:14:54,334 - This round is gonna go to the Red Team. 481 00:14:54,403 --> 00:14:55,576 - Well done. - Thank you, Chef. 482 00:14:55,645 --> 00:14:58,058 - [applause] - It's OK, Brad. 483 00:15:00,403 --> 00:15:01,576 Narrator: Needing to score... 484 00:15:01,645 --> 00:15:02,955 - French and Japanese. 485 00:15:03,024 --> 00:15:05,300 Narrator: Ryan is hoping his miso-glazed seabream 486 00:15:05,369 --> 00:15:07,024 will keep his team in the running... 487 00:15:07,093 --> 00:15:08,852 - All the elements are there. - Good job on the leek. 488 00:15:08,921 --> 00:15:10,024 Good job on the puree. 489 00:15:10,093 --> 00:15:12,127 I think your fish is over. 490 00:15:12,196 --> 00:15:15,196 Narrator: Battling Raneisha's creative take on a poke bowl. 491 00:15:15,265 --> 00:15:17,472 - I infused my rice with brie and... 492 00:15:17,541 --> 00:15:18,541 - grapes. - Brie? 493 00:15:18,610 --> 00:15:19,714 - Brie, yes. 494 00:15:19,783 --> 00:15:21,334 - Brie? French cheese? 495 00:15:21,403 --> 00:15:22,403 - The cheese. Yes, sir. 496 00:15:23,541 --> 00:15:25,748 - And then I did some langoustine and duck 497 00:15:25,817 --> 00:15:27,093 for my protein. 498 00:15:27,162 --> 00:15:28,196 - Resembling a poke bowl? 499 00:15:28,265 --> 00:15:29,541 - Yes, a poke bowl. 500 00:15:29,610 --> 00:15:30,817 - All right, I'm looking for bright, 501 00:15:30,886 --> 00:15:32,783 vibrant flavors with poke. 502 00:15:32,852 --> 00:15:34,921 This is dark, brown, and gray. 503 00:15:34,990 --> 00:15:36,300 Langoustine is very delicate. 504 00:15:36,369 --> 00:15:37,955 It's a beautiful piece of shellfish. 505 00:15:38,024 --> 00:15:40,093 To cover it with brie and duck, 506 00:15:40,162 --> 00:15:42,196 you kinda lose it. 507 00:15:42,265 --> 00:15:44,334 Narrator: With a bit of fusion confusion... 508 00:15:44,403 --> 00:15:45,645 - What a shame. 509 00:15:45,714 --> 00:15:46,679 Narrator: The point has to go to... 510 00:15:46,748 --> 00:15:47,817 - The Blue Team. - Wow. 511 00:15:47,886 --> 00:15:49,645 - All right. - Thank you, Chef. 512 00:15:49,714 --> 00:15:51,990 - OK, it's now 3-3, 513 00:15:52,058 --> 00:15:53,334 and it all comes down 514 00:15:53,403 --> 00:15:55,507 - to the Japanese-Thai fusion. - You got it. 515 00:15:55,576 --> 00:15:57,300 - Carmen and Johnathan, let's go. 516 00:15:57,369 --> 00:15:59,162 - I'm going up against Johnathan, 517 00:15:59,231 --> 00:16:01,541 who is one of the strongest chefs in this competition, 518 00:16:01,610 --> 00:16:04,576 and this is a great chance to continue to prove myself. 519 00:16:04,645 --> 00:16:07,231 I made a Japanese-inspired salad 520 00:16:07,300 --> 00:16:08,748 with miso soy dressing, 521 00:16:08,817 --> 00:16:11,196 and I topped it with a pan-fried snapper. 522 00:16:11,265 --> 00:16:12,886 - My fish is crispy, and I love the dressing. 523 00:16:12,955 --> 00:16:14,024 - Great job on the fish. 524 00:16:14,093 --> 00:16:15,645 Overall beautiful dish. It's just tight, 525 00:16:15,714 --> 00:16:17,714 - and it screams Japanese to me. - Thank you. 526 00:16:17,783 --> 00:16:19,610 - Right. Johnathan, describe your dish to Chef, please. 527 00:16:19,679 --> 00:16:22,438 - You have brown butter and soy-glazed seabream. 528 00:16:22,507 --> 00:16:23,576 And then I made a lime oil 529 00:16:23,645 --> 00:16:25,403 that I drizzled in there for some citrus. 530 00:16:25,472 --> 00:16:26,783 - I like that you gave me the whole fillet. 531 00:16:26,852 --> 00:16:28,369 It's a properly cooked fish, period. 532 00:16:28,438 --> 00:16:30,058 - It's something we strive for on a daily basis... 533 00:16:30,127 --> 00:16:32,162 The sheen and the glaze. 534 00:16:32,231 --> 00:16:33,886 Pick up your dishes, and both of you back in line, please. 535 00:16:33,955 --> 00:16:35,024 Thank you. Both: Thank you, Chef. 536 00:16:35,093 --> 00:16:36,231 - Thank you. 537 00:16:36,300 --> 00:16:38,403 - Those last two dishes, exceptional. 538 00:16:38,472 --> 00:16:40,645 So this will decide it. 539 00:16:40,714 --> 00:16:42,265 Is it Johnathan or Carmen? 540 00:16:42,334 --> 00:16:44,231 [suspenseful music] 541 00:16:44,300 --> 00:16:45,955 - It's Johnathan from the Blue Team. 542 00:16:46,024 --> 00:16:47,093 - Well done. 543 00:16:47,162 --> 00:16:49,300 - [applause] - Thank you. 544 00:16:49,369 --> 00:16:52,127 Let's go, Blue Team! Hell yeah. 545 00:16:52,196 --> 00:16:53,714 I had to clinch this one for our guys. 546 00:16:53,783 --> 00:16:54,817 It just feels so good. 547 00:16:54,886 --> 00:16:56,368 - One more question, please. 548 00:16:56,438 --> 00:16:59,300 I'd like you to decide the best overall dish 549 00:16:59,368 --> 00:17:00,990 from the winning team 550 00:17:01,058 --> 00:17:05,265 because that person has won two nonstop tickets from Allegiant 551 00:17:05,334 --> 00:17:06,817 to fly to Las Vegas 552 00:17:06,886 --> 00:17:09,540 and attend a VIP event at the Allegiant Stadium. 553 00:17:09,609 --> 00:17:12,127 - Based off of not just the flavor alone 554 00:17:12,195 --> 00:17:15,058 but the presentation, I would say... 555 00:17:15,127 --> 00:17:16,540 Johnathan. 556 00:17:16,609 --> 00:17:18,921 - Hey, hey! 557 00:17:18,990 --> 00:17:21,369 - All of you join me in thanking this incredible legend 558 00:17:21,438 --> 00:17:23,783 for giving up his day to give you great insight. 559 00:17:23,852 --> 00:17:24,817 - Thank you guys. 560 00:17:24,886 --> 00:17:26,058 - Continued success. 561 00:17:26,127 --> 00:17:27,334 - Thank you so much, Chef. - See you soon. 562 00:17:27,403 --> 00:17:28,507 - Best wishes. - All right, thank you all. 563 00:17:28,576 --> 00:17:29,852 - Thank you, Chef. - Wow, great feedback. 564 00:17:30,990 --> 00:17:32,541 Blue Team, congratulations because you're off 565 00:17:32,610 --> 00:17:34,955 to play bubble soccer. 566 00:17:35,024 --> 00:17:36,300 - Oh! - Oh! 567 00:17:36,369 --> 00:17:37,955 - Oh! 568 00:17:38,024 --> 00:17:39,300 Bubble, baby! 569 00:17:39,369 --> 00:17:40,645 - Also, when you get back to the dorms, 570 00:17:40,714 --> 00:17:42,334 there's a little surprise. 571 00:17:42,403 --> 00:17:44,058 - What are you waiting for? - Yes, Chef! Yes, Chef! 572 00:17:44,127 --> 00:17:45,714 - Jason, let's hope you score a goal this time. 573 00:17:45,783 --> 00:17:47,300 - [laughter] - Yes, Chef. 574 00:17:47,369 --> 00:17:49,334 - Ladies, I want all of you 575 00:17:49,403 --> 00:17:51,610 to help prepare by hand 576 00:17:51,679 --> 00:17:54,369 the ingredients for our delicious carbonara 577 00:17:54,438 --> 00:17:55,817 for tonight's service. 578 00:17:55,886 --> 00:17:57,507 First of all, you'll be shucking 579 00:17:57,576 --> 00:17:59,576 50 pounds of English peas, 580 00:17:59,645 --> 00:18:01,403 dicing the pancetta. 581 00:18:01,472 --> 00:18:03,403 We need parmesan shredded by hand. 582 00:18:03,472 --> 00:18:04,921 Ladies, it's gonna be grueling. 583 00:18:04,990 --> 00:18:06,334 Off you go. All: Yes, Chef. 584 00:18:06,403 --> 00:18:08,334 - What a shame. - Oh, [bleep]! 585 00:18:08,403 --> 00:18:10,196 - Let's get it! 586 00:18:10,265 --> 00:18:13,127 [all shouting] 587 00:18:13,196 --> 00:18:15,127 - Oh, my God, Keurigs? 588 00:18:15,196 --> 00:18:18,369 - Hell yes! - Coffee in the morning! 589 00:18:18,438 --> 00:18:20,162 - I'ma be drinking cups of coffee every day 590 00:18:20,231 --> 00:18:22,162 thinking about that pork livornese. 591 00:18:22,231 --> 00:18:23,541 - Irish coffees just got better. 