Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:06,506
(Children playing, laughing)
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,180
Emily:
A midsummer night's dream,
3
00:00:14,347 --> 00:00:16,099
just a play,
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,351
maybe that's all it was.
5
00:00:18,518 --> 00:00:20,186
That strange and terrible time
6
00:00:20,353 --> 00:00:23,064
when I first saw
the wishing moon.
7
00:00:23,231 --> 00:00:24,399
I know Perry didn't see it
8
00:00:24,566 --> 00:00:27,610
because he just kept on
blabbing away.
9
00:00:27,777 --> 00:00:29,612
But I think Jimmy did.
10
00:00:29,779 --> 00:00:34,075
As for me, I got a shiver
thrill right down to my bones.
11
00:00:34,242 --> 00:00:35,034
Thirteen, twelve, eleven,
12
00:00:35,201 --> 00:00:35,952
ten, nine, eight,
seven, six
13
00:00:36,119 --> 00:00:37,704
five, four,
three, two, one!
14
00:00:37,871 --> 00:00:39,831
{\an5}Perry:
He know my aunt thom says that
if you cross your eyes
15
00:00:39,956 --> 00:00:41,624
they get stuck that way
permanent.
16
00:00:41,791 --> 00:00:42,792
Same with picking your nose.
17
00:00:42,959 --> 00:00:44,544
You know there's a fella out
in stovepipetown
18
00:00:44,753 --> 00:00:46,880
got his finger stuck up
his nose so tight
19
00:00:47,046 --> 00:00:48,882
they had to saw off
the entire finger.
20
00:00:49,007 --> 00:00:49,924
It was a bloody mess.
21
00:00:50,091 --> 00:00:51,217
Oh, leave her be.
22
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
She saw
the wishing moon.
23
00:00:53,052 --> 00:00:54,846
Oh Jimmy! You saw it too.
I knew you did!
24
00:00:55,013 --> 00:00:56,806
{\an5}Perry:
What'd she see?
I didn't see nothing.
25
00:00:56,973 --> 00:00:59,768
{\an5}Emily:
It only appears to the chosen
26
00:00:56,973 --> 00:00:59,768
few.
27
00:00:59,934 --> 00:01:01,227
Perry:
That's a pile of hogwash.
28
00:01:01,394 --> 00:01:02,270
Emily:
No more hogwash
29
00:01:02,645 --> 00:01:04,939
than a person's finger
getting stuck up his nose.
30
00:01:05,106 --> 00:01:06,858
Count backwards, Jimmy,
quick,
31
00:01:07,025 --> 00:01:07,734
or your wish will turn
into a curse.
32
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
No, I don't believe
33
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
in wishes.
34
00:01:09,652 --> 00:01:11,780
{\an5}Perry:
The way I see it,
wishing is sorta like praying,
35
00:01:11,946 --> 00:01:12,697
even if you don't believe ya-
36
00:01:13,031 --> 00:01:15,909
stop the buggy!
Just stop it, Jimmy!!
37
00:01:16,034 --> 00:01:18,161
Mr. Carpenter:
(Singing)
38
00:01:19,329 --> 00:01:20,830
Emily:
Mr. Carpenter!
39
00:01:20,955 --> 00:01:23,374
Oh Jimmy, he's not drunk,
is he?
40
00:01:23,541 --> 00:01:25,752
Mr. Carpenter:
(Speaking incoherently)
41
00:01:25,960 --> 00:01:27,212
Emily:
Mr. Carpenter, no!
42
00:01:27,337 --> 00:01:27,962
Perry:
Jimmy!
43
00:01:28,129 --> 00:01:29,380
(Coughs)
44
00:01:31,007 --> 00:01:31,758
Jimmy:
What are you doing?
45
00:01:31,925 --> 00:01:33,218
Mr. Carpenter:
46
00:01:31,925 --> 00:01:33,218
Hey!
47
00:01:33,343 --> 00:01:35,136
Jimmy:
Give me- gimme that!
48
00:01:35,303 --> 00:01:35,929
(Lands with a grunt)
49
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
Emily:
No!
50
00:01:41,017 --> 00:01:41,267
Mr. Carpenter:
(Grunts)
51
00:01:41,476 --> 00:01:42,977
(Grunts)
52
00:01:43,144 --> 00:01:43,770
(Groans)
53
00:01:45,939 --> 00:01:55,907
โช
54
00:02:00,995 --> 00:02:10,922
โช
55
00:02:16,052 --> 00:02:26,020
โช
56
00:02:30,817 --> 00:02:40,785
โช
57
00:02:46,082 --> 00:02:48,209
(Kids murmuring)
58
00:02:56,885 --> 00:02:59,596
{\an5}Mrs. MacDonald:
Emergency meeting of the Blair
water school board
59
00:02:59,762 --> 00:03:01,848
is now in session.
60
00:03:02,056 --> 00:03:03,975
No sense beating
around the bush,
61
00:03:04,100 --> 00:03:05,685
you all know why you're here.
62
00:03:05,894 --> 00:03:06,895
Mrs. Strang:
On a school day to boot.
63
00:03:07,312 --> 00:03:09,230
When our children should be
sitting in these very seats
64
00:03:09,397 --> 00:03:10,315
learning their education.
65
00:03:10,690 --> 00:03:11,608
{\an5}Violet eldritch:
What you people need
is a teacher
66
00:03:12,066 --> 00:03:14,611
who ain't four sheets
to the wind before sun-up.
67
00:03:14,736 --> 00:03:15,570
Violet, please.
68
00:03:15,737 --> 00:03:16,738
It's none of your business.
69
00:03:16,905 --> 00:03:18,990
Who is that woman
talking to Mr. Stuart?
70
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
Velma's sister,
Violet.
71
00:03:20,450 --> 00:03:22,869
Come from halifax to look after
rhoda and the mister.
72
00:03:22,994 --> 00:03:23,995
After the scandal
and all.
73
00:03:24,370 --> 00:03:26,539
I know, velma running off
with the perfume salesman,
74
00:03:26,706 --> 00:03:27,707
and now this.
75
00:03:27,832 --> 00:03:28,291
The town's going to hell
in a hand bag.
76
00:03:28,541 --> 00:03:29,709
Hmm. I tell you,
77
00:03:29,834 --> 00:03:31,419
meeting will come to order.
78
00:03:31,586 --> 00:03:32,712
The first order of business:
79
00:03:32,879 --> 00:03:35,965
What to do about
Mr. Francis carpenter.
80
00:03:36,090 --> 00:03:36,925
Fire him!
81
00:03:37,300 --> 00:03:39,761
Perhaps Mr. Carpenter should
have the opportunity
82
00:03:39,928 --> 00:03:41,054
to defend himself.
83
00:03:41,262 --> 00:03:42,889
What are they doing now?
84
00:03:43,097 --> 00:03:44,057
They're still talking! Shh!
85
00:03:44,474 --> 00:03:45,516
{\an5}Angus mccrae:
What's he gonna say?
He wasn't drunk?!
86
00:03:45,642 --> 00:03:46,684
I know he was drunk!
87
00:03:46,809 --> 00:03:47,936
We all know he was drunk!
88
00:03:48,102 --> 00:03:50,063
Why would we be paying
a drunkard
89
00:03:50,271 --> 00:03:51,731
to hold a position
of trust?
90
00:03:51,940 --> 00:03:53,900
I say we relieve
Mr. Carpenter
91
00:03:54,067 --> 00:03:54,567
of his duties.
92
00:03:54,817 --> 00:03:55,276
Townsfolk:
Here. Here.
93
00:03:55,735 --> 00:03:56,110
Cousin Isabel:
Right away.
94
00:03:56,653 --> 00:03:57,362
Jimmy:
95
00:03:56,653 --> 00:03:57,362
I know Mr. Carpenter.
96
00:03:58,446 --> 00:04:00,031
Cousin Isabel:
97
00:03:58,446 --> 00:04:00,031
{\an3}Shh!cousin Isabel:
98
00:04:00,198 --> 00:04:01,950
He's a good man,
99
00:04:02,116 --> 00:04:02,951
he's a good man.
100
00:04:03,117 --> 00:04:05,912
He, um,
he just made one mistake.
101
00:04:06,079 --> 00:04:07,205
Cousin Isabel:
James Murray, that's enough.
102
00:04:07,330 --> 00:04:08,539
No, no. Sit down.
Sit down.
103
00:04:08,706 --> 00:04:11,042
Now, I'm going to make a motion
that we find someone
104
00:04:11,167 --> 00:04:13,753
for this job who takes
his responsibilities seriously.
105
00:04:13,920 --> 00:04:16,214
No, he takes it seriously.
106
00:04:16,339 --> 00:04:17,924
He knows his Shakespeare.
107
00:04:18,049 --> 00:04:18,841
He knows books.
108
00:04:18,967 --> 00:04:19,676
I second the motion.
109
00:04:19,842 --> 00:04:20,468
Jimmy:
110
00:04:19,842 --> 00:04:20,468
No!
111
00:04:20,802 --> 00:04:21,135
Jimmy:
No, you're going too fast.
112
00:04:21,594 --> 00:04:21,803
Cousin Isabel:
Shh!
113
00:04:22,345 --> 00:04:22,929
We gotta go slow here.
114
00:04:23,054 --> 00:04:23,763
Maisie:
Cheer up,
115
00:04:23,888 --> 00:04:24,847
you'll soon be dead.
116
00:04:25,264 --> 00:04:25,932
{\an5}Cousin Isabel:
... something to be done,
I'll do it!
117
00:04:26,349 --> 00:04:26,849
Jimmy:
But I'm allowed to talk.
118
00:04:27,350 --> 00:04:28,601
Not at this meeting
you're not.
119
00:04:28,726 --> 00:04:32,438
I, I make a motion everybody
is allowed to talk!
120
00:04:32,647 --> 00:04:34,816
{\an5}Mrs. MacDonald:
On the motion to find a new
teacher:
121
00:04:34,983 --> 00:04:36,109
Raise your hands for aye.
122
00:04:36,317 --> 00:04:36,776
Townsfolk:
123
00:04:36,317 --> 00:04:36,776
Aye!
124
00:04:37,026 --> 00:04:37,652
Jimmy:
No, no, no.
125
00:04:38,152 --> 00:04:38,695
Mrs. MacDonald:
Raise your hands for nay.
126
00:04:38,861 --> 00:04:39,654
Men:
127
00:04:38,861 --> 00:04:39,654
Nay!
128
00:04:39,821 --> 00:04:40,863
Mrs. MacDonald:
The ayes have it.
129
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
Jimmy:
Ayes and nays don't matter.
130
00:04:43,449 --> 00:04:44,617
Mr. Carpenter matters.
131
00:04:44,784 --> 00:04:46,452
Just sit.
The motion is passed.
132
00:04:46,661 --> 00:04:48,496
Well, it's a bad motion!
133
00:04:48,663 --> 00:04:50,456
I make a motion
we stop the motion.
134
00:04:50,623 --> 00:04:54,669
Would you sit down
you stupid ignorant.
135
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
(Rapping)
136
00:05:08,891 --> 00:05:11,144
You're the one... s-stupid!
137
00:05:11,310 --> 00:05:11,894
Emily:
Jimmy! Wait!
138
00:05:12,186 --> 00:05:13,229
No, no, Emily.
