All language subtitles for Ferry The Series s01e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,600 --> 00:00:48,650 Hey, girl. 2 00:00:50,160 --> 00:00:52,040 Having trouble sleeping too? 3 00:00:56,880 --> 00:00:58,380 Hey, do you have to pee? 4 00:01:03,200 --> 00:01:06,040 Okay, but go in the yard. Mama's beat. 5 00:01:55,680 --> 00:01:58,360 Oh, I'm so glad you're back. 6 00:02:01,520 --> 00:02:02,960 I was driving around a bit. 7 00:02:04,160 --> 00:02:05,240 What are you wearing? 8 00:02:05,320 --> 00:02:06,760 It's Ferry's. 9 00:02:07,520 --> 00:02:08,600 Are you drunk? 10 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 - Daan's asleep? - Yeah. 11 00:02:11,720 --> 00:02:12,920 He tell you anything? 12 00:02:15,920 --> 00:02:16,970 Come on. 13 00:02:21,120 --> 00:02:24,880 Oh, good girl. Did you do a poopie? Good girl. 14 00:02:28,360 --> 00:02:31,360 Did you record? Have you listened to it? 15 00:02:32,560 --> 00:02:35,160 - Hmm? - Just a minute. That's not the only thing. 16 00:02:38,640 --> 00:02:41,000 From Ferry. For Danielle. 17 00:02:41,600 --> 00:02:42,680 It's proof, isn't it? 18 00:02:43,240 --> 00:02:44,600 Jesus. 19 00:02:46,120 --> 00:02:47,520 How much is it? 20 00:02:49,160 --> 00:02:50,720 More than a million. 21 00:03:14,200 --> 00:03:16,680 - New dog next door? - I guess. 22 00:03:16,760 --> 00:03:17,810 Hey, close that. 23 00:03:36,960 --> 00:03:38,680 Okay, come on, let's hear it. 24 00:03:44,440 --> 00:03:46,840 Here. 25 00:03:50,800 --> 00:03:52,680 Can you give this to Danielle for me? 26 00:03:53,640 --> 00:03:54,690 Fuck. 27 00:03:55,160 --> 00:03:56,320 That's a lot of money. 28 00:03:57,800 --> 00:04:00,000 Is that... Is that from Pusaka? 29 00:04:00,080 --> 00:04:01,130 One million. 30 00:04:02,880 --> 00:04:05,680 If she wants any extra, there's more. A lot more. 31 00:04:06,600 --> 00:04:08,600 Is all of that from one deal? 32 00:04:08,680 --> 00:04:13,440 We're real popular in Australia. They pay 40 euros per pill. 33 00:04:13,520 --> 00:04:14,680 - Forty euros? - Yeah. 34 00:04:15,280 --> 00:04:16,330 - Fuck. - Yeah. 35 00:04:17,640 --> 00:04:18,800 John was right. 36 00:04:19,760 --> 00:04:21,960 Not everyone's suited for this life. 37 00:04:23,760 --> 00:04:26,880 What happened, happened. Can't change any of that. 38 00:04:27,600 --> 00:04:29,920 But at least this'll keep her going. 39 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 If she wants this place, uh... 40 00:04:34,640 --> 00:04:36,600 She can have it too. Just let her know. 41 00:04:38,240 --> 00:04:41,640 I just want her to be happy again. That's it. Understand? 42 00:04:43,040 --> 00:04:44,920 Ferry, I wanted to ask... 43 00:04:46,520 --> 00:04:47,570 What happened? 44 00:04:48,360 --> 00:04:50,120 You know, why is Danielle so upset? 45 00:04:51,240 --> 00:04:52,680 Should be good enough. 46 00:04:57,720 --> 00:05:00,920 Tomorrow, bring it to the police. Then this shit will be over. 47 00:05:03,680 --> 00:05:04,760 And the cash? 48 00:05:05,880 --> 00:05:06,930 For Danielle? 49 00:05:07,960 --> 00:05:09,400 Maybe she can have it. 50 00:05:11,200 --> 00:05:14,640 The poor girl's life is totally wrecked. And she did nothing. 51 00:05:15,240 --> 00:05:16,290 No, you can't. 52 00:05:17,320 --> 00:05:20,120 It's all here on the recording. They'll ask about it. 53 00:05:23,400 --> 00:05:24,960 It'll be over tomorrow, okay? 54 00:05:25,800 --> 00:05:27,840 And then we can get on with our lives. 55 00:05:30,040 --> 00:05:31,520 It'll be all right. Yeah? 56 00:05:34,000 --> 00:05:35,760 It'll be all right. Hey. 57 00:06:02,240 --> 00:06:03,760 Fuck. Oh shit. 58 00:06:21,320 --> 00:06:22,520 Daan? 59 00:06:22,600 --> 00:06:26,320 - Hi, Lars. - Hey. I'm sorry for not being in touch. 60 00:06:26,400 --> 00:06:28,320 No, that's not the reason I'm calling. 61 00:06:28,400 --> 00:06:33,080 I'll explain tomorrow, but I have to ask... I have to ask you an important question. 