592 00:18:23,610 --> 00:18:24,990 [laughter] 593 00:18:25,058 --> 00:18:28,334 - Damn, y'all are so lucky. - Good job. 594 00:18:28,403 --> 00:18:30,990 Narrator: With the Red Team's spirits deflated, 595 00:18:31,058 --> 00:18:34,507 the Blue Team's bubbles are inflated and ready to go. 596 00:18:34,576 --> 00:18:35,852 - Let's go play. Dale. 597 00:18:35,921 --> 00:18:36,955 [whistle toots] Fight! 598 00:18:37,024 --> 00:18:38,024 Ay-yi-yi. Yi-yi-yi-yi. 599 00:18:38,093 --> 00:18:41,265 [laughter] 600 00:18:41,334 --> 00:18:42,679 - Hey, hey. 601 00:18:42,748 --> 00:18:45,024 [chuckles] 602 00:18:45,093 --> 00:18:46,369 Oh! 603 00:18:46,438 --> 00:18:48,645 I am getting the... [thud] 604 00:18:48,714 --> 00:18:50,334 Knocked out of me. 605 00:18:50,403 --> 00:18:52,576 [laughter] 606 00:18:52,645 --> 00:18:55,300 - People are flipping. - Bodies are flying. 607 00:18:55,369 --> 00:18:56,921 - It's like pinball, man. 608 00:18:56,990 --> 00:18:59,369 Yeah, I didn't realize how much I needed this reward. 609 00:18:59,438 --> 00:19:00,990 [cheers] 610 00:19:01,058 --> 00:19:03,955 This is, like, release, you know what I mean? 611 00:19:04,024 --> 00:19:05,886 Goal! [Cheers] 612 00:19:05,955 --> 00:19:08,576 [whistle toots] 613 00:19:08,645 --> 00:19:10,231 - My arms are gonna fall off. 614 00:19:10,300 --> 00:19:11,438 We are winning the next challenge. 615 00:19:11,507 --> 00:19:12,472 Please, guys. 616 00:19:12,541 --> 00:19:13,472 - I'm just slightly embarrassed 617 00:19:13,541 --> 00:19:15,058 about that poke bowl. 618 00:19:15,127 --> 00:19:16,369 It's all I could think about. 619 00:19:16,438 --> 00:19:18,472 The challenge was a little disappointing. 620 00:19:18,541 --> 00:19:20,507 I really thought I was, like, pushing myself 621 00:19:20,576 --> 00:19:22,162 and did a good job. 622 00:19:22,231 --> 00:19:23,886 I... [sighs] 623 00:19:23,955 --> 00:19:27,024 Like, I'm not trying to bring the morale down. 624 00:19:27,093 --> 00:19:28,645 It's just when I'm, like... 625 00:19:28,714 --> 00:19:30,541 - Trust me. I've been there. 626 00:19:30,610 --> 00:19:33,265 Raneisha right now is really upset with herself. 627 00:19:33,334 --> 00:19:36,300 It hurts to see her because she's a strong mother, 628 00:19:36,369 --> 00:19:37,438 a strong chef. 629 00:19:37,507 --> 00:19:38,955 We all have bad days. 630 00:19:41,369 --> 00:19:42,541 - No, I'm good. 631 00:19:42,610 --> 00:19:44,093 - I know it's a competition, 632 00:19:44,162 --> 00:19:45,955 but we're still human. 633 00:19:46,024 --> 00:19:47,714 - I have to break you ladies for lunch... 634 00:19:47,783 --> 00:19:48,852 - Yes, Chef. 635 00:19:48,921 --> 00:19:49,990 - So you guys can stop where you are. 636 00:19:54,610 --> 00:19:57,403 - I'm inching closer to say just [bleep] this [bleep]. 637 00:19:57,472 --> 00:19:58,783 [somber music] 638 00:19:58,852 --> 00:20:00,024 But I'm not a quitter. 639 00:20:00,093 --> 00:20:01,507 There's something in the back of my head like, 640 00:20:01,576 --> 00:20:02,507 "Don't quit." 641 00:20:02,576 --> 00:20:05,265 ♪ ♪ 642 00:20:05,334 --> 00:20:07,403 [sobbing] 643 00:20:07,472 --> 00:20:09,438 Um... 644 00:20:09,507 --> 00:20:13,852 I have six little ones who need me to be here. 645 00:20:13,921 --> 00:20:18,507 I have to make sure I stay in the running for my babies. 646 00:20:18,576 --> 00:20:21,886 Like, I really felt really [bleep] stupid today. 647 00:20:21,955 --> 00:20:24,783 All I wanna do is be my kids' American dream. 648 00:20:24,852 --> 00:20:27,300 I'm not finna disappoint my children, 649 00:20:27,369 --> 00:20:29,610 and I'm not finna disappoint my [bleep] self. 650 00:20:29,679 --> 00:20:30,990 OK, we lost the challenge. 651 00:20:31,058 --> 00:20:32,990 [bleep], we better not lose service. 652 00:20:34,162 --> 00:20:35,369 Period. 653 00:20:41,576 --> 00:20:42,817 [dramatic music] 654 00:20:45,886 --> 00:20:47,714 The reward today was so much fun, 655 00:20:47,783 --> 00:20:50,438 but I'm also in a lot of pain. 656 00:20:50,507 --> 00:20:52,472 [in slow-motion] Aah! 657 00:20:52,541 --> 00:20:53,748 ♪ ♪ 658 00:20:53,817 --> 00:20:56,472 This procedure that I had done a while ago 659 00:20:56,541 --> 00:20:58,265 is not getting any better. 660 00:21:00,783 --> 00:21:02,852 It was just, like, a simple abscess. 661 00:21:02,921 --> 00:21:04,127 It's OK. 662 00:21:04,196 --> 00:21:06,852 And it should have gotten better, and it is not. 663 00:21:08,679 --> 00:21:09,817 I'm trying to push through, 664 00:21:09,886 --> 00:21:11,886 but my body is, like, shutting down. 665 00:21:11,955 --> 00:21:13,990 It's my body giving up on me. 666 00:21:14,058 --> 00:21:16,714 ♪ ♪ 667 00:21:16,783 --> 00:21:19,472 [ominous music] 668 00:21:19,541 --> 00:21:20,817 - Let's have a good service. 669 00:21:20,886 --> 00:21:22,058 - Is there anything I can do for you? 670 00:21:22,127 --> 00:21:23,058 - Oh, no, papa. 671 00:21:23,127 --> 00:21:24,300 - We're good. - OK. 672 00:21:24,369 --> 00:21:25,300 Just let me know if there's anything you need. 673 00:21:25,369 --> 00:21:26,334 - Yeah, will do. 674 00:21:26,403 --> 00:21:27,783 - I'm definitely confident in Brad, 675 00:21:27,852 --> 00:21:30,058 but he also tells me he's not feeling well, 676 00:21:30,127 --> 00:21:31,645 so I'm a little bit concerned 677 00:21:31,714 --> 00:21:33,265 that something might happen midway through 678 00:21:33,334 --> 00:21:35,127 and I have to cover the rest of the station. 679 00:21:35,196 --> 00:21:36,645 Brad doesn't feel well, you know? 680 00:21:36,714 --> 00:21:38,024 We gotta cover him a little bit. 681 00:21:38,093 --> 00:21:39,990 - No, I'm gonna try to push through this. 682 00:21:40,058 --> 00:21:42,576 - If we cook like you guys were hitting me today, we're good. 683 00:21:42,645 --> 00:21:43,645 - Marino. - Sí, Chef? 684 00:21:43,714 --> 00:21:44,645 - Open Hell's Kitchen, please. 685 00:21:44,714 --> 00:21:46,058 - Let's go. - Subito. 686 00:21:46,127 --> 00:21:49,058 [upbeat electronic music] 687 00:21:49,127 --> 00:21:54,438 ♪ ♪ 688 00:21:54,507 --> 00:21:55,645 narrator: Hell's Kitchen is 689 00:21:55,714 --> 00:21:57,162 the hottest trending restaurant 690 00:21:57,231 --> 00:21:59,334 in Los Angeles, and once again, 691 00:21:59,403 --> 00:22:01,334 the dining room is filled with excitement. 692 00:22:01,403 --> 00:22:02,990 - Cheers. To Hell's Kitchen. 693 00:22:03,058 --> 00:22:05,196 Narrator: Reservations for the "American Dream" season 694 00:22:05,265 --> 00:22:06,817 have been impossible to get. 695 00:22:06,886 --> 00:22:08,955 - Thank you. - Thank you very much. Cheers. 696 00:22:09,024 --> 00:22:10,852 - Yo, yo, look alive. - Look alive. 697 00:22:10,921 --> 00:22:12,576 - I like to be able to see the kitchen. 698 00:22:12,645 --> 00:22:13,610 - You got this, girl. 699 00:22:13,679 --> 00:22:15,403 - We got this. - Should be good. 700 00:22:15,472 --> 00:22:17,817 Narrator: Tonight's menu consists of pasta carbonara 701 00:22:17,886 --> 00:22:19,748 with ingredients prepped by the Red Team, 702 00:22:19,817 --> 00:22:22,852 as well as Chef Ramsay's other famous classics. 703 00:22:22,921 --> 00:22:24,507 - So I've always heard about his risotto, 704 00:22:24,576 --> 00:22:26,645 so you know I'm inching towards that one. 705 00:22:26,714 --> 00:22:28,541 Narrator: And both brigades are fired up 706 00:22:28,610 --> 00:22:30,990 and determined to have their best service tonight. 