All language subtitles for Emily.of.New.Moon.S03E02.1080p.WEBRIP-Hallmark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:04,963 (Birds twittering) 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,384 {\an5}Emily: There's an old story that begins like this. 3 00:00:09,551 --> 00:00:14,222 Everyone seems to know it, so it must be true. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,683 Perry: 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,683 Push, girl! You can do it! 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,435 (Woman grunts and groans) 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Emily: Oh, it's beautiful! 8 00:00:20,395 --> 00:00:21,312 (Baby crying) 9 00:00:21,521 --> 00:00:24,357 {\an5}Emily: A baby was born into this world. 10 00:00:24,524 --> 00:00:27,444 His name is Ollie Murray. 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,780 Don't worry there little guy. 12 00:00:30,947 --> 00:00:33,408 You got yerself a rotten ma. 13 00:00:33,908 --> 00:00:35,118 But the nuns are gonna take care of you 14 00:00:35,285 --> 00:00:38,413 and keep you warm and fed and that. 15 00:00:39,247 --> 00:00:41,416 And I'll be back for you. 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,377 When I'm a famous actress. 17 00:00:49,257 --> 00:00:55,513 {\an5}Emily: The poor soul was abandoned by his mother, maida Flynn. 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 (Rapping, baby crying) 19 00:01:01,352 --> 00:01:03,646 Emily: So his father, Oliver Murray, 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,565 took him in and loved him dearly. 21 00:01:05,732 --> 00:01:09,069 But Oliver's thirst for klondike gold was stronger. 22 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 Little Ollie was left to fend for himself. 23 00:01:11,696 --> 00:01:12,614 Thrown to the wolves. 24 00:01:12,781 --> 00:01:15,450 Holy Moses! It's a baby! 25 00:01:16,493 --> 00:01:17,702 (Ollie crying) 26 00:01:17,827 --> 00:01:19,746 But a guardian angel came along, 27 00:01:19,913 --> 00:01:22,540 adopting him like he was her own blood. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 And she was like his mother and his father. 29 00:01:25,794 --> 00:01:28,338 Little Ollie didn't know any different 30 00:01:28,463 --> 00:01:31,299 until someone told him otherwise. 31 00:01:31,466 --> 00:01:33,093 Ollie what's he doing, ilse? 32 00:01:33,301 --> 00:01:34,219 Ilse: Say hello, Ollie. 33 00:01:34,344 --> 00:01:37,514 Where's Emily? Here she comes now. 34 00:01:38,348 --> 00:01:41,309 To Oliver Murray Jr. from Oliver Murray sr. 35 00:01:41,476 --> 00:01:42,602 Yukon territories. 36 00:01:42,811 --> 00:01:46,105 A whole year in the klondike and he didn't give a word. 37 00:01:46,314 --> 00:01:47,440 I thought he got gold fever so bad 38 00:01:47,607 --> 00:01:49,901 he forgot he even had a son. 39 00:01:50,068 --> 00:01:50,485 That brat. 40 00:01:50,777 --> 00:01:51,277 Go on. Get him out! 41 00:01:51,694 --> 00:01:52,946 Before he gives my babies fleas. 42 00:01:53,154 --> 00:01:56,449 I should have known these ugly mutts were yours, rhoda Stuart. 43 00:01:56,616 --> 00:02:00,286 The family resemblance is quite striking, isn't it Emily? 44 00:02:00,453 --> 00:02:00,829 Rhoda: The only mongrel here is him. 45 00:02:01,079 --> 00:02:02,121 (Chuckles) 46 00:02:02,330 --> 00:02:04,916 Don't you dare touch him! 47 00:02:05,625 --> 00:02:05,959 Don't touch me! ?? 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,293 Emily: Please! 49 00:02:07,418 --> 00:02:08,920 (Girls struggling) 50 00:02:10,338 --> 00:02:12,298 Ilse: It's gold! 51 00:02:12,423 --> 00:02:13,299 Emily: Gold. He did it! 52 00:02:13,424 --> 00:02:14,467 He struck gold! 53 00:02:14,634 --> 00:02:16,845 Rhoda: What's that? 54 00:02:18,388 --> 00:02:20,723 Oliver Murray? R.I.P.. 55 00:02:22,851 --> 00:02:24,811 Oh my god! What's that? 56 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 A piece of Oliver Murray! (Glass shatters) 57 00:02:27,188 --> 00:02:29,524 (Screams) Oh my god! 58 00:02:31,985 --> 00:02:35,155 Ugh! Oh, it's his big, ugly... 59 00:02:37,949 --> 00:02:38,825 Toe! 60 00:02:38,992 --> 00:02:39,409 Yuck! 61 00:02:39,576 --> 00:02:41,119 Emily: 62 00:02:39,576 --> 00:02:41,119 Ugh! 63 00:02:44,747 --> 00:02:54,674 ♪ 64 00:02:59,971 --> 00:03:09,939 ♪ 65 00:03:15,153 --> 00:03:25,121 ♪ 66 00:03:29,542 --> 00:03:39,469 ♪ 67 00:03:44,390 --> 00:03:45,975 {\an5}Emily: The man who wrote this was a prospector. 68 00:03:46,100 --> 00:03:48,269 He says he was a friend of Oliver Murray. 69 00:03:48,436 --> 00:03:49,562 He was there for the last 70 00:03:49,729 --> 00:03:51,439 gruesome moments before death. 71 00:03:51,606 --> 00:03:53,233 Ilse: What are you doing? 72 00:03:53,399 --> 00:03:53,733 Hey, stop eating Ollie's gold. 73 00:03:53,942 --> 00:03:55,610 (Gulps) 74 00:03:55,777 --> 00:03:56,444 Perry Miller, 75 00:03:56,778 --> 00:03:58,071 do you have no respect for the dead? 76 00:03:58,279 --> 00:04:01,491 Okay hold on a second, (Spits) 77 00:04:02,617 --> 00:04:03,368 Ow! 78 00:04:03,493 --> 00:04:06,287 That's my tooth, I swallowed. 79 00:04:06,454 --> 00:04:07,121 Damn. 80 00:04:07,288 --> 00:04:09,123 I told you the gold was real. 81 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 Panned in the rivers of the klondike. 82 00:04:11,376 --> 00:04:13,586 It says so right here. 83 00:04:14,212 --> 00:04:15,755 Perry, please don't sit so close. 84 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 You still have nits. 85 00:04:18,049 --> 00:04:19,550 Perry's got the cooties. 86 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 Perry: I do not. 87 00:04:21,177 --> 00:04:24,264 Your father combed all them critters out. 88 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 At least I thought he did. 89 00:04:25,974 --> 00:04:28,142 Well, then who cut your hair? 90 00:04:28,309 --> 00:04:29,978 Jimmy did it with a rusty knife. 91 00:04:30,144 --> 00:04:32,397 Emily: A rusty knife! 92 00:04:33,356 --> 00:04:34,274 Oliver Murray's last strike 93 00:04:34,649 --> 00:04:37,568 just before he was lost in the land slide, devoured, 94 00:04:37,694 --> 00:04:38,444 ripped into pieces, 95 00:04:38,820 --> 00:04:40,989 still screaming and twitching, 96 00:04:38,820 --> 00:04:40,989 by wolves. 