Let him go.
139
00:05:13,396 --> 00:05:14,522
There's no use
talking to him
140
00:05:14,689 --> 00:05:15,606
when he gets like that.
141
00:05:15,773 --> 00:05:17,317
What's wrong
with everyone.
142
00:05:17,525 --> 00:05:20,278
They're like mad dogs
fighting over a carcass.
143
00:05:20,445 --> 00:05:21,321
Picking on cousin Jimmy
144
00:05:21,529 --> 00:05:22,989
just for sticking up
for Mr. Carpenter,
145
00:05:23,114 --> 00:05:25,116
the best teacher
we ever had.
146
00:05:25,241 --> 00:05:27,118
What if they bring back
brown cow brownell?
147
00:05:27,243 --> 00:05:28,411
{\an5}Teddy:
That won't happen.
She's married.
148
00:05:28,536 --> 00:05:29,787
Married ladies can't teach.
149
00:05:29,954 --> 00:05:31,748
{\an5}Ilse:
She couldn't teach even
when she wasn't married.
150
00:05:31,914 --> 00:05:33,082
Teddy:
I'm gonna miss old carpenter.
151
00:05:33,207 --> 00:05:34,834
He wasn't half bad as brownell.
152
00:05:35,043 --> 00:05:35,835
Stop it.
All of you.
153
00:05:36,169 --> 00:05:38,087
You're talking
as if he's gone for good.
154
00:05:38,212 --> 00:05:39,964
Ilse:
Emily!
155
00:05:42,383 --> 00:05:44,594
Emily:
Mr. Carpenter!
156
00:05:44,761 --> 00:05:46,429
Mr. Carpenter, wait!
157
00:05:47,722 --> 00:05:49,807
Please, wait.
158
00:05:49,932 --> 00:05:50,308
You have to tell them
you made a mistake.
159
00:05:50,475 --> 00:05:51,851
Sir.
160
00:05:51,976 --> 00:05:53,144
Tell them
you regret it.
161
00:05:53,311 --> 00:05:54,520
You have to beg them.
162
00:05:54,687 --> 00:05:56,564
It's too late.
163
00:05:56,731 --> 00:05:57,023
You have to stick up
for yourself.
164
00:05:57,273 --> 00:05:58,524
No.
165
00:05:58,691 --> 00:05:59,400
We need you.
166
00:05:59,734 --> 00:06:01,944
It's because of you
I'm still a writer.
167
00:06:02,111 --> 00:06:02,779
You wouldn't
let me quit.
168
00:06:02,987 --> 00:06:04,155
And now you're
giving up?
169
00:06:04,280 --> 00:06:05,823
Emily starr.
I am a drunkard.
170
00:06:05,948 --> 00:06:07,200
At times I am
a stinking drunk.
171
00:06:07,367 --> 00:06:09,410
And when I'm not stinking
drunk,
172
00:06:09,577 --> 00:06:10,745
I'm a miserable
coward of a drunkard.
173
00:06:10,912 --> 00:06:11,996
No! I won't listen
to this!
174
00:06:12,121 --> 00:06:13,581
You're not
like that at all!
175
00:06:13,748 --> 00:06:15,666
You're gentle and kind
and intelligent.
176
00:06:15,792 --> 00:06:16,542
Fooled you,
didn't I?
177
00:06:16,876 --> 00:06:18,252
A drunkard can be oh,
so inspiring.
178
00:06:18,419 --> 00:06:19,212
Eloquent.
Even brilliant.
179
00:06:19,462 --> 00:06:20,505
But the brilliance
isn't in my brain.
180
00:06:20,671 --> 00:06:22,215
It's in the bottle.
Pickled in poison.
181
00:06:22,423 --> 00:06:23,091
What's left
of my brain.
182
00:06:23,341 --> 00:06:25,426
No! Your brain
isn't pickled!
183
00:06:25,593 --> 00:06:26,386
Next to my father,
184
00:06:26,719 --> 00:06:28,805
you're the most brilliant
person I know.
185
00:06:28,971 --> 00:06:30,098
Look into my eyes.
186
00:06:30,264 --> 00:06:32,892
Do you see
any brilliance there?
187
00:06:33,017 --> 00:06:34,852
Well, right now,
188
00:06:35,603 --> 00:06:39,065
you do look a little bit,
bleary eyed.
189
00:06:39,190 --> 00:06:41,067
The word is drunk,
my dear.
190
00:06:41,192 --> 00:06:42,068
Inebriated,
191
00:06:42,193 --> 00:06:43,653
tipsy,
intoxicated,
192
00:06:43,820 --> 00:06:45,738
polluted, sozzled.
193
00:06:45,863 --> 00:06:46,572
You see before you
194
00:06:46,906 --> 00:06:49,242
a veritable dictionary
of drunkenness.
195
00:06:49,450 --> 00:06:51,953
Emily,
you are a writer.
196
00:06:52,120 --> 00:06:53,746
It has nothing
to do with me.
197
00:06:53,913 --> 00:06:54,580
It's in your blood.
198
00:06:54,914 --> 00:06:57,917
Just as this poison
is in mine,
199
00:06:59,043 --> 00:07:00,461
so go write.
200
00:07:09,512 --> 00:07:11,722
Cousin Isabel:
(Humming)
201
00:07:17,645 --> 00:07:20,481
Cousin Isabel:
My, my, my, what long faces!
202
00:07:20,648 --> 00:07:23,651
You'd think queen Victoria
had been hung at the gallows.
203
00:07:23,818 --> 00:07:25,319
Hah! There we are.
204
00:07:28,030 --> 00:07:29,824
Come on then, eat up.
205
00:07:30,658 --> 00:07:31,742
Emily:
It's used food!
206
00:07:31,909 --> 00:07:33,244
Cousin Isabel:
Leftovers, dear.
207
00:07:33,452 --> 00:07:37,498
{\an5}Emily:
It's last Sunday's ham
and it smells like pig slops.
208
00:07:37,665 --> 00:07:39,542
{\an5}Cousin Isabel:
Waste not, want not,
Emily starr.
209
00:07:39,667 --> 00:07:41,294
It's not just the ham,
cousin Isabel.
210
00:07:41,502 --> 00:07:44,547
It's the way you treated
cousin Jimmy this morning.
211
00:07:44,714 --> 00:07:46,591
And then voting to fire
Mr. Carpenter
212
00:07:46,757 --> 00:07:47,675
without even giving any-
213
00:07:47,842 --> 00:07:49,051
cousin Isabel:
Without even what!?
214
00:07:49,218 --> 00:07:51,637
Ach! My own flesh and blood!
215
00:07:51,804 --> 00:07:52,763
Yes, you, James Murray!
216
00:07:52,889 --> 00:07:55,475
Don't give me that
hang-dogged look.
217
00:07:55,641 --> 00:07:57,518
Ranting and raving
like a lunatic!
218
00:07:57,685 --> 00:07:59,645
Defying me in front of the-
ouch!
219
00:07:59,812 --> 00:08:01,480
...entire community.
220
00:08:01,939 --> 00:08:03,399
Jimmy:
221
00:08:01,939 --> 00:08:03,399
I just spoke my mind.
222
00:08:03,566 --> 00:08:06,694
{\an5}Cousin Isabel:
You call that muddle-headed
ignorant thing a mind?
223
00:08:06,861 --> 00:08:08,654
Don't call me ignorant!
224
00:08:08,821 --> 00:08:09,322
{\an5}Cousin Isabel:
You're entitled to your warped
opinions.
225
00:08:09,572 --> 00:08:11,407
Here we go.
226
00:08:11,574 --> 00:08:12,617
But the firing of Mr. Carpenter
227
00:08:12,742 --> 00:08:14,202
was a matter of right
and wrong.
228
00:08:14,368 --> 00:08:16,579
You, James Murray,
would not know right from wrong
229
00:08:16,704 --> 00:08:19,207
if it jumped off that plate
and bit you in the nose.
230
00:08:19,373 --> 00:08:22,168
I know it's wrong
to fire a good teacher.
231
00:08:22,376 --> 00:08:24,504
If aunt Laura were here,
she'd vote with Jimmy.
232
00:08:24,670 --> 00:08:25,671
So would uncle Malcolm.
233
00:08:25,838 --> 00:08:27,507
So would any
fair-minded person.
234
00:08:27,632 --> 00:08:29,008
Cousin Isabel:
Would they now?
235
00:08:29,175 --> 00:08:30,509
Well Laura,
236
00:08:30,635 --> 00:08:33,513
Mrs. Fancy lady
with a ring on her finger
237
00:08:33,638 --> 00:08:35,681
is not here, is she?
238
00:08:35,848 --> 00:08:36,265
She's living off the fat of
the land at the treasure house.
239
00:08:36,432 --> 00:08:38,768
No,
240
00:08:38,935 --> 00:08:40,519
and neither is my father here.
241
00:08:40,686 --> 00:08:42,980
No, he's traipsing around
Scotland,
242
00:08:43,105 --> 00:08:45,107
probably with the jezebel,
243
00:08:45,233 --> 00:08:46,067
free as a bird,
244
00:08:46,442 --> 00:08:48,361
leaving the entire burden
of this farm to me.
245
00:08:48,528 --> 00:08:49,278
No, when I vote,
246
00:08:49,570 --> 00:08:51,489
it is a vote for Murrays
present or absent,
247
00:08:51,656 --> 00:08:54,033
and any Murray who doesn't like
it can go jump in the ocean!
248
00:08:54,242 --> 00:08:55,868
Jimmy:
What about me? I'm a Murray.
249
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
I have a vote!
250
00:08:57,161 --> 00:08:59,622
Cousin Isabel:
Yes, well, you were outvoted.
251
00:08:59,747 --> 00:09:00,414
Anyway,
252
00:09:00,581 --> 00:09:01,916
it's a moot point.
253
00:09:02,083 --> 00:09:04,877
We've already found
ourselves a new teacher.
254
00:09:05,044 --> 00:09:06,546
Pass the bread please.
255
00:09:06,754 --> 00:09:07,797
Perry:
You got a new teacher?
256
00:09:08,256 --> 00:09:10,424
{\an5}Cousin Isabel:
Aye, someone far more deserving
of the money
257
00:09:10,591 --> 00:09:13,511
than that drunkard
you're all so devoted to.
258
00:09:13,636 --> 00:09:16,222
And who would that be?
259
00:09:17,515 --> 00:09:18,891
Yours truly.
260
00:09:19,058 --> 00:09:19,767
No!
261
00:09:19,934 --> 00:09:20,851
You can't teach!
262
00:09:21,269 --> 00:09:24,772
{\an5}Cousin Isabel:
It was voted unanimously
by the board.
263
00:09:24,939 --> 00:09:25,523
Hmm?
264
00:09:26,524 --> 00:09:29,652
Now, I suggest we all enjoy
this meal
265
00:09:30,278 --> 00:09:34,949
because it's the last free one
you're getting in this house.
266
00:09:35,116 --> 00:09:36,826
Perry:
What?
267
00:09:38,786 --> 00:09:41,205
Did you think it was goin' on
forever then?
268
00:09:41,372 --> 00:09:45,418
Me forcing my used food down
your ungrateful throats.
269
00:09:45,585 --> 00:09:47,670
No, those days are passed.
