All language subtitles for Emily.of.New.Moon.S03E05.1080p.WEBRIP-Hallmark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:04,170 {\an5}Emily: I used to believe that every child was born good. 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,172 That a baby's love for its mother and father 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,966 was as constant as the seasons. 4 00:00:08,049 --> 00:00:09,175 School girls: ...Forty whacks... 5 00:00:09,259 --> 00:00:10,343 {\an5}Emily: Did the devil possess Lizzie borden 6 00:00:10,427 --> 00:00:12,220 on that fateful day? 7 00:00:12,303 --> 00:00:14,472 How can you explain a creature who takes an axe 8 00:00:14,556 --> 00:00:15,890 to the very ones they're supposed 9 00:00:15,974 --> 00:00:16,349 to love the most? 10 00:00:16,433 --> 00:00:17,642 (Thunk) 11 00:00:17,726 --> 00:00:19,686 Are murderous demons passed along in families 12 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 like blue eyes, and big ears? 13 00:00:21,354 --> 00:00:22,397 School girls: ...Axe and gave her... 14 00:00:22,480 --> 00:00:24,149 Are deadly impulses bred in the bone? 15 00:00:24,232 --> 00:00:26,359 Got quite a knack with that ax, Perry Miller. 16 00:00:26,443 --> 00:00:27,652 Learn it from your mama's knee? 17 00:00:27,736 --> 00:00:30,113 Is that the same ax mama used for chopping heads? 18 00:00:30,196 --> 00:00:31,948 Mean streaks run in the family. 19 00:00:32,031 --> 00:00:33,867 I'll bet you murder does too. 20 00:00:33,908 --> 00:00:35,702 {\an5}Rhoda: 21 00:00:33,908 --> 00:00:35,702 What are you picking on him for? 22 00:00:35,785 --> 00:00:38,329 My mother says they've built a new prison in charlottetown. 23 00:00:38,413 --> 00:00:39,372 Built it special, to hold 24 00:00:39,414 --> 00:00:41,875 the worst man-killers on the island. 25 00:00:41,916 --> 00:00:44,627 Perry's mother took an ax, 26 00:00:45,253 --> 00:00:47,338 and gave her husband forty... 27 00:00:47,422 --> 00:00:48,465 Emily: Stop it! 28 00:00:48,548 --> 00:00:49,549 ...whacks. 29 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 Nobody knows what really happened that night, 30 00:00:51,259 --> 00:00:52,886 nobody except Perry's mother. 31 00:00:52,969 --> 00:00:53,720 (Children taunting) 32 00:00:53,762 --> 00:00:56,055 Isn't that the truth, Perry? 33 00:00:56,139 --> 00:00:57,307 {\an5}Children: Forty whacks! Perry's mother... 34 00:00:57,390 --> 00:00:58,892 Stop it, all of you! 35 00:00:58,975 --> 00:01:02,437 {\an5}Children: ...Took an axe, and gave her husband forty... 36 00:01:02,520 --> 00:01:04,689 Perry's father: Perry! Where are you? 37 00:01:04,773 --> 00:01:05,982 Come on. 38 00:01:06,441 --> 00:01:07,484 (Door shuts) 39 00:01:09,486 --> 00:01:10,695 (Chair clatters) 40 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 Perry's father: Get out here! 41 00:01:13,490 --> 00:01:14,407 (Axe thud) 42 00:01:14,491 --> 00:01:15,325 (Axe thud) 43 00:01:18,787 --> 00:01:19,370 (Grunt of effort) 44 00:01:19,454 --> 00:01:20,538 (Smash) 45 00:01:20,622 --> 00:01:22,081 You can't get away from me! 46 00:01:22,123 --> 00:01:22,916 (Axe thud) 47 00:01:22,999 --> 00:01:24,542 When I catch 'ya, I'll kill 'ya! 48 00:01:24,626 --> 00:01:25,126 (Smash) 49 00:01:25,710 --> 00:01:26,377 (Meaty thunk) 50 00:01:26,461 --> 00:01:28,588 (Bloodcurdling scream) 51 00:01:31,633 --> 00:01:32,759 Emily: Perry? 52 00:01:32,801 --> 00:01:33,593 {\an5}Schoolchildren: (Yelling) Come on! Fight! Fight! 53 00:01:33,676 --> 00:01:34,761 Emily: Stop it. 54 00:01:34,844 --> 00:01:36,096 Stop it! 55 00:01:36,721 --> 00:01:37,514 Perry! 56 00:01:37,597 --> 00:01:37,972 (Slam) 57 00:01:38,932 --> 00:01:39,390 Oof! 58 00:01:39,474 --> 00:01:40,350 Emily: Stop it! 59 00:01:40,433 --> 00:01:42,018 Stop that behavior before- 60 00:01:42,102 --> 00:01:44,354 stop! You're hurting him! Stop it now! 61 00:01:44,437 --> 00:01:46,314 {\an5}Perry: Shut your mouth! Get up! 62 00:01:46,397 --> 00:01:47,398 (Children yelling and pleading) 63 00:01:47,482 --> 00:01:48,566 Get up! 64 00:01:49,567 --> 00:01:51,027 Emily: Perry, stop it! 65 00:01:51,111 --> 00:01:52,278 (Screams) 66 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 {\an5}Emily: Perry! Stop! Stop it, Perry! 67 00:01:54,489 --> 00:01:56,491 Oh, my foot! (Cries in pain) 68 00:01:57,659 --> 00:02:07,627 ♪♪ 69 00:02:12,674 --> 00:02:22,642 ♪♪ 70 00:02:27,647 --> 00:02:37,615 ♪♪ 71 00:02:42,537 --> 00:02:42,996 ♪♪ 72 00:02:43,037 --> 00:02:53,006 ♪♪ 73 00:02:58,511 --> 00:03:01,764 {\an5}Perry: Here you go, now. Easy, easy! 74 00:03:01,848 --> 00:03:02,557 Emily: Look at your ankle, 75 00:03:02,640 --> 00:03:03,850 it's like a balloon! 76 00:03:03,892 --> 00:03:05,185 Aye, it's swollen 77 00:03:05,268 --> 00:03:08,396 from standing on it all day at school after the accident. 78 00:03:08,479 --> 00:03:11,107 I'll be fine, I'll just buy a bottle of liniment. 79 00:03:11,191 --> 00:03:13,109 (Cry of pain) 80 00:03:13,193 --> 00:03:16,446 She is dead lame. It's my fault. 81 00:03:16,779 --> 00:03:18,323 She doesn't blame you, Perry. 82 00:03:18,406 --> 00:03:19,824 I threw the first punch. 83 00:03:19,908 --> 00:03:21,326 There's only so much a person can take 84 00:03:21,409 --> 00:03:22,869 before they snap! 85 00:03:22,952 --> 00:03:24,204 All this talk about your mother. 86 00:03:24,287 --> 00:03:26,247 People who know you don't believe a word of it. 87 00:03:26,331 --> 00:03:28,541 Look, Emily. Listen to me, please. 88 00:03:28,625 --> 00:03:30,793 My mother is a cold-blooded killer, I know it. 89 00:03:30,877 --> 00:03:32,754 I saw her murder my stepfather. 90 00:03:32,837 --> 00:03:34,088 My eyes do not lie. 91 00:03:34,172 --> 00:03:36,382 The judge heard the case, the courts don't lie! 92 00:03:36,424 --> 00:03:39,427 You don't need to lie, neither. Please, not on my account. 93 00:03:39,510 --> 00:03:41,554 And you don't have to talk to me like this. 94 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 Like what? 95 00:03:42,680 --> 00:03:46,643 Like the savage brute everyone says you are! 96 00:03:50,021 --> 00:03:51,856 Well, I'd sell you the paint off the wall, 97 00:03:51,940 --> 00:03:55,026 but there ain't no liniment, gonna cure an axe wound. 98 00:03:55,109 --> 00:03:57,612 What are you talking about, axe wound? 99 00:03:57,695 --> 00:04:01,282 {\an5}Mrs. Strang: 100 00:03:57,695 --> 00:04:01,282 I heard Perry Miller was aiming to slice off yer leg 101 00:04:01,366 --> 00:04:03,242 like you was a Turkey on a carving platter! 102 00:04:03,284 --> 00:04:05,245 {\an5}Violet eldritch: I heard they was aiming for yer head. 103 00:04:05,286 --> 00:04:07,622 They go right for the head, in that family. 104 00:04:07,705 --> 00:04:09,415 Like mother, like son. 105 00:04:09,457 --> 00:04:10,416 Mm-hm! 106 00:04:10,458 --> 00:04:11,501 What do you know of Perry Miller's mother, 107 00:04:11,584 --> 00:04:12,919 except what you've heard? 108 00:04:13,002 --> 00:04:14,045 Nothing! 109 00:04:14,128 --> 00:04:15,421 And I'll have you know, that under my tutelage, 110 00:04:15,505 --> 00:04:17,340 Perry Miller is becoming one of the best elocutionists 111 00:04:17,423 --> 00:04:18,383 on the island! 112 00:04:18,466 --> 00:04:20,385 Mrs. Strang: You're forgetting my Jenny! 113 00:04:20,468 --> 00:04:23,096 Get her goin', she can blab a mile a minute. 114 00:04:23,137 --> 00:04:25,264 It is quality, Mrs. Strang, not quantity, 115 00:04:25,348 --> 00:04:26,766 that makes for a winning speech. 116 00:04:26,849 --> 00:04:28,267 Isn't that right, maisie? 117 00:04:28,351 --> 00:04:31,938 Subject matter. Conviction, enunciation. 118 00:04:32,021 --> 00:04:34,774 Which is why I have chosen Emily, ilse, Teddy, and Perry 119 00:04:34,857 --> 00:04:37,527 to represent Blair water at the oratory contest, 120 00:04:37,610 --> 00:04:39,195 but it is Perry Miller in particular 121 00:04:39,278 --> 00:04:41,239 that I've got my hopes pinned on. 122 00:04:41,322 --> 00:04:43,658 Violet: What about my niece, rhoda? 123 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 She talks right good. 124 00:04:45,326 --> 00:04:47,120 I'm afraid that rhoda Stuart 125 00:04:47,203 --> 00:04:49,497 cannot string two words together 126 00:04:49,580 --> 00:04:51,374 without stopping to fix her hair. 127 00:04:51,457 --> 00:04:54,544 (Boot heel clicks emphatically) 128 00:04:54,627 --> 00:04:55,586 (Hoofbeats) 129 00:04:58,047 --> 00:04:59,716 Uh, hey Dr. Burnley? 130 00:05:00,508 --> 00:05:03,970 Um, could I ask you a question? 131 00:05:04,053 --> 00:05:06,180 Certainly, Perry. 132 00:05:06,264 --> 00:05:08,307 I wanna know about lions. 133 00:05:08,349 --> 00:05:09,350 You know, say, man-eating lions. 134 00:05:09,434 --> 00:05:10,768 When they have babies, 135 00:05:10,852 --> 00:05:13,604 do you think they're born with the same murderous blood lust? 136 00:05:13,688 --> 00:05:16,149 Oh, you're asking me about the laws of heredity. 137 00:05:16,190 --> 00:05:18,276 Discovered by a monk, Gregor mendel, 138 00:05:18,359 --> 00:05:21,404 who did experiments on inherited characteristics. 139 00:05:21,487 --> 00:05:23,197 I believe he used garden peas. 140 00:05:23,281 --> 00:05:24,574 Uh-huh. What's garden peas 141 00:05:24,657 --> 00:05:27,118 got to do with murderous tendencies bred in the bone? 142 00:05:27,201 --> 00:05:27,577 Perry. 143 00:05:28,703 --> 00:05:31,289 You may have inherited your mother's eyes, 144 00:05:31,372 --> 00:05:32,665 but her unfortunate actions 145 00:05:32,749 --> 00:05:34,208 that led to the death of your stepfather, 146 00:05:34,292 --> 00:05:36,085 you mean when she smashed his skull to a bloody pulp 147 00:05:36,169 --> 00:05:37,253 with an axe. 148 00:05:37,336 --> 00:05:40,423 From what I understand, she acted in your defense. 