707 00:22:31,058 --> 00:22:32,334 - Atoye, let me hear your voice. 708 00:22:32,403 --> 00:22:34,403 - Ooh! - Ooh-whee! 709 00:22:34,472 --> 00:22:36,127 - Ah, I love it. - Let's go. Let's go. 710 00:22:36,196 --> 00:22:38,541 - Let's go. - Four covers. Table 34. 711 00:22:38,610 --> 00:22:39,748 Two risotto, two scallops. 712 00:22:39,817 --> 00:22:41,576 - All: Yes, Chef. - Let's go. 713 00:22:41,645 --> 00:22:43,300 - Seven out. - Two scallop, two risotto. 714 00:22:43,369 --> 00:22:44,783 All: Yes, Chef. 715 00:22:44,852 --> 00:22:45,955 - I am ready for this. 716 00:22:46,024 --> 00:22:47,610 I'm ready to rock the station out 717 00:22:47,679 --> 00:22:49,748 and just keep it going all night. 718 00:22:49,817 --> 00:22:50,783 - How long, Sammi? 719 00:22:50,852 --> 00:22:52,024 - Two and a half. - Two and a half. 720 00:22:52,093 --> 00:22:53,231 Scallops should be dropping, yes? 721 00:22:53,300 --> 00:22:54,817 - Two scallops. - Yeah. 722 00:22:54,886 --> 00:22:56,783 - Drop the scallops. 723 00:22:56,852 --> 00:22:59,196 - One, two, three, four... - No answer. 724 00:22:59,265 --> 00:23:00,645 I'll speak to the [bleep] oven. 725 00:23:00,714 --> 00:23:02,748 Drop the scallops! [Echoing] 726 00:23:02,817 --> 00:23:04,093 - Acknowledge, guys. - Acknowledge. 727 00:23:04,162 --> 00:23:05,162 - Yep, yep. Oh, [bleep]. 728 00:23:05,231 --> 00:23:07,162 Yeah, ready to drop them. 729 00:23:07,231 --> 00:23:08,231 [bleep], that's hot. 730 00:23:08,300 --> 00:23:09,610 - Oh, [bleep]. 731 00:23:09,679 --> 00:23:10,679 Watch out. 732 00:23:10,748 --> 00:23:12,058 Careful, careful, careful. 733 00:23:12,127 --> 00:23:13,438 What is going on there? 734 00:23:13,507 --> 00:23:15,645 - We are [bleep] on fire over here. 735 00:23:15,714 --> 00:23:16,783 I pulled the pan. 736 00:23:16,852 --> 00:23:18,610 - [bleep] almighty. 737 00:23:18,679 --> 00:23:20,955 Come on, ladies. Come on, man. 738 00:23:21,024 --> 00:23:22,265 Please! Yes? 739 00:23:22,334 --> 00:23:23,265 All: Yes, Chef. 740 00:23:23,334 --> 00:23:24,541 - Come on. 741 00:23:24,610 --> 00:23:27,231 - Drop the scallops. - I'm dropping them now! 742 00:23:27,300 --> 00:23:28,714 - I'm frustrated right now 743 00:23:28,783 --> 00:23:30,714 because there's no real leader right now on fish, 744 00:23:30,783 --> 00:23:32,058 which is troubling a little bit. 745 00:23:32,127 --> 00:23:33,748 - Let's push it, ladies. 746 00:23:33,817 --> 00:23:34,955 30 seconds. 747 00:23:35,024 --> 00:23:36,921 - Need about 45. - Hold on one second. 748 00:23:36,990 --> 00:23:38,955 - You're dragging me. Let's go. 749 00:23:39,024 --> 00:23:41,438 Narrator: With the fish station gasping for air... 750 00:23:41,507 --> 00:23:43,231 - They putting pressure on. - I know. 751 00:23:43,300 --> 00:23:45,645 Narrator: The Blue Team is ready to make a splash 752 00:23:45,714 --> 00:23:47,058 with their appetizers. 753 00:23:47,127 --> 00:23:48,231 - Four covers. Table 21. 754 00:23:48,300 --> 00:23:49,610 Two risotto, two scallop. Heard? 755 00:23:49,679 --> 00:23:50,955 - All: Yes, Chef. - Let's go. 756 00:23:51,024 --> 00:23:52,507 - Seven minutes on risotto. - Yeah. 757 00:23:52,576 --> 00:23:54,127 I'm gonna need three out on my scallops. 758 00:23:54,196 --> 00:23:55,438 Let me know when you're three out. 759 00:23:55,507 --> 00:23:56,576 - Three out. Heard on that. - I'll let you know. 760 00:23:56,645 --> 00:23:57,541 I'm counting down every minute, baby. 761 00:23:57,610 --> 00:23:59,024 - Good. Love that. 762 00:23:59,093 --> 00:24:01,748 - It's a team effort, but we need a leader. 763 00:24:01,817 --> 00:24:03,162 And it's natural. It's what I do. 764 00:24:03,231 --> 00:24:04,334 It's who I am. 765 00:24:04,403 --> 00:24:06,231 - Three minutes on risotto. - Three minutes. 766 00:24:06,300 --> 00:24:08,162 - Dropping two scallops. - Dropping two scallops. 767 00:24:08,231 --> 00:24:09,231 - Keep it up. 768 00:24:09,300 --> 00:24:10,921 It's looking good, sounding good. 769 00:24:10,990 --> 00:24:12,990 - Dahmere is the coolest cucumber. 770 00:24:13,058 --> 00:24:15,334 He's got the dreads, and he's so relaxed, 771 00:24:15,403 --> 00:24:17,162 but when it [bleep] comes to game time, 772 00:24:17,231 --> 00:24:18,921 he just, like, clicks it on. 773 00:24:18,990 --> 00:24:21,300 - I'm about to walk soon. - Push, push, push. 774 00:24:21,369 --> 00:24:23,058 - I'm, like, ready to [bleep] run 775 00:24:23,127 --> 00:24:24,438 through a wall for this guy. 776 00:24:24,507 --> 00:24:25,921 - Hot, hot. Coming around. - Hot behind. 777 00:24:25,990 --> 00:24:28,438 - Scallops behind. - Scallops to the pass. 778 00:24:28,507 --> 00:24:30,817 - What's he doing to these [bleep] scallops at the end? 779 00:24:30,886 --> 00:24:32,955 Jermaine, come here. 780 00:24:33,024 --> 00:24:35,058 Make sure that pan is spotless for the scallops, Yes? 781 00:24:35,127 --> 00:24:36,990 - It's all dirty. - They're all dirty. 782 00:24:37,058 --> 00:24:38,472 - Come on! - Dig deep. 783 00:24:38,541 --> 00:24:39,817 - Let's go. - Where you at with these? 784 00:24:39,886 --> 00:24:40,990 - That's good. These are good. 785 00:24:41,058 --> 00:24:42,748 - 30 seconds. - Heard on 30. 786 00:24:42,817 --> 00:24:45,645 - Make sure y'all taste y'all food, watch y'all pans. 787 00:24:45,714 --> 00:24:46,783 - Come on, Jermaine. - Yes, Chef. 788 00:24:46,852 --> 00:24:47,817 - Come on. - Yes, Chef. Yes, Chef. 789 00:24:47,886 --> 00:24:48,817 - Refried scallop coming out now. 790 00:24:48,886 --> 00:24:49,817 - Coming out now. - Yes, sir. 791 00:24:49,886 --> 00:24:51,024 - Just hold up. Look out. 792 00:24:51,093 --> 00:24:52,265 - Hot, hot. Coming around. 793 00:24:52,334 --> 00:24:53,438 - Scallops, Chef. 794 00:24:53,507 --> 00:24:55,817 [tense music] 795 00:24:55,886 --> 00:24:57,127 - Very nice, the scallops. 796 00:24:57,196 --> 00:24:58,541 - Very nice scallops. - Thank you. Thank you. 797 00:24:58,610 --> 00:25:00,576 - Let's keep pushing. - Let's keep talking. Great job. 798 00:25:00,645 --> 00:25:02,610 - Thank you for that countdown. - That countdown was good, D. 799 00:25:02,679 --> 00:25:03,817 - Dahmere! - Yes, Chef. 800 00:25:03,886 --> 00:25:05,507 - Delicious risotto. - Thank you, Chef. 801 00:25:05,576 --> 00:25:07,334 Narrator: With Dahmere doing a great job 802 00:25:07,403 --> 00:25:08,679 leading the Blue Team... 803 00:25:08,748 --> 00:25:10,058 - You're cooking and you're driving the team. 804 00:25:10,127 --> 00:25:11,645 - Keep it up. - Yes, Chef. 805 00:25:11,714 --> 00:25:12,886 Narrator: Blue diners... 806 00:25:12,955 --> 00:25:15,438 - Mmm. Oh, my God. - Oh, my goodness. 807 00:25:15,507 --> 00:25:17,507 Narrator: Are now enjoying their appetizers. 808 00:25:17,576 --> 00:25:18,817 - It's so good. 809 00:25:18,886 --> 00:25:20,162 Narrator: And the Red Team is ready 810 00:25:20,231 --> 00:25:21,886 to deliver their first table. 811 00:25:21,955 --> 00:25:24,265 - Ready to walk riso now. - Lobster ready? 812 00:25:24,334 --> 00:25:25,921 - Walking lobster and scallop now. 813 00:25:25,990 --> 00:25:28,610 - Walking to the pass. - Two scallop, two risotto. 814 00:25:28,679 --> 00:25:30,162 - Push. Let's go, Sammi. Push. 815 00:25:30,231 --> 00:25:33,265 Raneisha? Atoye? Both: Yes, Chef. 816 00:25:33,334 --> 00:25:34,886 - Beautifully cooked, those scallops, yes? 817 00:25:34,955 --> 00:25:36,990 - Thank you, Chef. - Beautifully cooked. 