270
00:09:47,837 --> 00:09:48,546
From this day forth,
271
00:09:48,879 --> 00:09:51,299
we're all going
to tighten our belts.
272
00:09:51,465 --> 00:09:54,135
What? You want us
to stop eating?
273
00:09:54,302 --> 00:09:55,219
Cousin Isabel:
Listen.
274
00:09:55,344 --> 00:09:57,138
With me teaching the school
275
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
and the rest of my plans
implemented,
276
00:09:59,181 --> 00:10:02,935
we're going to be out of debt
by year's end.
277
00:10:03,060 --> 00:10:04,186
You, James Murray.
278
00:10:04,312 --> 00:10:05,479
I've hired you out
to the macphersons
279
00:10:05,646 --> 00:10:06,731
for the harvest.
280
00:10:06,856 --> 00:10:07,857
Their son's got the consumption
281
00:10:07,982 --> 00:10:08,858
and they could use
an extra hand.
282
00:10:09,025 --> 00:10:10,359
You'll eat your meals
with them.
283
00:10:10,526 --> 00:10:12,653
That 'll be a good savings
off the top.
284
00:10:12,820 --> 00:10:13,696
You can't hire me out.
285
00:10:13,821 --> 00:10:15,990
I, I work at new moon.
You can't-
286
00:10:16,157 --> 00:10:17,742
{\an5}cousin Isabel:
You've got no say
in the matter.
287
00:10:17,908 --> 00:10:19,660
My father holds the mortgage
on this farm
288
00:10:19,827 --> 00:10:22,455
and I am charged with
the collecting of it.
289
00:10:22,580 --> 00:10:23,331
Now, Perry Miller,
290
00:10:23,664 --> 00:10:25,124
you'll cut back on your hours
at school
291
00:10:25,291 --> 00:10:25,958
and you're going to take over
292
00:10:26,208 --> 00:10:27,460
the whole running of new moon.
293
00:10:27,585 --> 00:10:28,377
Emily:
That's not fair!
294
00:10:28,753 --> 00:10:30,087
But, he can't manage new moon
all by himself!
295
00:10:30,212 --> 00:10:32,048
You'll pay for your meals
out of your wages,
296
00:10:32,214 --> 00:10:33,049
which of course,
as of today,
297
00:10:33,174 --> 00:10:34,258
will be reduced.
298
00:10:34,383 --> 00:10:34,800
Reduced?
299
00:10:35,092 --> 00:10:35,593
Cousin Isabel:
Yes.
300
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
Emily starr, as for you,
301
00:10:38,429 --> 00:10:41,057
they need a hired girl
at the general store,
302
00:10:41,182 --> 00:10:43,809
what with Mrs. Stuart flying
the Coop and all.
303
00:10:43,976 --> 00:10:44,977
So after school each day,
304
00:10:45,353 --> 00:10:47,480
you'll go there and work in
exchange for your supper.
305
00:10:47,605 --> 00:10:50,232
Oh, no.
Emily's no hired girl.
306
00:10:50,733 --> 00:10:52,026
She's a Murray!
307
00:10:52,193 --> 00:10:54,403
Please, cousin Isabel,
I beg of you.
308
00:10:54,570 --> 00:10:56,072
A Murray can't work
for a Stuart.
309
00:10:56,197 --> 00:10:59,408
It's a degradation,
a humiliation beyond measure.
310
00:10:59,533 --> 00:11:00,910
I won't do it!
311
00:11:01,035 --> 00:11:01,827
Cousin Isabel:
(Scoffs)
312
00:11:02,203 --> 00:11:04,497
I give the orders
around here, young lady.
313
00:11:04,622 --> 00:11:06,165
Not only am I mistress
of new moon,
314
00:11:06,332 --> 00:11:07,500
but I'm also your teacher
at school
315
00:11:07,667 --> 00:11:09,460
and I can send you away
to an orphanage
316
00:11:09,627 --> 00:11:11,629
any day I please.
317
00:11:13,756 --> 00:11:15,591
You wouldn't.
318
00:11:16,175 --> 00:11:18,052
You wouldn't dare.
319
00:11:18,427 --> 00:11:21,681
Now, I suggest that we all
rejoice
320
00:11:22,556 --> 00:11:26,769
and thank the lord
for this new-found income.
321
00:11:33,025 --> 00:11:35,778
Jimmy:
Mr. Carpenter!
322
00:11:35,945 --> 00:11:37,988
Wh-where are you going?
323
00:11:40,408 --> 00:11:41,867
Oh,
it doesn't matter.
324
00:11:42,076 --> 00:11:43,702
Maybe to my sister's
house in halifax,
325
00:11:43,869 --> 00:11:45,413
if she'll have me again.
326
00:11:45,579 --> 00:11:47,665
You didn't uh,
say goodbye.
327
00:11:49,834 --> 00:11:52,461
Uh... you need money?
328
00:11:54,755 --> 00:11:56,424
I got almost three
dollars here,
329
00:11:56,590 --> 00:11:59,051
Isabel,
doesn't know about.
330
00:11:59,260 --> 00:12:01,387
I-I couldn't
repay you.
331
00:12:01,512 --> 00:12:03,389
Oh, you take it.
332
00:12:05,558 --> 00:12:06,892
(Cicadas buzzing)
333
00:12:10,187 --> 00:12:11,689
Bless you.
334
00:12:15,401 --> 00:12:16,861
Comin' back?
335
00:12:17,486 --> 00:12:19,822
Well, not like this.
336
00:12:20,781 --> 00:12:23,409
Emily's sure
gonna miss you.
337
00:12:23,576 --> 00:12:24,493
So am I.
338
00:12:24,952 --> 00:12:27,580
Oh, Mr. Carpenter,
um...
339
00:12:28,789 --> 00:12:31,584
There's something
I want to ask you.
340
00:12:31,750 --> 00:12:32,418
Um...
341
00:12:34,462 --> 00:12:37,882
Isabel uh,
says that I have, uh,
342
00:12:40,134 --> 00:12:41,552
ignorance.
343
00:12:43,804 --> 00:12:45,890
Well, she's wrong.
344
00:12:47,308 --> 00:12:50,019
You don't have
ignorance.
345
00:12:50,561 --> 00:12:52,313
You read books.
346
00:12:53,272 --> 00:12:55,357
You're a wise man.
347
00:12:56,025 --> 00:12:57,443
(Chuckles)
348
00:12:57,985 --> 00:13:01,113
Jimmy,
'tis folly to be wise.
349
00:13:06,285 --> 00:13:08,078
Jimmy:
Sorrow never comes too late.
350
00:13:08,204 --> 00:13:10,289
Happiness so quickly flies...
351
00:13:10,456 --> 00:13:12,166
Oh, I-I read that poem!
352
00:13:12,333 --> 00:13:14,627
I read it in my book!
353
00:13:18,506 --> 00:13:19,256
{\an5}Jimmy:
Thought would destroy this
paradise no more.
354
00:13:19,507 --> 00:13:23,260
(Waves crashing in the surf)
355
00:13:23,427 --> 00:13:25,471
Where ignorance is bliss
356
00:13:25,846 --> 00:13:27,765
'tis folly to be wise,
357
00:13:29,892 --> 00:13:31,519
ignorance is bliss.
358
00:13:33,854 --> 00:13:35,439
What's that mean?
359
00:13:35,856 --> 00:13:38,067
Do you think that's right?
360
00:13:38,400 --> 00:13:40,444
Emily:
I don't think so.
361
00:13:40,611 --> 00:13:43,572
Unless it means something else.
362
00:13:45,366 --> 00:13:47,910
Maybe it means
that a person is happier
363
00:13:48,035 --> 00:13:50,329
not knowing
certain things.
364
00:13:50,496 --> 00:13:53,832
But, to not know is,
ignorance.
365
00:14:00,214 --> 00:14:01,215
Aunt Elizabeth
always said,
366
00:14:01,382 --> 00:14:04,677
"what you don't know,
won't hurt you."
367
00:14:04,844 --> 00:14:05,636
Hmm...
368
00:14:09,640 --> 00:14:11,433
It's all
very confusing.
369
00:14:11,600 --> 00:14:13,811
Ignorance is bliss.
370
00:14:14,520 --> 00:14:17,022
'Tis folly to be wise,
371
00:14:19,400 --> 00:14:21,151
wise, wise man.
372
00:14:25,489 --> 00:14:27,366
(Clatters on the porch)
373
00:14:27,533 --> 00:14:28,492
(Bird caws)
374
00:14:29,368 --> 00:14:32,204
Emily:
The wishing moon.
375
00:14:32,705 --> 00:14:34,415
A second sighting.
376
00:14:34,999 --> 00:14:36,917
Thirteen, twelve, eleven,
ten, nine, eight,
377
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
seven, six, five,
four, three,
378
00:14:38,711 --> 00:14:39,461
two, one.
379
00:14:41,255 --> 00:14:42,798
Cousin Isabel:
Emily starr!
380
00:14:42,965 --> 00:14:47,595
How long does it take you
to bring in a bundle of wood?
381
00:14:47,761 --> 00:14:48,512
Coming!
382
00:14:59,398 --> 00:15:00,441
Eve,
383
00:15:02,526 --> 00:15:04,361
it says here,
384
00:15:04,778 --> 00:15:06,947
ignorance is bliss.
385
00:15:10,284 --> 00:15:13,454
Isabel says I have ignorance.
386
00:15:14,455 --> 00:15:17,583
Mr. Carpenter says I don't.
387
00:15:18,667 --> 00:15:21,045
You think I have it?
388
00:15:21,712 --> 00:15:23,172
Ignorance?
389
00:15:26,967 --> 00:15:30,304
I had bliss
when I was with you.
390
00:15:39,647 --> 00:15:42,232
(Grass rustling in the wind)
391
00:15:58,165 --> 00:15:59,124
(Bird caws)
392
00:16:02,753 --> 00:16:04,213
We will no longer be studying
393
00:16:04,380 --> 00:16:08,092
the jibberish of dead
englishman.
394
00:16:08,217 --> 00:16:09,259
Aw, come on.
What about the play?
395
00:16:09,593 --> 00:16:10,344
{\an5}Cousin Isabel:
That's the problem,
396
00:16:09,593 --> 00:16:10,344
Perry Miller.
397
00:16:10,803 --> 00:16:13,806
There's been too much play
around here.
398
00:16:14,014 --> 00:16:15,057
From now on,
399
00:16:15,224 --> 00:16:19,269
we will learn
only what is practical.
400
00:16:21,355 --> 00:16:22,564
The ledger book,
401
00:16:22,690 --> 00:16:26,026
the foundation of every well
run household.
402
00:16:26,193 --> 00:16:27,653
Now watch this.
403
00:16:27,861 --> 00:16:28,654
Are you watching?
404
00:16:28,946 --> 00:16:29,780
Class: (Unenthusiastic)
Yes, miss Murray.
405
00:16:29,905 --> 00:16:30,322
Right.
406
00:16:31,115 --> 00:16:32,991
Here's your ledger book.
407
00:16:33,158 --> 00:16:34,660
On this side
408
00:16:34,827 --> 00:16:36,537
we have the credits,
409
00:16:38,372 --> 00:16:41,417
and on the other side,
the debits.