97 00:04:41,155 --> 00:04:44,534 In Oliver's case, all that was left was his big toe. 98 00:04:44,701 --> 00:04:48,162 Which he wishes to be buried in the family plot. 99 00:04:48,329 --> 00:04:50,707 Before he dies, Oliver Murray says to me. 100 00:04:50,832 --> 00:04:54,127 Bury me on the beloved island of my ancestors. 101 00:04:54,335 --> 00:04:56,504 We have to Bury the toe!? 102 00:04:57,255 --> 00:05:00,967 Perry: (Chuckles) You threw it away! 103 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 What? 104 00:05:03,219 --> 00:05:04,178 Oh, now come on! 105 00:05:04,345 --> 00:05:06,848 I ain't looking for nobody's toe. 106 00:05:07,015 --> 00:05:08,850 (Grass rustling) 107 00:05:09,684 --> 00:05:12,103 It couldn't have just got up and walked away. 108 00:05:12,228 --> 00:05:14,522 Well, it is a toe. 109 00:05:15,356 --> 00:05:17,317 Ilse: Right. (Chuckles) 110 00:05:18,568 --> 00:05:19,819 Emily: Who's that? 111 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 Why's she crying? 112 00:05:22,071 --> 00:05:25,658 Geeze she must have found the toe. 113 00:05:26,909 --> 00:05:31,914 Who would of thought she'd have buried it herself. 114 00:05:36,711 --> 00:05:39,922 Emily: Rhoda, are you all right? 115 00:05:40,048 --> 00:05:41,341 Perry: Oh geez. 116 00:05:41,507 --> 00:05:44,343 Lo, though I walk in the valley of the shadow of death. 117 00:05:44,510 --> 00:05:47,472 Rhoda: What? What are you doing? 118 00:05:47,597 --> 00:05:48,514 Well rhoda, 119 00:05:48,890 --> 00:05:51,684 I ain't no minister but a man's final remains are final. 120 00:05:51,851 --> 00:05:53,019 Even if all that remains 121 00:05:53,227 --> 00:05:54,937 is his big toe. 122 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 It's my dog in there, you ninny! 123 00:05:58,191 --> 00:05:58,983 My favourite puppy. 124 00:05:59,150 --> 00:06:00,026 He got, he got stuck on that 125 00:06:00,193 --> 00:06:03,529 hideously disgusting Murray toe. 126 00:06:04,197 --> 00:06:07,450 It got stuck in his craw like a chicken bone. 127 00:06:07,575 --> 00:06:10,244 {\an5}Ilse: How can you let her talk about the Murrays like that? 128 00:06:10,411 --> 00:06:11,996 Emily: She's just upset. Let her be. 129 00:06:12,163 --> 00:06:16,626 The way she blames your family for absolutely everything. 130 00:06:16,751 --> 00:06:17,919 She's just like her mother. 131 00:06:18,086 --> 00:06:18,920 Call her every name under the sun 132 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 but don't wish that upon her. 133 00:06:23,424 --> 00:06:27,053 Well! How long you figure before the entire world's 134 00:06:27,220 --> 00:06:29,764 gonna know about this toe? 135 00:06:29,931 --> 00:06:31,766 More importantly the gold. 136 00:06:31,933 --> 00:06:32,558 Yeah. 137 00:06:33,059 --> 00:06:36,521 The gold is Ollie's. For his higher education. 138 00:06:36,687 --> 00:06:38,564 Can you imagine what will happen if cousin cousin Isabel: 139 00:06:38,689 --> 00:06:40,233 Gets her hands on this gold? 140 00:06:40,358 --> 00:06:42,318 Ilse: We'll have to give it to Jimmy, 141 00:06:42,485 --> 00:06:43,903 for safe keeping. 142 00:06:44,070 --> 00:06:45,530 {\an5}Perry: No, Jimmy's as honest as they come. 143 00:06:45,655 --> 00:06:49,659 But, the man can't keep a secret worth beans. 144 00:06:49,784 --> 00:06:50,743 Your father then? 145 00:06:50,910 --> 00:06:51,869 Yeah... 146 00:06:51,994 --> 00:06:54,080 My father? Fat chance. 147 00:06:54,247 --> 00:06:56,666 He'd be duty bound to tell your cousin Isabel. 148 00:06:56,791 --> 00:06:58,960 He'd say Murray gold is Murray business. 149 00:06:59,168 --> 00:07:01,587 No. No. Doctors. They take.... 150 00:07:01,796 --> 00:07:03,381 (Snaps) The hypocritical oath. 151 00:07:03,506 --> 00:07:04,757 They gots to keep a secret. 152 00:07:04,924 --> 00:07:06,467 That's the rule. 153 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 We can't trust a living soul. 154 00:07:09,095 --> 00:07:11,264 The gold is for Ollie's future. 155 00:07:11,430 --> 00:07:14,058 And the occasional licorice twist. 156 00:07:14,183 --> 00:07:15,518 Emliy: Ilse! 157 00:07:15,685 --> 00:07:17,270 Let's go hide it now. 158 00:07:17,437 --> 00:07:18,729 Perry: Yeah. 159 00:07:18,855 --> 00:07:20,106 Ilse: Come on. 160 00:07:23,818 --> 00:07:24,610 Wait! 161 00:07:24,944 --> 00:07:26,362 We've been worrying so much about this gold, 162 00:07:26,487 --> 00:07:29,490 we forgot all about Oliver Murray. 163 00:07:32,827 --> 00:07:35,746 Oliver's troubled soul still dwells in his final remains 164 00:07:35,872 --> 00:07:37,415 until properly put to rest. 165 00:07:37,540 --> 00:07:38,416 Perry: Oh... 166 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 His soul dwells in his toe? 167 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 His only chance 168 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 for eternal peace 169 00:07:42,753 --> 00:07:45,047 is a secret burial in the Murray plot. 170 00:07:45,173 --> 00:07:46,883 Perry: Oh, lord. 171 00:07:47,008 --> 00:07:49,927 A deceased dog in the Murray plot. 172 00:07:50,052 --> 00:07:52,054 All those other dead Murrays. 173 00:07:52,221 --> 00:07:55,516 How do you know they even like dogs? 174 00:07:59,729 --> 00:08:00,646 What was your mother thinking, 175 00:08:00,855 --> 00:08:02,940 ordering all this perfume? 176 00:08:03,065 --> 00:08:04,567 Well, it smells nice. 177 00:08:04,734 --> 00:08:06,819 Mother says ladies like to smell nice. 178 00:08:07,028 --> 00:08:08,571 I warned your mother. 179 00:08:08,696 --> 00:08:09,572 A married woman 180 00:08:09,947 --> 00:08:12,658 should never accept a present from a single man. 181 00:08:12,867 --> 00:08:14,202 It just won't do. 182 00:08:15,578 --> 00:08:16,454 But, well... 183 00:08:18,539 --> 00:08:20,333 You know your mother. 184 00:08:21,250 --> 00:08:22,752 Impulsive. 185 00:08:29,217 --> 00:08:31,052 Poor Mr. Stuart. 186 00:08:31,219 --> 00:08:34,055 A good marriage is made in heaven. 