62 00:06:35,800 --> 00:06:36,850 Okay. 63 00:06:38,520 --> 00:06:39,640 Would you be alive 64 00:06:40,440 --> 00:06:43,520 If Ferry, in Amsterdam, hadn't done what he did for you? 65 00:06:46,320 --> 00:06:47,370 No. 66 00:06:49,120 --> 00:06:51,600 Not then. And not now with Arie. 67 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 Ferry has always protected us. 68 00:06:54,320 --> 00:06:56,480 Why? What's going on? 69 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 I... I'll call you back tomorrow morning. I love you. 70 00:07:03,960 --> 00:07:10,640 FERRY: THE SERIES 71 00:07:34,960 --> 00:07:36,010 Daan? 72 00:07:40,040 --> 00:07:42,240 - Are you okay? - Marco. 73 00:07:44,920 --> 00:07:46,000 What about Marco? 74 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 Ferry, he's been working with the police. 75 00:07:51,960 --> 00:07:53,010 Marco... 76 00:07:54,200 --> 00:07:55,480 My Marco? 77 00:07:56,080 --> 00:07:58,200 I heard him talk about it with Sabien. 78 00:07:58,280 --> 00:07:59,520 He came to the house 79 00:07:59,521 --> 00:08:02,079 with a recording of you and him saying lots of shit, 80 00:08:02,080 --> 00:08:04,079 and tomorrow he's meeting with the police. 81 00:08:04,080 --> 00:08:06,760 - That can't be. - Listen, Fer. 82 00:08:06,840 --> 00:08:09,120 You talked about pills and Pusaka 83 00:08:09,121 --> 00:08:11,759 and the money that you were going to give to me. Okay? 84 00:08:11,760 --> 00:08:13,930 He's taking that to the police as evidence. 85 00:08:15,400 --> 00:08:17,760 - What? - Jesus, Ferry. 86 00:08:17,840 --> 00:08:19,200 Listen, okay? 87 00:08:19,280 --> 00:08:22,080 He has your voice talking about all types of shit! 88 00:08:22,160 --> 00:08:26,320 Marco recorded you when you were going over a deal and talking about money. 89 00:08:27,960 --> 00:08:29,010 What... 90 00:08:31,000 --> 00:08:32,280 How could he... 91 00:08:34,440 --> 00:08:35,490 I have no idea. 92 00:08:37,280 --> 00:08:38,330 I have no idea. 93 00:08:55,480 --> 00:08:57,560 It's nice of you to come over here. 94 00:09:00,040 --> 00:09:02,200 Couldn't have been an easy thing to do. 95 00:09:05,920 --> 00:09:08,160 I don't want anything bad to happen to you. 96 00:09:08,240 --> 00:09:09,760 It would be too much for me. 97 00:09:13,360 --> 00:09:14,880 Don't you worry about that. 98 00:09:16,960 --> 00:09:18,480 I'll be just fine. 99 00:10:02,720 --> 00:10:03,770 Jesus. 100 00:10:06,000 --> 00:10:07,800 How long has this been going on? 101 00:10:09,920 --> 00:10:11,200 I don't know. 102 00:10:14,320 --> 00:10:17,320 No change in behavior? He hasn't acted strange? 103 00:10:17,400 --> 00:10:18,920 I have no idea. 104 00:10:21,560 --> 00:10:23,480 I can't believe I didn't see it. 105 00:10:24,880 --> 00:10:27,400 - I thought it was on Pusaka's side. - Right. 106 00:10:30,640 --> 00:10:33,240 Well, first find out how long it's been going on. 107 00:10:33,800 --> 00:10:35,120 What he told the police. 108 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 See if there are any others involved. 109 00:10:40,120 --> 00:10:41,360 Map out the problem. 110 00:10:45,640 --> 00:10:46,690 And then? 111 00:10:49,520 --> 00:10:50,570 You know, Fer. 112 00:10:53,120 --> 00:10:56,520 We'll handle this ourselves. It won't be pretty, but we'll do it. 113 00:10:56,600 --> 00:10:59,240 No, man, there has to be another way. 114 00:10:59,320 --> 00:11:01,320 And what do you think Ricardo would say? 115 00:11:01,840 --> 00:11:02,920 What would he do? 116 00:11:04,960 --> 00:11:07,840 Ah, I've known the guy since we were 16. 117 00:11:09,840 --> 00:11:11,400 We're basically brothers. 118 00:11:19,080 --> 00:11:21,080 Marco did this to himself. 119 00:11:21,920 --> 00:11:23,040 It's his own fault. 120 00:11:24,200 --> 00:11:25,560 I can't do it. 121 00:11:26,680 --> 00:11:27,730 No, I... 122 00:11:29,280 --> 00:11:30,330 I just can't. 123 00:12:49,080 --> 00:12:50,480 POLICE 124 00:13:33,880 --> 00:13:34,930 Marco... 