410
00:16:42,876 --> 00:16:44,837
The debits, money out.
411
00:16:46,380 --> 00:16:47,005
Now,
412
00:16:47,172 --> 00:16:48,340
if the money coming in
413
00:16:48,465 --> 00:16:50,342
is greater than
the money going out,
414
00:16:50,509 --> 00:16:51,468
all is well.
415
00:16:51,635 --> 00:16:53,220
But if the debits
416
00:16:53,762 --> 00:16:55,723
are greater than the credits,
417
00:16:55,889 --> 00:16:58,851
then we are in dire straits.
418
00:17:00,019 --> 00:17:01,061
Cousin Isabel:
(Raps pointing stick on desk)
419
00:17:01,228 --> 00:17:02,020
Emily starr,
420
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
what is it you're
gawking at out there?
421
00:17:04,398 --> 00:17:05,441
Emily:
Uh... me, nothing.
422
00:17:05,607 --> 00:17:07,317
Oh, well that's lovely.
423
00:17:07,443 --> 00:17:08,777
You're staring at nothing.
424
00:17:08,902 --> 00:17:11,405
Oh, well,
not exactly nothing,
425
00:17:11,572 --> 00:17:13,949
I was looking for something,
426
00:17:14,074 --> 00:17:15,034
the wishing moon.
427
00:17:15,242 --> 00:17:15,951
The what?
(Students giggle)
428
00:17:16,118 --> 00:17:17,411
Ilse:
The wishing moon.
429
00:17:17,578 --> 00:17:18,954
If you see it three times,
430
00:17:19,121 --> 00:17:20,122
you get to make a wish.
431
00:17:20,247 --> 00:17:23,041
It's all in that book
on your desk.
432
00:17:23,167 --> 00:17:25,461
Cousin Isabel:
What book?
433
00:17:26,378 --> 00:17:27,463
What is this?
434
00:17:28,756 --> 00:17:32,050
"Celtic legends and fairy lore"
435
00:17:32,217 --> 00:17:35,387
property of Francis carpenter.
436
00:17:36,430 --> 00:17:38,724
Bilge and horse feathers.
437
00:17:39,516 --> 00:17:41,894
Now you all listen to me.
438
00:17:42,060 --> 00:17:44,104
We are livin'
on a god-forsaken island
439
00:17:44,271 --> 00:17:45,898
in the middle of the ocean.
440
00:17:46,106 --> 00:17:48,358
Life is hard,
life is poor,
441
00:17:48,942 --> 00:17:51,487
and full of a bitterness
and pain
442
00:17:51,612 --> 00:17:54,865
and it is my job to help you
face those facts
443
00:17:54,990 --> 00:17:57,326
armed with useful knowledge.
444
00:17:58,076 --> 00:18:01,413
Not with drivel
about a wishing moon.
445
00:18:04,124 --> 00:18:06,210
Do I make myself clear, class?
446
00:18:06,335 --> 00:18:08,086
Class:
Yes, miss Murray.
447
00:18:08,212 --> 00:18:09,213
Cousin Isabel:
Thank you.
448
00:18:09,338 --> 00:18:11,006
Now...
449
00:18:11,173 --> 00:18:12,007
To review.
450
00:18:13,342 --> 00:18:14,551
The ledger book.
451
00:18:14,676 --> 00:18:16,970
On the one side, we write -
452
00:18:17,137 --> 00:18:18,597
all together now everyone.
453
00:18:18,806 --> 00:18:19,723
Class:
Credits.
454
00:18:19,973 --> 00:18:22,935
Cousin Isabel:
And on the other side we write?
455
00:18:23,143 --> 00:18:24,103
Class:
Debits.
456
00:18:24,478 --> 00:18:27,022
{\an5}Cousin Isabel:
And if the debits outweigh
the credits,
457
00:18:27,147 --> 00:18:28,607
we are in what?
458
00:18:28,732 --> 00:18:30,484
Class:
Dire straits.
459
00:18:34,363 --> 00:18:44,331
โช
460
00:19:10,023 --> 00:19:10,941
Hired girl,
461
00:19:11,066 --> 00:19:11,817
better run to work
462
00:19:12,192 --> 00:19:13,360
or you'll get fired
like Mr. Carpenter.
463
00:19:13,527 --> 00:19:14,945
You! I'll tear off
your slimy ears
464
00:19:15,070 --> 00:19:17,489
and I'll stuff them
up your bum!
465
00:19:17,698 --> 00:19:18,699
Just say the word.
466
00:19:18,866 --> 00:19:19,533
No, ilse.
467
00:19:19,700 --> 00:19:21,368
It'll make
matters worse.
468
00:19:21,535 --> 00:19:22,536
I'm saving up
my energy
469
00:19:22,703 --> 00:19:25,205
to make the absolute
perfect wish.
470
00:19:25,372 --> 00:19:25,747
I've seen the wishing
moon two times already.
471
00:19:25,956 --> 00:19:28,458
Wish?
472
00:19:28,584 --> 00:19:29,918
One more sighting,
ilse, just one,
473
00:19:30,085 --> 00:19:31,128
and I'll get to make
a wish.
474
00:19:31,295 --> 00:19:32,379
Jenny:
Better wish for a brain,
475
00:19:32,546 --> 00:19:33,505
oh, chosen one.
476
00:19:33,714 --> 00:19:36,049
Shut yer gob,
you dirt ball!
477
00:19:36,216 --> 00:19:37,092
You cow puck!
478
00:19:37,217 --> 00:19:39,678
You miserable ball
of nose nuggets.
479
00:19:39,845 --> 00:19:41,221
Ilse, no!
480
00:19:41,680 --> 00:19:42,347
She's right.
481
00:19:42,639 --> 00:19:44,182
I've sunken very low
for a Murray.
482
00:19:44,391 --> 00:19:45,517
I used to think
we were chosen.
483
00:19:45,726 --> 00:19:48,353
Now, we're only chosen
to have bad luck.
484
00:19:49,897 --> 00:19:51,523
(Bristles scraping across
the surface)
485
00:19:51,690 --> 00:19:52,399
Violet eldritch:
When you're done there,
486
00:19:52,608 --> 00:19:54,776
you can start inside, girl.
487
00:19:54,943 --> 00:19:56,194
Then there's these beets
to wash,
488
00:19:56,320 --> 00:19:58,697
and, rhoda's good dress
needs ironing.
489
00:19:58,864 --> 00:20:01,992
{\an5}Rhoda:
Uh, I can iron my own dress,
aunt Violet.
490
00:20:02,117 --> 00:20:03,201
Violet eldritch:
You will not.
491
00:20:03,327 --> 00:20:06,538
That's what we got
a hired girl for.
492
00:20:11,210 --> 00:20:12,169
(Scrapping)
493
00:20:17,633 --> 00:20:20,677
Cousin Isabel:
Emily, where are you girl?
494
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
Emily:
In here, cousin Isabel.
495
00:20:22,888 --> 00:20:23,388
Ach! Come on.
496
00:20:23,722 --> 00:20:24,264
Help me
with these buckets.
497
00:20:24,598 --> 00:20:27,184
They weigh a ton.
Come on.
498
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
Perry:
Go on.
499
00:20:31,647 --> 00:20:34,149
We're about finished.
500
00:20:43,075 --> 00:20:46,203
Workin' these two jobs Jimmy,
it's gonna kill us.
501
00:20:46,370 --> 00:20:47,496
(Cows mooing)
502
00:20:50,207 --> 00:20:51,458
Perry:
Isabel's a tough old bird,
503
00:20:51,625 --> 00:20:54,336
but you can't fault her for
wantin' the debt paid.
504
00:20:54,461 --> 00:20:57,256
She says it's for the good
of the household.
505
00:20:57,422 --> 00:20:58,674
Jimmy:
Not to good for Emily.
506
00:20:58,840 --> 00:21:01,051
Perry:
Oh, I know Jimmy. I know.
507
00:21:01,176 --> 00:21:02,010
And it eats me up inside,
508
00:21:02,344 --> 00:21:04,388
but what the heck's
a fella gonna do, right?
509
00:21:04,513 --> 00:21:06,098
Come here, ya little critters.
510
00:21:06,265 --> 00:21:06,765
Geez!
511
00:21:07,808 --> 00:21:09,351
Jimmy:
Come here.
512
00:21:09,476 --> 00:21:11,103
Put some of this
on that.
513
00:21:11,269 --> 00:21:12,354
What?
514
00:21:12,521 --> 00:21:13,730
Kerosene.
515
00:21:13,855 --> 00:21:16,358
Kill those nits good.
516
00:21:16,483 --> 00:21:18,485
Come over here.
517
00:21:18,652 --> 00:21:19,486
(Cow moos)
518
00:21:20,862 --> 00:21:21,863
Here you go.
519
00:21:23,532 --> 00:21:23,907
You ready?
520
00:21:24,032 --> 00:21:25,200
Yeah. Go.
521
00:21:26,743 --> 00:21:27,577
Ahh!
522
00:21:27,703 --> 00:21:29,121
Rub it in.
523
00:21:29,496 --> 00:21:30,288
You know what, Jimmy?
524
00:21:30,455 --> 00:21:31,206
If I was prime minister
525
00:21:31,456 --> 00:21:33,709
I'd see Emily
was fixed up good.
526
00:21:33,875 --> 00:21:35,961
A girl with her mind
scrubbin' floors!
527
00:21:36,128 --> 00:21:38,839
It ain't right.
It ain't right.
528
00:21:39,006 --> 00:21:42,801
If I had money,
I'd pay off all our debts.
529
00:21:43,010 --> 00:21:44,928
Bring Laura home!
530
00:21:45,095 --> 00:21:47,973
I'd send you
to university.
531
00:21:50,100 --> 00:21:51,893
What about you, Jimmy?
532
00:21:52,019 --> 00:21:53,061
For once, what about you?
533
00:21:53,228 --> 00:21:56,815
There's nothin' you want
for yourself?
534
00:21:56,982 --> 00:21:59,151
I just want to find Eve.
535
00:22:00,819 --> 00:22:02,904
That's all I want.
536
00:22:03,905 --> 00:22:05,324
If I had money,
537
00:22:06,158 --> 00:22:09,911
I'd buy myself a train ticket
538
00:22:06,158 --> 00:22:09,911
right now,
539
00:22:10,996 --> 00:22:12,789
get myself a boat ticket.
540
00:22:12,914 --> 00:22:13,999
Heck, Jimmy.
541
00:22:14,207 --> 00:22:16,835
You don't even know where
Eve went after the murder.
542
00:22:17,002 --> 00:22:19,004
(Jimmy drops something)
543
00:22:20,213 --> 00:22:21,006
(Cow moos)
544
00:22:22,049 --> 00:22:23,800
I'm sorry.
545
00:22:23,925 --> 00:22:25,761
I shouldn't have
brought that up.
546
00:22:25,927 --> 00:22:28,221
Facts is facts though.
547
00:22:29,181 --> 00:22:30,182
Perry?
548
00:22:31,058 --> 00:22:31,349
How much you figure
they pay a sailor?
549
00:22:31,558 --> 00:22:34,519
Yeah?
550
00:22:34,686 --> 00:22:35,187
Oh, Jimmy.
551
00:22:35,520 --> 00:22:36,646
You're too old
to ship out.