187 00:08:34,222 --> 00:08:35,014 Cousin Isabel: Back home we say, 188 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 better half hanged than ill married. 189 00:08:38,351 --> 00:08:41,187 {\an5}Mr. Stuart: Rhoda, please, I can't discuss this right now. 190 00:08:41,354 --> 00:08:45,107 Go in and service the customers until your mother gets back. 191 00:08:45,274 --> 00:08:49,070 Cousin Isabel: Good day Mr. Stuart. 192 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 (Atomizer squeaks) 193 00:08:52,990 --> 00:08:54,408 Rhoda: 194 00:08:52,990 --> 00:08:54,408 No free samples here. 195 00:08:54,575 --> 00:08:57,078 That'll cost you a nickel. 196 00:08:57,245 --> 00:08:58,996 Well, a nickel. 197 00:08:59,580 --> 00:09:01,999 My cows smell better. 198 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 Excuse me, Jimmy. 199 00:09:04,210 --> 00:09:07,046 {\an5}Rhoda: And what do you think you're doing ilse burnley? 200 00:09:07,213 --> 00:09:08,548 Just shopping. 201 00:09:08,714 --> 00:09:11,092 A few more cinnamon sticks and we'll be all done. 202 00:09:11,259 --> 00:09:11,926 Won't we, Ollie? 203 00:09:12,134 --> 00:09:13,636 Now listen here you little brat. 204 00:09:13,761 --> 00:09:15,388 Put all this candy back this instant, 205 00:09:15,554 --> 00:09:16,097 or else! 206 00:09:16,264 --> 00:09:17,807 Or else what? 207 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 I'm not afraid of you, rhoda Stuart. 208 00:09:19,934 --> 00:09:20,476 Tell me. 209 00:09:20,768 --> 00:09:22,061 Or else I'm calling 210 00:09:20,768 --> 00:09:22,061 my mother. 211 00:09:22,228 --> 00:09:23,229 Call loudly. 212 00:09:23,604 --> 00:09:26,732 I saw her today with a stranger on the road to charlottetown. 213 00:09:26,899 --> 00:09:29,819 And all her luggage was in the back of the buggy. 214 00:09:29,944 --> 00:09:30,903 Shut your mouth. 215 00:09:31,070 --> 00:09:33,197 You don't want to do that. 216 00:09:34,115 --> 00:09:36,450 She'll pay for her candy. 217 00:09:36,617 --> 00:09:37,285 Take it. 218 00:09:37,451 --> 00:09:38,536 Ilse burnley. 219 00:09:38,995 --> 00:09:41,414 Bless my soul, that's gold! 220 00:09:41,622 --> 00:09:43,749 Where on earth would you find such a thing? 221 00:09:43,874 --> 00:09:47,086 You wouldn't believe me if I told you. 222 00:09:49,714 --> 00:09:53,092 {\an5}Emily: We'll Bury the toe but what are we going to do with the gold? 223 00:09:53,259 --> 00:09:54,760 Perry: I don't know. 224 00:09:54,969 --> 00:09:56,387 Well, you know, maybe we could, 225 00:09:56,554 --> 00:09:57,596 well, maybe we could Bury that too. 226 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 And then dig it up when Ollie's old enough. 227 00:09:59,890 --> 00:10:02,059 Then nobody will get their greedy hands on it. 228 00:10:02,184 --> 00:10:02,560 Well, at least not until we say so. 229 00:10:02,768 --> 00:10:04,478 Yeah... 230 00:10:04,645 --> 00:10:06,022 Yeah, all right... 231 00:10:06,188 --> 00:10:07,273 (Ilse struggling) 232 00:10:07,440 --> 00:10:08,441 Emily's starr! 233 00:10:08,607 --> 00:10:10,151 You stop right where you are! 234 00:10:10,318 --> 00:10:10,985 Come on. 235 00:10:11,152 --> 00:10:11,610 Emily: Oh, no! 236 00:10:11,819 --> 00:10:12,194 Perry: Yeah. 237 00:10:12,486 --> 00:10:13,446 We're in for it now. 238 00:10:13,571 --> 00:10:15,906 Ilse: It's not my fault, 239 00:10:16,073 --> 00:10:16,782 I thought that, 240 00:10:17,158 --> 00:10:19,201 with a gold nugget, I could buy enough candy 241 00:10:19,368 --> 00:10:22,830 to take Ollie's mind off his father's death. 242 00:10:22,997 --> 00:10:23,914 Stop! 243 00:10:24,040 --> 00:10:24,957 So, it's true then? 244 00:10:25,082 --> 00:10:25,958 Oliver Murray is dead 245 00:10:26,167 --> 00:10:28,878 and there's nothing left but his toe? 246 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 Cousin Jimmy: Mmm... 247 00:10:30,629 --> 00:10:31,756 Toe de Cologne. 248 00:10:31,922 --> 00:10:35,051 Uh, no, no, that, that'd be the dog. 249 00:10:35,217 --> 00:10:36,260 What dog? 250 00:10:36,385 --> 00:10:36,761 (Thump) 251 00:10:36,969 --> 00:10:38,346 Ow! Wh... dog... 252 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 Uh, dog eat dog world, 253 00:10:40,723 --> 00:10:42,892 um, you know, where a man in his prime can perish 254 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 just like that. 255 00:10:44,185 --> 00:10:47,271 Ya gots to live each day like it was yer last. 256 00:10:47,396 --> 00:10:48,856 Oh, look at all this. 257 00:10:49,023 --> 00:10:51,108 (Gasps) Oh, finally, 258 00:10:51,984 --> 00:10:54,820 enough money to get off this god forsaken island. 259 00:10:54,987 --> 00:10:58,199 Pay Elizabeth Murray's debts on this worthless farm. 260 00:10:58,366 --> 00:10:59,492 New moon, worthless? 261 00:10:59,700 --> 00:11:01,327 And get back to Scotland. 262 00:11:01,494 --> 00:11:02,203 And a little left over 263 00:11:02,536 --> 00:11:03,996 for a tour of the continent... aye. 264 00:11:04,163 --> 00:11:05,081 That's not your gold. 265 00:11:05,373 --> 00:11:07,291 {\an5}Emily: Oliver Murray left it to his only son. 266 00:11:07,458 --> 00:11:08,584 Yeah, yeah. Say what you will about him, 267 00:11:08,751 --> 00:11:10,795 but the man did worry about what would happen 268 00:11:10,961 --> 00:11:11,420 to his flesh and blood. 269 00:11:11,712 --> 00:11:12,421 Please... give it back! 270 00:11:12,546 --> 00:11:13,589 Give that to me. 271 00:11:13,798 --> 00:11:15,174 A pound of worry will not pay an ounce of debt. 272 00:11:15,341 --> 00:11:18,511 I've got a ledger book full of money owing, ilse. 273 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 Cousin Jimmy: No, I think that gold should go 274 00:11:20,179 --> 00:11:24,558 to Dr. Burnley, 'cause that's where little Ollie lives. 275 00:11:24,725 --> 00:11:26,769 Cousin Isabel: Murray gold for a Murray. 276 00:11:26,894 --> 00:11:27,645 Emily: Then all Murrays 277 00:11:27,978 --> 00:11:29,814 have the right to decide what's best. 278 00:11:29,980 --> 00:11:31,357 We have to tell Laura. 279 00:11:31,524 --> 00:11:31,857 Emily: If she still lived here. 280 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 (Sighs) 281 00:11:33,067 --> 00:11:35,236 I wish she never met that Ian bowles. 