149 00:05:40,506 --> 00:05:41,632 If she'd had a lawyer, 150 00:05:41,716 --> 00:05:43,009 I don't believe she would have been found guilty. 151 00:05:43,343 --> 00:05:44,510 Isabel: (Cries out in pain) 152 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 Oh, um. Excuse me. 153 00:05:45,928 --> 00:05:47,972 Miss Murray! Please don't do that. 154 00:05:48,056 --> 00:05:49,057 Let me take your arm. 155 00:05:49,140 --> 00:05:50,016 Isabel: Perry Miller. 156 00:05:50,058 --> 00:05:51,184 I don't need your Molly-coddling, 157 00:05:51,267 --> 00:05:52,477 I've been walking by myself for more years 158 00:05:52,560 --> 00:05:53,394 than I care to count! 159 00:05:53,478 --> 00:05:55,271 Mm-hmm. Ow! 160 00:05:56,314 --> 00:05:57,899 What seems to be the matter with your leg? 161 00:05:57,982 --> 00:06:00,193 There's nothing the matter with my leg, it's my ankle. 162 00:06:00,276 --> 00:06:01,694 Let me see you put some weight on it. 163 00:06:01,736 --> 00:06:03,529 {\an5}Isabel: I'd rather not, if you don't mind. 164 00:06:03,571 --> 00:06:05,114 You'd rather not, or you cannot? 165 00:06:05,198 --> 00:06:06,491 Well... 166 00:06:06,574 --> 00:06:07,492 Mind if I have a look? 167 00:06:07,575 --> 00:06:08,951 Actually, I - (Cries out in pain) 168 00:06:09,035 --> 00:06:10,370 (Muffles a cry of pain) 169 00:06:10,411 --> 00:06:12,205 Be in my office tomorrow. 170 00:06:12,246 --> 00:06:14,165 Until then, bed rest, foot elevated. 171 00:06:14,248 --> 00:06:15,500 (Scoffs) 172 00:06:15,583 --> 00:06:18,461 {\an5}(Scoffs) I could hang this bloody foot from the rafters 173 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 like a cured ham and it'd still hurt 174 00:06:20,755 --> 00:06:21,798 to high heaven! 175 00:06:21,881 --> 00:06:22,882 (Sighs) Cousin Isabel, 176 00:06:22,924 --> 00:06:24,634 you can't possibly go to school tomorrow. 177 00:06:24,717 --> 00:06:25,802 And if I don't, 178 00:06:25,885 --> 00:06:28,888 who is going to teach the children? 179 00:06:28,930 --> 00:06:30,306 (Exasperated sigh) 180 00:06:30,389 --> 00:06:32,725 {\an5}Emily: Why couldn't god have given Mrs. Eldritch lockjaw 181 00:06:32,809 --> 00:06:35,394 instead of hurting my cousin Isabel's ankle? 182 00:06:35,478 --> 00:06:36,979 Teddy: God didn't touch her ankle, 183 00:06:37,063 --> 00:06:38,272 it was Perry Miller. 184 00:06:38,356 --> 00:06:40,608 Teddy Kent, you're as bad as the rest of them. 185 00:06:40,691 --> 00:06:41,943 He was provoked. 186 00:06:42,026 --> 00:06:43,152 He does have a temper, 187 00:06:43,236 --> 00:06:45,571 and his mother is an ax murderer. 188 00:06:45,613 --> 00:06:46,155 (Whack) 189 00:06:46,531 --> 00:06:47,490 No talking! 190 00:06:48,991 --> 00:06:51,911 And forgive us our trespasses, 191 00:06:52,328 --> 00:06:57,416 {\an5}Violet and children: As we forgive those who trespass against us. 192 00:06:57,458 --> 00:07:02,338 Lead us not into temptation, but deliver us from evil, 193 00:07:04,257 --> 00:07:09,053 for thine is the kingdom, the power and the glory, 194 00:07:09,762 --> 00:07:11,055 forever, and- 195 00:07:11,139 --> 00:07:12,682 what's this? 196 00:07:12,765 --> 00:07:15,017 It's my speech for the elocution test. 197 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Violet: You think you can impress me 198 00:07:16,602 --> 00:07:17,562 with your two-bit words? 199 00:07:17,645 --> 00:07:18,437 (Paper crackles) 200 00:07:18,521 --> 00:07:21,149 Why girls are better than boys... 201 00:07:21,232 --> 00:07:24,444 Can you imagine a boy giving birth? 202 00:07:24,527 --> 00:07:25,319 This is indecent. 203 00:07:25,403 --> 00:07:26,487 It's not indecent! 204 00:07:26,571 --> 00:07:28,948 It's just the truth. 205 00:07:28,990 --> 00:07:29,824 Look. 206 00:07:29,907 --> 00:07:31,909 Can you imagine a boy giving birth? 207 00:07:31,993 --> 00:07:33,536 How would he push the baby out? 208 00:07:33,619 --> 00:07:34,370 (Indignant moan) 209 00:07:34,454 --> 00:07:35,121 And just where do you suppose 210 00:07:35,204 --> 00:07:36,080 it would come out from? 211 00:07:36,164 --> 00:07:38,749 Bow your head and pray that god 212 00:07:38,833 --> 00:07:40,168 forgives your unnatural thoughts. 213 00:07:40,251 --> 00:07:41,627 (Great noisy inhalation) Go on, let me hear you. 214 00:07:41,669 --> 00:07:42,461 Pray! 215 00:07:42,503 --> 00:07:43,504 Father says you shouldn't pray 216 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 in front of a classroom full of people! 217 00:07:45,631 --> 00:07:46,382 (Gasp) 218 00:07:46,466 --> 00:07:47,175 You should pray to your own god, 219 00:07:47,258 --> 00:07:48,634 and by yourself! 220 00:07:48,718 --> 00:07:51,012 You insolent young upstart! 221 00:07:51,095 --> 00:07:52,388 Give me your hand! 222 00:07:52,471 --> 00:07:54,348 {\an5}Emily: No! Don't! You can't hit her! 223 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 You're next! 224 00:07:55,516 --> 00:07:57,185 Rhoda: Calm down, aunt Violet! 225 00:07:57,268 --> 00:07:58,478 Violet: (Cry of frustration) 226 00:07:58,519 --> 00:08:01,272 It is not right, what you are doing. 227 00:08:01,355 --> 00:08:02,440 You're either praying to the lord, 228 00:08:02,523 --> 00:08:03,483 or you're committing one hell of a mortal sin 229 00:08:03,566 --> 00:08:05,318 beating on god's children. 230 00:08:05,401 --> 00:08:07,403 You dare call me a sinner? 231 00:08:07,487 --> 00:08:09,238 (Sounds of struggle) 232 00:08:09,322 --> 00:08:09,864 (Frightened cry) 233 00:08:09,947 --> 00:08:10,573 Emily: Perry, no! 234 00:08:10,656 --> 00:08:11,616 (Whimper) 235 00:08:12,700 --> 00:08:15,161 Perry, please. Put the ruler down. 236 00:08:15,244 --> 00:08:16,412 Please. 237 00:08:16,495 --> 00:08:17,997 You're expelled! 238 00:08:18,080 --> 00:08:19,165 Ilse: Expelled? 239 00:08:19,248 --> 00:08:19,749 (Surprised whimper) 240 00:08:19,832 --> 00:08:21,000 (Ruler clatters) 241 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Perry, no! 242 00:08:22,251 --> 00:08:23,461 You can't do this to him! 243 00:08:23,544 --> 00:08:25,880 You can't just expel him, he hasn't done anything! 244 00:08:25,963 --> 00:08:29,884 I'm the teacher. I can do what I want. 245 00:08:29,967 --> 00:08:30,801 (Frustrated sigh) 246 00:08:30,885 --> 00:08:32,178 Emily starr, 247 00:08:32,261 --> 00:08:33,513 you're expelled too! 248 00:08:33,596 --> 00:08:34,639 Expelled? 249 00:08:34,722 --> 00:08:35,514 Yes. 250 00:08:36,557 --> 00:08:37,683 Let's go. 251 00:08:38,726 --> 00:08:39,810 It's not fair. 252 00:08:39,894 --> 00:08:40,770 Emily, wait a minute! 253 00:08:40,853 --> 00:08:42,813 I don't want you going with him. 254 00:08:42,897 --> 00:08:43,481 Teddy! 255 00:08:43,564 --> 00:08:44,398 No, look at his eyes! 256 00:08:44,482 --> 00:08:45,650 They're blood red, killer red. 257 00:08:45,733 --> 00:08:46,567 (Schoolchildren chanting) Blood red! Blood red! 258 00:08:46,651 --> 00:08:47,777 Quiet, quiet! 259 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 Come with me. 260 00:08:49,570 --> 00:08:50,279 (Door bangs) 261 00:08:50,363 --> 00:08:52,198 Emily: Stop it, all of you! 262 00:08:52,240 --> 00:08:54,200 Perry Miller isn't a monster. 263 00:08:54,283 --> 00:08:55,409 Let go of my hand. 264 00:08:55,493 --> 00:08:56,827 (Children yelling and taunting) 265 00:08:56,911 --> 00:08:58,246 {\an5}Perry: Aunt thom, what the heck are you doin' here? 266 00:08:58,329 --> 00:09:00,748 Takin' an interest in your education. 267 00:09:00,831 --> 00:09:03,251 If I'd known schoolin' was this much fun, 268 00:09:03,334 --> 00:09:04,543 I would have gone more often. 269 00:09:04,627 --> 00:09:06,045 Who are you? 270 00:09:06,128 --> 00:09:08,339 I know who I am, who are you? 271 00:09:08,422 --> 00:09:11,175 {\an5}Perry: Aunt thom, please! That's my teacher, Mrs. Eldritch, 272 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 she just expelled me. 273 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 She what?! 274 00:09:13,511 --> 00:09:14,637 Aunt thom, please, just stay out of my business, 275 00:09:14,720 --> 00:09:15,680 please! 276 00:09:15,763 --> 00:09:17,056 Now, you listen here! 277 00:09:17,098 --> 00:09:19,475 You can't go throwing my Perry out of school, 278 00:09:19,558 --> 00:09:21,352 I got plans for this boy! 279 00:09:21,435 --> 00:09:26,315 He's gonna be prime minister of this whole entire country. 280 00:09:26,399 --> 00:09:28,567 Maybe even the world! 281 00:09:29,610 --> 00:09:32,113 And who's gonna vote for him, 282 00:09:32,196 --> 00:09:33,489 'sides you? 283 00:09:34,073 --> 00:09:35,408 From what I hear, 284 00:09:35,491 --> 00:09:38,077 all yer kin either been killed, 285 00:09:38,160 --> 00:09:39,412 or done the killin'! 286 00:09:39,495 --> 00:09:40,746 Why, you... 287 00:09:41,289 --> 00:09:42,081 (Muffled threats and curses) 288 00:09:42,123 --> 00:09:42,707 (Screams) 289 00:09:42,790 --> 00:09:44,750 (Panicked scream) 290 00:09:45,293 --> 00:09:47,920 (Children shouting all fighting) 291 00:09:48,004 --> 00:09:50,423 How dare you treat my son that way! 292 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 (Fighting and shouting) 293 00:09:52,049 --> 00:09:53,884 Get your hands off me! 294 00:09:54,427 --> 00:09:56,929 Get 'em off, or I'll break 'em! 295 00:09:56,971 --> 00:09:59,265 You're in trouble! 296 00:09:59,348 --> 00:10:01,267 (Everyone yelling and fighting) 297 00:10:01,350 --> 00:10:02,226 (Grunt of effort) 298 00:10:02,310 --> 00:10:04,895 Good god and holy horse feathers! 299 00:10:04,979 --> 00:10:07,023 What is going on here? 300 00:10:07,106 --> 00:10:08,941 I'm teaching the teacher a lesson 301 00:10:08,983 --> 00:10:10,234 she'll never forget! 