125 00:13:35,560 --> 00:13:36,610 Hey. 126 00:13:37,160 --> 00:13:38,440 Hey, Fer. 127 00:13:38,441 --> 00:13:39,479 Um, hey. 128 00:13:39,480 --> 00:13:41,320 Uh, what are you doing here? 129 00:13:42,800 --> 00:13:44,760 I was going to ask you the same thing. 130 00:13:48,760 --> 00:13:50,120 I, uh... 131 00:13:51,240 --> 00:13:53,840 - I was on my way... - I know the reason you came here. 132 00:13:55,560 --> 00:13:56,610 Come on. 133 00:13:57,480 --> 00:13:58,530 Jump in. 134 00:14:00,160 --> 00:14:01,760 I've given it some thought. 135 00:14:06,320 --> 00:14:07,480 Ferry, I, uh... 136 00:14:07,560 --> 00:14:08,610 Come on, man. 137 00:14:09,400 --> 00:14:10,880 Let's find somewhere to talk. 138 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 We'll sort it out. Come on. 139 00:14:19,200 --> 00:14:20,960 Okay. Okay. 140 00:14:41,720 --> 00:14:42,770 Ferry... 141 00:14:44,320 --> 00:14:45,960 They had me by the balls, man. 142 00:14:46,720 --> 00:14:48,280 What else could I do, you know? 143 00:14:52,320 --> 00:14:54,730 They found a shampoo bottle over at Arie Tack's. 144 00:14:55,600 --> 00:14:57,720 Man, I have no idea how it got there. 145 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 They know all about the sassafras. 146 00:15:05,240 --> 00:15:07,360 They were gonna put me in jail 147 00:15:08,800 --> 00:15:13,280 and close my salon and ruin me and Sabien. 148 00:15:13,360 --> 00:15:15,600 They were going to destroy both our lives. 149 00:15:17,520 --> 00:15:18,570 Sorry. 150 00:15:23,240 --> 00:15:24,290 And, well, 151 00:15:25,520 --> 00:15:28,080 if I can help you now, somehow make it up... 152 00:15:31,640 --> 00:15:32,840 What's the plan? 153 00:15:34,000 --> 00:15:35,680 We'll discuss it in a minute. 154 00:15:38,280 --> 00:15:39,680 First, we'll drive. 155 00:15:41,240 --> 00:15:43,320 Somewhere we can talk safely. 156 00:15:45,480 --> 00:15:46,880 It'll all be fine, man. 157 00:15:59,600 --> 00:16:00,650 Danielle? 158 00:16:04,840 --> 00:16:05,890 Danielle? 159 00:16:06,400 --> 00:16:07,450 Up already? 160 00:16:37,240 --> 00:16:39,240 Hi, this is Danielle's voicemail. 161 00:16:39,320 --> 00:16:41,120 Please leave a message at the beep. 162 00:17:04,440 --> 00:17:05,490 John? 163 00:17:06,040 --> 00:17:07,160 What's he doing here? 164 00:17:10,080 --> 00:17:11,130 Helping. 165 00:17:13,680 --> 00:17:14,730 Helping what? 166 00:17:16,000 --> 00:17:17,120 What are we doing? 167 00:17:18,200 --> 00:17:19,400 Just gonna talk. 168 00:17:24,560 --> 00:17:26,040 No, don't answer that. 169 00:18:11,280 --> 00:18:12,330 Yeah? 170 00:18:16,160 --> 00:18:17,720 Oh, yes, put her through. 171 00:18:19,351 --> 00:18:21,319 This is Els. 172 00:18:21,320 --> 00:18:22,600 Yes, uh, hi. 173 00:18:22,680 --> 00:18:25,600 - This is Sabien Grootaers, Marco's wife. - Hi. 174 00:18:25,680 --> 00:18:28,960 Uh, I'm calling to check whether Marco's already come in. 175 00:18:29,640 --> 00:18:30,720 No, haven't seen him. 176 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Uh, well, he left a while ago, 177 00:18:32,600 --> 00:18:34,840 and to be honest, I'm getting a bit worried. 178 00:18:34,920 --> 00:18:36,520 I called him, left a message, 179 00:18:36,600 --> 00:18:38,770 but he almost always calls back in a minute. 180 00:18:40,000 --> 00:18:42,640 And if he's not speaking with the police, then, um... 181 00:18:44,440 --> 00:18:45,490 Um... 182 00:18:45,840 --> 00:18:48,970 Ferry's wife was here, and maybe she heard everything we said. 183 00:18:49,680 --> 00:18:51,520 It's possible Ferry knows about you. 184 00:19:02,560 --> 00:19:04,120 How long has this been going on? 185 00:19:05,240 --> 00:19:06,400 Not long. 186 00:19:06,480 --> 00:19:07,530 A few days. 187 00:19:08,680 --> 00:19:10,040 And how about the wire? 188 00:19:12,160 --> 00:19:14,800 That was only once, Fer. Last night was it. 189 00:19:16,600 --> 00:19:18,840 Just when I needed a friend, right? 