282 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 Never you mind about Laura Murray. 283 00:11:36,946 --> 00:11:37,947 She's a married woman 284 00:11:36,946 --> 00:11:37,947 now, 285 00:11:38,072 --> 00:11:38,864 this is none of her business. 286 00:11:39,031 --> 00:11:39,949 Cousin Jimmy: Oh, yes it is. 287 00:11:40,199 --> 00:11:44,328 She's got a vote. Same as the rest of us. 288 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 Take it! 289 00:11:50,793 --> 00:11:52,670 It's tragic to be an orphan. 290 00:11:52,837 --> 00:11:55,214 But a pennyless orphan? 291 00:11:56,590 --> 00:11:58,134 Ilse: No wonder he won't eat. 292 00:11:58,259 --> 00:12:00,761 He's probably thinking about Isabel Murray. 293 00:12:00,928 --> 00:12:02,138 She would have stolen his birthright 294 00:12:02,263 --> 00:12:03,597 right out from under his nose. 295 00:12:03,764 --> 00:12:07,685 I'll not let that happen. Rest assured. 296 00:12:07,852 --> 00:12:10,062 Thank you. Thank you. 297 00:12:11,605 --> 00:12:14,942 What have you got in your pocket? 298 00:12:15,109 --> 00:12:17,611 Ilse burnley, hand it over, 299 00:12:20,990 --> 00:12:22,908 just for safe keeping. 300 00:12:23,701 --> 00:12:24,744 (Both laugh) 301 00:12:31,208 --> 00:12:32,710 Allan! 302 00:12:32,835 --> 00:12:35,921 I, I didn't expect to see you. 303 00:12:36,046 --> 00:12:37,298 Hello, Laura. 304 00:12:40,968 --> 00:12:41,594 I, uh, 305 00:12:41,802 --> 00:12:44,388 wasn't exactly invited. 306 00:12:44,555 --> 00:12:46,098 Ilse told me. 307 00:12:46,974 --> 00:12:49,351 Uh, I heard... That is... 308 00:12:49,477 --> 00:12:53,105 I knew you were going to be here. 309 00:12:53,856 --> 00:12:55,733 I just thought I'd best drop by, 310 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 for the sake of ilse, 311 00:12:57,818 --> 00:12:59,904 and little Ollie, of course. 312 00:13:00,029 --> 00:13:03,783 Well, I am very happy you're here. 313 00:13:03,908 --> 00:13:05,159 But I, I must warn you, 314 00:13:05,326 --> 00:13:09,455 that these family meetings can get very... 315 00:13:11,499 --> 00:13:14,210 Mr. Bowles: Passionate. 316 00:13:14,335 --> 00:13:16,170 Especially when it's about money. 317 00:13:16,337 --> 00:13:17,880 Murray money. 318 00:13:18,005 --> 00:13:19,715 Everyone comes out from under a rock. 319 00:13:19,840 --> 00:13:21,842 Aunt Laura: Ian! 320 00:13:25,179 --> 00:13:28,474 {\an5}Aunt Laura: Perhaps we could buy some land in little Ollie's name. 321 00:13:28,641 --> 00:13:29,808 Dr. Burnley: Well, that's a fine idea. 322 00:13:29,975 --> 00:13:31,602 Perhaps acreage near new moon. 323 00:13:31,727 --> 00:13:32,478 Mr. Bowles: No, no, no, no. 324 00:13:32,770 --> 00:13:33,854 Now, there's a city block 325 00:13:32,770 --> 00:13:33,854 in halifax 326 00:13:34,021 --> 00:13:35,147 that we can pick up for a song. 327 00:13:35,356 --> 00:13:37,274 {\an5}Dr. Burnley: Aren't you forgetting something? 328 00:13:37,399 --> 00:13:38,901 The child has a mother. 329 00:13:39,068 --> 00:13:39,818 Maida Flynn? 330 00:13:40,069 --> 00:13:41,487 What right has she got to Murray gold? 331 00:13:41,821 --> 00:13:44,198 {\an5}Mr. Bowles: Yes. Can you imagine if that chippy got her hands on it? 332 00:13:44,365 --> 00:13:46,534 {\an5}Aunt Laura: Why do you speak about maida like that? 333 00:13:46,700 --> 00:13:49,411 Is she the first woman to give herself to a man 334 00:13:49,578 --> 00:13:51,205 without god's blessing and then, 335 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 and then find herself in the family way? 336 00:13:53,582 --> 00:13:55,584 Oliver Murray liked her all right. 337 00:13:55,751 --> 00:13:56,877 Cousin Isabel: Not enough to marry her. 338 00:13:57,211 --> 00:14:00,548 Be advised. I will never give up my claim to that gold. 339 00:14:00,714 --> 00:14:02,883 For the sake of the boy, you know. 340 00:14:03,050 --> 00:14:04,927 The Murrays look after their own. 341 00:14:05,094 --> 00:14:05,886 Emily: That's not what you said 342 00:14:06,262 --> 00:14:07,680 when Oliver Murray left this dear little boy 343 00:14:07,888 --> 00:14:08,681 on our doorstep. 344 00:14:09,056 --> 00:14:10,641 Born on the wrong side of the blanket you said, 345 00:14:10,808 --> 00:14:11,517 with a trollop for a mother 346 00:14:11,892 --> 00:14:13,018 and a who knows who for a father. 347 00:14:13,185 --> 00:14:15,771 Now that he inherits gold, suddenly he's a Murray? 348 00:14:15,938 --> 00:14:17,147 Ilse: As much of a Murray as you! 349 00:14:17,481 --> 00:14:19,733 {\an5}Cousin Isabel: This is none of your business, 350 00:14:17,481 --> 00:14:19,733 ilse burnley! 351 00:14:19,900 --> 00:14:22,820 She looks after him night and day. 352 00:14:22,945 --> 00:14:23,320 And look at the fine job she does of it. 353 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 Yeah! 354 00:14:24,697 --> 00:14:25,865 Look at his face and his clothes, 355 00:14:25,990 --> 00:14:26,740 they're filthy. 356 00:14:27,074 --> 00:14:27,950 {\an5}Ilse: Excuse me? I'm the one 357 00:14:27,074 --> 00:14:27,950 who does- 358 00:14:28,117 --> 00:14:29,535 Jimmy: She's better than you! 359 00:14:29,702 --> 00:14:31,829 Please, please. Please! 360 00:14:32,580 --> 00:14:35,207 Surely we can all agree on one thing, 361 00:14:35,416 --> 00:14:36,917 a decent burial. 362 00:14:38,210 --> 00:14:39,169 For a toe!? 363 00:14:42,464 --> 00:14:44,925 {\an5}Minister: For as much as it has pleased almighty god, 364 00:14:45,092 --> 00:14:49,847 to take unto himself the soul of Oliver Murray here departed, 365 00:14:50,014 --> 00:14:52,892 we therefore commit his remains to the ground, 366 00:14:53,017 --> 00:14:55,686 earth to earth, dust to dust, 367 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 in sure and certain hope 368 00:14:57,396 --> 00:14:59,356 of the resurrection into eternal life, 369 00:14:59,523 --> 00:15:01,859 through the grace of our lord, Jesus Christ. 370 00:15:02,026 --> 00:15:03,068 Ilse: Maida Flynn! 371 00:15:03,235 --> 00:15:04,236 It can't be! 372 00:15:04,403 --> 00:15:04,945 Well, I'll be. 373 00:15:05,195 --> 00:15:06,238 She looks quite different. 