302 00:10:10,318 --> 00:10:13,321 You're mad as hatters, both of you! 303 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 (Mass commotion) 304 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 (Birds chirping) 305 00:10:19,493 --> 00:10:20,536 (Moan) 306 00:10:21,412 --> 00:10:22,496 (Groan of pain) 307 00:10:23,080 --> 00:10:25,625 (Chorus of groans and moans) 308 00:10:31,547 --> 00:10:32,673 Perry: Well, aunt thom, 309 00:10:32,757 --> 00:10:35,718 it's not that I ain't glad you came, it's just... 310 00:10:35,801 --> 00:10:37,636 You're always causing trouble! 311 00:10:37,720 --> 00:10:39,639 (Whispering) I had to come. 312 00:10:39,680 --> 00:10:43,225 On account of... Three toed Alice. 313 00:10:43,559 --> 00:10:46,020 On account of who? 314 00:10:46,103 --> 00:10:46,979 Heck, boy! 315 00:10:47,021 --> 00:10:49,982 Don't you remember your own mother? 316 00:10:50,066 --> 00:10:51,150 My mother? 317 00:10:51,233 --> 00:10:53,027 Well, they called her three-toed Alice in jail. 318 00:10:53,110 --> 00:10:55,654 She's only got three toes on the one foot. 319 00:10:55,738 --> 00:10:58,032 Whacked two of 'em off by mistake 320 00:10:58,115 --> 00:11:00,659 at the scene of the crime. 321 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 What I come to tell you son, 322 00:11:03,079 --> 00:11:04,121 is big news. 323 00:11:05,414 --> 00:11:08,417 Tomorrow, you're gonna get a gander at yer mama. 324 00:11:08,501 --> 00:11:10,419 First time in ten years. 325 00:11:10,503 --> 00:11:12,505 We're gonna go there. 326 00:11:14,048 --> 00:11:15,716 Seeing my mama? 327 00:11:15,800 --> 00:11:17,301 Passing by in a prison wagon 328 00:11:17,385 --> 00:11:20,262 on the way to charlottetown, that new-fangled prison. 329 00:11:20,346 --> 00:11:22,515 Chance of a lifetime. 330 00:11:23,182 --> 00:11:23,849 No. 331 00:11:24,892 --> 00:11:26,519 No, I ain't going. 332 00:11:26,602 --> 00:11:27,937 What do you mean? 333 00:11:28,020 --> 00:11:31,107 You don't want to see your own mama? 334 00:11:31,190 --> 00:11:32,566 The woman who went through hell and back 335 00:11:32,650 --> 00:11:34,860 to bring you into this world? 336 00:11:34,902 --> 00:11:36,362 Aunt thom, 337 00:11:36,445 --> 00:11:37,905 I see my mama every day. 338 00:11:37,988 --> 00:11:40,533 I got a picture of her, right here. 339 00:11:40,574 --> 00:11:44,954 And she ain't in chains, and she ain't a prisoner. 340 00:11:45,037 --> 00:11:46,372 I don't want to change it. 341 00:11:46,414 --> 00:11:48,124 Aunt thom: You know what I think? 342 00:11:48,207 --> 00:11:49,458 You're ashamed! 343 00:11:49,792 --> 00:11:52,878 Of me, yer mama, yer entire family, 344 00:11:53,921 --> 00:11:57,883 well, let me tell you something, you little mutt. 345 00:11:57,925 --> 00:12:00,970 You ain't prime minister yet! 346 00:12:04,098 --> 00:12:05,057 (Sighs) 347 00:12:07,184 --> 00:12:07,977 (Groans) 348 00:12:08,060 --> 00:12:09,395 Personally, I like to use reason 349 00:12:09,437 --> 00:12:10,896 before I resort to the lord, 350 00:12:10,938 --> 00:12:12,064 (sighs) 351 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 But I could've taken a switch to that eldrich woman 352 00:12:13,941 --> 00:12:15,276 after what she did today. 353 00:12:15,359 --> 00:12:17,403 Oh, it's an outrage. 354 00:12:17,445 --> 00:12:18,738 Young minds are so susceptible. 355 00:12:18,779 --> 00:12:20,239 Aye. 356 00:12:20,281 --> 00:12:22,116 She's got some idea that her niece 357 00:12:22,199 --> 00:12:23,659 is going to represent Blair water 358 00:12:23,743 --> 00:12:25,244 at the oratory contest. 359 00:12:25,286 --> 00:12:26,162 (Laughs) 360 00:12:26,245 --> 00:12:27,872 I ask you what on earth has that girl 361 00:12:27,955 --> 00:12:29,206 got to talk about? 362 00:12:29,290 --> 00:12:29,707 Hah! 363 00:12:29,790 --> 00:12:31,125 (Clears throat) 364 00:12:31,959 --> 00:12:35,629 "What shall I wear today", by rhoda Stuart. 365 00:12:36,338 --> 00:12:37,882 The blue dress is elegant, 366 00:12:37,965 --> 00:12:40,926 but the pink silk flatters my complexion. 367 00:12:41,010 --> 00:12:44,054 {\an5}(Sighs) But I already wore pink once this week. 368 00:12:44,138 --> 00:12:46,265 Talk about wearing the blue again. 369 00:12:46,348 --> 00:12:49,226 I'm so sick of wearing the same thing twice. 370 00:12:49,310 --> 00:12:50,769 {\an5}Violet: With the two dollars you get, you can- 371 00:12:50,853 --> 00:12:53,230 you can buy the prettiest dress in the catalogue! 372 00:12:53,314 --> 00:12:54,315 Then, there's the medal. 373 00:12:54,398 --> 00:12:57,485 Hang it right over the register. 374 00:12:57,568 --> 00:12:59,570 Now. Start again. 375 00:13:02,615 --> 00:13:03,115 (Sighs) 376 00:13:04,325 --> 00:13:07,995 "What shall I wear today", by rhoda Stuart. 377 00:13:09,038 --> 00:13:11,165 Oh, the children are so looking forward 378 00:13:11,248 --> 00:13:12,291 to shrewsbury. 379 00:13:12,333 --> 00:13:14,376 Frankly, Dr. Burnley, so was I. 380 00:13:14,460 --> 00:13:16,086 I'm afraid traveling is out of the question. 381 00:13:16,170 --> 00:13:17,129 (Scoffs) But then, 382 00:13:17,171 --> 00:13:17,922 how are they supposed to get there? 383 00:13:18,005 --> 00:13:18,839 They need a chaperone! 384 00:13:18,923 --> 00:13:20,216 Thank you. 385 00:13:20,299 --> 00:13:21,342 (Cries out in pain) 386 00:13:21,425 --> 00:13:23,135 James Murray can't do it. 387 00:13:23,219 --> 00:13:24,136 He's at priest pond, 388 00:13:24,220 --> 00:13:26,305 painting great aunt Nancy's parlour. 389 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 Whenever that woman's bored, 390 00:13:27,389 --> 00:13:29,558 she either redecorates, or remarries. 391 00:13:29,642 --> 00:13:30,309 Oof! 392 00:13:30,392 --> 00:13:32,311 Dr. Burnley: You'll be fine. 393 00:13:32,394 --> 00:13:33,479 I'd take the children, 394 00:13:33,521 --> 00:13:35,523 but I have a house full of patients. 395 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 Not to mention, 396 00:13:36,690 --> 00:13:38,400 a lady with heart failure from carmody. 397 00:13:38,484 --> 00:13:39,735 To think I'm going to have to tell them 398 00:13:39,818 --> 00:13:41,904 they can't go, 399 00:13:41,987 --> 00:13:43,364 after all the hard work they've done! 400 00:13:43,447 --> 00:13:45,991 {\an5}Emily: 401 00:13:43,447 --> 00:13:45,991 Esteemed judges, fellow contestants, 402 00:13:46,075 --> 00:13:47,284 ladies and gentlemen, 403 00:13:47,368 --> 00:13:48,536 I will be speaking today 404 00:13:48,619 --> 00:13:50,788 about the true nature of love. 405 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 Love is such an interesting word, 406 00:13:52,873 --> 00:13:54,750 everyone seems to feel it, 407 00:13:54,833 --> 00:13:57,002 but just try and describe it. 408 00:13:57,086 --> 00:13:59,296 Romeo loves Juliette, 409 00:13:59,380 --> 00:14:01,006 cats love liver, 410 00:14:01,048 --> 00:14:04,176 writers love sharpened pencils, 411 00:14:04,218 --> 00:14:05,177 I love potatoes, 412 00:14:05,219 --> 00:14:06,387 oh, good lord! 413 00:14:06,470 --> 00:14:07,930 Oh! Heaven! Oh! 414 00:14:08,013 --> 00:14:09,390 {\an5}(Children exclaiming) What happened? Are you all right, miss Murray? 415 00:14:09,473 --> 00:14:11,225 Emily: Cousin Isabel! 416 00:14:12,434 --> 00:14:13,352 (Pained cry) 417 00:14:13,435 --> 00:14:14,520 Children, 418 00:14:15,479 --> 00:14:18,065 I'm afraid I'm not going to be able to take you to- 419 00:14:18,148 --> 00:14:19,024 I knew it! 420 00:14:19,066 --> 00:14:21,026 I knew I'd never get to shrewsbury! 421 00:14:21,068 --> 00:14:22,611 {\an5}Aunt thom: Pick your chin up off the floor, 422 00:14:22,695 --> 00:14:24,488 I can take 'ya. 423 00:14:24,572 --> 00:14:25,906 Isabel: What are you talking about, 424 00:14:25,990 --> 00:14:27,366 you take them? 425 00:14:27,449 --> 00:14:28,784 Don't worry, cousin Isabel. 426 00:14:28,868 --> 00:14:29,660 We don't have to go, 427 00:14:29,743 --> 00:14:31,537 it's just a dumb oratory contest. 428 00:14:31,579 --> 00:14:32,079 Oh, right! 429 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 My Perry's in it, 430 00:14:33,414 --> 00:14:34,582 there's nothing dumb about that. 431 00:14:34,665 --> 00:14:35,457 No, what's really dumb 432 00:14:35,541 --> 00:14:36,542 is that I had the prize money 433 00:14:36,625 --> 00:14:37,376 all spent. 434 00:14:37,459 --> 00:14:38,544 You know, law school, 435 00:14:38,627 --> 00:14:39,461 high school, 436 00:14:39,545 --> 00:14:40,212 the whole deal. 437 00:14:40,254 --> 00:14:41,380 With enough, you know, 438 00:14:41,422 --> 00:14:42,965 saved up for suspenders afterwards, you know, 439 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 so I could keep my pants up 440 00:14:44,133 --> 00:14:45,384 when I speak to parliament. 441 00:14:45,426 --> 00:14:46,176 Aunt thom: You see? 442 00:14:46,260 --> 00:14:47,136 That's why they gotta go, 443 00:14:47,219 --> 00:14:48,679 and I gotta take 'em. 444 00:14:48,762 --> 00:14:50,931 Perry's got to practice his electrocution 445 00:14:51,015 --> 00:14:52,892 if he's going to be prime minister. 446 00:14:52,975 --> 00:14:55,311 Aunt thom, please. 447 00:14:55,394 --> 00:14:56,687 This is all my fault, anyways. 448 00:14:56,770 --> 00:14:57,771 (Whispering) It's not. 449 00:14:57,855 --> 00:14:59,440 No, it is. It's my fault. 450 00:14:59,523 --> 00:15:00,899 If I could've kept my temper, 451 00:15:00,983 --> 00:15:02,610 you would be right as rain and we'd all be on the road 452 00:15:02,693 --> 00:15:03,694 to shrewsbury. 453 00:15:03,777 --> 00:15:06,196 Look, everyone, 454 00:15:06,280 --> 00:15:07,406 I'm really sorry. 455 00:15:07,448 --> 00:15:08,824 Stop it, Perry. I'm sorry. 