Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,600 --> 00:00:48,650
Hey, girl.
2
00:00:50,160 --> 00:00:52,040
Having trouble sleeping too?
3
00:00:56,880 --> 00:00:58,380
Hey, do you have to pee?
4
00:01:03,200 --> 00:01:06,040
Okay, but go in the yard. Mama's beat.
5
00:01:55,680 --> 00:01:58,360
Oh, I'm so glad you're back.
6
00:02:01,520 --> 00:02:02,960
I was driving around a bit.
7
00:02:04,160 --> 00:02:05,240
What are you wearing?
8
00:02:05,320 --> 00:02:06,760
It's Ferry's.
9
00:02:07,520 --> 00:02:08,600
Are you drunk?
10
00:02:09,680 --> 00:02:11,000
- Daan's asleep?
- Yeah.
11
00:02:11,720 --> 00:02:12,920
He tell you anything?
12
00:02:15,920 --> 00:02:16,970
Come on.
13
00:02:21,120 --> 00:02:24,880
Oh, good girl.
Did you do a poopie? Good girl.
14
00:02:28,360 --> 00:02:31,360
Did you record? Have you listened to it?
15
00:02:32,560 --> 00:02:35,160
- Hmm?
- Just a minute. That's not the only thing.
16
00:02:38,640 --> 00:02:41,000
From Ferry. For Danielle.
17
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
It's proof, isn't it?
18
00:02:43,240 --> 00:02:44,600
Jesus.
19
00:02:46,120 --> 00:02:47,520
How much is it?
20
00:02:49,160 --> 00:02:50,720
More than a million.
21
00:03:14,200 --> 00:03:16,680
- New dog next door?
- I guess.
22
00:03:16,760 --> 00:03:17,810
Hey, close that.
23
00:03:36,960 --> 00:03:38,680
Okay, come on, let's hear it.
24
00:03:44,440 --> 00:03:46,840
Here.
25
00:03:50,800 --> 00:03:52,680
Can you give this to Danielle for me?
26
00:03:53,640 --> 00:03:54,690
Fuck.
27
00:03:55,160 --> 00:03:56,320
That's a lot of money.
28
00:03:57,800 --> 00:04:00,000
Is that... Is that from Pusaka?
29
00:04:00,080 --> 00:04:01,130
One million.
30
00:04:02,880 --> 00:04:05,680
If she wants any extra,
there's more. A lot more.
31
00:04:06,600 --> 00:04:08,600
Is all of that from one deal?
32
00:04:08,680 --> 00:04:13,440
We're real popular in Australia.
They pay 40 euros per pill.
33
00:04:13,520 --> 00:04:14,680
- Forty euros?
- Yeah.
34
00:04:15,280 --> 00:04:16,330
- Fuck.
- Yeah.
35
00:04:17,640 --> 00:04:18,800
John was right.
36
00:04:19,760 --> 00:04:21,960
Not everyone's suited for this life.
37
00:04:23,760 --> 00:04:26,880
What happened, happened.
Can't change any of that.
38
00:04:27,600 --> 00:04:29,920
But at least this'll keep her going.
39
00:04:30,640 --> 00:04:32,640
If she wants this place, uh...
40
00:04:34,640 --> 00:04:36,600
She can have it too. Just let her know.
41
00:04:38,240 --> 00:04:41,640
I just want her to be happy again.
That's it. Understand?
42
00:04:43,040 --> 00:04:44,920
Ferry, I wanted to ask...
43
00:04:46,520 --> 00:04:47,570
What happened?
44
00:04:48,360 --> 00:04:50,120
You know, why is Danielle so upset?
45
00:04:51,240 --> 00:04:52,680
Should be good enough.
46
00:04:57,720 --> 00:05:00,920
Tomorrow, bring it to the police.
Then this shit will be over.
47
00:05:03,680 --> 00:05:04,760
And the cash?
48
00:05:05,880 --> 00:05:06,930
For Danielle?
49
00:05:07,960 --> 00:05:09,400
Maybe she can have it.
50
00:05:11,200 --> 00:05:14,640
The poor girl's life is totally wrecked.
And she did nothing.
51
00:05:15,240 --> 00:05:16,290
No, you can't.
52
00:05:17,320 --> 00:05:20,120
It's all here on the recording.
They'll ask about it.
53
00:05:23,400 --> 00:05:24,960
It'll be over tomorrow, okay?
54
00:05:25,800 --> 00:05:27,840
And then we can get on with our lives.
55
00:05:30,040 --> 00:05:31,520
It'll be all right. Yeah?
56
00:05:34,000 --> 00:05:35,760
It'll be all right. Hey.
57
00:06:02,240 --> 00:06:03,760
Fuck. Oh shit.
58
00:06:21,320 --> 00:06:22,520
Daan?
59
00:06:22,600 --> 00:06:26,320
- Hi, Lars.
- Hey. I'm sorry for not being in touch.
60
00:06:26,400 --> 00:06:28,320
No, that's not the reason I'm calling.