190 00:19:19,960 --> 00:19:21,760 I was there as your friend. 191 00:19:21,840 --> 00:19:23,240 Wearing a wire. 192 00:19:24,160 --> 00:19:25,210 That's right. 193 00:19:25,560 --> 00:19:27,440 But I meant every word. Really. 194 00:19:28,120 --> 00:19:30,880 So, when I'm feeling like shit, 195 00:19:31,560 --> 00:19:33,000 you decide to screw me over? 196 00:19:33,920 --> 00:19:35,240 I had no other choice. 197 00:19:36,200 --> 00:19:38,800 You shoulda come to me instead. 198 00:19:39,400 --> 00:19:41,000 I got scared, all right? 199 00:19:45,080 --> 00:19:46,600 Where's the recording? 200 00:19:49,120 --> 00:19:50,170 It's in here. 201 00:19:52,480 --> 00:19:53,530 Come. 202 00:20:18,080 --> 00:20:20,280 Oh, shit. 203 00:20:26,640 --> 00:20:29,120 Hey, Ferry, where are we going, man? 204 00:20:36,080 --> 00:20:37,880 Marco, hand the bag over. 205 00:20:39,200 --> 00:20:40,250 Okay. 206 00:20:43,320 --> 00:20:45,480 Hey, I know you're pissed off at me. 207 00:20:46,000 --> 00:20:48,520 But this started because I wanted to help you. 208 00:20:48,600 --> 00:20:49,680 As your friend. 209 00:20:49,760 --> 00:20:51,080 And the rest of this... 210 00:20:51,160 --> 00:20:53,640 - I didn't want any of this stuff. - Oh, stop lying. 211 00:20:54,400 --> 00:20:55,450 You wanted this. 212 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 When you heard how much money there was, 213 00:20:58,480 --> 00:21:00,000 you wanted in on it. 214 00:21:00,840 --> 00:21:03,680 - You told me I wouldn't get caught. - No, no, no. 215 00:21:04,200 --> 00:21:06,360 I made it clear there's always a chance. 216 00:21:06,440 --> 00:21:09,200 And if the cops found out, then you'd deal with that. 217 00:21:09,280 --> 00:21:12,840 If you'd done that, then you and your wife would've been looked after. 218 00:21:13,640 --> 00:21:14,800 Looked after by you? 219 00:21:14,880 --> 00:21:16,840 Hey, Ferry, the moment you asked, 220 00:21:16,920 --> 00:21:19,760 I stepped in when you needed something, right? 221 00:21:19,761 --> 00:21:21,519 And we would solve the problem together. 222 00:21:21,520 --> 00:21:24,680 That we'd get out of this for sure. You had a plan, right? 223 00:21:24,760 --> 00:21:26,440 Any other recordings? 224 00:21:27,480 --> 00:21:28,530 What? 225 00:21:28,880 --> 00:21:32,040 No, no that's it. That's it. No, that's all of it. 226 00:21:32,120 --> 00:21:36,200 I was going to the police with the money and the Dictaphone and nothing else, man. 227 00:21:37,320 --> 00:21:38,370 There wasn't... 228 00:21:38,400 --> 00:21:41,600 Uh, hey, there was no reason for making a copy, man. 229 00:21:41,680 --> 00:21:43,640 I was just going to drop it off there. 230 00:21:44,240 --> 00:21:46,320 And... And the police know nothing at all. 231 00:21:46,400 --> 00:21:47,450 All right? I swear. 232 00:21:47,520 --> 00:21:51,360 They have no evidence against you. They have no evidence against your guys. 233 00:21:51,440 --> 00:21:53,560 I heard them say it myself. 234 00:21:53,640 --> 00:21:55,560 Otherwise, why come after me? 235 00:21:55,640 --> 00:21:58,120 So if I don't hand over what I have, 236 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 that's me going down, no problem. 237 00:22:00,001 --> 00:22:00,999 That's okay. 238 00:22:01,000 --> 00:22:03,410 - That's still an option, right? - It's too late. 239 00:22:04,320 --> 00:22:05,960 Wait. No, wait, Ferry. 240 00:22:06,480 --> 00:22:08,600 I... I'll stay quiet. 241 00:22:09,120 --> 00:22:12,200 I promise I'll keep my mouth shut, even in jail. 242 00:22:12,280 --> 00:22:15,560 I should have been doing it. I should have from the beginning. 243 00:22:15,640 --> 00:22:17,480 But I was scared of Sabien leaving. 244 00:22:17,560 --> 00:22:19,680 But I'll stay quiet in jail too. 245 00:22:19,760 --> 00:22:22,040 It doesn't matter. This involves others. 