456 00:15:08,908 --> 00:15:09,825 (Sighs) 457 00:15:09,908 --> 00:15:12,244 Not that I've got much choice. 458 00:15:12,328 --> 00:15:13,579 But give me one good reason why 459 00:15:13,662 --> 00:15:15,039 I should let you take them. 460 00:15:15,122 --> 00:15:17,333 Even though Perry and me got the same blood 461 00:15:17,416 --> 00:15:19,418 flowing through our veins, 462 00:15:19,460 --> 00:15:23,255 I care for these young 'uns as if they was my own. 463 00:15:23,339 --> 00:15:23,923 You do? 464 00:15:23,964 --> 00:15:25,090 Aunt thom: I do. 465 00:15:25,174 --> 00:15:26,300 You wouldn't have to worry about anything, really. 466 00:15:26,383 --> 00:15:28,594 'Tween aunt and me, we have it covered. 467 00:15:28,677 --> 00:15:30,471 And we'd be perfect angels! 468 00:15:30,554 --> 00:15:31,430 (Laughing) 469 00:15:31,472 --> 00:15:32,431 {\an5}Emily: And we'll walk! That way, 470 00:15:32,473 --> 00:15:33,807 if you're feeling better tomorrow, 471 00:15:33,891 --> 00:15:34,725 you can join us. 472 00:15:34,808 --> 00:15:35,601 What are you talking about, 473 00:15:35,684 --> 00:15:37,603 walking a day to shrewsbury? 474 00:15:37,686 --> 00:15:39,938 We can sleep at the treasure house 475 00:15:39,980 --> 00:15:41,398 with aunt Laura! 476 00:15:41,482 --> 00:15:42,608 {\an5}Teddy: And you don't have a thing to worry about miss Murray, 477 00:15:42,650 --> 00:15:44,276 'cause I won't let Emily out of my sight. 478 00:15:44,318 --> 00:15:46,320 That's what I'm afraid of. 479 00:15:46,403 --> 00:15:48,197 Emily: Please cousin Isabel, please! 480 00:15:48,280 --> 00:15:49,239 (Children pleading) 481 00:15:49,323 --> 00:15:50,366 {\an5}Ilse: We'll be perfect, I promise! 482 00:15:50,449 --> 00:15:52,368 Oh... all right, all right, all right! 483 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 Aunt thom: Come on, follow me! 484 00:15:55,162 --> 00:15:56,413 Teddy: What? 485 00:15:56,497 --> 00:15:57,706 Aunt thom: It's kind of a shortcut! 486 00:15:57,790 --> 00:15:59,875 Teddy: What are we doing here, anyway? 487 00:15:59,958 --> 00:16:01,418 Aunt thom: Just shut up and follow me! 488 00:16:01,502 --> 00:16:02,795 {\an5}Perry: Aunt thom, what's going on? 489 00:16:02,836 --> 00:16:04,213 {\an5}Aunt thom: I's giving you a chance to meet yer mama! 490 00:16:04,296 --> 00:16:06,256 {\an5}Perry: I told you, I don't wanna meet my mama, 491 00:16:06,340 --> 00:16:07,257 not here, not like this. 492 00:16:07,341 --> 00:16:09,718 {\an5}Aunt thom: Get down, be quiet! 493 00:16:09,802 --> 00:16:12,513 {\an5}Ilse: I'd go to the moon and stars to see mine! 494 00:16:12,596 --> 00:16:13,555 Anybody would! 495 00:16:13,639 --> 00:16:14,515 Yeah, well, maybe you'd think differently 496 00:16:14,598 --> 00:16:15,391 if your mother was in a wagon 497 00:16:15,474 --> 00:16:16,350 full of killers. 498 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 You little mutt! 499 00:16:18,352 --> 00:16:19,186 (Clanking) 500 00:16:19,812 --> 00:16:20,896 Perry: Hey! Aunt thom! 501 00:16:20,980 --> 00:16:23,315 {\an5}Emily: Perry, what is your aunt thom doing? 502 00:16:23,357 --> 00:16:24,817 I have no idea. 503 00:16:24,858 --> 00:16:26,610 Teddy: Sshhhhh! 504 00:16:28,654 --> 00:16:29,488 Aunt thom: Happy birthday! 505 00:16:29,571 --> 00:16:30,155 (Clanging) 506 00:16:30,239 --> 00:16:31,115 Emily oh, no! 507 00:16:31,198 --> 00:16:31,824 Aunt thom: Put your hooves up! 508 00:16:31,907 --> 00:16:32,491 (Frightened whinny) 509 00:16:32,533 --> 00:16:33,367 (Clanging) 510 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 (Frightened neigh) 511 00:16:34,368 --> 00:16:34,910 Holy jumpin'... 512 00:16:34,994 --> 00:16:35,744 (Crash) 513 00:16:35,828 --> 00:16:37,496 (Manic laughing) 514 00:16:37,579 --> 00:16:38,163 Perry: Aunt thom! 515 00:16:38,205 --> 00:16:38,831 Oh jeez! 516 00:16:39,623 --> 00:16:42,292 (Big crash) 517 00:16:42,376 --> 00:16:44,712 Emily: Perry, what's she done? 518 00:16:44,795 --> 00:16:46,380 Perry: Aunt thom? 519 00:16:46,463 --> 00:16:48,507 Aunt thom, what have you done? 520 00:16:48,590 --> 00:16:50,509 Emily: Is he dead? 521 00:16:50,592 --> 00:16:51,176 Sister! 522 00:16:51,260 --> 00:16:52,136 Perry: Aunt thom! 523 00:16:52,219 --> 00:16:54,096 Aunt thom: Look what I brought 'ya. 524 00:16:54,179 --> 00:16:55,723 It's yer boy! 525 00:16:56,724 --> 00:16:58,308 (Cries and murmurs) 526 00:16:58,392 --> 00:17:01,478 Aunt thom: Pick up that hatchet! 527 00:17:02,104 --> 00:17:03,355 Emily: Is he dead? 528 00:17:03,439 --> 00:17:04,732 {\an5}Aunt thom: He's not dead, just a bump on the noggin. 529 00:17:04,815 --> 00:17:05,691 What do I do? 530 00:17:05,774 --> 00:17:06,650 Aunt thom: Hurry! 531 00:17:06,734 --> 00:17:07,443 What...? 532 00:17:07,526 --> 00:17:10,696 Cut the chains, free your mama! 533 00:17:10,779 --> 00:17:12,531 Which one is my mama? 534 00:17:12,573 --> 00:17:14,825 Which one's my boy? 535 00:17:14,908 --> 00:17:17,286 It has to be you, Perry? 536 00:17:17,369 --> 00:17:17,995 No! 537 00:17:18,078 --> 00:17:19,580 No, what are you doing? 538 00:17:19,663 --> 00:17:20,914 It's me, mama! 539 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 {\an5}Emily: (Startled gasp) Perry, no! 540 00:17:22,082 --> 00:17:23,333 (Chains break) 541 00:17:25,836 --> 00:17:26,462 The guard's coming to, 542 00:17:26,545 --> 00:17:28,547 let's get outta here! 543 00:17:31,425 --> 00:17:33,218 Aunt thom: Put your hands out, ladies. 544 00:17:33,302 --> 00:17:35,429 This won't hurt a bit. 545 00:17:35,512 --> 00:17:36,055 (Grunt of effort) 546 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 (Chains break) 547 00:17:38,307 --> 00:17:39,349 (Cry of effort) 548 00:17:39,433 --> 00:17:41,310 Teddy: What's your aunt thom doing? 549 00:17:41,393 --> 00:17:42,561 Aunt thom: What are ya gawking at? 550 00:17:42,644 --> 00:17:43,854 This ain't no garden party, 551 00:17:43,937 --> 00:17:46,398 let's get out of here! 552 00:17:46,774 --> 00:17:49,234 Perry: Let's go, Teddy! Go! 553 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Mrs. Bowles: Laura, dear. 554 00:18:02,664 --> 00:18:04,917 Shouldn't you be wearing gloves? 555 00:18:05,000 --> 00:18:07,336 Oh, I like the feel of earth through my fingers. 556 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 Mrs. Bowles: Hah! Imagine, 557 00:18:08,796 --> 00:18:10,380 drinking tea from a porcelain cup 558 00:18:10,464 --> 00:18:12,049 with filthy finger nails! 559 00:18:12,132 --> 00:18:15,094 And look what the sun is doing to your face! 560 00:18:15,135 --> 00:18:17,596 Well, I'm used to working outdoors. 561 00:18:17,638 --> 00:18:19,389 When I lived at new moon, 562 00:18:19,473 --> 00:18:23,102 I used to work right alongside Jimmy in the fields. 563 00:18:23,185 --> 00:18:25,979 Yes, well. We're not farmers here. 564 00:18:26,063 --> 00:18:28,774 You are no longer Laura Murray of new moon, 565 00:18:28,857 --> 00:18:31,276 you're Mrs. Ian bowles. 566 00:18:31,360 --> 00:18:33,445 Next time, I'll remember my gloves. 567 00:18:33,487 --> 00:18:35,364 Of course you will, dear. 568 00:18:35,447 --> 00:18:37,825 And don't think that your efforts go unnoticed, 569 00:18:37,908 --> 00:18:39,827 the garden is utterly charming, 570 00:18:39,910 --> 00:18:42,496 and our guests are awfully appreciative. 571 00:18:42,579 --> 00:18:43,372 Thank you. 572 00:18:43,455 --> 00:18:44,498 Mrs. Bowles: Mm-hm. 573 00:18:44,581 --> 00:18:46,959 However, we mustn't allow our little hobbies 574 00:18:47,042 --> 00:18:50,379 to get in the way of our higher calling in life. 575 00:18:50,462 --> 00:18:52,131 I don't understand. 576 00:18:52,172 --> 00:18:53,757 Marriage is sacred, 577 00:18:54,967 --> 00:18:59,221 but motherhood is a woman's true calling in life. 578 00:19:02,683 --> 00:19:03,976 Aunt thom: Perry Miller! 579 00:19:04,017 --> 00:19:05,686 What am I going to do with you? 580 00:19:05,769 --> 00:19:07,145 {\an5}Perry: What are you going to do with me? 581 00:19:07,187 --> 00:19:08,230 {\an5}Aunt thom: You gotta pay some kind of attention to her. 582 00:19:08,313 --> 00:19:09,439 What are we going to do with her? 583 00:19:09,523 --> 00:19:12,442 Her? What d'ya mean, you little mutt? 584 00:19:12,526 --> 00:19:14,319 Her, is your mama. 585 00:19:14,403 --> 00:19:17,698 Now, get your mangy self back there and make conversation! 586 00:19:17,781 --> 00:19:19,199 What do you want me to say exactly? 587 00:19:19,283 --> 00:19:20,492 You're the speechifier, aren't you? 588 00:19:20,576 --> 00:19:22,661 Make something up! 589 00:19:23,579 --> 00:19:25,581 Start with hello. 590 00:19:39,720 --> 00:19:40,554 (Scraping) 591 00:19:42,639 --> 00:19:43,932 Ian: Laura? 592 00:19:45,726 --> 00:19:46,852 Mother. 593 00:19:46,894 --> 00:19:49,146 Laura: Ian? What's wrong? 594 00:19:49,813 --> 00:19:50,689 (Gasping for breath) 595 00:19:50,731 --> 00:19:52,065 There are fugitives in the area. 596 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 I've just been asked to join the search party. 597 00:19:54,151 --> 00:19:56,111 That sounds very dangerous! 598 00:19:56,194 --> 00:19:57,321 Sounds like a disaster to me, 599 00:19:57,404 --> 00:19:59,823 this sort of thing is dreadful for business. 600 00:19:59,907 --> 00:20:01,074 Ian: Well, just keep it quiet. 601 00:20:01,158 --> 00:20:03,702 No one needs know. I'll be back as soon as I can. 602 00:20:03,785 --> 00:20:05,370 Stay close to the house. (Kiss sound) Gidd-up! 603 00:20:05,454 --> 00:20:06,079 Be careful. 604 00:20:06,163 --> 00:20:08,165 (Horse whinny) 605 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 Laura! 606 00:20:11,251 --> 00:20:14,463 Laura: Um, i-I'll be right there. 