61
00:06:28,400 --> 00:06:33,080
I'll explain tomorrow, but I have to ask...
I have to ask you an important question.
62
00:06:35,800 --> 00:06:36,850
Okay.
63
00:06:38,520 --> 00:06:39,640
Would you be alive
64
00:06:40,440 --> 00:06:43,520
If Ferry, in Amsterdam,
hadn't done what he did for you?
65
00:06:46,320 --> 00:06:47,370
No.
66
00:06:49,120 --> 00:06:51,600
Not then. And not now with Arie.
67
00:06:51,680 --> 00:06:53,320
Ferry has always protected us.
68
00:06:54,320 --> 00:06:56,480
Why? What's going on?
69
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
I... I'll call you back
tomorrow morning. I love you.
70
00:07:03,960 --> 00:07:10,640
FERRY: THE SERIES
71
00:07:34,960 --> 00:07:36,010
Daan?
72
00:07:40,040 --> 00:07:42,240
- Are you okay?
- Marco.
73
00:07:44,920 --> 00:07:46,000
What about Marco?
74
00:07:48,360 --> 00:07:50,440
Ferry, he's been working with the police.
75
00:07:51,960 --> 00:07:53,010
Marco...
76
00:07:54,200 --> 00:07:55,480
My Marco?
77
00:07:56,080 --> 00:07:58,200
I heard him talk about it with Sabien.
78
00:07:58,280 --> 00:07:59,520
He came to the house
79
00:07:59,521 --> 00:08:02,079
with a recording
of you and him saying lots of shit,
80
00:08:02,080 --> 00:08:04,079
and tomorrow he's meeting with the police.
81
00:08:04,080 --> 00:08:06,760
- That can't be.
- Listen, Fer.
82
00:08:06,840 --> 00:08:09,120
You talked about pills and Pusaka
83
00:08:09,121 --> 00:08:11,759
and the money
that you were going to give to me. Okay?
84
00:08:11,760 --> 00:08:13,930
He's taking that
to the police as evidence.
85
00:08:15,400 --> 00:08:17,760
- What?
- Jesus, Ferry.
86
00:08:17,840 --> 00:08:19,200
Listen, okay?
87
00:08:19,280 --> 00:08:22,080
He has your voice
talking about all types of shit!
88
00:08:22,160 --> 00:08:26,320
Marco recorded you when you were
going over a deal and talking about money.
89
00:08:27,960 --> 00:08:29,010
What...
90
00:08:31,000 --> 00:08:32,280
How could he...
91
00:08:34,440 --> 00:08:35,490
I have no idea.
92
00:08:37,280 --> 00:08:38,330
I have no idea.
93
00:08:55,480 --> 00:08:57,560
It's nice of you to come over here.
94
00:09:00,040 --> 00:09:02,200
Couldn't have been an easy thing to do.
95
00:09:05,920 --> 00:09:08,160
I don't want anything bad
to happen to you.
96
00:09:08,240 --> 00:09:09,760
It would be too much for me.
97
00:09:13,360 --> 00:09:14,880
Don't you worry about that.
98
00:09:16,960 --> 00:09:18,480
I'll be just fine.
99
00:10:02,720 --> 00:10:03,770
Jesus.
100
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
How long has this been going on?
101
00:10:09,920 --> 00:10:11,200
I don't know.
102
00:10:14,320 --> 00:10:17,320
No change in behavior?
He hasn't acted strange?
103
00:10:17,400 --> 00:10:18,920
I have no idea.
104
00:10:21,560 --> 00:10:23,480
I can't believe I didn't see it.
105
00:10:24,880 --> 00:10:27,400
- I thought it was on Pusaka's side.
- Right.
106
00:10:30,640 --> 00:10:33,240
Well, first find out
how long it's been going on.
107
00:10:33,800 --> 00:10:35,120
What he told the police.
108
00:10:38,000 --> 00:10:40,040
See if there are any others involved.
109
00:10:40,120 --> 00:10:41,360
Map out the problem.
110
00:10:45,640 --> 00:10:46,690
And then?
111
00:10:49,520 --> 00:10:50,570
You know, Fer.
112
00:10:53,120 --> 00:10:56,520
We'll handle this ourselves.
It won't be pretty, but we'll do it.
113
00:10:56,600 --> 00:10:59,240
No, man, there has to be another way.
114
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
And what do you think Ricardo would say?
115
00:11:01,840 --> 00:11:02,920
What would he do?
116
00:11:04,960 --> 00:11:07,840
Ah, I've known the guy since we were 16.
117
00:11:09,840 --> 00:11:11,400
We're basically brothers.
118
00:11:19,080 --> 00:11:21,080
Marco did this to himself.
119
00:11:21,920 --> 00:11:23,040
It's his own fault.
120
00:11:24,200 --> 00:11:25,560
I can't do it.
121
00:11:26,680 --> 00:11:27,730
No, I...
122
00:11:29,280 --> 00:11:30,330
I just can't.