374 00:15:06,447 --> 00:15:07,740 Cousin Isabel: Brazen hussy that she is. 375 00:15:07,865 --> 00:15:09,408 Mr. Bowles: So that's maida Flynn. 376 00:15:09,533 --> 00:15:11,035 She picked a fine time to show up. 377 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 {\an5}Cousin Isabel: How dare you presume to arrive like this! 378 00:15:14,622 --> 00:15:15,998 What on earth do you think you're doing? 379 00:15:16,123 --> 00:15:20,127 I come back for my son. Like I said I would. 380 00:15:20,294 --> 00:15:20,836 Hey! 381 00:15:20,961 --> 00:15:21,754 Cousin Isabel: No, you- 382 00:15:21,879 --> 00:15:24,256 no! You can't have him! 383 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 Dr. Burnley: Ilse! 384 00:15:25,758 --> 00:15:27,092 He's ours now. 385 00:15:27,301 --> 00:15:30,763 She can never, ever have him again! 386 00:15:36,644 --> 00:15:38,562 (Indistinct chatter) 387 00:15:39,897 --> 00:15:42,650 {\an5}Maida: Oliver Murray was a mean son of a gun, 388 00:15:42,816 --> 00:15:44,943 but I never wished death on him. 389 00:15:45,069 --> 00:15:45,778 And that's the truth. 390 00:15:46,111 --> 00:15:48,364 Well, we were all so shocked, maida. 391 00:15:48,489 --> 00:15:50,699 I, I'm sure you were, too. 392 00:15:50,866 --> 00:15:51,992 Well, no. 393 00:15:52,785 --> 00:15:54,161 Not shocked. 394 00:15:54,328 --> 00:15:56,830 Live fast, die young. 395 00:15:58,082 --> 00:15:58,999 Here. 396 00:16:00,000 --> 00:16:01,502 That's why I changed my ways. 397 00:16:01,669 --> 00:16:06,173 I got responsibilities now, to little Ollie. 398 00:16:06,799 --> 00:16:07,800 Allan. 399 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 Thank you. 400 00:16:14,181 --> 00:16:18,060 {\an5}Laura: You know you, you shouldn't be too hard on Oliver. 401 00:16:18,185 --> 00:16:19,395 I know he didn't do right by you 402 00:16:19,520 --> 00:16:22,481 but he was a good father to little Ollie. 403 00:16:22,606 --> 00:16:23,440 He's a man. 404 00:16:23,607 --> 00:16:26,360 He plays by a different set of rules. 405 00:16:26,527 --> 00:16:28,654 But you must know that by now. 406 00:16:28,779 --> 00:16:29,446 Hmm. 407 00:16:29,989 --> 00:16:33,409 Sweet, innocent Laura Murray's a married lady now. 408 00:16:33,575 --> 00:16:34,368 Still sweet, but not so innocent, 409 00:16:34,535 --> 00:16:36,120 I'll bet you. 410 00:16:36,954 --> 00:16:37,788 You... Oh...! 411 00:16:37,955 --> 00:16:38,372 Oh! 412 00:16:38,539 --> 00:16:39,289 Are you all right? 413 00:16:39,540 --> 00:16:42,501 (Laughing) Can't take me anywhere. 414 00:16:42,668 --> 00:16:43,335 Mr. Bowles: Laura. 415 00:16:43,544 --> 00:16:45,337 Maida, this is my husband, 416 00:16:45,546 --> 00:16:46,338 Ian bowles. 417 00:16:46,672 --> 00:16:49,842 Maida: Handsome fellow, ain't ya? 418 00:16:49,967 --> 00:16:51,844 I'd put his boots under my bed any day. 419 00:16:52,010 --> 00:16:52,428 Ohh! 420 00:16:53,345 --> 00:16:56,223 Can I offer you a nice cup of 421 00:16:53,345 --> 00:16:56,223 tea Mr. Stuart? 422 00:16:56,390 --> 00:16:58,183 You look as if you could use one. 423 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Well, that's kind of you, 424 00:16:59,601 --> 00:17:02,730 considering you're the one who's suffered the loss. 425 00:17:02,896 --> 00:17:05,232 Oliver didn't deserve such an untimely end. 426 00:17:05,399 --> 00:17:08,902 Well we don't always get what we deserve in life. 427 00:17:09,069 --> 00:17:10,362 Aunt Laura: Ian, isn't it a shame? 428 00:17:10,529 --> 00:17:14,992 Poor maida didn't even know that Oliver had passed away. 429 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 Then you knew nothing of his stroke of luck? 430 00:17:17,161 --> 00:17:18,746 Luck ... what luck? 431 00:17:19,246 --> 00:17:21,373 Why the gold, of course. 432 00:17:21,582 --> 00:17:21,957 {\an5}Mr. Bowles: He was digging for gold, miss Flynn. 433 00:17:22,166 --> 00:17:23,667 Gold! 434 00:17:23,792 --> 00:17:26,420 Something you understand quite well, I'm sure. 435 00:17:26,587 --> 00:17:27,796 Now look here. 436 00:17:27,921 --> 00:17:29,381 I didn't know nothing about no gold. 437 00:17:29,548 --> 00:17:31,091 I came back for one reason and one reason only. 438 00:17:31,258 --> 00:17:31,925 And that's for little Ollie. 439 00:17:32,134 --> 00:17:33,719 Then your timing was perfect. 440 00:17:33,886 --> 00:17:34,470 Until recently, 441 00:17:34,803 --> 00:17:35,471 little Ollie wasn't worth any more 442 00:17:35,763 --> 00:17:36,722 than the clothes on his back. 443 00:17:36,930 --> 00:17:37,514 Ian. 444 00:17:37,848 --> 00:17:38,640 I may not be educated 445 00:17:37,848 --> 00:17:38,640 like you, 446 00:17:38,807 --> 00:17:39,725 but I ain't stupid. 447 00:17:39,850 --> 00:17:42,019 I know when I'm being spit on. 448 00:17:42,144 --> 00:17:42,895 Excuse me. 449 00:17:43,228 --> 00:17:46,398 Aunt Laura: Ian, that wasn't necessary. 450 00:17:46,565 --> 00:17:47,566 Emily: There she is. 451 00:17:47,941 --> 00:17:49,067 {\an5}Ilse: I've got a bone to pick with you, maida Flynn! 452 00:17:49,234 --> 00:17:50,819 We dragged little Ollie all over this island 453 00:17:50,944 --> 00:17:52,571 looking for you when he was just a baby. 454 00:17:52,738 --> 00:17:53,989 Ilse: We went to that mermaid theatre 455 00:17:54,156 --> 00:17:55,032 that you told us about. 456 00:17:55,199 --> 00:17:56,075 We had your post card. 457 00:17:56,200 --> 00:17:57,910 You said you were working there. 458 00:17:58,076 --> 00:17:59,161 You lied to us. 459 00:17:59,286 --> 00:18:01,330 It don't mean I didn't love my baby. 460 00:18:01,497 --> 00:18:02,873 There you go lying again! 461 00:18:02,998 --> 00:18:04,583 You don't love little Ollie! 462 00:18:04,750 --> 00:18:05,667 That's not true! 463 00:18:05,793 --> 00:18:07,252 We thought you'd want your only son. 464 00:18:07,419 --> 00:18:09,338 What kind of mother doesn't want her son? 465 00:18:09,505 --> 00:18:11,632 Ha! What a mother! 466 00:18:11,799 --> 00:18:14,134 I don't owe you no explanations. 467 00:18:14,301 --> 00:18:16,345 It's a free world. 468 00:18:17,346 --> 00:18:18,764 You're not Ollie's mother. 469 00:18:18,972 --> 00:18:21,183 We're the only ones who love him. 470 00:18:21,308 --> 00:18:23,102 You think life's a bowl of cherries? 