607 00:20:24,431 --> 00:20:25,223 (Door latch clicks) 608 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 I think you'll be safe in here. 609 00:20:27,267 --> 00:20:29,770 You only have to hide Perry's mother for a little while, 610 00:20:29,853 --> 00:20:31,730 just until Perry can scrape the money together 611 00:20:31,813 --> 00:20:34,483 to get her off the island. 612 00:20:35,359 --> 00:20:39,279 {\an5}Laura: You are such a good son, Perry Miller. 613 00:20:39,363 --> 00:20:41,406 But, where are you going to send her? 614 00:20:41,490 --> 00:20:44,076 {\an5}Perry: I was thinking, London, england. Probably. 615 00:20:44,159 --> 00:20:44,618 (Thud) 616 00:20:44,701 --> 00:20:45,494 Shh! 617 00:20:48,288 --> 00:20:49,248 (Whispering) London. 618 00:20:49,331 --> 00:20:51,083 Before 'ya know it, you'll be chowin' down 619 00:20:51,124 --> 00:20:52,084 with the mucky mucks 620 00:20:52,125 --> 00:20:53,502 and fartin' through silk, eh Alice? 621 00:20:53,585 --> 00:20:55,212 Perry and Laura: Shhh! 622 00:20:55,295 --> 00:20:56,296 Hurry! 623 00:21:01,385 --> 00:21:03,762 {\an5}Laura: You'll be fine in here for the time being. 624 00:21:03,804 --> 00:21:05,263 What will happen tonight? 625 00:21:05,347 --> 00:21:06,306 When Mr. Bowles comes! 626 00:21:06,390 --> 00:21:08,141 Oh no, no. He would never, uh, 627 00:21:08,225 --> 00:21:10,936 well, he, he won't... Come in here, uh, 628 00:21:10,978 --> 00:21:15,691 t-this is, my own room, actually, I-I have my own room. 629 00:21:17,276 --> 00:21:18,443 {\an5}Ilse: You mean, you're married, 630 00:21:18,485 --> 00:21:20,404 but you don't share the same room? 631 00:21:20,487 --> 00:21:21,279 Ilse burnley, 632 00:21:21,363 --> 00:21:24,116 that is none of your business. 633 00:21:24,199 --> 00:21:28,287 Uh, I'll just tell Mrs. Bowles that you were stopping here 634 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 on your way to shrewsbury. 635 00:21:29,913 --> 00:21:30,998 (Pleased sigh) 636 00:21:31,456 --> 00:21:34,543 Can I get you something to eat? You-you look starved. 637 00:21:34,626 --> 00:21:35,627 Thank you. 638 00:21:35,711 --> 00:21:38,088 I could eat the east end of a skunk going west. 639 00:21:38,171 --> 00:21:38,672 Oh... 640 00:21:40,674 --> 00:21:41,925 Maybe we should go, too. 641 00:21:42,009 --> 00:21:43,343 Leave Perry and his mother alone, 642 00:21:43,427 --> 00:21:45,137 they must have loads to talk about. 643 00:21:45,220 --> 00:21:46,805 No, you don't have to do that. 644 00:21:46,847 --> 00:21:47,806 Ilse: That's perfect! 645 00:21:47,848 --> 00:21:49,474 'Cause I'm dying to stay and listen! 646 00:21:49,558 --> 00:21:51,476 The last thing they need is an audience! 647 00:21:51,518 --> 00:21:52,769 You're always thinking about Perry, 648 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 I mean, what about us? What about the contest, yeah? 649 00:21:53,937 --> 00:21:55,522 Oh Teddy, have a heart! 650 00:21:55,605 --> 00:21:56,732 (Door creaks) 651 00:21:57,899 --> 00:21:59,151 (Latch clicks) 652 00:22:01,528 --> 00:22:02,821 It's funny, 653 00:22:02,904 --> 00:22:05,741 you ain't nothing like I pictured. 654 00:22:06,283 --> 00:22:09,578 Yeah, I don't picture you with those shackles on. 655 00:22:12,706 --> 00:22:13,999 Come here. 656 00:22:14,082 --> 00:22:16,251 You're a big boy now. 657 00:22:17,210 --> 00:22:19,546 To tell you the truth, 658 00:22:19,629 --> 00:22:20,505 (handcuff snaps) 659 00:22:20,547 --> 00:22:23,342 I ain't really a boy no more, am I? 660 00:22:23,425 --> 00:22:27,471 I must look some different than you remember. 661 00:22:27,554 --> 00:22:29,097 Not really. 662 00:22:29,181 --> 00:22:30,015 (Handcuff rasps) 663 00:22:30,098 --> 00:22:31,933 I don't remember you. 664 00:22:32,017 --> 00:22:32,893 (Chains clink) 665 00:22:32,976 --> 00:22:34,436 Free woman. 666 00:22:34,519 --> 00:22:35,729 Aunt thom: Stop making your mother 667 00:22:35,812 --> 00:22:38,106 feel like she was a stranger. 668 00:22:38,190 --> 00:22:42,694 Now go give her a great big smack on the yap. 669 00:22:42,778 --> 00:22:43,904 Go on! 670 00:22:45,238 --> 00:22:47,449 What are you waiting for? 671 00:22:47,532 --> 00:22:48,992 A formal invite? 672 00:22:50,660 --> 00:22:51,620 (Sighs) 673 00:22:54,539 --> 00:22:56,208 (Exasperated sigh) 674 00:23:02,339 --> 00:23:03,256 (Sighs) 675 00:23:08,303 --> 00:23:09,387 (Frustrated sigh) 676 00:23:09,471 --> 00:23:11,390 How much you figure it costs to get to London? 677 00:23:11,473 --> 00:23:12,265 (Thunk) 678 00:23:13,600 --> 00:23:15,018 Emily: More than you've got. 679 00:23:15,102 --> 00:23:17,145 That's a big help. 680 00:23:18,313 --> 00:23:20,982 {\an5}(Frustrated sigh) I don't understand you, Perry Miller. 681 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 You finally see your mother, face to face, 682 00:23:23,235 --> 00:23:24,027 after all these years, 683 00:23:24,111 --> 00:23:25,237 and you spend the entire time 684 00:23:25,320 --> 00:23:27,405 figuring out ways to get rid of her! 685 00:23:27,447 --> 00:23:31,576 Yeah, well, time's the problem, ain't it? 686 00:23:32,577 --> 00:23:34,204 It's just every, 687 00:23:34,287 --> 00:23:35,413 it's just every police officer 688 00:23:35,455 --> 00:23:37,165 on the island's gonna be looking for her, 689 00:23:37,249 --> 00:23:39,626 and sooner or later, they're gonna find her. 690 00:23:39,709 --> 00:23:41,503 And then what are we gonna do? 691 00:23:41,586 --> 00:23:42,963 You'll just explain to them 692 00:23:43,046 --> 00:23:44,297 that she acted in self defense, 693 00:23:44,381 --> 00:23:46,258 and she really isn't a cold blooded killer at all! 694 00:23:46,341 --> 00:23:48,093 Yeah, but, do you think they're gonna believe me? 695 00:23:48,176 --> 00:23:52,013 Of course they will, because it's true. 696 00:23:53,098 --> 00:23:55,058 (Grunt of effort) 697 00:23:58,478 --> 00:23:59,479 Alice: (Sighs) 698 00:23:59,563 --> 00:24:02,399 There's never a reason to do what I done. 699 00:24:02,482 --> 00:24:03,942 Heck, in one whack of an axe 700 00:24:04,025 --> 00:24:05,610 I turned my boy into an orphan. 701 00:24:05,652 --> 00:24:09,197 What're you talkin'? You saved Perry's skin. 702 00:24:09,281 --> 00:24:12,451 And that husband of yours, woulda turned on him, 703 00:24:12,492 --> 00:24:14,995 sure as I'm standin' here. 704 00:24:15,078 --> 00:24:17,706 I should've found another way. 705 00:24:17,789 --> 00:24:19,332 Maybe I could've just run, 706 00:24:19,416 --> 00:24:20,625 taken the boy, an' skedaddled. 707 00:24:20,667 --> 00:24:22,961 And the crazy bugger would've come after you, 708 00:24:23,003 --> 00:24:25,297 and would've found you, too. 709 00:24:25,380 --> 00:24:26,798 Teddy: I don't understand Perry. 710 00:24:26,882 --> 00:24:29,301 His mother seems like a pretty nice lady. 711 00:24:29,342 --> 00:24:30,969 Ilse: What'd you expect, horns? 712 00:24:31,011 --> 00:24:33,054 Teddy: Yes, and so did you! 713 00:24:33,138 --> 00:24:34,389 We can't judge her! 714 00:24:34,472 --> 00:24:36,641 We're helping her because Perry's our friend. 715 00:24:36,725 --> 00:24:37,809 Teddy: Is he? 716 00:24:37,851 --> 00:24:39,436 Look at the trouble we're in because of him. 717 00:24:39,519 --> 00:24:43,440 And Emily never seems to leave his side! 718 00:24:46,067 --> 00:24:47,611 I found it! 719 00:24:49,362 --> 00:24:52,199 {\an5}Mrs. Bowles: Is that you, Ian? It's been hours, I was worried. 720 00:24:52,282 --> 00:24:53,408 (Door creaks) 721 00:24:54,451 --> 00:24:56,161 What do you think you're doing? 722 00:24:56,203 --> 00:24:58,580 Now don't fret mother, I plan on doubling this. 723 00:24:58,663 --> 00:24:59,831 Heaven's sake! We need that... 724 00:24:59,915 --> 00:25:01,833 They must have a king's ransom in the hotel safe! 725 00:25:01,875 --> 00:25:03,835 {\an5}Ian: ...On a pair of breeding silver foxes 726 00:25:03,919 --> 00:25:05,837 for five thousand dollars! 727 00:25:05,921 --> 00:25:07,923 Five thousand dollars?! 728 00:25:08,381 --> 00:25:09,508 In Paris and London, 729 00:25:09,591 --> 00:25:12,844 they spend that much on a single pelt! 730 00:25:12,886 --> 00:25:15,430 First it was paintings, now it's silver foxes? 731 00:25:15,513 --> 00:25:17,891 {\an5}Ian: Trust me, mother. Fox farming is the future, 732 00:25:17,974 --> 00:25:19,142 it's a huge industry, 733 00:25:19,226 --> 00:25:20,435 a gold mine! 734 00:25:20,519 --> 00:25:22,229 The answer to all our money problems. 735 00:25:22,312 --> 00:25:23,688 An investment is one thing, 736 00:25:23,772 --> 00:25:26,191 but I know it's just a card game. 737 00:25:26,274 --> 00:25:28,902 Just silly gambling, again! 738 00:25:28,985 --> 00:25:30,362 You can't call it gambling, 739 00:25:30,403 --> 00:25:34,699 when it's a sure bet that I'm going to win. 740 00:25:39,079 --> 00:25:40,455 Perry: Come on. 741 00:25:43,583 --> 00:25:44,709 You know, 742 00:25:44,751 --> 00:25:47,254 with the kind of money he's got in that safe, 743 00:25:47,337 --> 00:25:49,422 geez, I could buy my aunt thom and my ma 744 00:25:49,506 --> 00:25:50,882 a passage to London. 745 00:25:50,966 --> 00:25:52,550 Heck, I could buy the boat! 746 00:25:52,634 --> 00:25:53,885 (Laughs) 747 00:25:54,844 --> 00:25:58,807 Oh god, look at me. Talkin' about robbing a safe! 748 00:25:58,890 --> 00:26:00,350 Oh, Perry! 749 00:26:05,605 --> 00:26:08,358 Better for everybody if I just gave myself up. 750 00:26:08,441 --> 00:26:10,902 Maybe that's the best thing I can do for my boy. 751 00:26:10,986 --> 00:26:13,071 {\an5}Laura: Well, perhaps I could help raise the money 752 00:26:13,154 --> 00:26:15,073 for your steamship ticket. 