123
00:12:49,080 --> 00:12:50,480
POLICE
124
00:13:33,880 --> 00:13:34,930
Marco...
125
00:13:35,560 --> 00:13:36,610
Hey.
126
00:13:37,160 --> 00:13:38,440
Hey, Fer.
127
00:13:38,441 --> 00:13:39,479
Um, hey.
128
00:13:39,480 --> 00:13:41,320
Uh, what are you doing here?
129
00:13:42,800 --> 00:13:44,760
I was going to ask you the same thing.
130
00:13:48,760 --> 00:13:50,120
I, uh...
131
00:13:51,240 --> 00:13:53,840
- I was on my way...
- I know the reason you came here.
132
00:13:55,560 --> 00:13:56,610
Come on.
133
00:13:57,480 --> 00:13:58,530
Jump in.
134
00:14:00,160 --> 00:14:01,760
I've given it some thought.
135
00:14:06,320 --> 00:14:07,480
Ferry, I, uh...
136
00:14:07,560 --> 00:14:08,610
Come on, man.
137
00:14:09,400 --> 00:14:10,880
Let's find somewhere to talk.
138
00:14:12,760 --> 00:14:14,200
We'll sort it out. Come on.
139
00:14:19,200 --> 00:14:20,960
Okay. Okay.
140
00:14:41,720 --> 00:14:42,770
Ferry...
141
00:14:44,320 --> 00:14:45,960
They had me by the balls, man.
142
00:14:46,720 --> 00:14:48,280
What else could I do, you know?
143
00:14:52,320 --> 00:14:54,730
They found a shampoo bottle
over at Arie Tack's.
144
00:14:55,600 --> 00:14:57,720
Man, I have no idea how it got there.
145
00:15:00,280 --> 00:15:02,280
They know all about the sassafras.
146
00:15:05,240 --> 00:15:07,360
They were gonna put me in jail
147
00:15:08,800 --> 00:15:13,280
and close my salon and ruin me and Sabien.
148
00:15:13,360 --> 00:15:15,600
They were going to destroy both our lives.
149
00:15:17,520 --> 00:15:18,570
Sorry.
150
00:15:23,240 --> 00:15:24,290
And, well,
151
00:15:25,520 --> 00:15:28,080
if I can help you now, somehow make it up...
152
00:15:31,640 --> 00:15:32,840
What's the plan?
153
00:15:34,000 --> 00:15:35,680
We'll discuss it in a minute.
154
00:15:38,280 --> 00:15:39,680
First, we'll drive.
155
00:15:41,240 --> 00:15:43,320
Somewhere we can talk safely.
156
00:15:45,480 --> 00:15:46,880
It'll all be fine, man.
157
00:15:59,600 --> 00:16:00,650
Danielle?
158
00:16:04,840 --> 00:16:05,890
Danielle?
159
00:16:06,400 --> 00:16:07,450
Up already?
160
00:16:37,240 --> 00:16:39,240
Hi, this is Danielle's voicemail.
161
00:16:39,320 --> 00:16:41,120
Please leave a message at the beep.
162
00:17:04,440 --> 00:17:05,490
John?
163
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
What's he doing here?
164
00:17:10,080 --> 00:17:11,130
Helping.
165
00:17:13,680 --> 00:17:14,730
Helping what?
166
00:17:16,000 --> 00:17:17,120
What are we doing?
167
00:17:18,200 --> 00:17:19,400
Just gonna talk.
168
00:17:24,560 --> 00:17:26,040
No, don't answer that.
169
00:18:11,280 --> 00:18:12,330
Yeah?
170
00:18:16,160 --> 00:18:17,720
Oh, yes, put her through.
171
00:18:19,351 --> 00:18:21,319
This is Els.
172
00:18:21,320 --> 00:18:22,600
Yes, uh, hi.
173
00:18:22,680 --> 00:18:25,600
- This is Sabien Grootaers, Marco's wife.
- Hi.
174
00:18:25,680 --> 00:18:28,960
Uh, I'm calling to check
whether Marco's already come in.
175
00:18:29,640 --> 00:18:30,720
No, haven't seen him.
176
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Uh, well, he left a while ago,
177
00:18:32,600 --> 00:18:34,840
and to be honest,
I'm getting a bit worried.
178
00:18:34,920 --> 00:18:36,520
I called him, left a message,
179
00:18:36,600 --> 00:18:38,770
but he almost always
calls back in a minute.
180
00:18:40,000 --> 00:18:42,640
And if he's not speaking
with the police, then, um...
181
00:18:44,440 --> 00:18:45,490
Um...
182
00:18:45,840 --> 00:18:48,970
Ferry's wife was here,
and maybe she heard everything we said.
183
00:18:49,680 --> 00:18:51,520
It's possible Ferry knows about you.
184
00:19:02,560 --> 00:19:04,120
How long has this been going on?
185
00:19:05,240 --> 00:19:06,400
Not long.
186
00:19:06,480 --> 00:19:07,530
A few days.
187
00:19:08,680 --> 00:19:10,040
And how about the wire?