552
00:22:36,813 --> 00:22:37,898
What.
I'm not old.
553
00:22:38,065 --> 00:22:40,817
Yeah, well you're
no spring chicken.
554
00:22:40,984 --> 00:22:42,694
You got that bad leg
555
00:22:42,861 --> 00:22:45,739
and you got
that bad eye.
556
00:22:45,906 --> 00:22:48,366
Perry,
(clears his throat)
557
00:22:48,492 --> 00:22:51,953
I gotta find a way
to make me some money.
558
00:22:52,079 --> 00:22:52,537
There are lots of ways
to make money but just-
559
00:22:52,788 --> 00:22:53,872
well, yeah.
560
00:22:54,081 --> 00:22:54,831
How?
561
00:22:58,251 --> 00:22:58,668
It's not that
you're not a nice fella,
562
00:22:58,919 --> 00:23:01,296
well, Jimmy,
563
00:23:01,463 --> 00:23:03,382
and smart, but...
564
00:23:03,590 --> 00:23:04,758
Well, it's just,
there's smart
565
00:23:04,925 --> 00:23:07,636
and then...
There's smart.
566
00:23:08,595 --> 00:23:10,430
And what,
what you are,
567
00:23:10,597 --> 00:23:12,432
you're just not,
568
00:23:12,599 --> 00:23:15,644
you're just
not smart like some.
569
00:23:15,811 --> 00:23:17,145
Like who?
570
00:23:17,312 --> 00:23:19,231
Well, like,
571
00:23:19,356 --> 00:23:20,440
Dr. Burnley.
572
00:23:20,607 --> 00:23:22,859
Well, he's a doctor.
573
00:23:23,527 --> 00:23:25,862
Well, he probably
makes a lot of money.
574
00:23:26,029 --> 00:23:29,908
Makes sick people better,
sometimes.
575
00:23:30,534 --> 00:23:32,285
And that's a good thing.
576
00:23:32,452 --> 00:23:33,787
Yeah, it's a,
it's a good thing.
577
00:23:33,954 --> 00:23:34,454
You gotta know stuff about
stomachs and innards and-
578
00:23:34,704 --> 00:23:37,541
but you gotta,
579
00:23:37,707 --> 00:23:38,750
well sure.
580
00:23:38,875 --> 00:23:40,085
You know,
it's not easy.
581
00:23:40,210 --> 00:23:42,671
Well, loading hay's
not easy.
582
00:23:42,796 --> 00:23:43,839
Nothing comes easy.
583
00:23:44,047 --> 00:23:46,258
Yeah, but people pay more
for cutting up stomachs
584
00:23:46,424 --> 00:23:47,134
than they do
for loading hay,
585
00:23:47,467 --> 00:23:49,970
that's just the way
the world works.
586
00:23:50,137 --> 00:23:50,762
Jimmy, if I was you,
587
00:23:51,138 --> 00:23:53,306
I'd just, I'd just
forget about it.
588
00:23:53,473 --> 00:23:55,392
Get some sleep.
589
00:23:55,517 --> 00:23:57,394
You better
wash that off.
590
00:23:57,561 --> 00:23:59,771
Yeah.
I'm gonna do that.
591
00:23:59,896 --> 00:24:01,273
Get some rest.
592
00:24:01,440 --> 00:24:02,649
We got a big day tomorrow,
593
00:24:02,816 --> 00:24:05,443
and the next day,
and the next.
594
00:24:05,819 --> 00:24:07,654
When's it gonna end?!
595
00:24:07,821 --> 00:24:08,446
Sure.
596
00:24:11,241 --> 00:24:12,117
Emily:
(Sighs)
597
00:24:12,325 --> 00:24:14,411
And the wish one makes
on the wishing moon
598
00:24:14,536 --> 00:24:16,121
must be pure and unselfish,
599
00:24:16,288 --> 00:24:19,291
for no other wish
will be granted,
600
00:24:19,833 --> 00:24:21,501
pure and unselfish.
601
00:24:25,255 --> 00:24:29,050
Is wanting to be a famous
writer selfish?
602
00:24:29,176 --> 00:24:30,510
I guess it is.
603
00:24:31,052 --> 00:24:31,845
So is being beautiful,
604
00:24:32,179 --> 00:24:35,640
which I want almost as much
as being famous.
605
00:24:35,807 --> 00:24:36,558
(Sighs)
606
00:24:37,726 --> 00:24:40,562
Everything I want is selfish.
607
00:24:40,687 --> 00:24:42,981
What else are wishes for?
608
00:24:46,985 --> 00:24:48,987
{\an5}Jimmy:
I know about innards
and skeletons.
609
00:24:49,196 --> 00:24:52,824
I sliced open a cow's stomach
once to birth a calf
610
00:24:52,991 --> 00:24:54,326
when it couldn't do it
no other way.
611
00:24:54,534 --> 00:24:56,870
{\an5}Dr. Burnley:
Yes, I know you've delivered
calves,
612
00:24:57,037 --> 00:24:58,497
and you're excellent
at what you do.
613
00:24:58,663 --> 00:25:00,832
But, people aren't cows.
614
00:25:01,583 --> 00:25:03,585
Jimmy:
A lot of people look like cows.
615
00:25:03,710 --> 00:25:05,670
Only the cows are smarter.
616
00:25:05,837 --> 00:25:07,589
Dr. Burnley:
(Chuckles)
617
00:25:07,714 --> 00:25:10,383
Jimmy:
Well, Isabel's got a plan.
618
00:25:10,550 --> 00:25:12,052
But I got
a plan too.
619
00:25:12,219 --> 00:25:12,719
Mm-hmm.
620
00:25:13,053 --> 00:25:15,722
I'm gonna
follow you around.
621
00:25:15,889 --> 00:25:16,932
See how to be
a doctor.
622
00:25:17,349 --> 00:25:19,935
{\an5}Dr. Burnley:
Jimmy, you can't become
a doctor from watching.
623
00:25:20,060 --> 00:25:22,020
First you need
a medical degree.
624
00:25:22,229 --> 00:25:23,855
And they won't take you
unless you've graduated
625
00:25:24,064 --> 00:25:26,441
with good marks
from regular school.
626
00:25:26,566 --> 00:25:29,277
Well, I never
went past third grade.
627
00:25:29,444 --> 00:25:30,612
But I read real good.
628
00:25:30,737 --> 00:25:32,113
You read very well.
629
00:25:32,280 --> 00:25:33,615
But medicine takes years
of study
630
00:25:33,782 --> 00:25:34,532
in complicated subjects:
631
00:25:34,908 --> 00:25:37,160
Chemistry,
advanced scientific theories,
632
00:25:37,327 --> 00:25:40,538
and after that you have
to train in a hospital.
633
00:25:40,705 --> 00:25:42,832
And if you want to specialize.
634
00:25:42,999 --> 00:25:43,875
Jimmy:
Specialize?
635
00:25:44,084 --> 00:25:46,586
Dr. Burnley:
Heart, lungs, liver.
636
00:25:46,753 --> 00:25:47,295
{\an5}Dr. Burnley:
Anything that interests you
the most.
637
00:25:47,504 --> 00:25:48,713
Jimmy:
638
00:25:47,504 --> 00:25:48,713
Yeah.
639
00:25:48,838 --> 00:25:50,924
That takes even longer.
640
00:25:51,091 --> 00:25:52,634
Three more years.
641
00:25:53,385 --> 00:25:54,344
Three years?
642
00:25:54,469 --> 00:25:56,513
To study a little liver?
643
00:25:56,680 --> 00:26:00,392
Oh, I guess
what you're saying is,
644
00:26:00,767 --> 00:26:02,727
I'm too stupid.
645
00:26:07,482 --> 00:26:11,069
You have something
you can't learn in school.
646
00:26:11,278 --> 00:26:12,904
The gift of common sense.
647
00:26:13,071 --> 00:26:15,949
Common sense ain't
gonna pay our debts.
648
00:26:16,116 --> 00:26:16,908
Jimmy,
649
00:26:17,242 --> 00:26:19,411
solving a problem is like
eating an elephant.
650
00:26:19,577 --> 00:26:21,079
You don't eat it
in one gulp.
651
00:26:21,288 --> 00:26:24,249
You take one bite
at a time.
652
00:26:24,374 --> 00:26:26,042
Yeah,
but what about,
653
00:26:26,167 --> 00:26:29,838
I got, everybody's
working two jobs.
654
00:26:30,005 --> 00:26:31,506
I got, uh,
655
00:26:32,257 --> 00:26:34,426
Laura married
656
00:26:32,257 --> 00:26:34,426
to the wrong fella,
657
00:26:34,593 --> 00:26:36,428
Eve,
I can't find Eve.
658
00:26:36,553 --> 00:26:40,181
{\an5}Dr. Burnley:
There are some things you just
have to accept.
659
00:26:40,307 --> 00:26:42,434
Because the elephants
are too big?
660
00:26:42,601 --> 00:26:43,393
Yes.
661
00:26:46,021 --> 00:26:47,605
You read all
them books there?
662
00:26:47,772 --> 00:26:49,607
Most.
Not all.
663
00:26:49,983 --> 00:26:51,735
I'm gonna
read 'em too.
664
00:26:51,901 --> 00:26:53,820
I'm gonna borrow
them from you.
665
00:26:53,987 --> 00:26:55,113
If that's all right.
666
00:26:55,280 --> 00:26:57,032
Well certainly.
667
00:26:58,742 --> 00:27:00,118
Electricity.
668
00:27:00,827 --> 00:27:04,831
Gee, I don't know nothin'
about electricity.
669
00:27:04,998 --> 00:27:07,459
I'm gonna read everything.
670
00:27:07,625 --> 00:27:10,462
I'm gonna read all these books.
671
00:27:10,628 --> 00:27:13,715
I'm gonna get
all the wisdom in the world.
672
00:27:13,882 --> 00:27:16,301
{\an5}Dr. Burnley:
Jimmy, nobody can get all
the wisdom in the world.
673
00:27:16,468 --> 00:27:18,136
Well, one bite at a time.
674
00:27:18,345 --> 00:27:20,805
One bite of the elephant.
You said so yourself.
675
00:27:20,972 --> 00:27:24,017
I mean,
maybe I fell down a well,
676
00:27:24,184 --> 00:27:25,060
but that doesn't mean
677
00:27:25,310 --> 00:27:27,312
I can't take a bite
out of the elephant.
678
00:27:27,437 --> 00:27:28,521
True. But there are
limits
679
00:27:28,688 --> 00:27:30,190
to everyone's abilities.
680
00:27:30,357 --> 00:27:32,942
Yes. But I'm gonna
read everything.
681
00:27:33,068 --> 00:27:36,196
I'll be able to fix my head,
fix our debts.
682
00:27:36,363 --> 00:27:37,322
Dr. Burnley:
Jimmy.
683
00:27:37,489 --> 00:27:37,781
It's just
wishful thinking.
684
00:27:37,947 --> 00:27:39,449
Nah.
685
00:27:39,616 --> 00:27:40,492
It's not wishful.
686
00:27:40,659 --> 00:27:41,576
It's real!
687
00:27:41,701 --> 00:27:44,746
And now,
I gotta find Eve.
688
00:27:45,538 --> 00:27:47,624
I gotta find Eve.