818 00:25:37,058 --> 00:25:38,369 - They say if you can't stand the heat, 819 00:25:38,438 --> 00:25:39,472 you gotta get out the kitchen, 820 00:25:39,541 --> 00:25:41,369 and [bleep], I ain't going nowhere. 821 00:25:42,369 --> 00:25:44,231 - Raw. Christina? 822 00:25:44,300 --> 00:25:46,196 - You need to get this back in the beurre monté. 823 00:25:46,265 --> 00:25:47,886 It's still raw. 824 00:25:47,955 --> 00:25:49,610 - All right. - Hurry up. Let's go. 825 00:25:49,679 --> 00:25:51,334 - Give me 30 seconds on lobster. 826 00:25:51,403 --> 00:25:52,679 - Oh, my God. 827 00:25:52,748 --> 00:25:54,127 Raneisha, come on. 828 00:25:54,196 --> 00:25:55,886 - Don't freak out because what he said. 829 00:25:55,955 --> 00:25:56,921 Just keep it moving. 830 00:25:56,990 --> 00:25:58,507 - You cannot fold under pressure. 831 00:25:58,576 --> 00:25:59,886 - Raneisha, Atoye. - Yes, Chef. 832 00:25:59,955 --> 00:26:01,438 - Are you holding back? - No, Chef. 833 00:26:01,507 --> 00:26:02,438 - Well, speed up, then. 834 00:26:02,507 --> 00:26:03,921 - Absolutely. - Working, Chef. 835 00:26:03,990 --> 00:26:06,231 There's one thing I'm not gonna do, and that's fold. 836 00:26:06,300 --> 00:26:07,921 Don't nothing fold for me but money. 837 00:26:07,990 --> 00:26:09,334 - That look done to you? - Yeah. 838 00:26:09,403 --> 00:26:11,472 - You sure? - Yes, ma'am. 839 00:26:11,541 --> 00:26:13,334 - Walking lobster. - Come on. 840 00:26:13,403 --> 00:26:14,714 You know how to cook a lobster by now. 841 00:26:14,783 --> 00:26:16,162 - Walking, Chef. - Let's go. 842 00:26:16,231 --> 00:26:18,024 ♪ ♪ 843 00:26:18,093 --> 00:26:19,403 Service, please. 844 00:26:19,472 --> 00:26:21,334 Raneisha, scallops cooked beautifully. 845 00:26:21,403 --> 00:26:23,748 Lobster raw, so I want both cooked beautiful, yes? 846 00:26:23,817 --> 00:26:25,093 - Both: Yes, Chef. - Let's go. 847 00:26:25,162 --> 00:26:26,921 Narrator: Now that Raneisha and Atoye 848 00:26:26,990 --> 00:26:28,438 have caught up with their team... 849 00:26:28,507 --> 00:26:30,300 - Mmm, my lobster's so good. 850 00:26:30,369 --> 00:26:32,679 Narrator: Red diners are enjoying their appetizers. 851 00:26:32,748 --> 00:26:33,955 - Go. 852 00:26:34,024 --> 00:26:34,955 Narrator: And with both kitchens... 853 00:26:35,024 --> 00:26:36,265 - Thank you. 854 00:26:36,334 --> 00:26:37,265 Narrator: Now delivering their tables 855 00:26:37,334 --> 00:26:38,265 in a timely manner... 856 00:26:38,334 --> 00:26:40,127 - Good. That's really good. 857 00:26:40,196 --> 00:26:42,817 Narrator: It's time to move on to entrées. 858 00:26:42,886 --> 00:26:44,645 - How many pieces of fish you think he's gonna cook? 859 00:26:44,714 --> 00:26:46,783 Narrator: But one chef on the Blue Team 860 00:26:46,852 --> 00:26:48,334 may be getting ahead of himself. 861 00:26:48,403 --> 00:26:49,714 - I would chill on that. 862 00:26:49,783 --> 00:26:51,748 I look over to my left, and I'm like, "Bro, chill." 863 00:26:51,817 --> 00:26:53,231 "You don't need to get so far ahead. 864 00:26:53,300 --> 00:26:54,783 It's not banquet cooking." 865 00:26:54,852 --> 00:26:56,645 - Fire. Four covers. Table 23. 866 00:26:56,714 --> 00:26:58,610 Entrée... two halibut, two New York strip. 867 00:26:58,679 --> 00:26:59,645 - Heard that, Chef. - All: Yes, Chef. 868 00:26:59,714 --> 00:27:00,783 - I need eight minutes. 869 00:27:00,852 --> 00:27:02,162 - Eight minutes. - Eight minutes. 870 00:27:02,231 --> 00:27:03,610 - Hey, young man. 871 00:27:03,679 --> 00:27:05,921 I think he's already seared it, so eight minutes, 872 00:27:05,990 --> 00:27:07,231 his halibut's gonna be [bleep]. 873 00:27:07,300 --> 00:27:10,162 And, Jason, that won't hold for eight minutes, 874 00:27:10,231 --> 00:27:11,679 - so you've gotta tell him. - Yes, Chef. 875 00:27:11,748 --> 00:27:13,403 I can do six. I can do four. 876 00:27:13,472 --> 00:27:14,472 I can do three. 877 00:27:14,541 --> 00:27:16,196 - I can do six. - Six, heard. 878 00:27:16,265 --> 00:27:17,921 - Timing. All: Yes, Chef. 879 00:27:17,990 --> 00:27:20,438 - Jason puts himself above the rest of the team. 880 00:27:20,507 --> 00:27:22,438 He got well ahead of that ticket, 881 00:27:22,507 --> 00:27:23,990 so I was immediately behind. 882 00:27:24,058 --> 00:27:26,162 There's only so quickly that you can cook a steak 883 00:27:26,231 --> 00:27:28,024 unless you're a sorcerer. 884 00:27:28,093 --> 00:27:30,334 Looking at 60 seconds, two strip. 885 00:27:30,403 --> 00:27:31,438 - Garnish up in one. 886 00:27:31,507 --> 00:27:32,507 - A touch more color. - Yes, Chef. 887 00:27:32,576 --> 00:27:34,955 - Looking at 45 seconds. - Two strip, Chef. 888 00:27:35,024 --> 00:27:36,334 - Let's go. - Halibut's in the window. 889 00:27:36,403 --> 00:27:37,610 - 30 seconds. 890 00:27:37,679 --> 00:27:38,852 - 30 seconds on these strips. - 30 seconds. 891 00:27:38,921 --> 00:27:40,334 - Heard. Hallies are up. 892 00:27:40,403 --> 00:27:42,921 - [vocalizing] 893 00:27:42,990 --> 00:27:44,334 You're good, you're good, you're good. 894 00:27:44,403 --> 00:27:45,817 - New York strip. I'll take it. 895 00:27:45,886 --> 00:27:47,334 - All right. 896 00:27:47,403 --> 00:27:48,507 Coming up behind. 897 00:27:48,576 --> 00:27:49,852 Steaks are up. 898 00:27:49,921 --> 00:27:51,196 Chef, right here two. 899 00:27:51,265 --> 00:27:53,403 Don't worry. Steaks are up. 900 00:27:53,472 --> 00:27:55,679 - Hey, fish and meat, come here. 901 00:27:55,748 --> 00:27:56,990 - Fish and meat? - Yes, Chef. 902 00:27:57,058 --> 00:27:59,852 - Fish and meat, come here. - Let's go, Jason. 903 00:27:59,921 --> 00:28:00,990 - I don't know many times... 904 00:28:01,058 --> 00:28:02,024 I haven't got the [bleep] time to tell. 905 00:28:02,093 --> 00:28:03,438 Look at me the eyes. 906 00:28:03,507 --> 00:28:05,058 When I talk to you, look at me in the [bleep] eyes. 907 00:28:05,127 --> 00:28:06,369 - Yes, Chef. 908 00:28:06,438 --> 00:28:07,955 - Uh-oh. - Ooh. 909 00:28:16,541 --> 00:28:18,955 Narrator: It's 30 minutes into dinner service... 910 00:28:19,024 --> 00:28:20,541 - Fish and meat, come here. 911 00:28:20,610 --> 00:28:23,231 Narrator: And Chef Ramsay's patience is wearing thin. 912 00:28:23,300 --> 00:28:25,886 - Fish and meat, come here. - Let's go, Jason. 913 00:28:25,955 --> 00:28:27,024 - I don't know many times... 914 00:28:27,093 --> 00:28:28,093 I haven't got the [bleep] time to tell. 915 00:28:28,162 --> 00:28:29,645 Look at me in the eyes. 916 00:28:29,714 --> 00:28:31,162 When I [bleep] talk to you, look at me in the [bleep] eyes. 917 00:28:31,231 --> 00:28:32,196 - Yes, Chef. - Not on the [bleep] floor. 918 00:28:32,265 --> 00:28:33,196 - Yes, Chef. - Uh-oh. 919 00:28:33,265 --> 00:28:34,300 - Ooh. 920 00:28:34,369 --> 00:28:35,472 - Jason's his own worst enemy. 921 00:28:35,541 --> 00:28:36,886 Like, Jason knows best. 922 00:28:36,955 --> 00:28:39,196 Even when he doesn't, he still thinks he knows best. 923 00:28:39,265 --> 00:28:41,714 - New York strips ice cold in the middle, OK? 924 00:28:41,783 --> 00:28:43,748 - I rushed them. - See, you did rush them, OK? 925 00:28:43,817 --> 00:28:46,093 Halibut back, [bleep] strip back. 926 00:28:46,162 --> 00:28:47,334 Let's go. All: Yes, Chef. 927 00:28:47,403 --> 00:28:48,610 - Let's start that again. 928 00:28:48,679 --> 00:28:49,748 - You got to start again 929 00:28:49,817 --> 00:28:51,196 'cause you tried to cut the corners. 