753 00:26:15,156 --> 00:26:16,283 I have a few things, 754 00:26:16,366 --> 00:26:18,243 just some small pieces of jewelry, 755 00:26:18,285 --> 00:26:21,246 but I'm sure Jimmy would sell them for me. 756 00:26:21,288 --> 00:26:23,373 Aunt thom: You'd do that, Cora? 757 00:26:23,456 --> 00:26:24,958 For my sister? 758 00:26:25,041 --> 00:26:26,585 Your jewelry? 759 00:26:27,377 --> 00:26:28,169 Nah. 760 00:26:29,296 --> 00:26:30,964 There is something, though. 761 00:26:31,047 --> 00:26:31,756 Anything. 762 00:26:31,840 --> 00:26:34,301 This- clothes, and my hair. 763 00:26:34,759 --> 00:26:35,927 (Sighs) 764 00:26:36,011 --> 00:26:37,178 Maybe it's foolish, 765 00:26:37,262 --> 00:26:40,015 but I-I keep thinking if I looked more like a lady 766 00:26:40,098 --> 00:26:41,641 instead of an outlaw, 767 00:26:41,725 --> 00:26:44,269 well, maybe Perry would like me better. 768 00:26:44,311 --> 00:26:47,397 Perry likes you, you're his mother. 769 00:26:47,731 --> 00:26:48,606 But you know, 770 00:26:48,648 --> 00:26:50,442 there are a few things in the attic 771 00:26:50,525 --> 00:26:52,527 that would look perfect on you! 772 00:26:52,611 --> 00:26:54,446 Me too, flora. 773 00:26:54,487 --> 00:26:55,280 Laura. 774 00:26:56,489 --> 00:27:00,035 {\an5}Emily: Nobody starts off with pots full of money, Perry. 775 00:27:00,118 --> 00:27:01,953 They start off small. 776 00:27:01,995 --> 00:27:04,414 With a dollar, maybe two. 777 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 Yeah. 778 00:27:05,832 --> 00:27:07,000 Yeah, like the two dollars I'm gonna win 779 00:27:07,083 --> 00:27:09,544 in that oratory contest. 780 00:27:11,630 --> 00:27:13,256 Wait a minute. 781 00:27:14,549 --> 00:27:16,134 Wait a minute! 782 00:27:16,217 --> 00:27:17,302 With two dollars I could get my ma 783 00:27:17,385 --> 00:27:19,721 and aunt thom off the island. 784 00:27:19,804 --> 00:27:22,307 But not all the way to London. 785 00:27:22,349 --> 00:27:23,058 No. 786 00:27:23,850 --> 00:27:25,143 But I'm working on that. 787 00:27:28,021 --> 00:27:28,688 (Laughs) 788 00:27:32,525 --> 00:27:33,193 Holy cow! 789 00:27:34,361 --> 00:27:36,321 What the heck has gotten into you? 790 00:27:36,363 --> 00:27:40,241 That's a fine way to talk to the woman that borned 'ya. 791 00:27:40,325 --> 00:27:42,285 What am I supposed to say? 792 00:27:42,369 --> 00:27:43,578 I just spent the whole afternoon 793 00:27:43,662 --> 00:27:46,373 cooking up a plan to get her out of here! 794 00:27:46,456 --> 00:27:49,834 What about, don't you look pretty? 795 00:27:49,918 --> 00:27:50,752 How about, 796 00:27:51,503 --> 00:27:53,338 you stick out like a sore thumb! 797 00:27:53,380 --> 00:27:55,590 How about everybody's gonna notice ya? 798 00:27:55,673 --> 00:27:57,675 How about, the police are gonna be swarmin' all over you 799 00:27:57,717 --> 00:27:59,469 like ants to sugar? How about that? 800 00:27:59,552 --> 00:28:00,095 Emily: Perry! 801 00:28:00,178 --> 00:28:01,179 Why you little mutt! 802 00:28:01,221 --> 00:28:02,305 Now, listen here. 803 00:28:02,389 --> 00:28:04,015 I didn't ask you to spring me. 804 00:28:04,099 --> 00:28:06,184 I ain't asking you to help me now. 805 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 If there's one thing I learned in ten years in jail, 806 00:28:08,228 --> 00:28:11,022 it's you can't count on nothing from nobody but yourself! 807 00:28:11,106 --> 00:28:13,233 I'll fix it myself! 808 00:28:13,775 --> 00:28:16,069 Anyone in for another round? 809 00:28:16,152 --> 00:28:16,694 Alice: Good day, gentlemen. 810 00:28:16,736 --> 00:28:17,445 Ow! 811 00:28:18,571 --> 00:28:19,364 May I come in? 812 00:28:19,406 --> 00:28:20,448 With pleasure. 813 00:28:21,074 --> 00:28:21,574 Do you play? 814 00:28:21,658 --> 00:28:23,535 Oh, once or twice. 815 00:28:23,618 --> 00:28:26,121 Well, we've got an open chair, if you'd care to sit in. 816 00:28:26,204 --> 00:28:27,414 How kind of you! 817 00:28:27,497 --> 00:28:30,542 But perhaps you could let me have a few chips on account? 818 00:28:30,625 --> 00:28:32,085 Why not! 819 00:28:34,087 --> 00:28:36,047 I didn't notice you two ladies checking in. 820 00:28:36,131 --> 00:28:37,715 {\an5}Alice: Oh, I was on my way to charlottetown, 821 00:28:37,799 --> 00:28:40,009 and I took a little detour. 822 00:28:40,093 --> 00:28:42,387 {\an5}Ian: Well, it's a good job you stopped over for the night. 823 00:28:42,429 --> 00:28:44,514 There are fugitives in the area. 824 00:28:44,597 --> 00:28:45,723 Killers. 825 00:28:45,807 --> 00:28:48,810 Each one murdered her husband in cold blood. 826 00:28:48,893 --> 00:28:49,853 Wouldn't worry about it, 827 00:28:49,936 --> 00:28:52,814 unless you was married to one of them. 828 00:28:52,897 --> 00:28:53,481 (Laughs) 829 00:28:54,274 --> 00:28:56,609 Let me get you a chair. 830 00:28:59,362 --> 00:29:02,282 {\an5}Aunt thom: Keep yer eyes on me, I'll give you a signal. 831 00:29:02,365 --> 00:29:03,283 I'm a lady today. 832 00:29:03,366 --> 00:29:05,243 And ladies don't cheat. 833 00:29:05,285 --> 00:29:06,870 At least, not at cards... 834 00:29:06,953 --> 00:29:08,246 Ian: Here you are. 835 00:29:08,288 --> 00:29:09,622 Aunt thom: Merci. 836 00:29:13,376 --> 00:29:14,502 (Clears throat) 837 00:29:16,045 --> 00:29:16,629 I'll open. 838 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 (Chips clicking) 839 00:29:22,469 --> 00:29:25,305 I think we can raise that. 840 00:29:25,388 --> 00:29:26,431 (Chips clicking) 841 00:29:26,514 --> 00:29:27,474 Call. 842 00:29:29,017 --> 00:29:31,644 (Sound of cards being fanned) 843 00:29:33,396 --> 00:29:35,523 (Pleased gasp) 844 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 (Giggling) 845 00:29:43,698 --> 00:29:44,365 (Lip smacking) 846 00:29:44,449 --> 00:29:45,784 Ian: Sherry, my dear? 847 00:29:45,825 --> 00:29:48,286 Oh, just a touch! Hm! 848 00:29:55,960 --> 00:29:58,087 There you are. 849 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 Mmm... 850 00:30:00,465 --> 00:30:01,216 (Clink) 851 00:30:04,511 --> 00:30:05,804 (Refreshed sigh) 852 00:30:05,845 --> 00:30:07,806 Oh lord, now she's into the sauce. 853 00:30:07,847 --> 00:30:10,266 And you know what she gets like when she's drinkin'. 854 00:30:10,350 --> 00:30:11,059 You don't know, 855 00:30:11,142 --> 00:30:12,810 but I know, I've seen it. 856 00:30:12,852 --> 00:30:15,939 And it's not a pretty picture! 857 00:30:22,487 --> 00:30:24,781 (Sound of cards laid down) 858 00:30:28,535 --> 00:30:29,536 (Chips clicking) 859 00:30:29,619 --> 00:30:31,079 Ian: Call. 860 00:30:31,454 --> 00:30:32,580 Um... (Giggles) 861 00:30:35,124 --> 00:30:36,584 (Chips clicking) 862 00:30:37,585 --> 00:30:39,754 Oh, she's just raking it in, isn't she? 863 00:30:39,837 --> 00:30:40,838 Teddy: The way she's carrying on, 864 00:30:40,880 --> 00:30:42,173 isn't somebody bound to notice? 865 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 Oh, Teddy! 866 00:30:43,383 --> 00:30:45,385 Alice Miller is having the time of her life! 867 00:30:45,468 --> 00:30:46,344 Yeah, but at whose expense? 868 00:30:46,427 --> 00:30:49,389 Emily: (Exasperated sighs) 869 00:30:50,223 --> 00:30:51,683 (Chips clicking) 870 00:30:54,477 --> 00:30:55,728 Ian: Call. 871 00:30:57,605 --> 00:30:58,773 (Laughing) 872 00:31:01,985 --> 00:31:02,819 (Giggling) 873 00:31:04,404 --> 00:31:05,113 Perry: I can't believe it! 874 00:31:05,196 --> 00:31:06,531 She just won another game. 875 00:31:06,614 --> 00:31:08,575 She must have horseshoes up her bum. 876 00:31:08,658 --> 00:31:10,368 Either that, or she's cheating. 877 00:31:10,451 --> 00:31:11,911 What are you saying? 878 00:31:11,995 --> 00:31:13,830 She's saying my family's as crooked as a crowbar, 879 00:31:13,913 --> 00:31:15,248 and she's right. 880 00:31:15,331 --> 00:31:16,875 Cheating at cards is small potatoes, 881 00:31:16,958 --> 00:31:19,502 compared to what they've done before. 882 00:31:19,586 --> 00:31:20,086 (Sighs) 883 00:31:25,633 --> 00:31:27,051 (Door slams) 884 00:31:28,553 --> 00:31:29,679 (Chips click) 885 00:31:30,555 --> 00:31:31,681 (Chips click) 886 00:31:33,016 --> 00:31:34,392 Ian call. 887 00:31:36,269 --> 00:31:38,396 Alice: What do you call this? 888 00:31:38,438 --> 00:31:41,232 Beginner's luck, I suppose. 889 00:31:43,860 --> 00:31:46,404 {\an5}Aunt thom: You lost everything but your shirt. 890 00:31:46,446 --> 00:31:47,739 Yes, but you're going to give me a chance 891 00:31:47,780 --> 00:31:48,906 to win it back? 892 00:31:48,948 --> 00:31:51,743 Sorry, but we ain't sticking around that long. 893 00:31:51,784 --> 00:31:53,953 You've been a real gentleman, Mr. Bowles. 894 00:31:54,037 --> 00:31:55,538 Would you do me the honour of dinner? 895 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 Oh! 896 00:32:00,168 --> 00:32:02,795 {\an5}Perry: 897 00:32:00,168 --> 00:32:02,795 Hey, my mama in a fancy dining room! 898 00:32:02,879 --> 00:32:04,422 How's she gonna know what fork to use? 899 00:32:04,505 --> 00:32:05,798 How the heck should I know, ilse? 900 00:32:05,882 --> 00:32:07,467 She hasn't even seen a fork in ten years. 901 00:32:07,550 --> 00:32:08,426 Teddy: Aw, geez, Perry. 902 00:32:08,468 --> 00:32:09,469 I mean, can't you do something? 903 00:32:09,552 --> 00:32:10,386 What if she gets caught? 904 00:32:10,470 --> 00:32:11,721 We're all going to get arrested! 905 00:32:11,804 --> 00:32:12,680 {\an5}Perry: Look! What-what do you want me to do, Teddy? 906 00:32:12,764 --> 00:32:13,598 What do you want me to do? 907 00:32:13,640 --> 00:32:14,474 Ilse: Stop it! All of you. 908 00:32:14,557 --> 00:32:15,516 Emily: It isn't Perry's fault. 909 00:32:15,600 --> 00:32:17,185 It is not my fault! 910 00:32:17,727 --> 00:32:19,228 It is her fault! 911 00:32:19,312 --> 00:32:21,314 It is her fault! 