689
00:27:50,543 --> 00:27:52,087
Wishful thinking!
690
00:27:52,253 --> 00:27:54,089
That's it
in a nutshell.
691
00:27:54,214 --> 00:27:57,175
I've been on the right track
all along, ilse.
692
00:27:57,300 --> 00:27:59,094
Only I had it
backwards.
693
00:27:59,260 --> 00:28:00,428
I can't just wish.
694
00:28:00,595 --> 00:28:03,390
I have to think
wishfully.
695
00:28:11,690 --> 00:28:12,649
(Bird caws)
696
00:28:15,485 --> 00:28:17,737
The third sighting!
697
00:28:17,904 --> 00:28:19,280
Oh moon of moons!
698
00:28:19,447 --> 00:28:20,949
Oh moon of all ages.
699
00:28:21,074 --> 00:28:22,158
I thought wishfully,
700
00:28:22,283 --> 00:28:24,369
and here's a wish
that isn't selfish.
701
00:28:24,536 --> 00:28:25,829
It isn't for me.
702
00:28:25,995 --> 00:28:27,122
It's for somebody else,
703
00:28:27,247 --> 00:28:30,750
someone far more kinder
and nobler than I am.
704
00:28:30,917 --> 00:28:32,210
Oh wishing moon,
705
00:28:32,377 --> 00:28:35,713
please Grant my cousin,
Jimmy Murray,
706
00:28:37,090 --> 00:28:38,717
the gift of wisdom.
707
00:28:41,052 --> 00:28:41,678
No! No!
708
00:28:41,845 --> 00:28:43,096
No! Come back!
709
00:28:44,097 --> 00:28:45,473
Come back! I didn't finish!
710
00:28:45,598 --> 00:28:48,810
I didn't, I didn't
cross my eyes or my fingers!
711
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
Come back!
712
00:28:53,565 --> 00:28:55,150
(Thunder rumbles)
713
00:28:56,818 --> 00:28:58,862
(Wagon wheels rattling)
714
00:29:00,613 --> 00:29:01,573
Whoa! Whoa. Whoa.
715
00:29:01,740 --> 00:29:04,784
(Lightning cracks,
horse whinnies)
716
00:29:06,369 --> 00:29:07,579
(Heavy downpour)
717
00:29:16,921 --> 00:29:18,339
(Jimmy screams)
718
00:29:21,509 --> 00:29:22,719
(Horse whinnies)
719
00:29:37,275 --> 00:29:39,611
(Water sloshing in canister)
720
00:29:39,778 --> 00:29:42,113
(Hooves clopping on grass)
721
00:29:49,496 --> 00:29:50,663
Thank you.
722
00:30:04,594 --> 00:30:06,763
(Knocking at the door)
723
00:30:06,930 --> 00:30:07,639
Ian bowles:
Laura?
724
00:30:07,806 --> 00:30:10,058
Are you ready for dinner?
725
00:30:10,183 --> 00:30:12,477
I'm eating in here tonight.
726
00:30:13,853 --> 00:30:15,814
Ian bowles:
Let me in.
727
00:30:15,980 --> 00:30:17,607
Ian, I'm very tired.
728
00:30:18,483 --> 00:30:20,485
{\an5}Ian bowles:
For god's sake,
there are people out here.
729
00:30:20,693 --> 00:30:21,903
Open it.
730
00:30:31,371 --> 00:30:32,956
What is it?
731
00:30:35,375 --> 00:30:36,584
My friends are
beginning to wonder
732
00:30:36,751 --> 00:30:39,754
if you exist or whether
I made you up.
733
00:30:39,921 --> 00:30:41,297
That's close
to the truth.
734
00:30:41,464 --> 00:30:43,174
Don't be a child.
735
00:30:43,383 --> 00:30:44,968
Night after night
in your room,
736
00:30:45,134 --> 00:30:46,010
hiding like a recluse.
737
00:30:46,177 --> 00:30:47,011
I'm not hiding.
738
00:30:47,178 --> 00:30:48,972
I, I'm living up
to our agreement.
739
00:30:49,097 --> 00:30:50,682
Don't keep
dredging up that.
740
00:30:50,807 --> 00:30:53,518
I live with you
in name only.
741
00:30:53,643 --> 00:30:54,519
I keep my end
of the bargain,
742
00:30:54,686 --> 00:30:57,564
I expect you
to keep yours.
743
00:31:00,149 --> 00:31:02,485
Very well, my darling.
744
00:31:04,988 --> 00:31:07,865
I wouldn't dream
of disturbing your rest.
745
00:31:08,032 --> 00:31:09,951
I'll have a tray
sent up.
746
00:31:10,076 --> 00:31:11,869
Oh, and by the way.
747
00:31:12,036 --> 00:31:13,663
This came for you
this afternoon.
748
00:31:13,788 --> 00:31:15,331
But I'm sure you're
far too exhausted
749
00:31:15,498 --> 00:31:16,291
to read it.
750
00:31:16,416 --> 00:31:17,375
A letter for me?
751
00:31:17,542 --> 00:31:20,044
Yes.
From Dr. Burnley.
752
00:31:20,169 --> 00:31:21,629
A rather long letter,
I'd say.
753
00:31:21,796 --> 00:31:23,673
The doctoring business
must be slack these days.
754
00:31:23,798 --> 00:31:25,174
You opened a letter
addressed to me?
755
00:31:25,341 --> 00:31:26,009
Give it to me!
756
00:31:26,301 --> 00:31:30,138
Well! We're not so tired
now, are we?
757
00:31:33,516 --> 00:31:36,352
Oh, Jimmy's had
an accident!
758
00:31:36,477 --> 00:31:38,396
You, you knew
and you never-
759
00:31:38,521 --> 00:31:40,023
I, I have to go to him!
760
00:31:40,189 --> 00:31:42,066
No. You're not
going anywhere, Laura.
761
00:31:42,191 --> 00:31:42,942
Look,
whatever happened,
762
00:31:43,192 --> 00:31:43,943
happened a couple
of days ago.
763
00:31:44,110 --> 00:31:46,029
He's probably fine
by now.
764
00:31:46,154 --> 00:31:47,322
I suggest you wait
until-
765
00:31:47,488 --> 00:31:48,156
until what?
766
00:31:48,364 --> 00:31:50,158
Until you allow me
to leave?
767
00:31:50,283 --> 00:31:52,827
Get your hands
off me!
768
00:31:56,789 --> 00:31:57,790
Laura.
769
00:31:57,957 --> 00:31:59,751
You will not run there
every time
770
00:31:59,917 --> 00:32:02,545
this doctor conjures up
some flimsy excuse
771
00:32:02,712 --> 00:32:03,254
to see you.
772
00:32:03,630 --> 00:32:04,297
Allan would
never have written
773
00:32:04,464 --> 00:32:05,173
if it wasn't important.
774
00:32:05,465 --> 00:32:07,342
Oh, you're such
a naive little fool.
775
00:32:07,467 --> 00:32:08,968
Something has happened
to Jimmy!
776
00:32:09,135 --> 00:32:11,763
Either you take me to,
to new moon right now,
777
00:32:11,888 --> 00:32:16,142
or I swear to you
I'll walk there myself.
778
00:32:26,194 --> 00:32:27,445
(Tearful) Jimmy?
779
00:32:37,121 --> 00:32:40,083
I can feel
your heart beating.
780
00:32:40,249 --> 00:32:44,128
You're alive in there,
I know you are!
781
00:32:47,006 --> 00:32:49,300
Don't leave me,
Jimmy.
782
00:32:50,301 --> 00:32:51,844
I love you.
783
00:32:58,434 --> 00:32:59,686
(Crying quietly)
784
00:33:16,035 --> 00:33:17,036
Perry:
I don't know, Dr. Burnley.
785
00:33:17,453 --> 00:33:19,914
I mean, we know he ain't dead,
but he ain't alive either.
786
00:33:20,081 --> 00:33:22,500
Emily's taking it awful bad.
787
00:33:22,667 --> 00:33:23,751
Cousin Isabel:
She won't leave his side,
788
00:33:23,918 --> 00:33:25,211
we're afraid she'll get sick.
789
00:33:25,378 --> 00:33:26,713
Dr. Burnley:
Ilse, when she wakes up,
790
00:33:26,879 --> 00:33:29,841
see if you can take her mind
off this.
791
00:33:29,966 --> 00:33:32,093
Ilse:
I'll try, father.
792
00:33:33,052 --> 00:33:35,847
Father says he was
hit by lightning.
793
00:33:36,013 --> 00:33:38,016
It, it could have
happened to anybody.
794
00:33:38,141 --> 00:33:39,934
But it didn't happen
to just anybody,
795
00:33:40,059 --> 00:33:41,352
it happened to him.
796
00:33:41,561 --> 00:33:43,563
All because
of the wishing moon.
797
00:33:43,730 --> 00:33:45,106
Now a curse has descended
798
00:33:45,273 --> 00:33:46,274
on the house of Murray.
799
00:33:46,399 --> 00:33:47,525
A curse!
800
00:33:48,067 --> 00:33:49,027
Emily, a lightning
bolt hit him,
801
00:33:49,235 --> 00:33:51,154
it had nothing to do
with the wishing moon.
802
00:33:51,279 --> 00:33:53,030
It's too much
of a coincidence,
803
00:33:53,197 --> 00:33:53,865
I make a wish
804
00:33:54,240 --> 00:33:56,743
and he gets struck
by the wrath of god!
805
00:33:56,909 --> 00:33:57,493
(Sighs)
806
00:33:57,618 --> 00:34:00,371
And now he's lying there,
807
00:34:00,538 --> 00:34:02,123
not moving,
808
00:34:03,291 --> 00:34:04,876
not speaking.
809
00:34:05,460 --> 00:34:07,170
(Tearful) Ilse,
what if he dies?
810
00:34:07,336 --> 00:34:09,505
He's not gonna die.
811
00:34:10,673 --> 00:34:11,299
Emily!
812
00:34:11,883 --> 00:34:12,884
Aunt Laura!!
813
00:34:13,050 --> 00:34:13,968
Where is he?
814
00:34:14,093 --> 00:34:14,844
Emily:
In the parlor!
815
00:34:15,094 --> 00:34:17,305
Oh, aunt Laura,
I'm so frightened.
816
00:34:17,472 --> 00:34:19,015
Aunt Laura:
817
00:34:17,472 --> 00:34:19,015
Yes.
818
00:34:21,976 --> 00:34:22,727
Oh, Jimmy!
819
00:34:23,061 --> 00:34:25,563
Ian bowles:
Nice to see you too, ladies.
820
00:34:25,688 --> 00:34:26,230
Aunt Laura:
I'm here now.
821
00:34:26,481 --> 00:34:28,232
Can, can you hear me?
822
00:34:29,901 --> 00:34:33,446
Oh, oh, perhaps a bit of ice
in his mouth.
823
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
{\an5}Cousin Isabel:
Do you think we haven't tried
everything?
824
00:34:36,908 --> 00:34:38,993
Emily's been attempting
to force a wee bit of soup
825
00:34:39,118 --> 00:34:40,745
between his lips,
but he won't take it.
826
00:34:40,912 --> 00:34:43,164
We're afraid
he's going to choke.