188
00:19:12,160 --> 00:19:14,800
That was only once, Fer.
Last night was it.
189
00:19:16,600 --> 00:19:18,840
Just when I needed a friend, right?
190
00:19:19,960 --> 00:19:21,760
I was there as your friend.
191
00:19:21,840 --> 00:19:23,240
Wearing a wire.
192
00:19:24,160 --> 00:19:25,210
That's right.
193
00:19:25,560 --> 00:19:27,440
But I meant every word. Really.
194
00:19:28,120 --> 00:19:30,880
So, when I'm feeling like shit,
195
00:19:31,560 --> 00:19:33,000
you decide to screw me over?
196
00:19:33,920 --> 00:19:35,240
I had no other choice.
197
00:19:36,200 --> 00:19:38,800
You shoulda come to me instead.
198
00:19:39,400 --> 00:19:41,000
I got scared, all right?
199
00:19:45,080 --> 00:19:46,600
Where's the recording?
200
00:19:49,120 --> 00:19:50,170
It's in here.
201
00:19:52,480 --> 00:19:53,530
Come.
202
00:20:18,080 --> 00:20:20,280
Oh, shit.
203
00:20:26,640 --> 00:20:29,120
Hey, Ferry, where are we going, man?
204
00:20:36,080 --> 00:20:37,880
Marco, hand the bag over.
205
00:20:39,200 --> 00:20:40,250
Okay.
206
00:20:43,320 --> 00:20:45,480
Hey, I know you're pissed off at me.
207
00:20:46,000 --> 00:20:48,520
But this started
because I wanted to help you.
208
00:20:48,600 --> 00:20:49,680
As your friend.
209
00:20:49,760 --> 00:20:51,080
And the rest of this...
210
00:20:51,160 --> 00:20:53,640
- I didn't want any of this stuff.
- Oh, stop lying.
211
00:20:54,400 --> 00:20:55,450
You wanted this.
212
00:20:56,400 --> 00:20:58,400
When you heard how much money there was,
213
00:20:58,480 --> 00:21:00,000
you wanted in on it.
214
00:21:00,840 --> 00:21:03,680
- You told me I wouldn't get caught.
- No, no, no.
215
00:21:04,200 --> 00:21:06,360
I made it clear there's always a chance.
216
00:21:06,440 --> 00:21:09,200
And if the cops found out,
then you'd deal with that.
217
00:21:09,280 --> 00:21:12,840
If you'd done that, then you and your wife
would've been looked after.
218
00:21:13,640 --> 00:21:14,800
Looked after by you?
219
00:21:14,880 --> 00:21:16,840
Hey, Ferry, the moment you asked,
220
00:21:16,920 --> 00:21:19,760
I stepped in
when you needed something, right?
221
00:21:19,761 --> 00:21:21,519
And we would solve the problem together.
222
00:21:21,520 --> 00:21:24,680
That we'd get out of this for sure.
You had a plan, right?
223
00:21:24,760 --> 00:21:26,440
Any other recordings?
224
00:21:27,480 --> 00:21:28,530
What?
225
00:21:28,880 --> 00:21:32,040
No, no that's it. That's it.
No, that's all of it.
226
00:21:32,120 --> 00:21:36,200
I was going to the police with the money
and the Dictaphone and nothing else, man.
227
00:21:37,320 --> 00:21:38,370
There wasn't...
228
00:21:38,400 --> 00:21:41,600
Uh, hey, there was no reason
for making a copy, man.
229
00:21:41,680 --> 00:21:43,640
I was just going to drop it off there.
230
00:21:44,240 --> 00:21:46,320
And... And the police know nothing at all.
231
00:21:46,400 --> 00:21:47,450
All right? I swear.
232
00:21:47,520 --> 00:21:51,360
They have no evidence against you.
They have no evidence against your guys.
233
00:21:51,440 --> 00:21:53,560
I heard them say it myself.
234
00:21:53,640 --> 00:21:55,560
Otherwise, why come after me?
235
00:21:55,640 --> 00:21:58,120
So if I don't hand over what I have,
236
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
that's me going down, no problem.
237
00:22:00,001 --> 00:22:00,999
That's okay.
238
00:22:01,000 --> 00:22:03,410
- That's still an option, right?
- It's too late.
239
00:22:04,320 --> 00:22:05,960
Wait. No, wait, Ferry.
240
00:22:06,480 --> 00:22:08,600
I... I'll stay quiet.
241
00:22:09,120 --> 00:22:12,200
I promise I'll keep my mouth shut,
even in jail.
242
00:22:12,280 --> 00:22:15,560
I should have been doing it.
I should have from the beginning.
243
00:22:15,640 --> 00:22:17,480
But I was scared of Sabien leaving.
244
00:22:17,560 --> 00:22:19,680
But I'll stay quiet in jail too.
245
00:22:19,760 --> 00:22:22,040
It doesn't matter. This involves others.
246
00:22:23,040 --> 00:22:25,330
And the others need to see
some blood spilled.