930 00:28:51,265 --> 00:28:52,334 That [bleep] will come back to bite you in the ass, 931 00:28:52,403 --> 00:28:53,576 and it came back to bite him in the ass. 932 00:28:53,645 --> 00:28:55,196 - Two New York strip and two halibut, yes? 933 00:28:55,265 --> 00:28:56,369 All: Yes, Chef. 934 00:28:56,438 --> 00:28:57,403 - I need to get two more halibuts on. 935 00:28:57,472 --> 00:28:58,645 We need to get rid of these plates. 936 00:28:58,714 --> 00:29:00,265 - I got you with two more halibuts coming out. 937 00:29:00,334 --> 00:29:02,852 - Jason decided to start too early. 938 00:29:02,921 --> 00:29:04,886 I rushed it, but it just wasn't enough. 939 00:29:04,955 --> 00:29:06,748 - Look at that. Two minutes. 940 00:29:06,817 --> 00:29:08,472 - Two minutes. - I'm walking garnish in one. 941 00:29:08,541 --> 00:29:11,162 - All I can think right now is, do the absolute best you can. 942 00:29:11,231 --> 00:29:12,472 Don't get in your own head. 943 00:29:12,541 --> 00:29:13,955 Continue to communicate with everyone 944 00:29:14,024 --> 00:29:15,576 and make sure the steak's exactly right. 945 00:29:15,645 --> 00:29:17,231 - Go, go. - Strips to the pass. 946 00:29:17,300 --> 00:29:19,438 [dramatic music] 947 00:29:19,507 --> 00:29:20,852 - Chef, coming in right here. 948 00:29:20,921 --> 00:29:21,852 Thank you, Chef. 949 00:29:21,921 --> 00:29:23,990 ♪ ♪ 950 00:29:24,058 --> 00:29:25,817 - Beautifully cooked. - Yes, Chef. 951 00:29:25,886 --> 00:29:27,196 - Thank you, Chef. - Beautifully cooked. 952 00:29:27,265 --> 00:29:29,300 - Beautiful cook on that New York. Keep it up. 953 00:29:29,369 --> 00:29:31,610 Narrator: With the Blue Team quickly rebounding... 954 00:29:31,679 --> 00:29:33,093 - This looks amazing. 955 00:29:33,162 --> 00:29:34,817 - So good. - Delicious. 956 00:29:34,886 --> 00:29:37,024 Narrator: The Red Team is hoping to deliver on... 957 00:29:37,093 --> 00:29:39,300 - Two Wellington, two lamb, two New York strip. 958 00:29:39,369 --> 00:29:40,714 - All: Yes, Chef. - All meat. 959 00:29:40,783 --> 00:29:42,472 - All meat. - Yes, Chef. 960 00:29:42,541 --> 00:29:43,541 Six minutes, Chef. 961 00:29:43,610 --> 00:29:44,679 - Love that. Let's go. 962 00:29:44,748 --> 00:29:45,645 - Let's go. - All right, Chef. 963 00:29:45,714 --> 00:29:46,886 - I am a pescatarian, 964 00:29:46,955 --> 00:29:48,610 but I do work with a lot of meat. 965 00:29:48,679 --> 00:29:50,162 I'm pumped. I'm ready. Let's go. 966 00:29:50,231 --> 00:29:51,955 I'm walking in 30 seconds with meat, guys. 967 00:29:52,024 --> 00:29:53,300 - Heard. - 30 seconds. 968 00:29:53,369 --> 00:29:54,990 Carmen, how are we looking on Wellington? 969 00:29:55,058 --> 00:29:56,403 - Wellies are ready. I'm good. 970 00:29:56,472 --> 00:29:58,817 - How are you on steak? - I'm walking in ten seconds. 971 00:29:58,886 --> 00:30:00,955 I'm making sure everything's perfectly cooked, heard? 972 00:30:01,024 --> 00:30:02,783 - Donya and I work well together. 973 00:30:02,852 --> 00:30:04,300 - Meat's walking right now. - Two lamb. 974 00:30:04,369 --> 00:30:05,817 - OK. - Behind corner. Hot. 975 00:30:05,886 --> 00:30:07,127 - I think her and I make a great team 976 00:30:07,196 --> 00:30:08,955 and we're really leading the ship tonight, 977 00:30:09,024 --> 00:30:10,610 and it just feels good. 978 00:30:10,679 --> 00:30:12,403 - Donya. 979 00:30:12,472 --> 00:30:14,438 - Yes, Chef. 980 00:30:14,507 --> 00:30:16,334 - Nicely cooked. - Thank you, Chef. 981 00:30:16,403 --> 00:30:18,645 - Lamb is beautiful. - Both: Thank you, Chef. 982 00:30:18,714 --> 00:30:19,955 - Wellington's beautiful. 983 00:30:20,024 --> 00:30:21,300 - Nice job, Carmen. - [bleep] yeah. 984 00:30:21,369 --> 00:30:22,817 - I'm just feeling excited right now, 985 00:30:22,886 --> 00:30:24,645 and I'm just trying to keep that excitement 986 00:30:24,714 --> 00:30:27,645 and just hold it off until we get back to the dorms 987 00:30:27,714 --> 00:30:29,231 'cause there is no celebrating right now. 988 00:30:29,300 --> 00:30:31,162 We have to finish this service strong. 989 00:30:31,231 --> 00:30:32,369 - You two on the meat, keep it up. 990 00:30:32,438 --> 00:30:33,576 Yes? Both: Yes, Chef. 991 00:30:33,645 --> 00:30:35,196 - That's what we're here for, Chef. Let's go. 992 00:30:35,265 --> 00:30:37,679 Narrator: Thanks to Donya and Carmen's strong performance 993 00:30:37,748 --> 00:30:38,679 on the meat station... 994 00:30:38,748 --> 00:30:40,024 - Seared so nicely. 995 00:30:40,093 --> 00:30:41,541 - The presentation is beautiful. 996 00:30:41,610 --> 00:30:42,507 - Very nice. - I have to say. 997 00:30:42,576 --> 00:30:43,783 - That's really good. 998 00:30:43,852 --> 00:30:45,058 Narrator: Red customers are having 999 00:30:45,127 --> 00:30:46,886 a rare dining experience. 1000 00:30:46,955 --> 00:30:49,369 - Mmm, this lamb is bomb. 1001 00:30:49,438 --> 00:30:50,645 Narrator: And with both kitchens... 1002 00:30:50,714 --> 00:30:52,817 - Walking wellie to the pass. - Walking wellie. 1003 00:30:52,886 --> 00:30:55,403 Narrator: Sending out entrées at a steady pace... 1004 00:30:58,231 --> 00:30:59,817 - Best meal I've had in my life. 1005 00:30:59,886 --> 00:31:01,921 Narrator: Both teams are already on their... 1006 00:31:01,990 --> 00:31:03,886 - Last table, gentlemen. - Two salmon, two lamb. 1007 00:31:03,955 --> 00:31:05,265 - All: Yes, Chef. - Let's go. 1008 00:31:05,334 --> 00:31:06,576 - Let's push this last table out. 1009 00:31:06,645 --> 00:31:09,369 - I'm about to pass the [bleep] out right now. 1010 00:31:09,438 --> 00:31:11,024 - Do not drop the ball. 1011 00:31:11,093 --> 00:31:12,162 You gotta close the door. 1012 00:31:12,231 --> 00:31:13,231 You gotta close the door, young man! 1013 00:31:13,300 --> 00:31:14,369 - Sorry, sorry, sorry. 1014 00:31:14,438 --> 00:31:15,817 - Every time you open up, what happens? 1015 00:31:15,886 --> 00:31:17,886 - It lets the heat out and doesn't cook. 1016 00:31:17,955 --> 00:31:19,300 Yes, Chef. 1017 00:31:19,369 --> 00:31:21,403 - So watching my brother, Brad, suffer, 1018 00:31:21,472 --> 00:31:22,817 it's really hard to put into words. 1019 00:31:22,886 --> 00:31:24,231 Slow down. Just whoosah. Just whoosah. 1020 00:31:24,300 --> 00:31:26,679 In and out. In the nose, out the mouth. 1021 00:31:26,748 --> 00:31:28,127 Slow down. I'm here for you, all right? 1022 00:31:28,196 --> 00:31:29,334 You don't got to do this alone. 1023 00:31:29,403 --> 00:31:30,990 I got you. We got you. 1024 00:31:31,058 --> 00:31:32,438 You're a great chef. Lock in. 1025 00:31:32,507 --> 00:31:34,127 Brad, you're doing an amazing job, bro. 1026 00:31:34,196 --> 00:31:35,610 Keep it up, baby. Keep it up. 1027 00:31:35,679 --> 00:31:37,058 You're doing an amazing job. 1028 00:31:37,127 --> 00:31:38,403 - Last table, ladies. 1029 00:31:38,472 --> 00:31:39,955 Entrées... two halibut, two New York strip. 1030 00:31:40,024 --> 00:31:41,093 Yes? All: Yes, Chef. 1031 00:31:41,162 --> 00:31:42,300 - I'm on four minutes all day, Chef. 1032 00:31:42,369 --> 00:31:43,403 - Let's go. - Yep. 1033 00:31:43,472 --> 00:31:44,817 - We're almost to the finish line. 1034 00:31:44,886 --> 00:31:48,334 - Last ticket, and I might cry [bleep] tears of joy. 1035 00:31:48,403 --> 00:31:50,196 - You guys got it, bro. - You guys got it. 1036 00:31:50,265 --> 00:31:51,610 - How long with the lamb, baby? 1037 00:31:51,679 --> 00:31:53,162 - Three minutes. Three minutes. - Heard. 