912 00:32:21,397 --> 00:32:23,066 She's the one who's ruined my life! 913 00:32:23,149 --> 00:32:25,109 Hell, I wish I'd never been born! 914 00:32:25,151 --> 00:32:27,362 I apologize for the outburst, ladies. 915 00:32:27,445 --> 00:32:28,529 Emily: Perry, wait! 916 00:32:28,613 --> 00:32:29,822 That young man needs to be taught some manners! 917 00:32:29,906 --> 00:32:31,658 Alice: Excuse me. 918 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 Uh, double or nothin'! 919 00:32:35,370 --> 00:32:37,246 Then we'll chow down. 920 00:32:37,330 --> 00:32:38,331 Perry! 921 00:32:43,169 --> 00:32:43,795 Perry... 922 00:32:43,878 --> 00:32:45,421 Oh, please! 923 00:32:45,505 --> 00:32:47,006 Just let me be. 924 00:32:47,090 --> 00:32:48,967 I got nothin' to say to you. 925 00:32:49,008 --> 00:32:50,301 Don't talk to me that way! 926 00:32:50,385 --> 00:32:52,136 How should I talk then, huh? 927 00:32:52,178 --> 00:32:53,304 How should I talk? 928 00:32:53,346 --> 00:32:54,389 Should I get down on bended knee and thank you 929 00:32:54,472 --> 00:32:55,640 because I been the most grateful boy 930 00:32:55,723 --> 00:32:57,308 to ever walk the face of the earth 931 00:32:57,350 --> 00:32:58,810 because you been an angel my whole life? 932 00:32:58,851 --> 00:32:59,727 Is that what you want me to say? 933 00:32:59,811 --> 00:33:01,479 I tried! I did. 934 00:33:03,564 --> 00:33:04,816 I never done you no harm! 935 00:33:04,857 --> 00:33:05,942 Oh! 936 00:33:06,025 --> 00:33:07,235 You sittin' there pretending to be a fancy lady, 937 00:33:07,318 --> 00:33:08,319 with yer pinky up in the air, 938 00:33:08,361 --> 00:33:10,279 rubbin' elbows with the hoity-toity, 939 00:33:10,363 --> 00:33:11,698 while I sat here rackin' my brains 940 00:33:11,781 --> 00:33:13,366 trying to figure out a way for you to get to London, 941 00:33:13,449 --> 00:33:14,075 would you try that? 942 00:33:14,158 --> 00:33:15,493 You don't understand! 943 00:33:15,576 --> 00:33:17,537 Oh no, I understand! 944 00:33:17,620 --> 00:33:19,205 I understand, believe me, I understand. 945 00:33:19,288 --> 00:33:22,041 All you wanted to do was Rob Mr. Bowles blind. 946 00:33:22,125 --> 00:33:23,000 And then take off, 947 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 like, like a thief into the night. 948 00:33:25,461 --> 00:33:28,506 You ungrateful little mutt! 949 00:33:29,382 --> 00:33:30,216 Good, call me names. 950 00:33:30,299 --> 00:33:32,552 That's all you're good for, anyways. 951 00:33:32,635 --> 00:33:35,513 I oughta slap your backside! 952 00:33:36,139 --> 00:33:37,598 Giving me lip, when all I done in jail 953 00:33:37,682 --> 00:33:38,558 was think about you. 954 00:33:38,641 --> 00:33:39,517 Think about me? 955 00:33:39,600 --> 00:33:41,477 You never thought about me! 956 00:33:41,561 --> 00:33:43,062 You never thought about me. 957 00:33:43,146 --> 00:33:44,981 You thought about you. 958 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 Hangin' your lousy reputation around my neck 959 00:33:46,566 --> 00:33:49,652 like I'm some kind of albatross! 960 00:33:49,736 --> 00:33:52,321 How do you think it feels, mother, 961 00:33:52,405 --> 00:33:55,366 being the son of a murderer? 962 00:33:55,450 --> 00:33:58,619 How do you think that feels? 963 00:34:14,510 --> 00:34:16,596 One of us has got to tell him. 964 00:34:16,679 --> 00:34:19,432 (Sighs) Not me, I-I might cry. 965 00:34:21,017 --> 00:34:23,728 {\an5}Teddy: Give it here. I'll do it. 966 00:34:35,823 --> 00:34:37,116 You want something, Teddy? 967 00:34:37,200 --> 00:34:37,742 (Sniffles) 968 00:34:37,825 --> 00:34:39,535 Here, this is yours. 969 00:34:39,619 --> 00:34:41,537 Your mother left it for you. 970 00:34:41,621 --> 00:34:43,414 Where is she? 971 00:34:43,498 --> 00:34:45,750 Teddy: She's gone. 972 00:34:45,833 --> 00:34:47,293 (Sighs) Figures! 973 00:34:47,919 --> 00:34:48,961 I'm sorry things didn't work out 974 00:34:49,045 --> 00:34:50,213 between you and your mother. 975 00:34:50,296 --> 00:34:52,381 {\an5}Perry: Yeah, what do you know about it? 976 00:34:52,465 --> 00:34:54,509 You should have given her another chance. 977 00:34:54,592 --> 00:34:56,511 I know it isn't easy. But if you ask me- 978 00:34:56,594 --> 00:34:58,262 who asked you, Teddy? 979 00:34:58,721 --> 00:35:00,389 You're as dense as a sack of wet mice 980 00:35:00,473 --> 00:35:03,351 and stubborn as Solomon's mule. 981 00:35:06,312 --> 00:35:14,362 ♪♪ 982 00:35:14,445 --> 00:35:15,530 "Dear son, 983 00:35:16,989 --> 00:35:18,533 go to university. 984 00:35:20,493 --> 00:35:23,246 Forget you ever had a mother." 985 00:35:31,963 --> 00:35:32,463 (Sighs) 986 00:35:39,178 --> 00:35:40,012 (Slurping) 987 00:35:41,556 --> 00:35:42,056 That's it! 988 00:35:42,139 --> 00:35:43,015 (Cup clatters) 989 00:35:43,099 --> 00:35:43,975 I'm fit as a fiddle, 990 00:35:44,058 --> 00:35:46,310 and I'm going to shrewsbury. 991 00:35:46,352 --> 00:35:47,395 Aye! 992 00:35:47,478 --> 00:35:47,979 (Cane thumps) 993 00:35:48,020 --> 00:35:49,146 I'm going! 994 00:35:49,230 --> 00:35:50,314 (Muttering) Who's going to stop me? 995 00:35:50,398 --> 00:35:51,524 {\an5}Perry: Here I am thinking that my mother's 996 00:35:51,607 --> 00:35:53,985 got a heart blacker than a lump of coal, 997 00:35:54,026 --> 00:35:56,863 and she goes and turns out to be a Jewel. 998 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Emily: A diamond in the rough. 999 00:35:58,281 --> 00:35:59,198 Perry: Yep. 1000 00:35:59,282 --> 00:36:01,367 But I ain't never gonna see her again. 1001 00:36:01,450 --> 00:36:04,662 Never gonna get a chance to say thank you, 1002 00:36:04,745 --> 00:36:06,497 to say I'm sorry. 1003 00:36:06,581 --> 00:36:07,665 Speaking about diamonds, 1004 00:36:07,748 --> 00:36:09,500 what're you gonna do with your money? 1005 00:36:09,542 --> 00:36:11,377 I'm gonna go to university, 1006 00:36:11,460 --> 00:36:13,212 after that, who knows. 1007 00:36:13,296 --> 00:36:15,840 {\an5}Teddy: Me? I'd use it to find your mother. 1008 00:36:15,882 --> 00:36:17,592 She's the one that really deserves it. 1009 00:36:17,675 --> 00:36:19,427 Don't listen to him, Perry. 1010 00:36:19,510 --> 00:36:20,887 Think about the contest! 1011 00:36:20,970 --> 00:36:22,054 Yeah, well, I'm gonna take you folks 1012 00:36:22,138 --> 00:36:23,848 to shrewsbury like I promised miss Murray, 1013 00:36:23,931 --> 00:36:24,849 but I ain't going up there, 1014 00:36:24,932 --> 00:36:26,517 and I ain't shooting my mouth off. 1015 00:36:26,601 --> 00:36:28,269 Cause my heart just ain't in it. 1016 00:36:28,352 --> 00:36:29,520 But that's why you have to! 1017 00:36:29,562 --> 00:36:30,688 Now more than ever! 1018 00:36:30,730 --> 00:36:32,190 How are you going to be prime minister, 1019 00:36:32,231 --> 00:36:34,025 if every time things aren't going your way 1020 00:36:34,066 --> 00:36:35,693 you refuse to speak? 1021 00:36:35,776 --> 00:36:38,487 You owe it to your mother. 1022 00:36:38,571 --> 00:36:40,197 It would make her proud. 1023 00:36:40,239 --> 00:36:42,366 But she ain't never gonna know! 1024 00:36:42,408 --> 00:36:42,867 (Sighs) 1025 00:36:43,409 --> 00:36:44,702 Mothers have ways, she'll know, 1026 00:36:44,744 --> 00:36:46,162 they always do. 1027 00:36:46,954 --> 00:36:49,040 Emily starr, what did I ever do 1028 00:36:49,081 --> 00:36:50,291 to deserve a friend like you? 1029 00:36:50,374 --> 00:36:52,543 {\an5}(Scoffs) Nothing, as far as I can see. 1030 00:36:52,585 --> 00:36:54,128 You're going to go off to university 1031 00:36:54,211 --> 00:36:55,504 and forget all about us! 1032 00:36:55,588 --> 00:36:57,632 No, not a chance, Teddy. 1033 00:36:57,715 --> 00:36:59,717 I got enough money to send us all to university, 1034 00:36:59,800 --> 00:37:01,385 and you're gonna be perfect as one of them 1035 00:37:01,427 --> 00:37:03,054 stuck up university types. 1036 00:37:03,095 --> 00:37:05,222 In fact, we can all get as bold as pet pigs. 1037 00:37:05,306 --> 00:37:07,016 Are you kidding us? 1038 00:37:07,099 --> 00:37:08,643 God honest truth. 1039 00:37:10,269 --> 00:37:12,772 That's the sweetest, most generous... 1040 00:37:12,855 --> 00:37:14,607 (Kiss sound) 1041 00:37:14,690 --> 00:37:16,776 Hey! You think just because you're rich, 1042 00:37:16,859 --> 00:37:18,569 you can take advantage of her? 1043 00:37:18,653 --> 00:37:19,403 Teddy! 1044 00:37:19,445 --> 00:37:21,072 Oh, come on, Teddy. 1045 00:37:21,113 --> 00:37:23,115 Just, don't listen to him, Perry. 1046 00:37:23,199 --> 00:37:24,825 Just, come on. 1047 00:37:26,035 --> 00:37:28,371 Teddy, what is the matter with you? 1048 00:37:28,454 --> 00:37:29,914 Are you in love with Perry Miller? 1049 00:37:29,956 --> 00:37:32,083 Who said anything about love? 1050 00:37:32,124 --> 00:37:34,085 I may be a fool, but I am not blind. 1051 00:37:34,126 --> 00:37:36,420 It was just a friendly kiss on the cheek. 1052 00:37:36,504 --> 00:37:37,838 Yeah, but you never kiss me like that! 1053 00:37:37,922 --> 00:37:39,924 Maybe if you'd stop thinking about it so much. 1054 00:37:39,966 --> 00:37:41,342 But all I have to do is see you 1055 00:37:41,425 --> 00:37:42,385 and I start thinking about it! 1056 00:37:42,468 --> 00:37:43,594 (Sighs) Oh, Teddy. 1057 00:37:43,678 --> 00:37:45,096 Look. I didn't come to shrewsbury 1058 00:37:45,179 --> 00:37:47,765 because of the prize, or the money, okay? 1059 00:37:47,807 --> 00:37:50,101 I came here to spend time with you. 1060 00:37:50,184 --> 00:37:51,602 That's all I wanted. 1061 00:37:51,644 --> 00:37:53,938 You know? Come here... 1062 00:37:54,021 --> 00:37:55,815 What? Why won't you let me kiss you? 1063 00:37:55,898 --> 00:37:56,774 We've kissed before! 