247
00:22:26,000 --> 00:22:27,960
Pusaka, you betrayed them too.
248
00:22:29,440 --> 00:22:32,520
Hey, Ferry, I know
that I really fucked things up.
249
00:22:33,040 --> 00:22:35,080
But we can handle this.
250
00:22:35,960 --> 00:22:39,440
- We'll pay them with all of that cash.
- That's not what this is about.
251
00:22:41,840 --> 00:22:44,400
Let me go, then. I'll get on a plane.
252
00:22:44,480 --> 00:22:47,730
- They won't find me. No one has to know.
- And after that, then what?
253
00:22:47,920 --> 00:22:49,760
Once Pusaka knows, that's it for us.
254
00:22:49,840 --> 00:22:51,400
They won't find anything out.
255
00:22:51,401 --> 00:22:53,719
What's happening?
I'm your friend. We're old friends.
256
00:22:53,720 --> 00:22:55,640
Friends don't betray each other!
257
00:22:59,591 --> 00:23:01,679
Hey, Ferry...
258
00:23:01,680 --> 00:23:03,880
Friends don't betray each other.
259
00:23:05,080 --> 00:23:06,130
I'm sorry.
260
00:23:06,160 --> 00:23:08,120
I really mean it, okay?
261
00:23:10,040 --> 00:23:11,720
Come on. Hey.
262
00:23:13,000 --> 00:23:14,050
You're not like this.
263
00:23:15,840 --> 00:23:16,890
Please.
264
00:23:19,080 --> 00:23:20,130
Ferry...
265
00:23:24,200 --> 00:23:25,440
Ferry?
266
00:26:21,080 --> 00:26:23,480
Do you know
where Marco Grootaers is?
267
00:26:31,040 --> 00:26:33,200
It's my right to remain silent.
268
00:26:34,851 --> 00:26:39,039
You seen or heard from Marco
since last night?
269
00:26:39,040 --> 00:26:40,760
My right to remain silent.
270
00:26:40,840 --> 00:26:43,730
- But aren't you good friends?
- My right to remain silent.
271
00:26:44,240 --> 00:26:47,800
- Can you tell us where you've been...
- My right to remain silent.
272
00:26:54,800 --> 00:26:58,480
The thing is, Mr. Bouman,
Marco Grootaers is missing.
273
00:26:58,481 --> 00:27:00,359
We think you have
something to do with that.
274
00:27:00,360 --> 00:27:01,680
My right to remain silent.
275
00:27:01,760 --> 00:27:04,560
- I didn't ask a question.
- I still remain silent.
276
00:27:07,271 --> 00:27:09,239
All right.
277
00:27:09,240 --> 00:27:10,960
And what kind of work do you do?
278
00:27:12,760 --> 00:27:14,600
My right to remain silent.
279
00:27:17,280 --> 00:27:19,080
Do you know
what sassafras oil is?
280
00:27:19,081 --> 00:27:21,839
- My right to remain silent.
- It's used in the production of Ecstasy,
281
00:27:21,840 --> 00:27:25,280
and we have reason to believe
that Marcocosmetics is a front
282
00:27:25,360 --> 00:27:27,680
for the illegal distribution of that oil.
283
00:27:27,760 --> 00:27:31,130
- Do you have anything to say about that?
- My right to remain silent.
284
00:27:34,080 --> 00:27:37,640
According to our sources,
you maintain strong ties with Pusaka.
285
00:27:37,641 --> 00:27:41,039
- Do you know Mick de Boer?
- My right to remain silent.
286
00:27:41,040 --> 00:27:44,200
President of Pusaka? He's missing too.
287
00:27:44,280 --> 00:27:47,840
He was linked to Arie Tack,
an Ecstasy producer found murdered
288
00:27:47,920 --> 00:27:50,270
along with his associate,
Dimitri Verhoeven.
289
00:27:50,600 --> 00:27:51,650
Hmm.
290
00:27:52,200 --> 00:27:56,110
In fact, quite a few people seem to have
vanished from the Brabant underworld
291
00:27:56,160 --> 00:27:58,000
since you made your appearance here.
292
00:27:58,600 --> 00:28:01,550
- Do you have an explanation for that?
- My right to silence.
293
00:28:09,840 --> 00:28:10,890
Right.
294
00:28:13,640 --> 00:28:17,310
Can anybody confirm your exact whereabouts
last night and before this?
295
00:28:56,160 --> 00:28:57,320
Sabien.
296
00:28:58,520 --> 00:28:59,800
You left your belongings.
297
00:29:03,400 --> 00:29:04,450
Back with Ferry?
298
00:29:05,760 --> 00:29:06,810
Hmm?
299
00:29:08,120 --> 00:29:09,720
As if nothing happened?
300
00:29:11,920 --> 00:29:13,360
Without even mentioning it?
301
00:29:15,040 --> 00:29:16,640
I'm giving it another shot.
302
00:29:22,080 --> 00:29:23,640
I don't know where Marco is.