471 00:18:23,268 --> 00:18:25,521 You just wait to see how hard it gets. 472 00:18:25,646 --> 00:18:27,397 You want the truth so bad? 473 00:18:27,523 --> 00:18:29,358 All right here it is. 474 00:18:29,483 --> 00:18:30,984 I didn't have a penny to my name 475 00:18:31,151 --> 00:18:32,569 and no one to give it to me. 476 00:18:32,694 --> 00:18:33,779 So I sold what a woman sells 477 00:18:33,946 --> 00:18:36,698 when she ain't got nothing else to. 478 00:18:36,865 --> 00:18:37,908 What's that? 479 00:18:39,326 --> 00:18:40,536 My soul. 480 00:18:41,161 --> 00:18:43,747 And I didn't get much for it, neither. 481 00:18:43,872 --> 00:18:45,791 But I did what I did for my baby, 482 00:18:45,916 --> 00:18:47,292 so we could be together. 483 00:18:47,459 --> 00:18:49,753 And I got myself a real job now, ilse. 484 00:18:49,878 --> 00:18:51,213 Pft! What kind of job? 485 00:18:51,338 --> 00:18:54,133 Ilse, give her a chance to explain. 486 00:18:54,299 --> 00:18:57,135 Don't matter what I say, do it? 487 00:18:57,344 --> 00:18:59,096 You ain't gonna believe me. 488 00:18:59,221 --> 00:19:03,976 Everyone's trying to drag me back into the muck. 489 00:19:04,685 --> 00:19:07,896 Even those I used to call my friends. 490 00:19:08,021 --> 00:19:12,359 Now, I ain't making excuses for what I done in the past. 491 00:19:12,526 --> 00:19:15,904 I can still be a mother to my son. 492 00:19:16,029 --> 00:19:18,699 All's I need is a chance. 493 00:19:19,950 --> 00:19:22,452 Make up for those lost years, eh? 494 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 Come here. 495 00:19:25,747 --> 00:19:26,999 (Ollie fussing) 496 00:19:27,875 --> 00:19:30,669 {\an5}Mr. Bowles: It's as if the child knows she abandoned him. 497 00:19:30,836 --> 00:19:32,588 Oh Ian, she's still his mother. 498 00:19:32,713 --> 00:19:34,464 It must break her heart. 499 00:19:34,590 --> 00:19:36,049 What heart? 500 00:19:36,216 --> 00:19:39,011 Sainted motherhood hatched at first whiff of gold. 501 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 Mr. Bowles: Mmm. And Oliver Murray's body 502 00:19:41,430 --> 00:19:43,849 barely cold in the ground. 503 00:19:51,481 --> 00:19:52,691 Emily. 504 00:19:54,568 --> 00:19:55,569 Uh... 505 00:19:57,029 --> 00:20:01,074 I just wanted to say that you don't know maida Flynn. 506 00:20:01,241 --> 00:20:03,952 You might think you do, but you don't. 507 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 I seen plenty like her in stovepipetown 508 00:20:05,954 --> 00:20:08,832 and uh, they mean well but, 509 00:20:10,042 --> 00:20:11,960 they end up in the gutter all the same. 510 00:20:12,127 --> 00:20:14,129 Emily: You're not being fair. 511 00:20:14,296 --> 00:20:16,298 (Sighs) I like maida Flynn. 512 00:20:16,465 --> 00:20:17,299 (Birds chittering) 513 00:20:17,591 --> 00:20:20,427 The truth is, I detested Oliver Murray. 514 00:20:20,594 --> 00:20:22,012 I might have had thoughts, 515 00:20:22,137 --> 00:20:25,933 deep dark thoughts, where I wished him dead. 516 00:20:26,099 --> 00:20:29,144 Yeah. He was a heartless devil, all right. 517 00:20:29,269 --> 00:20:31,396 In some ways worse than maida. 518 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 But, uh... 519 00:20:34,691 --> 00:20:35,859 Emily, you, 520 00:20:36,234 --> 00:20:38,904 you can't change a person's nature with a sack of gold. 521 00:20:39,071 --> 00:20:40,072 And maida, 522 00:20:40,197 --> 00:20:42,199 maida and gold is a big temptation. 523 00:20:42,324 --> 00:20:44,534 Try and see her side of things, Perry. 524 00:20:44,701 --> 00:20:45,869 Nobody's all bad. 525 00:20:45,994 --> 00:20:47,913 We delivered her baby, remember? 526 00:20:48,080 --> 00:20:49,456 It's sort of like we're all close. 527 00:20:49,623 --> 00:20:52,209 Closer than close, you know what I mean? 528 00:20:52,334 --> 00:20:53,293 Yeah. 529 00:20:54,169 --> 00:20:57,130 It's close. It's real close. 530 00:21:04,221 --> 00:21:05,055 (Smooches) 531 00:21:06,932 --> 00:21:07,474 Ho! 532 00:21:08,183 --> 00:21:10,477 Well! For a first kiss, that wasn't half bad. 533 00:21:10,644 --> 00:21:13,105 Well, that wasn't my first kiss and I can assure you, 534 00:21:13,271 --> 00:21:14,523 it was terrible. 535 00:21:42,843 --> 00:21:45,095 {\an5}Mr. Stuart: I don't suppose there's any more point in waiting. 536 00:21:45,220 --> 00:21:46,680 Rhoda: Waiting for what? 537 00:21:46,847 --> 00:21:48,473 Well, your mother might come to her senses 538 00:21:48,640 --> 00:21:50,767 and do the respectable thing. 539 00:21:50,892 --> 00:21:51,476 Respectable? 540 00:21:51,727 --> 00:21:53,478 She didn't even say goodbye. 541 00:21:53,645 --> 00:21:54,646 Well, why would she? 542 00:21:54,771 --> 00:21:56,606 Well, that's what respectable people do. 543 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 They say goodbye when they leave. 544 00:21:57,983 --> 00:21:58,900 Mr. Stuart: Well, it was just an oversight. 545 00:21:59,067 --> 00:21:59,985 I'll talk to her when she gets back. 546 00:22:00,152 --> 00:22:01,319 Now if you were nicer to her, 547 00:22:01,486 --> 00:22:02,654 maybe she'd be nicer to us. 548 00:22:02,821 --> 00:22:03,822 Rhoda: Oh, it's not my fault. 549 00:22:04,197 --> 00:22:06,033 {\an5}(Shouting) It's not my fault my mother's a trollop 550 00:22:06,199 --> 00:22:06,825 worse than maida Flynn. 551 00:22:07,117 --> 00:22:09,911 Don't you ever talk like that! 552 00:22:10,037 --> 00:22:11,663 Let go of me. 553 00:22:14,374 --> 00:22:15,917 Mr. Stuart: Rhoda. 554 00:22:18,545 --> 00:22:19,421 (Crying) 555 00:22:21,381 --> 00:22:23,216 Perry: Rhoda! 556 00:22:24,384 --> 00:22:25,677 Oh, lord. 557 00:22:30,390 --> 00:22:31,391 (Sobbing) 558 00:22:33,393 --> 00:22:34,394 Oh, geez. 559 00:22:34,561 --> 00:22:37,522 You all right? Come here. 560 00:22:38,065 --> 00:22:38,899 (Grunts with effort) 561 00:22:39,066 --> 00:22:41,359 You know, I hear some fancy ladies 562 00:22:41,526 --> 00:22:45,197 pay big money to take a bath in mud. 563 00:22:45,322 --> 00:22:47,908 They pay more if it's red. 564 00:22:48,075 --> 00:22:50,952 Oh Perry, my mother did the most horrible 565 00:22:51,078 --> 00:22:53,747 awful things to my father. 