246 00:22:23,040 --> 00:22:25,330 And the others need to see some blood spilled. 247 00:22:26,000 --> 00:22:27,960 Pusaka, you betrayed them too. 248 00:22:29,440 --> 00:22:32,520 Hey, Ferry, I know that I really fucked things up. 249 00:22:33,040 --> 00:22:35,080 But we can handle this. 250 00:22:35,960 --> 00:22:39,440 - We'll pay them with all of that cash. - That's not what this is about. 251 00:22:41,840 --> 00:22:44,400 Let me go, then. I'll get on a plane. 252 00:22:44,480 --> 00:22:47,730 - They won't find me. No one has to know. - And after that, then what? 253 00:22:47,920 --> 00:22:49,760 Once Pusaka knows, that's it for us. 254 00:22:49,840 --> 00:22:51,400 They won't find anything out. 255 00:22:51,401 --> 00:22:53,719 What's happening? I'm your friend. We're old friends. 256 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 Friends don't betray each other! 257 00:22:59,591 --> 00:23:01,679 Hey, Ferry... 258 00:23:01,680 --> 00:23:03,880 Friends don't betray each other. 259 00:23:05,080 --> 00:23:06,130 I'm sorry. 260 00:23:06,160 --> 00:23:08,120 I really mean it, okay? 261 00:23:10,040 --> 00:23:11,720 Come on. Hey. 262 00:23:13,000 --> 00:23:14,050 You're not like this. 263 00:23:15,840 --> 00:23:16,890 Please. 264 00:23:19,080 --> 00:23:20,130 Ferry... 265 00:23:24,200 --> 00:23:25,440 Ferry? 266 00:26:21,080 --> 00:26:23,480 Do you know where Marco Grootaers is? 267 00:26:31,040 --> 00:26:33,200 It's my right to remain silent. 268 00:26:34,851 --> 00:26:39,039 You seen or heard from Marco since last night? 269 00:26:39,040 --> 00:26:40,760 My right to remain silent. 270 00:26:40,840 --> 00:26:43,730 - But aren't you good friends? - My right to remain silent. 271 00:26:44,240 --> 00:26:47,800 - Can you tell us where you've been... - My right to remain silent. 272 00:26:54,800 --> 00:26:58,480 The thing is, Mr. Bouman, Marco Grootaers is missing. 273 00:26:58,481 --> 00:27:00,359 We think you have something to do with that. 274 00:27:00,360 --> 00:27:01,680 My right to remain silent. 275 00:27:01,760 --> 00:27:04,560 - I didn't ask a question. - I still remain silent. 276 00:27:07,271 --> 00:27:09,239 All right. 277 00:27:09,240 --> 00:27:10,960 And what kind of work do you do? 278 00:27:12,760 --> 00:27:14,600 My right to remain silent. 279 00:27:17,280 --> 00:27:19,080 Do you know what sassafras oil is? 280 00:27:19,081 --> 00:27:21,839 - My right to remain silent. - It's used in the production of Ecstasy, 281 00:27:21,840 --> 00:27:25,280 and we have reason to believe that Marcocosmetics is a front 282 00:27:25,360 --> 00:27:27,680 for the illegal distribution of that oil. 283 00:27:27,760 --> 00:27:31,130 - Do you have anything to say about that? - My right to remain silent. 284 00:27:34,080 --> 00:27:37,640 According to our sources, you maintain strong ties with Pusaka. 285 00:27:37,641 --> 00:27:41,039 - Do you know Mick de Boer? - My right to remain silent. 286 00:27:41,040 --> 00:27:44,200 President of Pusaka? He's missing too. 287 00:27:44,280 --> 00:27:47,840 He was linked to Arie Tack, an Ecstasy producer found murdered 288 00:27:47,920 --> 00:27:50,270 along with his associate, Dimitri Verhoeven. 289 00:27:50,600 --> 00:27:51,650 Hmm. 290 00:27:52,200 --> 00:27:56,110 In fact, quite a few people seem to have vanished from the Brabant underworld 291 00:27:56,160 --> 00:27:58,000 since you made your appearance here. 292 00:27:58,600 --> 00:28:01,550 - Do you have an explanation for that? - My right to silence. 293 00:28:09,840 --> 00:28:10,890 Right. 294 00:28:13,640 --> 00:28:17,310 Can anybody confirm your exact whereabouts last night and before this? 295 00:28:56,160 --> 00:28:57,320 Sabien. 296 00:28:58,520 --> 00:28:59,800 You left your belongings. 297 00:29:03,400 --> 00:29:04,450 Back with Ferry? 298 00:29:05,760 --> 00:29:06,810 Hmm? 299 00:29:08,120 --> 00:29:09,720 As if nothing happened? 