303
00:29:26,120 --> 00:29:28,350
I haven't heard from him
since this morning.
304
00:29:32,240 --> 00:29:35,520
I don't know where he is.
I haven't talked to him at all.
305
00:29:38,360 --> 00:29:39,410
And Ferry?
306
00:29:42,120 --> 00:29:43,240
Not that I know of.
307
00:29:45,960 --> 00:29:47,200
Listen, Danielle...
308
00:29:48,720 --> 00:29:51,960
I just want to know where Marco is,
and then I'm on my way.
309
00:29:53,240 --> 00:29:55,840
And how am I supposed to know
where Marco is?
310
00:29:58,640 --> 00:30:00,120
You must have heard us.
311
00:30:04,720 --> 00:30:05,770
Just be honest.
312
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
You must have heard us talking.
313
00:30:13,440 --> 00:30:15,560
- You told Ferry, right?
- What?
314
00:30:18,360 --> 00:30:20,320
That Marco's working with the police.
315
00:30:24,840 --> 00:30:26,560
Stop.
316
00:30:27,440 --> 00:30:28,720
Danielle, please.
317
00:30:30,720 --> 00:30:34,040
Ask Ferry to give me back my husband.
I'm so very worried.
318
00:30:34,120 --> 00:30:36,680
I dunno where Marco is,
and I already said that.
319
00:30:37,880 --> 00:30:39,760
- Maybe he's with the cops.
- He isn't.
320
00:30:39,840 --> 00:30:42,120
- Or he ran away.
- Oh, can you stop?
321
00:30:42,200 --> 00:30:43,920
But isn't it possible?
322
00:30:43,921 --> 00:30:47,199
Maybe he just couldn't stomach
betraying his own friends any longer.
323
00:30:47,200 --> 00:30:49,560
But Marco would never leave
without saying.
324
00:30:50,480 --> 00:30:53,880
You wanted to leave Ferry
because you knew who he was.
325
00:30:54,800 --> 00:30:56,360
Think of how terrible you felt,
326
00:30:56,361 --> 00:30:59,759
of everything he did to you,
everything you suffered, because of him.
327
00:30:59,760 --> 00:31:00,960
Now I want you out of here.
328
00:31:01,040 --> 00:31:03,600
If you help me,
the police could deal with Ferry.
329
00:31:03,680 --> 00:31:05,000
We could stop him.
330
00:31:05,080 --> 00:31:07,680
You'd be free of him
and you wouldn't be afraid.
331
00:31:08,720 --> 00:31:10,280
You deserve a better life.
332
00:31:12,200 --> 00:31:14,840
Yeah, I heard Marco and you talking, yeah.
333
00:31:14,841 --> 00:31:17,679
And he spoke about the money,
and whether or not you'd give it to me.
334
00:31:17,680 --> 00:31:20,090
And I heard your answer, Sabien,
loud and clear.
335
00:31:20,640 --> 00:31:24,600
You hypocritical bitch!
You don't care about my life or my future.
336
00:31:24,680 --> 00:31:26,520
How I survive.
337
00:31:26,600 --> 00:31:28,400
I absolutely told Ferry everything.
338
00:31:28,401 --> 00:31:29,879
He was completely overwhelmed
339
00:31:29,880 --> 00:31:32,320
and doesn't want to see
either of you ever again.
340
00:31:32,400 --> 00:31:33,640
But don't get any ideas.
341
00:31:33,720 --> 00:31:35,360
He was with me the whole time.
342
00:31:35,960 --> 00:31:37,010
And if needed,
343
00:31:37,800 --> 00:31:39,040
I'll testify to that.
344
00:31:45,840 --> 00:31:47,280
The police can still help you.
345
00:31:50,080 --> 00:31:51,800
I don't need help from the police.
346
00:31:52,320 --> 00:31:53,370
Go home, Sabien.
347
00:33:27,600 --> 00:33:28,650
Hey.
348
00:33:30,640 --> 00:33:31,690
Hi.
349
00:33:39,360 --> 00:33:41,200
I made pasta primavera for dinner.
350
00:33:54,680 --> 00:33:55,730
Are you hungry?
351
00:35:13,040 --> 00:35:14,400
It was on our end.
352
00:35:17,040 --> 00:35:20,320
The guy who supplied our safrole.
But the problem is solved.
353
00:35:22,040 --> 00:35:23,720
How are you so sure of that?
354
00:35:24,720 --> 00:35:26,200
Well, because he's dead now.
355
00:35:28,240 --> 00:35:31,400
The cops don't have anything,
so we can continue.
356
00:35:32,560 --> 00:35:33,760
What if I don't want to?
357
00:35:35,160 --> 00:35:38,840
- Why should I trust you after this?
- Because I handled my business.
358
00:35:41,040 --> 00:35:42,200
And my losses?
359
00:35:43,440 --> 00:35:45,120
Didn't I pay your losses?
360
00:35:46,400 --> 00:35:47,600
Did I pay or not?