566 00:22:53,914 --> 00:22:54,581 I hate her. 567 00:22:54,915 --> 00:22:56,291 Oh, it's all right. It's all right. 568 00:22:56,416 --> 00:22:57,250 I just hate her. 569 00:22:57,417 --> 00:22:58,627 It's all right. 570 00:22:58,794 --> 00:23:00,462 {\an5}Perry: Now, my mother done some pretty terrible things 571 00:23:00,587 --> 00:23:02,047 in her time too. 572 00:23:02,172 --> 00:23:04,633 Cold blooded murder comes to mind. 573 00:23:04,800 --> 00:23:06,134 But you still gotta love her. 574 00:23:06,259 --> 00:23:08,220 No, you don't. 575 00:23:08,970 --> 00:23:12,015 I just want to die of shame. 576 00:23:13,683 --> 00:23:15,894 No. No, it's all right. 577 00:23:16,061 --> 00:23:16,728 It's all right. 578 00:23:17,104 --> 00:23:19,147 You have a, you have a little thing ... 579 00:23:19,272 --> 00:23:20,482 Here ... 580 00:23:20,649 --> 00:23:20,941 Just... Yeah. 581 00:23:21,191 --> 00:23:31,076 (Sniffles) 582 00:23:35,122 --> 00:23:36,039 (Sobs) 583 00:23:36,498 --> 00:23:38,834 I'm just like my mother. 584 00:23:38,959 --> 00:23:41,169 Shameless and wild. 585 00:23:42,170 --> 00:23:43,088 No, now it was just a friendly peck. 586 00:23:43,255 --> 00:23:45,757 It wasn't that terrible, was it? 587 00:23:45,882 --> 00:23:46,967 You don't understand, 588 00:23:47,134 --> 00:23:48,093 my mother ran away 589 00:23:48,218 --> 00:23:49,886 with the perfume salesman. 590 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 And the next thing you know, 591 00:23:51,888 --> 00:23:52,556 I'm kissing uh, 592 00:23:52,848 --> 00:23:54,975 the chore boy from stovepipetown, 593 00:23:55,142 --> 00:23:56,476 even more coarse and common 594 00:23:56,643 --> 00:23:57,769 than the salesman. 595 00:23:57,894 --> 00:24:00,021 I'm just like my mother. 596 00:24:00,147 --> 00:24:03,191 I'm as bad as maida Flynn! 597 00:24:15,078 --> 00:24:17,080 Mr. Bowles: I never said you were simple. 598 00:24:17,205 --> 00:24:18,331 All I said was that you... 599 00:24:18,748 --> 00:24:20,792 {\an5}Aunt Laura: Laura bowles, you don't know how the world works. 600 00:24:20,917 --> 00:24:21,460 Mr. Bowles: Exactly. 601 00:24:21,710 --> 00:24:22,961 You're naive, Laura. 602 00:24:23,086 --> 00:24:25,463 Charmingly sweet and naive. 603 00:24:25,589 --> 00:24:27,174 All the things that I love about you. 604 00:24:27,340 --> 00:24:28,300 And its those very qualities 605 00:24:28,425 --> 00:24:29,968 that make me wary of this friendship 606 00:24:30,135 --> 00:24:31,803 you've struck up with maida Flynn. 607 00:24:31,970 --> 00:24:35,140 {\an5}Maida: You mean my reputation might be catching, like the plague. 608 00:24:35,265 --> 00:24:36,975 Aunt Laura: Maida, he didn't mean it. 609 00:24:37,100 --> 00:24:38,852 It's not like I ain't heard it before. 610 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 A man insults me during the day, 611 00:24:40,270 --> 00:24:41,855 but come night time he sings a different tune. 612 00:24:42,022 --> 00:24:42,439 Maida. 613 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 Oh, maida. 614 00:24:48,028 --> 00:24:50,280 Oh, you'll be fine. 615 00:24:54,409 --> 00:24:55,827 Let's go. 616 00:25:02,709 --> 00:25:06,129 {\an5}Aunt Laura: Well, you can see why I can't invite you to stay with us 617 00:25:06,296 --> 00:25:07,047 at the treasure house. 618 00:25:07,422 --> 00:25:08,673 {\an5}Maida: Aw heck, it's me you're talking to. 619 00:25:09,049 --> 00:25:09,508 {\an5}Maida: I know what it's like to be under the thumb of a man. 620 00:25:10,008 --> 00:25:11,343 Aunt Laura: Yeah. 621 00:25:11,509 --> 00:25:13,011 Aunt Laura: Oh, it's not really like that. 622 00:25:13,136 --> 00:25:13,845 Maida: Hey, 623 00:25:14,137 --> 00:25:15,722 you helped pull my baby into the world. 624 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 We had no secrets then. Why start now? 625 00:25:19,601 --> 00:25:22,395 I don't know where to begin. 626 00:25:22,562 --> 00:25:25,440 Start by telling me your true dream. 627 00:25:25,607 --> 00:25:25,899 If you could do anything, be anything, 628 00:25:26,149 --> 00:25:27,025 hah! 629 00:25:27,234 --> 00:25:27,984 Who would it be? 630 00:25:28,109 --> 00:25:30,403 Well, don't laugh. 631 00:25:30,570 --> 00:25:32,572 But I have always wanted, well, 632 00:25:32,739 --> 00:25:36,409 no I dreamed about being a dancer. 633 00:25:36,576 --> 00:25:39,871 (Laughing) Laura Murray. 634 00:25:40,038 --> 00:25:40,914 All prim and proper. 635 00:25:41,081 --> 00:25:42,874 Well, you never fooled me, girl! 636 00:25:43,041 --> 00:25:43,500 Lift up them skirts and let's have a look at them legs. 637 00:25:43,708 --> 00:25:44,542 Come on! 638 00:25:44,751 --> 00:25:45,627 Aunt Laura: 639 00:25:44,751 --> 00:25:45,627 No! 640 00:25:45,794 --> 00:25:47,212 Come on! Stop it! (Laughing) 641 00:25:47,337 --> 00:25:49,047 Get it up. Heck, I do it all the time. 642 00:25:49,172 --> 00:25:50,382 Come on, you can do it. 643 00:25:50,548 --> 00:25:51,841 Come on. 644 00:25:51,967 --> 00:25:54,553 I could never be like you. 645 00:25:54,719 --> 00:25:56,721 I'm sorry. I, I didn't mean to. 646 00:25:56,846 --> 00:25:58,223 No, no. Forget it. 647 00:25:58,348 --> 00:26:01,559 Even I don't wanna be like me. 648 00:26:02,143 --> 00:26:04,854 Maida: I was in love once. 649 00:26:05,313 --> 00:26:08,149 That no good Oliver Murray. 650 00:26:09,025 --> 00:26:11,403 You should have seen us at the beginning. 651 00:26:11,528 --> 00:26:14,114 We was crazy about each other. 652 00:26:14,990 --> 00:26:15,865 And? 653 00:26:16,575 --> 00:26:21,454 After he had his way with me, everything changed. 654 00:26:22,330 --> 00:26:23,206 Can you imagine what it's like 655 00:26:23,540 --> 00:26:25,917 to be in love with a man who don't love you back? 656 00:26:26,084 --> 00:26:27,210 Love is ... 657 00:26:29,379 --> 00:26:30,297 It's very complicated. 658 00:26:30,463 --> 00:26:33,008 (Scoffs) Well, it ain't complicated 659 00:26:33,133 --> 00:26:34,676 if you and the fella are in the same boat. 660 00:26:34,801 --> 00:26:36,011 It's when you're in and he's out, 661 00:26:36,177 --> 00:26:37,971 then it's complicated. 