300 00:29:11,920 --> 00:29:13,360 Without even mentioning it? 301 00:29:15,040 --> 00:29:16,640 I'm giving it another shot. 302 00:29:22,080 --> 00:29:23,640 I don't know where Marco is. 303 00:29:26,120 --> 00:29:28,350 I haven't heard from him since this morning. 304 00:29:32,240 --> 00:29:35,520 I don't know where he is. I haven't talked to him at all. 305 00:29:38,360 --> 00:29:39,410 And Ferry? 306 00:29:42,120 --> 00:29:43,240 Not that I know of. 307 00:29:45,960 --> 00:29:47,200 Listen, Danielle... 308 00:29:48,720 --> 00:29:51,960 I just want to know where Marco is, and then I'm on my way. 309 00:29:53,240 --> 00:29:55,840 And how am I supposed to know where Marco is? 310 00:29:58,640 --> 00:30:00,120 You must have heard us. 311 00:30:04,720 --> 00:30:05,770 Just be honest. 312 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 You must have heard us talking. 313 00:30:13,440 --> 00:30:15,560 - You told Ferry, right? - What? 314 00:30:18,360 --> 00:30:20,320 That Marco's working with the police. 315 00:30:24,840 --> 00:30:26,560 Stop. 316 00:30:27,440 --> 00:30:28,720 Danielle, please. 317 00:30:30,720 --> 00:30:34,040 Ask Ferry to give me back my husband. I'm so very worried. 318 00:30:34,120 --> 00:30:36,680 I dunno where Marco is, and I already said that. 319 00:30:37,880 --> 00:30:39,760 - Maybe he's with the cops. - He isn't. 320 00:30:39,840 --> 00:30:42,120 - Or he ran away. - Oh, can you stop? 321 00:30:42,200 --> 00:30:43,920 But isn't it possible? 322 00:30:43,921 --> 00:30:47,199 Maybe he just couldn't stomach betraying his own friends any longer. 323 00:30:47,200 --> 00:30:49,560 But Marco would never leave without saying. 324 00:30:50,480 --> 00:30:53,880 You wanted to leave Ferry because you knew who he was. 325 00:30:54,800 --> 00:30:56,360 Think of how terrible you felt, 326 00:30:56,361 --> 00:30:59,759 of everything he did to you, everything you suffered, because of him. 327 00:30:59,760 --> 00:31:00,960 Now I want you out of here. 328 00:31:01,040 --> 00:31:03,600 If you help me, the police could deal with Ferry. 329 00:31:03,680 --> 00:31:05,000 We could stop him. 330 00:31:05,080 --> 00:31:07,680 You'd be free of him and you wouldn't be afraid. 331 00:31:08,720 --> 00:31:10,280 You deserve a better life. 332 00:31:12,200 --> 00:31:14,840 Yeah, I heard Marco and you talking, yeah. 333 00:31:14,841 --> 00:31:17,679 And he spoke about the money, and whether or not you'd give it to me. 334 00:31:17,680 --> 00:31:20,090 And I heard your answer, Sabien, loud and clear. 335 00:31:20,640 --> 00:31:24,600 You hypocritical bitch! You don't care about my life or my future. 336 00:31:24,680 --> 00:31:26,520 How I survive. 337 00:31:26,600 --> 00:31:28,400 I absolutely told Ferry everything. 338 00:31:28,401 --> 00:31:29,879 He was completely overwhelmed 339 00:31:29,880 --> 00:31:32,320 and doesn't want to see either of you ever again. 340 00:31:32,400 --> 00:31:33,640 But don't get any ideas. 341 00:31:33,720 --> 00:31:35,360 He was with me the whole time. 342 00:31:35,960 --> 00:31:37,010 And if needed, 343 00:31:37,800 --> 00:31:39,040 I'll testify to that. 344 00:31:45,840 --> 00:31:47,280 The police can still help you. 345 00:31:50,080 --> 00:31:51,800 I don't need help from the police. 346 00:31:52,320 --> 00:31:53,370 Go home, Sabien. 347 00:33:27,600 --> 00:33:28,650 Hey. 348 00:33:30,640 --> 00:33:31,690 Hi. 349 00:33:39,360 --> 00:33:41,200 I made pasta primavera for dinner. 350 00:33:54,680 --> 00:33:55,730 Are you hungry? 351 00:35:13,040 --> 00:35:14,400 It was on our end. 352 00:35:17,040 --> 00:35:20,320 The guy who supplied our safrole. But the problem is solved. 353 00:35:22,040 --> 00:35:23,720 How are you so sure of that? 354 00:35:24,720 --> 00:35:26,200 Well, because he's dead now. 355 00:35:28,240 --> 00:35:31,400 The cops don't have anything, so we can continue. 356 00:35:32,560 --> 00:35:33,760 What if I don't want to? 357 00:35:35,160 --> 00:35:38,840 - Why should I trust you after this? - Because I handled my business. 