361
00:35:49,040 --> 00:35:50,840
So don't bring up your losses.
362
00:35:53,920 --> 00:35:56,280
Don't pretend
you're doing anything for me.
363
00:35:56,360 --> 00:35:57,410
You're doing this
364
00:35:58,120 --> 00:36:00,240
because it has a benefit for you.
365
00:36:00,320 --> 00:36:04,160
You went into business with me
because you know I can deliver.
366
00:36:04,240 --> 00:36:06,440
And I can still deliver, okay?
367
00:36:07,560 --> 00:36:09,360
We made a bit of a mistake,
368
00:36:09,440 --> 00:36:10,800
and then we made it right.
369
00:36:12,160 --> 00:36:14,840
As of now, the machine is back.
370
00:36:14,920 --> 00:36:15,970
From now on,
371
00:36:17,120 --> 00:36:18,480
we deliver the pills.
372
00:36:19,000 --> 00:36:21,160
You handle transport. Am I understood?
373
00:36:23,360 --> 00:36:25,120
Or should I find someone else?
374
00:36:26,200 --> 00:36:28,240
Okay, then I'll tell you where to deliver.
375
00:36:28,440 --> 00:36:29,490
No.
376
00:36:30,880 --> 00:36:33,600
From now on,
all communication goes through John.
377
00:36:36,640 --> 00:36:37,760
My number's in it.
378
00:36:39,400 --> 00:36:41,760
This is the last time
we'll ever see each other.
379
00:36:43,720 --> 00:36:46,360
John will let you know
when the pills are ready.
380
00:37:18,240 --> 00:37:21,240
Oh shit! I forgot my microphone.
381
00:37:21,320 --> 00:37:23,400
Let me start over at the beginning, okay?
382
00:37:23,480 --> 00:37:24,760
Um... Uh...
383
00:37:46,960 --> 00:37:49,280
For the love of god, Mom, please stop.
384
00:37:49,360 --> 00:37:52,240
You're out of tune, all over the place.
385
00:37:52,320 --> 00:37:57,440
Maybe if I sing sotto voce then, huh?
Come on, Mom, just give me a chance.
386
00:38:00,000 --> 00:38:02,160
No, no, no, you're doing it again.
387
00:38:02,240 --> 00:38:04,520
Now a good one. Come on.
388
00:38:04,521 --> 00:38:06,919
But I'm feeling a little bit
of something in my throat.
389
00:38:06,920 --> 00:38:10,360
If you want to be someone,
you push through the pain, got it?
390
00:38:11,120 --> 00:38:12,170
All right.
391
00:38:14,480 --> 00:38:15,530
Hmm.
392
00:38:16,000 --> 00:38:17,050
Pain, yeah.
393
00:38:20,560 --> 00:38:23,270
Maybe I can begin
facing away from everyone, and then...
394
00:38:23,320 --> 00:38:25,200
- Come on.
- No, okay. Fine.
395
00:38:25,920 --> 00:38:29,830
- Push through the pain, but softer. Yeah!
- Then I'll just do whatever you want.
396
00:38:34,840 --> 00:38:36,280
Oh, this isn't working.
397
00:38:37,240 --> 00:38:39,800
It might be best
to wind it around like this,
398
00:38:39,880 --> 00:38:41,320
and then you pin it down.
399
00:38:42,280 --> 00:38:43,330
Yeah.
400
00:38:45,960 --> 00:38:47,010
Okay.
401
00:38:48,200 --> 00:38:50,730
Shouldn't you ask
one of your colleagues to do it?
402
00:38:50,840 --> 00:38:52,840
Ah, I stopped.
403
00:38:54,360 --> 00:38:55,410
Why?
404
00:38:57,040 --> 00:38:58,840
Well, I don't know, I just stopped.
405
00:39:00,480 --> 00:39:01,680
Sounds pretty good.
406
00:39:03,280 --> 00:39:06,160
If I had your diamond on my finger,
who knows what I'd do?
407
00:39:06,240 --> 00:39:07,920
Hmm, yeah.
408
00:39:16,280 --> 00:39:19,680
Have you begun to feel more settled
now that you've come back home?
409
00:39:20,680 --> 00:39:21,730
Yeah.
410
00:39:22,240 --> 00:39:24,400
The weather is beautiful, of course, and...
411
00:39:25,480 --> 00:39:26,920
I've also met someone.
412
00:39:27,000 --> 00:39:28,050
Oh, yeah?
413
00:39:28,080 --> 00:39:29,130
Yeah.
414
00:39:29,480 --> 00:39:31,120
And he's very romantic.
415
00:39:32,440 --> 00:39:34,320
Plus, he knows what he wants.
416
00:39:34,400 --> 00:39:38,080
And, uh, he's a really muscular guy too.
417
00:39:38,160 --> 00:39:40,280
He's a stud, a real man, you know?
418
00:39:41,320 --> 00:39:43,000
- Yeah.
- Oh, that's so great, Son.
419
00:39:43,600 --> 00:39:45,320
He's going to be here as well.