1064 00:37:56,857 --> 00:37:57,775 It's different now! 1065 00:37:57,817 --> 00:37:59,360 Why? Why is it different? 1066 00:37:59,443 --> 00:38:00,361 Why? 1067 00:38:00,444 --> 00:38:01,237 Yeah! 1068 00:38:01,320 --> 00:38:02,863 Teddy, writers have written poems, 1069 00:38:02,947 --> 00:38:04,865 epic poems, entire novels, 1070 00:38:04,949 --> 00:38:08,077 volumes, trying to answer why. 1071 00:38:10,830 --> 00:38:13,749 {\an5}Ilse: Come on, Teddy! We've got to run now! 1072 00:38:23,259 --> 00:38:24,302 Isabel: Ach! 1073 00:38:29,682 --> 00:38:31,517 (Horse exhales noisily) 1074 00:38:31,600 --> 00:38:33,185 Ow! Where are they? 1075 00:38:36,856 --> 00:38:38,065 Oh! Finally! 1076 00:38:38,149 --> 00:38:39,567 Where on earth have you been? 1077 00:38:39,650 --> 00:38:40,484 Cousin Isabel! 1078 00:38:40,526 --> 00:38:41,610 I didn't expect you to be here! 1079 00:38:41,694 --> 00:38:43,404 Well, you can thank the lord that I am! 1080 00:38:43,487 --> 00:38:45,281 The contest is nearly halfway over! 1081 00:38:45,364 --> 00:38:46,365 But from what I've heard, 1082 00:38:46,449 --> 00:38:47,825 you still stand a good chance of winning! 1083 00:38:47,867 --> 00:38:49,994 {\an5}Ilse: But I've got butterflies in my stomach. 1084 00:38:50,077 --> 00:38:52,830 Actually, they feel more like big hairy bats with teeth! 1085 00:38:52,913 --> 00:38:56,876 Now, there's only time for one of you to speak. 1086 00:38:56,959 --> 00:38:58,502 Perry Miller, it's you. 1087 00:38:58,586 --> 00:38:59,712 It is. Now you hurry up, 1088 00:38:59,795 --> 00:39:00,588 I'm going to tell the judges. 1089 00:39:00,671 --> 00:39:02,548 Get ready, come on. 1090 00:39:02,631 --> 00:39:04,342 I'm so grateful she didn't pick me. 1091 00:39:04,383 --> 00:39:05,551 I'm so frozen with fear, 1092 00:39:05,634 --> 00:39:07,344 I can't even feel my toes! 1093 00:39:07,428 --> 00:39:08,679 {\an5}Emily: For me to get up there and speak about love 1094 00:39:08,763 --> 00:39:10,014 would have been a lie. 1095 00:39:10,056 --> 00:39:10,931 Worse than a lie, 1096 00:39:11,015 --> 00:39:11,682 it would have been a presumptuous 1097 00:39:11,766 --> 00:39:12,683 and ignorant lie! 1098 00:39:12,725 --> 00:39:13,768 Well, I tell you what, I was ready. 1099 00:39:13,851 --> 00:39:15,311 I could have gone up there and done it. 1100 00:39:15,394 --> 00:39:17,480 {\an5}Perry: Why don't you go ahead, Teddy? 1101 00:39:17,563 --> 00:39:18,647 With all that's happened, 1102 00:39:18,731 --> 00:39:20,441 I don't think I could remember my own name, 1103 00:39:20,524 --> 00:39:21,609 never mind a speech. 1104 00:39:21,692 --> 00:39:22,443 Well, good then. 1105 00:39:22,526 --> 00:39:24,028 That's settled. I'm going up. 1106 00:39:24,111 --> 00:39:25,112 Emily: Perry! 1107 00:39:25,196 --> 00:39:27,448 Cousin Isabel said you have to! 1108 00:39:27,531 --> 00:39:30,659 Perry, you've worked so hard, you can't just give up! 1109 00:39:30,743 --> 00:39:34,872 {\an5}Aunt thom: Oh, this must be the way in... 1110 00:39:34,955 --> 00:39:36,499 Emily: Oh my lord! 1111 00:39:36,582 --> 00:39:37,792 What is it? 1112 00:39:37,875 --> 00:39:40,127 I'm very sorry, Teddy, but you can't possibly be 1113 00:39:40,211 --> 00:39:41,420 the one who speaks for Blair water, 1114 00:39:41,504 --> 00:39:42,338 it has to be Perry. 1115 00:39:42,421 --> 00:39:43,547 (Scoffs) You heard him, Emily. 1116 00:39:43,631 --> 00:39:44,882 He doesn't want to do it, and frankly, 1117 00:39:44,965 --> 00:39:46,467 I don't think he deserves to, I mean, 1118 00:39:46,550 --> 00:39:48,135 you heard the way he talked to his mother. 1119 00:39:48,219 --> 00:39:50,221 {\an5}(Sighs) But that's why Perry needs this chance. 1120 00:39:50,262 --> 00:39:51,847 Yeah. Perry. Perry, Perry, Perry. 1121 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 That's all I ever hear. 1122 00:39:52,932 --> 00:39:53,849 This has everything to do with love, 1123 00:39:53,933 --> 00:39:54,850 doesn't it, Emily starr? 1124 00:39:54,934 --> 00:39:56,519 Yes, Teddy, you're right, it does. 1125 00:39:56,602 --> 00:39:58,437 It has everything to do with love. 1126 00:39:58,521 --> 00:40:01,649 One of many different kinds. 1127 00:40:03,359 --> 00:40:05,820 All right, then. I'll go get Perry. 1128 00:40:05,903 --> 00:40:07,279 (Kiss sound) 1129 00:40:07,947 --> 00:40:10,032 Emily: Thank you, Teddy! 1130 00:40:18,457 --> 00:40:19,375 Uh... 1131 00:40:22,211 --> 00:40:25,464 Uh, honourable students, fellow judges, 1132 00:40:26,924 --> 00:40:28,342 uh... 1133 00:40:28,425 --> 00:40:30,511 M-Men and gentle ladies, 1134 00:40:32,596 --> 00:40:34,515 (deep breath) 1135 00:40:34,598 --> 00:40:35,057 Uh... 1136 00:40:35,933 --> 00:40:37,309 In the words of our friend, 1137 00:40:37,393 --> 00:40:40,813 Mr. Prime minister, sir wilfred laurier, 1138 00:40:40,896 --> 00:40:43,524 who spoke in words, um... 1139 00:40:46,235 --> 00:40:47,111 Um... 1140 00:40:47,194 --> 00:40:49,864 When asked to reply in words... 1141 00:40:51,532 --> 00:40:54,743 Teddy, we have to do something! 1142 00:40:57,580 --> 00:40:58,622 (Laboured breathing) 1143 00:40:58,706 --> 00:41:01,458 Perry: What's important is, is, 1144 00:41:01,542 --> 00:41:05,045 well, uh, what- what he said was, uh... 1145 00:41:05,713 --> 00:41:08,507 To be-to be a prime minist- 1146 00:41:13,762 --> 00:41:15,222 (Sigh of relief) 1147 00:41:18,934 --> 00:41:20,478 (Relaxed breathing) 1148 00:41:25,566 --> 00:41:27,276 When I tell people 1149 00:41:28,444 --> 00:41:30,821 I'm going to be prime minister someday, 1150 00:41:30,863 --> 00:41:32,448 they usually laugh. 1151 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 They don't think a chore boy from stovepipetown 1152 00:41:36,368 --> 00:41:38,412 gots what it takes. 1153 00:41:38,496 --> 00:41:40,664 You're probably thinkin' the same thing. 1154 00:41:40,748 --> 00:41:42,458 I don't blame you. 1155 00:41:43,167 --> 00:41:46,086 I think the same thing, sometimes. 1156 00:41:49,798 --> 00:41:50,799 See... 1157 00:41:53,219 --> 00:41:54,261 (Sighs) 1158 00:41:54,345 --> 00:41:58,140 My family's done about the worst a person can do. 1159 00:42:02,019 --> 00:42:04,355 But what I've learned is that... 1160 00:42:04,939 --> 00:42:07,107 There's always more than two sides to every tale, 1161 00:42:07,191 --> 00:42:08,817 and sometimes, 1162 00:42:09,693 --> 00:42:13,197 the law don't listen to the right side. 1163 00:42:17,117 --> 00:42:19,161 See, my-my mother, she... 1164 00:42:21,539 --> 00:42:24,375 She gave up her life to save mine. 1165 00:42:24,959 --> 00:42:27,628 I don't expect you to understand that, 1166 00:42:27,711 --> 00:42:28,921 same as I don't expect you to believe 1167 00:42:29,004 --> 00:42:33,092 that I'm gonna be prime minister some day, but... 1168 00:42:34,385 --> 00:42:36,470 She, she believes in me, 1169 00:42:38,973 --> 00:42:40,849 and I'm gonna love her, 1170 00:42:41,308 --> 00:42:45,688 for believin' in me, no matter where she is. 1171 00:42:48,440 --> 00:42:49,441 The law, 1172 00:42:50,317 --> 00:42:54,321 the law took my mother out of my life, 1173 00:42:56,031 --> 00:42:59,618 but they can't take her out of my heart. 1174 00:43:00,536 --> 00:43:03,414 So, if I become prime minister, 1175 00:43:04,123 --> 00:43:05,541 I'm gonna make sure that everyone's equal, 1176 00:43:05,624 --> 00:43:06,375 everyone can vote, 1177 00:43:06,458 --> 00:43:08,252 men and women, all the same. 1178 00:43:08,335 --> 00:43:09,420 I'm gonna try to help farmers, 1179 00:43:09,461 --> 00:43:13,257 because they work harder than any politician. 1180 00:43:13,966 --> 00:43:15,467 I'm gonna make sure there are writers 1181 00:43:15,551 --> 00:43:16,552 writin' about Canada, 1182 00:43:16,635 --> 00:43:19,388 I'm gonna make sure there are painters, 1183 00:43:19,471 --> 00:43:22,391 paintin' pictures of this beautiful land. 1184 00:43:22,474 --> 00:43:25,477 I'm gonna make sure there are singers, 1185 00:43:25,561 --> 00:43:28,814 singing the praises of this country. 1186 00:43:28,897 --> 00:43:32,568 Together we can make the domain of Canada 1187 00:43:33,485 --> 00:43:36,447 the best darn nation in this whole world. 1188 00:43:36,488 --> 00:43:37,323 (Applause) 1189 00:44:01,555 --> 00:44:02,389 (Applause) 1190 00:44:11,440 --> 00:44:14,151 {\an5}Emily: Alice never told Perry where she was going, 1191 00:44:14,193 --> 00:44:16,570 or how she was planning to get there. 1192 00:44:16,653 --> 00:44:19,448 She figured if the police asked him questions, 1193 00:44:19,531 --> 00:44:21,492 he wouldn't have to lie. 1194 00:44:21,575 --> 00:44:25,204 It wouldn't do for a future prime minister to lie, 1195 00:44:25,287 --> 00:44:27,456 even for his mother. 1196 00:44:27,539 --> 00:44:28,540 (Crying) 1197 00:45:01,615 --> 00:45:06,620 {\an5}Emily: Perry kept the two dollars he won that day, 1198 00:45:07,121 --> 00:45:09,748 and that was all he kept. 1199 00:45:17,548 --> 00:45:18,841 (Seagulls crying) 1200 00:45:24,888 --> 00:45:27,141 {\an5}Emily: These days, when I look across the water, 1201 00:45:27,224 --> 00:45:30,060 I imagine I can see as far as London, england. 1202 00:45:30,102 --> 00:45:32,229 And I think about Perry's mother. 1203 00:45:32,271 --> 00:45:36,942 I'm not saying what she did was right, far from it, 1204 00:45:37,025 --> 00:45:39,236 but I can never judge her too harshly. 1205 00:45:39,319 --> 00:45:42,739 All I have to do is look at her son to know, 1206 00:45:42,781 --> 00:45:44,950 she wasn't all bad. 1207 00:45:45,033 --> 00:45:46,285 (Laughing) 1208 00:45:49,955 --> 00:45:50,664 Whoa! 1209 00:45:52,624 --> 00:45:54,460 (Laughing) 1210 00:45:58,505 --> 00:45:59,965 (Seagulls crying) 82994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.