358 00:35:41,040 --> 00:35:42,200 And my losses? 359 00:35:43,440 --> 00:35:45,120 Didn't I pay your losses? 360 00:35:46,400 --> 00:35:47,600 Did I pay or not? 361 00:35:49,040 --> 00:35:50,840 So don't bring up your losses. 362 00:35:53,920 --> 00:35:56,280 Don't pretend you're doing anything for me. 363 00:35:56,360 --> 00:35:57,410 You're doing this 364 00:35:58,120 --> 00:36:00,240 because it has a benefit for you. 365 00:36:00,320 --> 00:36:04,160 You went into business with me because you know I can deliver. 366 00:36:04,240 --> 00:36:06,440 And I can still deliver, okay? 367 00:36:07,560 --> 00:36:09,360 We made a bit of a mistake, 368 00:36:09,440 --> 00:36:10,800 and then we made it right. 369 00:36:12,160 --> 00:36:14,840 As of now, the machine is back. 370 00:36:14,920 --> 00:36:15,970 From now on, 371 00:36:17,120 --> 00:36:18,480 we deliver the pills. 372 00:36:19,000 --> 00:36:21,160 You handle transport. Am I understood? 373 00:36:23,360 --> 00:36:25,120 Or should I find someone else? 374 00:36:26,200 --> 00:36:28,240 Okay, then I'll tell you where to deliver. 375 00:36:28,440 --> 00:36:29,490 No. 376 00:36:30,880 --> 00:36:33,600 From now on, all communication goes through John. 377 00:36:36,640 --> 00:36:37,760 My number's in it. 378 00:36:39,400 --> 00:36:41,760 This is the last time we'll ever see each other. 379 00:36:43,720 --> 00:36:46,360 John will let you know when the pills are ready. 380 00:37:18,240 --> 00:37:21,240 Oh shit! I forgot my microphone. 381 00:37:21,320 --> 00:37:23,400 Let me start over at the beginning, okay? 382 00:37:23,480 --> 00:37:24,760 Um... Uh... 383 00:37:46,960 --> 00:37:49,280 For the love of god, Mom, please stop. 384 00:37:49,360 --> 00:37:52,240 You're out of tune, all over the place. 385 00:37:52,320 --> 00:37:57,440 Maybe if I sing sotto voce then, huh? Come on, Mom, just give me a chance. 386 00:38:00,000 --> 00:38:02,160 No, no, no, you're doing it again. 387 00:38:02,240 --> 00:38:04,520 Now a good one. Come on. 388 00:38:04,521 --> 00:38:06,919 But I'm feeling a little bit of something in my throat. 389 00:38:06,920 --> 00:38:10,360 If you want to be someone, you push through the pain, got it? 390 00:38:11,120 --> 00:38:12,170 All right. 391 00:38:14,480 --> 00:38:15,530 Hmm. 392 00:38:16,000 --> 00:38:17,050 Pain, yeah. 393 00:38:20,560 --> 00:38:23,270 Maybe I can begin facing away from everyone, and then... 394 00:38:23,320 --> 00:38:25,200 - Come on. - No, okay. Fine. 395 00:38:25,920 --> 00:38:29,830 - Push through the pain, but softer. Yeah! - Then I'll just do whatever you want. 396 00:38:34,840 --> 00:38:36,280 Oh, this isn't working. 397 00:38:37,240 --> 00:38:39,800 It might be best to wind it around like this, 398 00:38:39,880 --> 00:38:41,320 and then you pin it down. 399 00:38:42,280 --> 00:38:43,330 Yeah. 400 00:38:45,960 --> 00:38:47,010 Okay. 401 00:38:48,200 --> 00:38:50,730 Shouldn't you ask one of your colleagues to do it? 402 00:38:50,840 --> 00:38:52,840 Ah, I stopped. 403 00:38:54,360 --> 00:38:55,410 Why? 404 00:38:57,040 --> 00:38:58,840 Well, I don't know, I just stopped. 405 00:39:00,480 --> 00:39:01,680 Sounds pretty good. 406 00:39:03,280 --> 00:39:06,160 If I had your diamond on my finger, who knows what I'd do? 407 00:39:06,240 --> 00:39:07,920 Hmm, yeah. 408 00:39:16,280 --> 00:39:19,680 Have you begun to feel more settled now that you've come back home? 409 00:39:20,680 --> 00:39:21,730 Yeah. 410 00:39:22,240 --> 00:39:24,400 The weather is beautiful, of course, and... 411 00:39:25,480 --> 00:39:26,920 I've also met someone. 412 00:39:27,000 --> 00:39:28,050 Oh, yeah? 413 00:39:28,080 --> 00:39:29,130 Yeah. 414 00:39:29,480 --> 00:39:31,120 And he's very romantic. 415 00:39:32,440 --> 00:39:34,320 Plus, he knows what he wants. 