827
00:34:43,289 --> 00:34:44,707
Oh, he's,
828
00:34:45,458 --> 00:34:47,418
he's just going to
waste away.
829
00:34:47,585 --> 00:34:48,294
Allan?
830
00:34:48,628 --> 00:34:49,587
There's nothing more
I can do for him here.
831
00:34:49,796 --> 00:34:52,423
But uh, at the hospital
in shrewsbury,
832
00:34:52,590 --> 00:34:54,258
there's something
very new.
833
00:34:54,467 --> 00:34:56,344
Electro-shock therapy.
834
00:34:56,469 --> 00:34:57,261
It's a gamble,
835
00:34:57,637 --> 00:34:58,888
but I'm hoping it might
counter the effects
836
00:34:59,013 --> 00:35:00,556
of lightning
on the brain.
837
00:35:00,681 --> 00:35:02,099
Electro-shock therapy!
838
00:35:02,266 --> 00:35:03,476
It sounds horendous!
839
00:35:03,643 --> 00:35:05,645
Ian bowles:
Subjecting him to experiments?
840
00:35:05,812 --> 00:35:07,438
I hardly think it's wise.
841
00:35:07,647 --> 00:35:08,231
And what of Jimmy?
842
00:35:08,523 --> 00:35:09,357
Would he agree
to such a thing?
843
00:35:09,732 --> 00:35:11,526
{\an5}Aunt Laura:
Oh, what should we do?
We'll-
844
00:35:11,651 --> 00:35:13,194
we'll do
whatever you say.
845
00:35:13,361 --> 00:35:14,779
Ian bowles:
It isn't up to him.
846
00:35:14,946 --> 00:35:15,738
It's a family decision.
847
00:35:16,114 --> 00:35:17,573
Cousin Isabel:
This electro-shock therapy,
848
00:35:17,740 --> 00:35:18,908
is it safe,
Dr. Burnley?
849
00:35:19,033 --> 00:35:19,992
I want a yes or no
answer.
850
00:35:20,159 --> 00:35:21,035
I can't give you one.
851
00:35:21,410 --> 00:35:24,038
But I do know this:
He'll die if we do nothing.
852
00:35:24,205 --> 00:35:25,873
If someone I loved
were on that couch,
853
00:35:25,998 --> 00:35:27,667
I'd choose hope
over certain death.
854
00:35:27,834 --> 00:35:28,960
{\an5}Emily:
You mustn't give him
electricity!
855
00:35:29,126 --> 00:35:29,961
It's just like the lightning!
856
00:35:30,211 --> 00:35:31,295
But what if this time
it does worse?!
857
00:35:31,420 --> 00:35:32,797
What if it kills him?!
Please!
858
00:35:32,964 --> 00:35:33,673
You can't.
You can't!
859
00:35:34,006 --> 00:35:34,757
Ian bowles:
Emily, go to your room.
860
00:35:35,299 --> 00:35:36,717
Isabel, take her.
This is no place for hysterics.
861
00:35:36,843 --> 00:35:37,635
Emily:
Let go of me!
862
00:35:38,010 --> 00:35:38,970
Aunt Laura:
Emily, Emily, now calm down.
863
00:35:39,595 --> 00:35:40,304
{\an5}Dr. Burnley:
Emily. Emily! Now please,
calm down. Calm down.
864
00:35:41,013 --> 00:35:42,014
{\an5}Emily:
You can't!
I have a horrible feeling.
865
00:35:42,181 --> 00:35:43,182
Aunt Laura:
Emily, no!
866
00:35:43,349 --> 00:35:44,559
Emily:
Please.
867
00:35:49,480 --> 00:35:51,816
{\an5}Aunt Laura:
Oh Allan, you,
you know what's best.
868
00:35:52,024 --> 00:35:54,652
Please, Jimmy, you have
to get better. You have to.
869
00:35:54,777 --> 00:35:56,863
Please, Jimmy, you have to.
Please.
870
00:35:57,029 --> 00:35:57,947
Dr. Burnley:
No, my dear.
871
00:35:58,322 --> 00:35:59,907
The lighter we travel
the faster we'll get there.
872
00:36:00,032 --> 00:36:01,117
(Jimmy groans)
873
00:36:02,994 --> 00:36:05,121
Not necessarily,
doctor.
874
00:36:07,498 --> 00:36:09,667
Well, if it's gravity you
referring to,
875
00:36:09,834 --> 00:36:10,543
increasing the mass
876
00:36:10,877 --> 00:36:11,919
will increase
the downhill speed.
877
00:36:12,044 --> 00:36:13,337
It's pure physics.
(Laughs)
878
00:36:13,504 --> 00:36:15,590
Perry:
Oh, thundering jeosaphat!
879
00:36:15,715 --> 00:36:16,841
Laura!
880
00:36:17,008 --> 00:36:20,136
What are you doing here?
What a surprise!
881
00:36:20,261 --> 00:36:22,847
You're looking
awfully thin though.
882
00:36:23,055 --> 00:36:25,057
Ian feeding you enough?
(Laughs)
883
00:36:25,224 --> 00:36:27,059
Ian, you really should take
better care of her.
884
00:36:27,226 --> 00:36:28,019
(Laughs)
885
00:36:28,728 --> 00:36:31,522
Oh my!
What a beautiful morning.
886
00:36:32,356 --> 00:36:33,900
Oh! I'm so-
887
00:36:35,067 --> 00:36:36,861
oh! I need a shave.
888
00:36:36,986 --> 00:36:38,237
I hope there's food.
889
00:36:38,404 --> 00:36:41,741
'Cause I could eat
an elephant!
890
00:36:47,163 --> 00:36:50,249
Jimmy:
C j h l x a p m-
891
00:36:50,917 --> 00:36:55,129
Dr. Burnley:
Now try it with the bad eye.
892
00:36:57,131 --> 00:36:58,799
D f c j h l x a p m-
893
00:37:04,680 --> 00:37:06,224
Well! It's...
894
00:37:07,058 --> 00:37:09,477
...not a bad eye anymore.
895
00:37:09,602 --> 00:37:13,064
Uh, sit over here,
Jimmy, please.
896
00:37:13,439 --> 00:37:15,233
Medical science
has no explanations
897
00:37:15,399 --> 00:37:17,318
for miracles,
but i'd,
898
00:37:17,485 --> 00:37:19,987
say this is very real.
899
00:37:20,696 --> 00:37:23,157
Well, perhaps it was
the lightning?
900
00:37:23,282 --> 00:37:24,533
Well, I'm not aware
of any studies
901
00:37:24,700 --> 00:37:26,619
on the beneficial effect
of being struck
902
00:37:26,786 --> 00:37:28,788
by a bolt
from the heavens.
903
00:37:28,955 --> 00:37:29,747
Emily did say
you were taking me
904
00:37:29,956 --> 00:37:32,583
for electro-shock therapy.
(Laughs)
905
00:37:32,750 --> 00:37:33,209
Well, if electricity can have a
beneficial effect on the brain,
906
00:37:33,417 --> 00:37:35,544
Jimmy.
907
00:37:35,711 --> 00:37:38,089
Then perhaps lightning
can have a similar effect.
908
00:37:38,214 --> 00:37:41,050
Reversible universe
is a possibility.
909
00:37:41,175 --> 00:37:42,260
(Blows out candle)
910
00:37:42,426 --> 00:37:44,178
Dr. Burnley:
That's interesting, Jimmy.
911
00:37:44,303 --> 00:37:45,930
But uh, I hardly think that.
912
00:37:46,097 --> 00:37:47,223
Jimmy:
Archibald Murray once said
913
00:37:47,515 --> 00:37:52,186
that because of the latitude
and longitude of this island
914
00:37:52,645 --> 00:37:54,814
that some of the most peculiar
storms in the world
915
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
occurred right here.
916
00:37:56,148 --> 00:37:57,108
Now uh,
917
00:37:57,775 --> 00:38:01,487
perhaps this particular
quality to the lightning um....
918
00:38:01,654 --> 00:38:04,782
By the way, lightning
travels up, not down.
919
00:38:04,949 --> 00:38:06,367
Did you know that?
It's a fact.
920
00:38:06,492 --> 00:38:09,787
So, if we could determine
the qualities of lightning here
921
00:38:09,954 --> 00:38:12,623
as opposed to lightning,
say in the arctic...
922
00:38:12,748 --> 00:38:15,376
{\an5}Emily:
Jimmy! You're writing with your
left hand!
923
00:38:15,501 --> 00:38:16,127
Jimmy:
Um-hmm.
924
00:38:16,377 --> 00:38:16,836
Aunt Laura:
Good heavens.
925
00:38:17,295 --> 00:38:18,004
You were always right handed.
926
00:38:18,170 --> 00:38:20,297
(Scoffs)
That's lunacy.
927
00:38:20,464 --> 00:38:22,967
People don't just
switch hands.
928
00:38:23,092 --> 00:38:27,304
Ambidextrous. I can write
with both hands now.
929
00:38:27,930 --> 00:38:28,806
Put him in a freak show
Isabel,
930
00:38:28,931 --> 00:38:30,266
you'll make
a bloody fortune.
931
00:38:30,391 --> 00:38:31,142
Mr. Bowles,
932
00:38:31,475 --> 00:38:32,727
that hardly seems an
appropriate remark.
933
00:38:32,852 --> 00:38:34,562
I am not a freak.
934
00:38:34,687 --> 00:38:36,313
Aunt Laura:
He, he didn't mean it, Jimmy.
935
00:38:36,439 --> 00:38:38,065
Tell him you didn't
mean that, Ian.
936
00:38:38,190 --> 00:38:38,858
But I did mean it.
937
00:38:39,191 --> 00:38:41,318
The whole damn thing
is freakish.
938
00:38:41,485 --> 00:38:42,320
Left hand, right hand,
939
00:38:42,486 --> 00:38:44,113
talking like a bloody
professor.
940
00:38:44,280 --> 00:38:44,947
Aunt Laura:
941
00:38:44,280 --> 00:38:44,947
Ian!
942
00:38:45,281 --> 00:38:45,781
Cousin Isabel:
James, James, wait.
943
00:38:46,240 --> 00:38:47,074
Aunt Laura:
Jimmy, sit down.
944
00:38:47,867 --> 00:38:48,826
{\an5}Ian bowles:
Frankly, he's been putting on
a side show for years
945
00:38:48,951 --> 00:38:51,871
and a damned
clever one, too.
946
00:38:52,038 --> 00:38:52,997
Acting like
the village idiot
947
00:38:53,205 --> 00:38:54,582
and letting everyone
else take care of him.
948
00:38:54,707 --> 00:38:55,750
Perry:
Oh jeez.
949
00:38:55,916 --> 00:38:56,834
Jimmy:
I beg your pardon?
950
00:38:56,959 --> 00:38:57,835
You heard me.
951
00:38:58,002 --> 00:38:59,211
Or did your hearing
disappear
952
00:38:59,378 --> 00:39:01,672
when your brain
miraculously healed?
953
00:39:01,797 --> 00:39:02,840
(Exclaims of shock)
954
00:39:03,007 --> 00:39:05,092
Cousin Isabel:
James!
955
00:39:05,843 --> 00:39:09,972
Jimmy:
Now that was my right hand!
956
00:39:15,186 --> 00:39:18,147
I should sue
the stupid idiot.