420
00:39:45,400 --> 00:39:46,450
Oh, really?
421
00:39:47,360 --> 00:39:51,360
And it's a pretty big thing
because I told Pop, so, ah, you know...
422
00:39:51,440 --> 00:39:53,040
And what was his response?
423
00:39:56,480 --> 00:39:59,600
Hey, I just about died in here, bruv!
It's way too warm out.
424
00:39:59,680 --> 00:40:01,000
Let's have a conversation.
425
00:40:01,001 --> 00:40:03,519
And what,
your cell phone doesn't work, or what?
426
00:40:03,520 --> 00:40:06,600
We're wondering
what your intentions might be with Sonja.
427
00:40:06,680 --> 00:40:09,440
What're you talking about?
428
00:40:10,560 --> 00:40:12,800
Hey, hey, dude, chill. Just chill, okay?
429
00:40:12,880 --> 00:40:14,240
Are you going to answer me?
430
00:40:14,241 --> 00:40:16,559
No, nothing.
We're just crazy in love, that's it.
431
00:40:16,560 --> 00:40:20,920
No, John, John, I swear, I have nothing
but all the best intentions with Sonja.
432
00:40:21,520 --> 00:40:24,440
And you wouldn't be using Sonja
as a way to get close to me?
433
00:40:24,520 --> 00:40:26,320
No, Ferry. Come on, man.
434
00:40:26,400 --> 00:40:27,720
- Not at all.
- Hmm.
435
00:40:28,360 --> 00:40:29,480
You sure about that?
436
00:40:33,080 --> 00:40:34,130
Sonja.
437
00:40:35,800 --> 00:40:36,850
Keep quiet.
438
00:40:37,760 --> 00:40:38,810
Ah!
439
00:40:39,960 --> 00:40:41,010
Sweetheart.
440
00:40:41,400 --> 00:40:45,120
Hey. Well, Daan's hair is done
and she's getting changed now.
441
00:40:45,200 --> 00:40:46,250
Are you ready too?
442
00:40:47,040 --> 00:40:49,390
Yeah. We're reaching
the campground right now.
443
00:40:49,400 --> 00:40:53,200
Oh, okay, good.
And? Were you able to talk a bit?
444
00:40:53,201 --> 00:40:54,919
Just a bit, yeah.
445
00:40:54,920 --> 00:40:57,040
Be nice, okay?
446
00:40:58,240 --> 00:40:59,920
Yeah, yeah, of course I will.
447
00:41:00,760 --> 00:41:03,160
Hey. I told you, he's a good guy.
448
00:41:04,440 --> 00:41:05,880
I know, hon.
449
00:41:06,840 --> 00:41:08,400
Well, I'll see you soon.
450
00:41:09,480 --> 00:41:10,800
See you shortly.
451
00:41:10,880 --> 00:41:11,930
- Bye.
- Bye.
452
00:41:14,840 --> 00:41:17,800
John!
I think your daughter's a great chick.
453
00:41:18,440 --> 00:41:20,970
Nothing wrong with that, right?
That's allowed?
454
00:41:21,040 --> 00:41:24,560
If we leave him in there,
he'll suffocate, right?
455
00:41:25,640 --> 00:41:28,400
- John, come on. Be fair.
- Yeah.
456
00:41:31,480 --> 00:41:32,530
Well, you sure?
457
00:41:35,360 --> 00:41:36,560
Listen here, friend.
458
00:41:37,080 --> 00:41:38,400
You can come to the party,
459
00:41:39,480 --> 00:41:41,960
but you're going to make her
feel like a princess.
460
00:41:42,040 --> 00:41:45,840
And if John or myself ever hear
that you aren't doing that,
461
00:41:45,841 --> 00:41:47,559
there's a bullet with your name on it.
462
00:41:47,560 --> 00:41:48,680
Do you understand me?
463
00:41:51,400 --> 00:41:52,800
Yeah, I understand.
464
00:41:54,080 --> 00:41:55,440
Jesus Christ, guys.
465
00:41:56,000 --> 00:41:58,120
Was this whole circus really necessary?
466
00:41:58,121 --> 00:42:01,799
Ferry, now that we're
seriously talking, though...
467
00:42:01,800 --> 00:42:02,850
No way.
468
00:42:03,400 --> 00:42:05,840
John. John. Can you put in a good word?
469
00:42:46,440 --> 00:42:48,040
- Hey.
- Hey.
470
00:42:48,560 --> 00:42:50,560
Everyone's ready, should we go?
471
00:42:50,640 --> 00:42:51,690
Mmm.
472
00:42:52,440 --> 00:42:53,640
She'll be right there.
473
00:42:54,560 --> 00:42:55,610
Okay.
474
00:42:59,920 --> 00:43:00,970
Can I?
475
00:43:28,000 --> 00:43:29,050
You ready?
476
00:44:56,120 --> 00:44:59,360
IN LOVING MEMORY
WIMIE WILHELM 1961-2023
477
00:44:59,410 --> 00:45:03,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.