1038 00:31:53,231 --> 00:31:54,541 Heard. Three minutes on lamb. 1039 00:31:54,610 --> 00:31:55,748 - Man, they're moving fast. 1040 00:31:55,817 --> 00:31:57,438 - Churn that [bleep]. - Make it look sexy. 1041 00:31:57,507 --> 00:31:59,472 - Our pace is equivalent with the Blue Team right now. 1042 00:31:59,541 --> 00:32:02,472 - Let's push this out. - Push, push, push, push! 1043 00:32:02,541 --> 00:32:03,990 - Let's get these entrées out, guys. 1044 00:32:04,058 --> 00:32:05,748 - Walking garnish. - I'm walking garnish. 1045 00:32:05,817 --> 00:32:06,817 - Walk when you're ready. - Heard. 1046 00:32:06,886 --> 00:32:07,955 Walking two halibut. 1047 00:32:08,024 --> 00:32:09,955 - Coming around. - Lamb on your six, Chef. 1048 00:32:10,024 --> 00:32:11,438 - Sirloin walking. 1049 00:32:11,507 --> 00:32:12,852 - Nice finish. - Go. 1050 00:32:12,921 --> 00:32:14,541 - Salmon over here. - Thank you. 1051 00:32:14,610 --> 00:32:16,679 - Cheers. - Really nice. 1052 00:32:16,748 --> 00:32:18,162 - This is so good. 1053 00:32:18,231 --> 00:32:20,231 I think I might wanna go play in the NFL again. 1054 00:32:20,300 --> 00:32:22,127 - Very strong. Well done. 1055 00:32:22,196 --> 00:32:23,783 - I told you, we dance together. 1056 00:32:23,852 --> 00:32:24,817 - We dance. 1057 00:32:24,886 --> 00:32:25,817 - We band together, 1058 00:32:25,886 --> 00:32:27,472 put all the [bleep] aside, 1059 00:32:27,541 --> 00:32:31,058 and we ran the hell out of those stations tonight. 1060 00:32:31,127 --> 00:32:33,403 - That was [bleep] amazing. - Good job, boys. 1061 00:32:33,472 --> 00:32:35,127 - Good job, team. - Good job. 1062 00:32:35,196 --> 00:32:38,127 [motivational music] 1063 00:32:38,196 --> 00:32:39,438 ♪ ♪ 1064 00:32:39,507 --> 00:32:41,817 - So let's get one thing clear, all of you. 1065 00:32:41,886 --> 00:32:43,127 Consistency... 1066 00:32:43,196 --> 00:32:46,472 That is what each and every one of you delivered. 1067 00:32:46,541 --> 00:32:47,645 Give yourselves a round of applause. 1068 00:32:47,714 --> 00:32:50,127 [applause] 1069 00:32:50,196 --> 00:32:52,576 You worked as a team, communicated. 1070 00:32:52,645 --> 00:32:54,265 Couple of little bumps. 1071 00:32:54,334 --> 00:32:56,438 Dahmere, I think that's been your best service yet. 1072 00:32:56,507 --> 00:32:59,127 You were vocal, you delivered. On point. 1073 00:32:59,196 --> 00:33:00,714 - To hear those words come from you 1074 00:33:00,783 --> 00:33:03,576 talking about me is, like... It's surreal, Chef. 1075 00:33:03,645 --> 00:33:07,334 It feels so good to hear that come from a idol. 1076 00:33:07,403 --> 00:33:09,265 I mean, I'm floating on cloud nine right now. 1077 00:33:09,334 --> 00:33:12,127 One step closer to achieving my American dream. 1078 00:33:12,196 --> 00:33:14,369 - Donya, how are you feeling? - I'm feeling great, Chef. 1079 00:33:14,438 --> 00:33:17,058 - Your temperatures tonight were absolutely on point. 1080 00:33:17,127 --> 00:33:18,058 Well done. 1081 00:33:18,127 --> 00:33:19,576 Brad, how are you feeling? 1082 00:33:19,645 --> 00:33:22,300 - Personally, I'm not feeling good. 1083 00:33:22,369 --> 00:33:23,748 [tense music] 1084 00:33:23,817 --> 00:33:25,921 - Is something wrong? - Yes, Chef. 1085 00:33:25,990 --> 00:33:27,024 ♪ ♪ 1086 00:33:27,093 --> 00:33:29,369 - What... what? What is going on? 1087 00:33:29,438 --> 00:33:32,334 ♪ ♪ 1088 00:33:40,093 --> 00:33:42,231 - Brad, how are you feeling? 1089 00:33:42,300 --> 00:33:44,955 - Personally, I'm not feeling good. 1090 00:33:45,024 --> 00:33:46,610 [tense music] 1091 00:33:46,679 --> 00:33:48,334 - Something wrong? - Yes, Chef. 1092 00:33:48,403 --> 00:33:50,576 The procedure that I got 1093 00:33:50,645 --> 00:33:52,610 is kind of backfiring on me right now. 1094 00:33:52,679 --> 00:33:54,231 - Surgery. - Yes, Chef. 1095 00:33:54,300 --> 00:33:56,645 And tonight was just really, really hard. 1096 00:33:56,714 --> 00:33:57,955 ♪ ♪ 1097 00:33:58,024 --> 00:34:00,437 - This is a competition... - I know, chef. 1098 00:34:00,506 --> 00:34:02,610 - But your health is my concern. 1099 00:34:02,678 --> 00:34:04,196 - Yes, Chef. - OK? 1100 00:34:04,265 --> 00:34:06,678 - I'm really not feeling good. 1101 00:34:06,747 --> 00:34:07,852 - I'm sorry to hear that. 1102 00:34:07,921 --> 00:34:09,127 ♪ ♪ 1103 00:34:09,196 --> 00:34:11,300 - I... my body... 1104 00:34:11,369 --> 00:34:12,678 I'm not giving up, 1105 00:34:12,747 --> 00:34:15,506 but my body is currently giving up on me. 1106 00:34:15,575 --> 00:34:18,506 [suspenseful music] 1107 00:34:18,575 --> 00:34:21,541 ♪ ♪ 1108 00:34:21,610 --> 00:34:23,645 - Please give me your jacket 1109 00:34:23,714 --> 00:34:24,990 and walk through that front door. 1110 00:34:25,058 --> 00:34:27,541 - I love you, guys. - I love you guys so much. 1111 00:34:27,610 --> 00:34:29,231 - We love you, Brad. - [applause] 1112 00:34:29,300 --> 00:34:30,575 - I can't believe it. 1113 00:34:30,645 --> 00:34:32,678 Brad's an amazing chef, and losing him hurts. 1114 00:34:32,747 --> 00:34:34,265 - Chef. Thank you so much, Chef. 1115 00:34:34,334 --> 00:34:36,300 - It's been such an honor. - Get better. 1116 00:34:36,369 --> 00:34:39,024 - I would burn with Brad any day on any line, 1117 00:34:39,093 --> 00:34:41,437 and I think he still had a lot to show and prove. 1118 00:34:41,506 --> 00:34:42,783 - I love you. That is a wrap. 1119 00:34:42,852 --> 00:34:44,196 - Love you, baby! - Aw, I love you, baby! 1120 00:34:44,265 --> 00:34:45,886 - Brad should hang his head up high. 1121 00:34:45,955 --> 00:34:47,162 - Thank you. Ciao, Mari. 1122 00:34:47,231 --> 00:34:50,369 I've given all my energy to this kitchen. 1123 00:34:50,438 --> 00:34:52,334 It's been one hell of a ride, 1124 00:34:52,403 --> 00:34:54,093 but something's wrong, and it's like, 1125 00:34:54,162 --> 00:34:57,748 I wanna be 100% and give everyone 100%, 1126 00:34:57,817 --> 00:35:01,024 and in this moment, I physically cannot. 1127 00:35:01,093 --> 00:35:02,127 ♪ ♪ 1128 00:35:02,196 --> 00:35:03,369 - The competition must continue. 1129 00:35:03,438 --> 00:35:04,576 [ominous music] 1130 00:35:04,645 --> 00:35:06,403 I need both teams to go back to the dorms 1131 00:35:06,472 --> 00:35:07,645 and come back to me 1132 00:35:07,714 --> 00:35:10,093 with the weakest two chefs on your team. 1133 00:35:10,162 --> 00:35:11,921 - All: Yes, Chef. - Off you go. 1134 00:35:11,990 --> 00:35:13,127 Well done. 1135 00:35:14,507 --> 00:35:16,472 - We all had an exceptional service today. 1136 00:35:16,541 --> 00:35:18,058 - We didn't have [bleep] - sent back. 1137 00:35:18,127 --> 00:35:21,886 Everything came out how it was supposed to go. 1138 00:35:21,955 --> 00:35:24,058 - Tonight, a lobster went up that shouldn't have. 1139 00:35:24,127 --> 00:35:25,334 - Yep, one was raw. 1140 00:35:25,403 --> 00:35:27,024 - Yeah, one was good, one was off. 1141 00:35:27,093 --> 00:35:28,507 - Yeah, raw. 1142 00:35:28,576 --> 00:35:30,438 - I'm going based off of the challenge today, 1143 00:35:30,507 --> 00:35:32,058 and that's all I have to say about that. 1144 00:35:32,127 --> 00:35:33,472 - I didn't score a point today, 1145 00:35:33,541 --> 00:35:35,817 but everybody has had a hiccup, including myself, 1146 00:35:35,886 --> 00:35:38,783 so I think basing it on challenges is [bleep]. 1147 00:35:38,852 --> 00:35:40,679 I know four of us didn't score on the challenge. 