416 00:39:34,400 --> 00:39:38,080 And, uh, he's a really muscular guy too. 417 00:39:38,160 --> 00:39:40,280 He's a stud, a real man, you know? 418 00:39:41,320 --> 00:39:43,000 - Yeah. - Oh, that's so great, Son. 419 00:39:43,600 --> 00:39:45,320 He's going to be here as well. 420 00:39:45,400 --> 00:39:46,450 Oh, really? 421 00:39:47,360 --> 00:39:51,360 And it's a pretty big thing because I told Pop, so, ah, you know... 422 00:39:51,440 --> 00:39:53,040 And what was his response? 423 00:39:56,480 --> 00:39:59,600 Hey, I just about died in here, bruv! It's way too warm out. 424 00:39:59,680 --> 00:40:01,000 Let's have a conversation. 425 00:40:01,001 --> 00:40:03,519 And what, your cell phone doesn't work, or what? 426 00:40:03,520 --> 00:40:06,600 We're wondering what your intentions might be with Sonja. 427 00:40:06,680 --> 00:40:09,440 What're you talking about? 428 00:40:10,560 --> 00:40:12,800 Hey, hey, dude, chill. Just chill, okay? 429 00:40:12,880 --> 00:40:14,240 Are you going to answer me? 430 00:40:14,241 --> 00:40:16,559 No, nothing. We're just crazy in love, that's it. 431 00:40:16,560 --> 00:40:20,920 No, John, John, I swear, I have nothing but all the best intentions with Sonja. 432 00:40:21,520 --> 00:40:24,440 And you wouldn't be using Sonja as a way to get close to me? 433 00:40:24,520 --> 00:40:26,320 No, Ferry. Come on, man. 434 00:40:26,400 --> 00:40:27,720 - Not at all. - Hmm. 435 00:40:28,360 --> 00:40:29,480 You sure about that? 436 00:40:33,080 --> 00:40:34,130 Sonja. 437 00:40:35,800 --> 00:40:36,850 Keep quiet. 438 00:40:37,760 --> 00:40:38,810 Ah! 439 00:40:39,960 --> 00:40:41,010 Sweetheart. 440 00:40:41,400 --> 00:40:45,120 Hey. Well, Daan's hair is done and she's getting changed now. 441 00:40:45,200 --> 00:40:46,250 Are you ready too? 442 00:40:47,040 --> 00:40:49,390 Yeah. We're reaching the campground right now. 443 00:40:49,400 --> 00:40:53,200 Oh, okay, good. And? Were you able to talk a bit? 444 00:40:53,201 --> 00:40:54,919 Just a bit, yeah. 445 00:40:54,920 --> 00:40:57,040 Be nice, okay? 446 00:40:58,240 --> 00:40:59,920 Yeah, yeah, of course I will. 447 00:41:00,760 --> 00:41:03,160 Hey. I told you, he's a good guy. 448 00:41:04,440 --> 00:41:05,880 I know, hon. 449 00:41:06,840 --> 00:41:08,400 Well, I'll see you soon. 450 00:41:09,480 --> 00:41:10,800 See you shortly. 451 00:41:10,880 --> 00:41:11,930 - Bye. - Bye. 452 00:41:14,840 --> 00:41:17,800 John! I think your daughter's a great chick. 453 00:41:18,440 --> 00:41:20,970 Nothing wrong with that, right? That's allowed? 454 00:41:21,040 --> 00:41:24,560 If we leave him in there, he'll suffocate, right? 455 00:41:25,640 --> 00:41:28,400 - John, come on. Be fair. - Yeah. 456 00:41:31,480 --> 00:41:32,530 Well, you sure? 457 00:41:35,360 --> 00:41:36,560 Listen here, friend. 458 00:41:37,080 --> 00:41:38,400 You can come to the party, 459 00:41:39,480 --> 00:41:41,960 but you're going to make her feel like a princess. 460 00:41:42,040 --> 00:41:45,840 And if John or myself ever hear that you aren't doing that, 461 00:41:45,841 --> 00:41:47,559 there's a bullet with your name on it. 462 00:41:47,560 --> 00:41:48,680 Do you understand me? 463 00:41:51,400 --> 00:41:52,800 Yeah, I understand. 464 00:41:54,080 --> 00:41:55,440 Jesus Christ, guys. 465 00:41:56,000 --> 00:41:58,120 Was this whole circus really necessary? 466 00:41:58,121 --> 00:42:01,799 Ferry, now that we're seriously talking, though... 467 00:42:01,800 --> 00:42:02,850 No way. 468 00:42:03,400 --> 00:42:05,840 John. John. Can you put in a good word? 469 00:42:46,440 --> 00:42:48,040 - Hey. - Hey. 470 00:42:48,560 --> 00:42:50,560 Everyone's ready, should we go? 471 00:42:50,640 --> 00:42:51,690 Mmm. 472 00:42:52,440 --> 00:42:53,640 She'll be right there. 473 00:42:54,560 --> 00:42:55,610 Okay. 474 00:42:59,920 --> 00:43:00,970 Can I? 475 00:43:28,000 --> 00:43:29,050 You ready? 476 00:44:56,120 --> 00:44:59,360 IN LOVING MEMORY WIMIE WILHELM 1961-2023 477 00:44:59,410 --> 00:45:03,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.