957
00:39:18,314 --> 00:39:19,607
You provoked him.
958
00:39:19,732 --> 00:39:21,442
What you should do
is go out to that barn
959
00:39:21,567 --> 00:39:23,486
and tell him
that you're sorry.
960
00:39:23,611 --> 00:39:25,404
I should tell him
I'm sorry?
961
00:39:25,571 --> 00:39:26,155
Yes.
962
00:39:26,447 --> 00:39:28,449
Pack your bags,
we're going home.
963
00:39:28,616 --> 00:39:29,533
We can't just leave.
964
00:39:29,742 --> 00:39:31,243
I, I have to make sure
that he's-
965
00:39:31,410 --> 00:39:34,997
he's what? Safe,
protected, coddled?
966
00:39:35,122 --> 00:39:36,290
Good god!
967
00:39:36,415 --> 00:39:38,876
Aren't you sick to death
of hovering over him?
968
00:39:39,001 --> 00:39:40,669
He has nobody but us.
969
00:39:40,836 --> 00:39:42,797
The man is violent.
970
00:39:43,339 --> 00:39:44,799
Whatever else has been
happening around here
971
00:39:44,965 --> 00:39:45,549
has no medical name,
972
00:39:45,758 --> 00:39:46,592
but I'll give it a name
973
00:39:46,967 --> 00:39:48,803
if you're too blind to see
through the charade.
974
00:39:48,969 --> 00:39:49,929
Fraud.
975
00:39:50,096 --> 00:39:52,932
Pure unadulterated
fraud.
976
00:39:53,474 --> 00:39:56,602
Pack your bags.
We're leaving.
977
00:40:00,356 --> 00:40:01,190
Don't be a fool.
978
00:40:01,357 --> 00:40:02,817
Go with him.
979
00:40:03,192 --> 00:40:06,987
Please, Isabel!
I can't go back there.
980
00:40:07,947 --> 00:40:09,698
Do you think I don't have
enough on my plate
981
00:40:09,824 --> 00:40:11,909
without the prospect
of a divorce?
982
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
Go with him!
983
00:40:14,411 --> 00:40:16,580
I, I'll have the marriage
annulled,
984
00:40:16,789 --> 00:40:19,250
I've heard of such things.
985
00:40:19,416 --> 00:40:21,627
Isabel, we haven't,
986
00:40:22,920 --> 00:40:25,047
we, we, don't share
the same bed.
987
00:40:25,214 --> 00:40:26,215
Do you think
I give a hoot
988
00:40:26,382 --> 00:40:27,883
about your sleeping
arrangements?
989
00:40:28,050 --> 00:40:30,094
He supports you,
that's what counts!
990
00:40:30,219 --> 00:40:32,847
I'm living a lie.
I don't love him.
991
00:40:33,013 --> 00:40:34,390
Hush now.
992
00:40:35,683 --> 00:40:37,726
I will not give you
a penny to live on
993
00:40:37,852 --> 00:40:39,228
if you leave him.
994
00:40:39,353 --> 00:40:40,896
Now, you do as I say.
995
00:40:41,063 --> 00:40:43,190
Go and be a proper wife
to your husband
996
00:40:43,357 --> 00:40:47,153
before he finds
someone else who will!
997
00:40:53,701 --> 00:40:55,911
(Hooves thumping on the ground)
998
00:40:56,036 --> 00:40:57,246
Emily:
Jimmy!
999
00:40:57,955 --> 00:40:58,956
Jimmy!
1000
00:40:59,999 --> 00:41:00,624
Oh, Jimmy!
1001
00:41:00,791 --> 00:41:02,626
Aunt Laura and Mr. Bowles,
1002
00:41:02,793 --> 00:41:03,961
they left new moon!
1003
00:41:04,170 --> 00:41:05,129
She was so upset,
1004
00:41:05,588 --> 00:41:08,799
but she said for me to tell you
that she's very proud of you.
1005
00:41:09,008 --> 00:41:09,592
So am I!
1006
00:41:09,800 --> 00:41:10,718
You don't know how many times
1007
00:41:10,968 --> 00:41:13,762
I wanted to punch
that Mr. Bowles - wham!
1008
00:41:13,888 --> 00:41:15,222
Right in the nose.
1009
00:41:15,389 --> 00:41:17,099
Only I never had
the courage to do it.
1010
00:41:17,224 --> 00:41:17,892
Well...
1011
00:41:18,225 --> 00:41:19,518
I think that a man
should always uh,
1012
00:41:19,685 --> 00:41:21,770
settle his differences
without using his fists.
1013
00:41:21,896 --> 00:41:23,522
Whoa! Whoa!
1014
00:41:23,939 --> 00:41:24,648
(Horse whickers)
1015
00:41:24,815 --> 00:41:25,483
But...
1016
00:41:25,691 --> 00:41:26,984
Because of Laura,
1017
00:41:27,568 --> 00:41:29,528
I'm off to give him
my apologies.
1018
00:41:29,695 --> 00:41:30,821
Apologize!?
1019
00:41:30,988 --> 00:41:31,280
To a toad like Ian bowles?
1020
00:41:31,489 --> 00:41:32,323
Yeah.
1021
00:41:32,656 --> 00:41:34,408
The old Jimmy would never
do a thing like that.
1022
00:41:34,575 --> 00:41:37,703
Ah! The old Jimmy!
(Laughs)
1023
00:41:40,706 --> 00:41:41,123
Jimmy!
1024
00:41:42,333 --> 00:41:44,501
Jimmy you dropped these!
1025
00:41:48,505 --> 00:41:52,051
A discourse on the existence
of curative lightning,
1026
00:41:52,218 --> 00:41:53,344
by James Murray,
1027
00:41:53,719 --> 00:41:56,430
the possibility of an institute
of scientific inquiry
1028
00:41:56,555 --> 00:41:58,933
to be established
in Blair water?
1029
00:41:59,099 --> 00:42:01,352
This is more than I wished for.
1030
00:42:01,518 --> 00:42:02,770
He's a genius!
1031
00:42:09,735 --> 00:42:11,153
Emily:
Wait!
1032
00:42:11,654 --> 00:42:12,696
I have a very important letter!
1033
00:42:12,905 --> 00:42:15,824
It's for the lieutenant
governor.
1034
00:42:19,954 --> 00:42:20,788
(Knocking)
1035
00:42:21,997 --> 00:42:22,998
Eve?
1036
00:42:35,552 --> 00:42:36,095
Eve?
1037
00:42:45,604 --> 00:42:48,065
Eve:
I'm here, Jimmy.
1038
00:42:49,567 --> 00:42:51,110
(Joyful laughter)
1039
00:42:51,277 --> 00:42:53,862
{\an5}Eve:
Oh, I missed you so much,
Jimmy.
1040
00:42:53,988 --> 00:42:57,241
Jimmy:
Ohh, is it really you?
1041
00:43:01,495 --> 00:43:02,246
Now that I've found you,
1042
00:43:02,454 --> 00:43:04,748
I'll never let you go again.
1043
00:43:05,457 --> 00:43:08,085
Eve:
Never as long as we live.
1044
00:43:08,210 --> 00:43:10,671
Mmm, never,
never lonely.
1045
00:43:10,838 --> 00:43:11,588
Never sad.
1046
00:43:11,714 --> 00:43:13,841
Never,
never yearning.
1047
00:43:13,966 --> 00:43:14,967
Never wondering.
1048
00:43:15,134 --> 00:43:16,260
I know.
1049
00:43:16,760 --> 00:43:17,761
Never.
1050
00:43:18,637 --> 00:43:22,308
As long as we live,
as long as we live!
1051
00:43:26,687 --> 00:43:27,688
(Horses neigh)
1052
00:43:28,856 --> 00:43:31,483
Carriage driver:
Whoa, whoa.
1053
00:43:36,280 --> 00:43:37,865
Emily:
Come in here, both of you.
1054
00:43:37,990 --> 00:43:39,783
I have something
wonderful to show you.
1055
00:43:39,950 --> 00:43:41,410
Look!
1056
00:43:41,535 --> 00:43:43,162
Jimmy:
What?
1057
00:43:44,830 --> 00:43:45,581
The lieutenant governor.
1058
00:43:45,831 --> 00:43:48,917
Emily:
It's his seal on the back.
1059
00:43:51,587 --> 00:43:52,212
Jimmy:
"After due consideration
1060
00:43:52,546 --> 00:43:53,297
of your most fascinating
proposal
1061
00:43:53,714 --> 00:43:56,175
to study the curative
effects of lightning
1062
00:43:56,342 --> 00:43:57,343
and other
scientific phenomena,
1063
00:43:57,509 --> 00:44:00,012
my cabinet has voted
unanimously
1064
00:44:00,179 --> 00:44:02,222
to appoint James Murray
of Blair water
1065
00:44:02,348 --> 00:44:06,643
as chairman of the first
institute of science
1066
00:44:07,478 --> 00:44:10,939
of prince Edward island...
I cor- (laughs)
1067
00:44:13,108 --> 00:44:14,151
Eve:
I'm proud of you, Jimmy.
1068
00:44:14,401 --> 00:44:16,195
{\an5}Jimmy:
Oh, and there's a ceremony
in the park,
1069
00:44:16,362 --> 00:44:17,905
and you're coming with me,
come on!
1070
00:44:18,030 --> 00:44:19,823
No, look at me.
1071
00:44:20,657 --> 00:44:21,241
What?
1072
00:44:21,367 --> 00:44:22,326
I can't.
1073
00:44:22,534 --> 00:44:24,328
{\an5}Emily:
There's lots of clothes
in the garret.
1074
00:44:24,495 --> 00:44:27,164
I'll fix something.
You'll look beautiful!
1075
00:44:29,708 --> 00:44:30,334
Should I, Jimmy?
1076
00:44:30,501 --> 00:44:31,335
Of course!
Come on.
1077
00:44:31,710 --> 00:44:34,046
I'm not going without you.
Come on. Let's go!
1078
00:44:40,677 --> 00:44:41,178
(Shutter clicks)
1079
00:44:41,470 --> 00:44:43,055
(Jimmy laughs,
applause)
1080
00:45:09,123 --> 00:45:09,540
Eve!
1081
00:45:10,332 --> 00:45:12,501
Emily:
Jimmy never saw what happened.
1082
00:45:12,626 --> 00:45:16,296
He never saw
the fear in her eyes.
1083
00:45:17,297 --> 00:45:20,426
All he knew was,
she was there one minute,
1084
00:45:20,592 --> 00:45:23,637
and the next,
she was gone.
1085
00:45:25,556 --> 00:45:26,390
After that,
1086
00:45:26,557 --> 00:45:28,600
a sadness crept into his heart.
1087
00:45:28,767 --> 00:45:31,145
A sadness he couldn't hide,
1088
00:45:31,270 --> 00:45:35,566
no matter how many accolades
came his way.
1089
00:45:45,451 --> 00:45:48,078
Worst of all, I felt
I was the one responsible
1090
00:45:48,245 --> 00:45:52,332
for meddling in Jimmy's destiny
in the first place.
1091
00:45:52,458 --> 00:45:55,169
The wishing moon
brought him wisdom,
1092
00:45:55,335 --> 00:45:58,797
but what good was wisdom
in a world without Eve?
74208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.