1148 00:35:40,748 --> 00:35:41,955 I was one of them, so... 1149 00:35:42,024 --> 00:35:44,058 - My lamb was unacceptable. - I know that. 1150 00:35:44,127 --> 00:35:46,748 Us three and Carmen didn't score today. 1151 00:35:46,817 --> 00:35:48,265 - I know that I could have done better 1152 00:35:48,334 --> 00:35:49,265 in the challenge today, 1153 00:35:49,334 --> 00:35:50,300 but we have to make a choice 1154 00:35:50,369 --> 00:35:51,714 on who we can move forward without, 1155 00:35:51,783 --> 00:35:54,024 and I know it's not me. 1156 00:35:54,093 --> 00:35:55,300 - You got your two? - No. 1157 00:35:55,369 --> 00:35:56,783 - Anyone have their two? 1158 00:35:56,852 --> 00:35:58,438 - No, bro. 1159 00:35:58,507 --> 00:35:59,921 - We have to make a choice. 1160 00:35:59,990 --> 00:36:02,921 [dramatic music] 1161 00:36:02,990 --> 00:36:06,162 ♪ ♪ 1162 00:36:06,231 --> 00:36:08,162 - All right, what are we doing? - How do we base this? 1163 00:36:08,231 --> 00:36:10,024 - Do you wanna start with tonight's mistakes 1164 00:36:10,093 --> 00:36:11,265 and/or send-backs? 1165 00:36:11,334 --> 00:36:13,231 - There was nothing on apps. - Or garnish. 1166 00:36:13,300 --> 00:36:15,334 - Well, the scallops, the pan was too hot. 1167 00:36:15,403 --> 00:36:16,748 They weren't overcooked or undercooked. 1168 00:36:16,817 --> 00:36:17,955 - So it was just your scallops? 1169 00:36:18,024 --> 00:36:19,679 - Everything else is perfect beside that. 1170 00:36:19,748 --> 00:36:21,610 - I had those two strips that were undercooked 1171 00:36:21,679 --> 00:36:23,369 and had to be cooked back up. 1172 00:36:23,438 --> 00:36:25,403 - I've had a couple of issues where I've gotten in my head, 1173 00:36:25,472 --> 00:36:27,852 and it's unfortunately messed me up a little bit in service, 1174 00:36:27,921 --> 00:36:30,541 but I know I'm not one of the weakest chefs on this team. 1175 00:36:30,610 --> 00:36:32,093 - I think everybody here is a strong chef, 1176 00:36:32,162 --> 00:36:34,748 but, Jason, you get too ahead of yourself, 1177 00:36:34,817 --> 00:36:36,196 and it comes back to bite you in the ass. 1178 00:36:36,265 --> 00:36:38,231 So my vote had to be Jason. 1179 00:36:38,300 --> 00:36:40,162 - Do I think I'm one of the strongest line cooks? 1180 00:36:40,231 --> 00:36:41,472 Hands down. 1181 00:36:41,541 --> 00:36:43,231 All my fish went up beautifully and perfectly. 1182 00:36:43,300 --> 00:36:45,127 Do I think I should be going up? 1183 00:36:45,196 --> 00:36:46,403 Absolutely not. 1184 00:36:46,472 --> 00:36:49,196 - I would say just off of raw stuff tonight, 1185 00:36:49,265 --> 00:36:50,403 it would be Devon. 1186 00:36:50,472 --> 00:36:51,679 - I would vote for Jermaine. 1187 00:36:51,748 --> 00:36:53,541 ♪ ♪ 1188 00:36:53,610 --> 00:36:55,714 - I just don't think that my mistakes tonight 1189 00:36:55,783 --> 00:36:57,196 trump anything raw. 1190 00:36:57,265 --> 00:36:58,507 ♪ ♪ 1191 00:36:58,576 --> 00:36:59,610 - I think it's also important to think 1192 00:36:59,679 --> 00:37:01,507 about people who have led stations 1193 00:37:01,576 --> 00:37:03,610 as opposed to ran support. 1194 00:37:03,679 --> 00:37:06,265 I know I've personally led two. 1195 00:37:06,334 --> 00:37:07,817 Jermaine, how many have you taken lead on? 1196 00:37:07,886 --> 00:37:09,403 - I haven't taken any lead on. 1197 00:37:09,472 --> 00:37:11,679 - There's only so long you can hide behind someone else 1198 00:37:11,748 --> 00:37:13,196 and rely on their skills. 1199 00:37:13,265 --> 00:37:14,748 I definitely feel like Jermaine should be going up 1200 00:37:14,817 --> 00:37:16,127 instead of me. 1201 00:37:16,196 --> 00:37:18,058 He can't hide behind anybody anymore as his shield. 1202 00:37:18,127 --> 00:37:19,610 He hasn't led a single station, 1203 00:37:19,679 --> 00:37:21,645 and I'm not gonna allow that to happen anymore. 1204 00:37:21,714 --> 00:37:23,403 - I'd rather learn. - I'm an observer. 1205 00:37:23,472 --> 00:37:24,748 I also think that it's important that 1206 00:37:24,817 --> 00:37:25,990 when you receive that leadership role 1207 00:37:26,058 --> 00:37:27,472 that you execute with composure. 1208 00:37:27,541 --> 00:37:29,369 Devon tried to paint a picture about me. 1209 00:37:29,438 --> 00:37:32,093 It was a very sly and sneaky move 1210 00:37:32,162 --> 00:37:34,231 to try to get the team to be against me. 1211 00:37:34,300 --> 00:37:36,127 - So we have a tiebreaker between these two 1212 00:37:36,196 --> 00:37:37,196 that we have to figure out. 1213 00:37:42,196 --> 00:37:45,127 [foreboding music] 1214 00:37:45,196 --> 00:37:49,024 ♪ ♪ 1215 00:37:49,093 --> 00:37:51,541 - It's always hard for me to send someone home 1216 00:37:51,610 --> 00:37:54,610 on nights like tonight, but this is a competition. 1217 00:37:54,679 --> 00:37:56,610 Understood? All: Yes, Chef. 1218 00:37:56,679 --> 00:37:58,955 - Leigh, Red Team's first nominee and why. 1219 00:37:59,024 --> 00:38:01,127 - Our first nominee tonight, Chef, is Raneisha. 1220 00:38:01,196 --> 00:38:02,231 - Raneisha. 1221 00:38:02,300 --> 00:38:04,024 - We voted based off of consistency 1222 00:38:04,093 --> 00:38:05,921 and performance in challenges, Chef. 1223 00:38:05,990 --> 00:38:07,955 - Right, and Red Team's second nominee and why. 1224 00:38:08,024 --> 00:38:09,093 - Our second nominee tonight... 1225 00:38:09,162 --> 00:38:11,127 ♪ ♪ 1226 00:38:11,196 --> 00:38:13,265 is Sandra, Chef, for the same reasons... 1227 00:38:13,334 --> 00:38:16,024 Performance in challenges and consistency. 1228 00:38:16,093 --> 00:38:17,679 - Blue Team, have you reached a consensus? 1229 00:38:17,748 --> 00:38:18,955 All: Yes, Chef. 1230 00:38:19,024 --> 00:38:21,403 - Dahmere, Blue Team's first nominee and why. 1231 00:38:21,472 --> 00:38:24,093 - Our first nominee... 1232 00:38:24,162 --> 00:38:25,265 was Jason. 1233 00:38:25,334 --> 00:38:26,714 - Jason. - Yes. 1234 00:38:26,783 --> 00:38:28,403 - Why? - We took into account 1235 00:38:28,472 --> 00:38:29,817 every mistake. 1236 00:38:29,886 --> 00:38:31,369 - It all tallied up. - OK. 1237 00:38:31,438 --> 00:38:33,162 And Blue Team's second nominee and why. 1238 00:38:33,231 --> 00:38:35,576 ♪ ♪ 1239 00:38:35,645 --> 00:38:37,403 - Jermaine. 1240 00:38:37,472 --> 00:38:38,507 - Jermaine. - Yes. 1241 00:38:38,576 --> 00:38:41,507 - Chef? - Please. 1242 00:38:41,576 --> 00:38:43,472 - I thought we agreed on Devon. 1243 00:38:43,541 --> 00:38:45,265 ♪ ♪ 1244 00:38:45,334 --> 00:38:46,231 - What's going on here? 1245 00:38:46,300 --> 00:38:47,714 ♪ ♪ 1246 00:38:47,783 --> 00:38:49,507 Someone's not telling the truth. 1247 00:38:49,576 --> 00:38:50,714 - Mm-mm. 1248 00:38:50,783 --> 00:38:52,679 ♪ ♪ 1249 00:38:59,265 --> 00:39:00,955 - Blue Team's second nominee and why. 1250 00:39:01,024 --> 00:39:02,748 - Jermaine. 1251 00:39:02,817 --> 00:39:03,886 - Jermaine. - Yes. 1252 00:39:03,955 --> 00:39:06,852 - Chef? - Please. 1253 00:39:06,921 --> 00:39:08,852 - I thought we agreed on Devon. 1254 00:39:08,921 --> 00:39:10,610 [suspenseful music] 1255 00:39:10,679 --> 00:39:11,610 - What's going on here? 1256 00:39:11,679 --> 00:39:13,093 ♪ ♪ 1257 00:39:13,162 --> 00:39:14,886 Someone's not telling the truth. 1258 00:39:14,955 --> 00:39:16,058 - That's what I thought, 1259 00:39:16,127 --> 00:39:17,472 but if I'm wrong, please correct me. 1260 00:39:17,541 --> 00:39:18,852 - No. - No? 1261 00:39:18,921 --> 00:39:20,645 - Myself and yourself. - OK. 1262 00:39:20,714 --> 00:39:22,334 - And that was a general consensus? 1263 00:39:22,403 --> 00:39:23,852 All: Yes, Chef. 1264 00:39:23,921 --> 00:39:25,576 - OK. 1265 00:39:25,645 --> 00:39:28,231 Raneisha, Sandra, Jason, Jermaine, 1266 00:39:28,300 --> 00:39:29,231 step forward, please. 1267 00:39:29,300 --> 00:39:32,300 [somber music] 1268 00:39:32,369 --> 00:39:35,748 Sandra, once again, you're up here standing in front of me. 1269 00:39:35,817 --> 00:39:37,955 Tell me why you should stay in "Hell's Kitchen." 1270 00:39:38,024 --> 00:39:39,990 - I've got what it takes. - I'm strong. 1271 00:39:40,058 --> 00:39:42,024 I've got dedication and motivation. 1272 00:39:42,093 --> 00:39:43,852 You told me to improve, to be vocal. 1273 00:39:43,921 --> 00:39:47,507 I did just that, and I've been improving since I've been here. 1274 00:39:47,576 --> 00:39:49,196 - Raneisha. - I deserve to be here, Chef, 1275 00:39:49,265 --> 00:39:51,645 because I know I can be better than challenges. 1276 00:39:51,714 --> 00:39:54,334 I know I kill my services. I know the line. 1277 00:39:54,403 --> 00:39:56,576 That's what I do, and that's what you're looking for, 1278 00:39:56,645 --> 00:39:58,300 and that's what I'm gonna give you. 1279 00:39:58,369 --> 00:39:59,955 - Jermaine. - I'm a quick learner, 1280 00:40:00,024 --> 00:40:02,127 I absorb things, and I'm a big team player. 1281 00:40:02,196 --> 00:40:04,162 And I think it's a strong group of chefs behind me, 1282 00:40:04,231 --> 00:40:05,921 but I know that I deserve to be here. 1283 00:40:05,990 --> 00:40:08,541 - Jason, why should you stay in "Hell's Kitchen"? 1284 00:40:08,610 --> 00:40:10,438 - Chef, there's absolutely no reason 1285 00:40:10,507 --> 00:40:11,714 why I should not be here. 1286 00:40:11,783 --> 00:40:13,093 ♪ ♪ 1287 00:40:13,162 --> 00:40:15,714 I've communicated, I've been confident, 1288 00:40:15,783 --> 00:40:18,576 I've led the kitchen, I've anchored the kitchen, 1289 00:40:18,645 --> 00:40:20,334 and I've helped grow my entire team 1290 00:40:20,403 --> 00:40:22,748 to be the successful team that we were tonight. 1291 00:40:22,817 --> 00:40:29,231 ♪ ♪ 1292 00:40:29,300 --> 00:40:31,438 - The person leaving "Hell's Kitchen" is... 1293 00:40:31,507 --> 00:40:34,507 ♪ ♪ 1294 00:40:34,576 --> 00:40:35,886 Raneisha. 1295 00:40:35,955 --> 00:40:37,472 [solemn music] 1296 00:40:37,541 --> 00:40:39,127 Young lady, 1297 00:40:39,196 --> 00:40:42,334 there is no denying your determination, 1298 00:40:42,403 --> 00:40:43,955 but deep down inside, 1299 00:40:44,024 --> 00:40:47,162 I know you are not ready to become my head chef. 1300 00:40:47,231 --> 00:40:48,472 - Yes, Chef. 1301 00:40:48,541 --> 00:40:49,438 - Please give me your jacket. 1302 00:40:49,507 --> 00:40:51,369 ♪ ♪ 1303 00:40:51,438 --> 00:40:52,783 Just wish you had more experience. 1304 00:40:52,852 --> 00:40:54,541 - Don't you stop. - Yes, Chef. 1305 00:40:54,610 --> 00:40:55,886 - Promise? - I promise. 1306 00:40:55,955 --> 00:40:57,472 - Head up high. Good job. 1307 00:40:57,541 --> 00:40:58,438 - Thank you. - Thank you. 1308 00:40:58,507 --> 00:40:59,438 Good night. 1309 00:40:59,507 --> 00:41:02,334 ♪ ♪ 1310 00:41:02,403 --> 00:41:03,990 - [exhales] 1311 00:41:05,369 --> 00:41:07,610 - At this point, I'm really proud of myself. 1312 00:41:07,679 --> 00:41:10,334 My cooking skills, my knowledge got me here. 1313 00:41:10,403 --> 00:41:11,679 And it got me this far, 1314 00:41:11,748 --> 00:41:14,438 so that's something to be damn proud of. 1315 00:41:14,507 --> 00:41:16,507 And I was just a small town Mississippi girl 1316 00:41:16,576 --> 00:41:19,541 who wasn't too long ago homeless before I came here, 1317 00:41:19,610 --> 00:41:21,265 so I gave all of Raneisha. 1318 00:41:21,334 --> 00:41:22,541 Everything y'all saw, 1319 00:41:22,610 --> 00:41:25,817 that's me every day, 365. 1320 00:41:25,886 --> 00:41:28,127 - Tonight, you've raised the bar. 1321 00:41:28,196 --> 00:41:29,127 All: Yes, Chef. 1322 00:41:29,196 --> 00:41:30,300 - Get out of here. 1323 00:41:30,369 --> 00:41:32,610 [ominous music] 1324 00:41:32,679 --> 00:41:34,058 - Phew! 1325 00:41:34,127 --> 00:41:37,058 I definitely thought I was going home tonight. 1326 00:41:37,127 --> 00:41:40,231 I don't know how much longer my emotions can handle that. 1327 00:41:40,300 --> 00:41:43,679 - [sobbing] 1328 00:41:43,748 --> 00:41:46,403 - Clearly, Chef Ramsay sees something in me, 1329 00:41:46,472 --> 00:41:48,645 and thank God. 1330 00:41:48,714 --> 00:41:51,024 - I don't like drama. - Like, I [bleep] hate it. 1331 00:41:51,093 --> 00:41:53,541 I am 100% confident in my position here 1332 00:41:53,610 --> 00:41:55,024 and not worried at all. 1333 00:41:55,093 --> 00:41:57,921 There wasn't really much concern of me going home. 1334 00:41:57,990 --> 00:42:00,990 I did not belong there, period. 1335 00:42:01,058 --> 00:42:03,783 - I have the most integrity 1336 00:42:03,852 --> 00:42:05,679 out of everybody in this [bleep] house. 1337 00:42:05,748 --> 00:42:07,541 Devon tried to come from my integrity, 1338 00:42:07,610 --> 00:42:09,196 and I thought that was a huge slap in my face 1339 00:42:09,265 --> 00:42:11,162 and a huge attack to my character. 1340 00:42:11,231 --> 00:42:14,265 I'll forgive, but I'll never forget. 1341 00:42:14,334 --> 00:42:16,265 - Raneisha had a really strong voice in the kitchen, 1342 00:42:16,334 --> 00:42:18,817 but unfortunately, her cooking didn't speak loud enough. 1343 00:42:18,886 --> 00:42:24,058 ♪ ♪ 1344 00:42:24,127 --> 00:42:26,093 narrator: Next time on "Hell's Kitchen," 1345 00:42:26,162 --> 00:42:28,783 love is in the air 1346 00:42:28,852 --> 00:42:32,714 as a patriotic parade causes one chef's heart to race. 1347 00:42:32,783 --> 00:42:34,403 - Oh, my gosh. 1348 00:42:34,472 --> 00:42:36,024 I hope you brought beer and some sunscreen 1349 00:42:36,093 --> 00:42:38,610 'cause we're gonna party. 1350 00:42:38,679 --> 00:42:40,231 Narrator: And will a lovestruck Sammi... 1351 00:42:40,300 --> 00:42:41,300 - Ooh! 1352 00:42:41,369 --> 00:42:42,576 - Good to see you again. - You good? 1353 00:42:42,645 --> 00:42:43,921 - Thank you for having me. - What a sexy man. 1354 00:42:43,990 --> 00:42:45,127 Narrator: Let her passion get in the way 1355 00:42:45,196 --> 00:42:46,438 of a perfect service? [romantic music] 1356 00:42:46,507 --> 00:42:48,127 - Hey, girl. - [kissing] 1357 00:42:48,196 --> 00:42:49,679 - Sammi! Sammi! 1358 00:42:49,748 --> 00:42:51,196 - Yes, Chef. - Watch the sear. 1359 00:42:51,265 --> 00:42:52,886 All you're doing is screwing yourself. 1360 00:42:52,955 --> 00:42:54,714 Call back the [bleep] order! 1361 00:42:54,783 --> 00:42:56,162 - Narrator: Find out... - Oh, man. 1362 00:42:56,231 --> 00:42:57,265 Is this cooking with pride? 1363 00:42:57,334 --> 00:42:58,610 Yeah, I'm not [bleep] serving it. 1364 00:42:58,679 --> 00:43:00,541 - Get it together! - I'm so frustrated! 1365 00:43:00,610 --> 00:43:02,748 Narrator: On the most emotional episode 1366 00:43:02,817 --> 00:43:03,852 of the season... 1367 00:43:03,921 --> 00:43:05,231 - I might go home. - I [bleep] know. 1368 00:43:05,300 --> 00:43:06,748 Narrator: On the next "Hell's Kitchen." 1369 00:43:06,817 --> 00:43:09,541 - It's only getting worse. - Ooh!98369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.