662 00:26:38,138 --> 00:26:40,473 Like that fella you're with. 663 00:26:40,640 --> 00:26:43,893 You don't love him, it's plain. 664 00:26:45,228 --> 00:26:47,772 It's little late to talk about love now. 665 00:26:47,897 --> 00:26:49,566 We're married. 666 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 (Singing) ♪ eventide is come. ♪ 667 00:26:59,492 --> 00:27:02,078 ♪ Gentle breeze, in the trees. ♪ 668 00:27:04,623 --> 00:27:06,625 ♪ Safe inside your home. ♪ 669 00:27:10,712 --> 00:27:12,088 It's not fair to judge maida Flynn 670 00:27:12,213 --> 00:27:16,593 just because little Ollie wouldn't go up to her. 671 00:27:16,760 --> 00:27:20,930 She needs to learn to be a mother to him. 672 00:27:21,681 --> 00:27:23,433 Lord knows I could have used some lessons 673 00:27:23,558 --> 00:27:26,144 on how to be a father. 674 00:27:27,854 --> 00:27:29,731 I wasn't much of one. 675 00:27:29,856 --> 00:27:33,318 You've more than made up for that. 676 00:27:33,985 --> 00:27:34,861 Well, 677 00:27:35,737 --> 00:27:40,033 I'm grateful that you gave me another chance. 678 00:27:43,912 --> 00:27:45,830 Mr. Stuart: Maida Flynn! 679 00:27:45,997 --> 00:27:46,956 (Knocking at the door) 680 00:27:47,123 --> 00:27:50,001 Mr. Stuart: Maida Flynn! 681 00:27:51,086 --> 00:27:53,129 (Approaching footsteps) 682 00:27:53,546 --> 00:27:55,131 Miss Flynn. 683 00:27:57,175 --> 00:27:58,426 Miss Flynn. 684 00:28:00,470 --> 00:28:01,680 It's me. 685 00:28:02,472 --> 00:28:04,140 Philip Stuart. 686 00:28:04,724 --> 00:28:06,101 What do you want? 687 00:28:06,768 --> 00:28:08,395 As if I can't guess. 688 00:28:08,561 --> 00:28:10,605 But I, I heard about yer situation 689 00:28:10,772 --> 00:28:12,524 and I thought you might be needing... 690 00:28:12,691 --> 00:28:15,402 Male companionship, huh? 691 00:28:15,568 --> 00:28:18,321 Well, groceries, actually. 692 00:28:20,115 --> 00:28:23,785 Now, why would a man bring me groceries 693 00:28:23,952 --> 00:28:26,079 in the middle of the night? 694 00:28:26,246 --> 00:28:27,330 Lemme guess. 695 00:28:28,790 --> 00:28:30,667 Your wife, she doesn't understand you. 696 00:28:30,792 --> 00:28:35,046 You're like strangers under the same roof. 697 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 I knew a woman like you would catch on. 698 00:28:38,925 --> 00:28:39,884 A woman like what? 699 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 Say it plain. 700 00:28:42,929 --> 00:28:44,431 A woman from away. 701 00:28:45,765 --> 00:28:49,853 Who would listen to me and not laugh. 702 00:28:55,358 --> 00:28:56,192 Ilse: Dear father. 703 00:28:56,317 --> 00:28:57,402 I'm bringing little olie to maida. 704 00:28:57,777 --> 00:29:00,238 I'm going to teach her to be a good mother to her son. 705 00:29:00,405 --> 00:29:01,030 Like you said, 706 00:29:01,322 --> 00:29:02,907 everyone deserves another chance. 707 00:29:03,032 --> 00:29:05,243 Maybe I did judge maida Flynn too fast, 708 00:29:05,368 --> 00:29:06,828 and she's not a bad mother, 709 00:29:06,953 --> 00:29:08,079 or even a bad women. 710 00:29:08,204 --> 00:29:10,165 She never came back. 711 00:29:10,331 --> 00:29:15,170 From the buggy ride with the... Perfume salesman. 712 00:29:17,297 --> 00:29:18,923 She coulda just got lost. 713 00:29:19,090 --> 00:29:23,219 She'll be home before you know, I betcha. 714 00:29:24,762 --> 00:29:26,097 She's lost... 715 00:29:29,851 --> 00:29:31,936 (Tearful) ...To me. 716 00:29:33,730 --> 00:29:36,149 (Inhales sharply, sobs) 717 00:29:39,652 --> 00:29:42,697 Maida: You poor sap... come here. 718 00:29:42,864 --> 00:29:44,491 (Mr. Stuart crying) 719 00:29:52,957 --> 00:29:55,126 Cousin Isabel: (Humming) 720 00:30:01,049 --> 00:30:02,091 Perry Miller, 721 00:30:02,258 --> 00:30:03,176 am I disturbing your rest 722 00:30:03,343 --> 00:30:05,053 by asking you to earn your keep? 723 00:30:05,178 --> 00:30:07,639 No, oh, I'm sorry missus. 724 00:30:07,764 --> 00:30:09,474 I'm just dog tired. 725 00:30:09,641 --> 00:30:11,809 Cows got gas something fierce. 726 00:30:11,976 --> 00:30:12,810 I see. 727 00:30:13,520 --> 00:30:15,480 Haven't been getting my eight hours beauty sleep. 728 00:30:15,647 --> 00:30:16,940 Emily: What's the old proverb? 729 00:30:17,106 --> 00:30:19,567 Six hours for a man; Seven for a woman, 730 00:30:19,692 --> 00:30:21,569 eight for a fool in love. 731 00:30:21,736 --> 00:30:23,488 What're ya going on about, Emily? 732 00:30:23,613 --> 00:30:24,739 Isn't it obvious? 733 00:30:24,906 --> 00:30:25,657 (Smooches) 734 00:30:26,032 --> 00:30:28,243 Romantic intrigue can interfere with your sleep. 735 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 {\an5}Cousin Isabel: Huh. It's no wonder I'm the only one 736 00:30:29,911 --> 00:30:32,205 who gets any work done around here. 737 00:30:32,372 --> 00:30:34,040 Come on. 738 00:30:34,207 --> 00:30:35,625 You two do the washing up. 739 00:30:35,792 --> 00:30:38,878 I'm going to make the beds. 740 00:30:40,755 --> 00:30:41,381 All right. Look. 741 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 There ain't nothing 742 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 between me 743 00:30:42,715 --> 00:30:43,508 and rhoda Stuart. 744 00:30:43,883 --> 00:30:45,718 The second kiss of your entire life is nothing? 745 00:30:45,885 --> 00:30:47,303 At least, nothing like your first. 746 00:30:47,428 --> 00:30:49,097 Nothing we're gonna talk about. 747 00:30:49,264 --> 00:30:51,516 Emily, I felt sorry for her, is all. 748 00:30:51,641 --> 00:30:53,226 So you kissed her out of pity? 749 00:30:53,393 --> 00:30:55,270 Come on. It was one kiss. 750 00:30:55,395 --> 00:30:56,354 One kiss! 751 00:30:56,521 --> 00:30:59,148 There's so many pitiful things 752 00:30:59,274 --> 00:31:00,400 about rhoda Stuart, 753 00:31:00,567 --> 00:31:02,318 I'm surprised you weren't kissing her 754 00:31:02,443 --> 00:31:04,237 for hours on end. 755 00:31:04,404 --> 00:31:05,905 I ain't talking. 756 00:31:06,072 --> 00:31:07,365 I ain't telling. 757 00:31:07,490 --> 00:31:08,533 It's a secret. 758 00:31:08,700 --> 00:31:09,867 I made a sacred vow. 759 00:31:10,034 --> 00:31:12,537 I just always thought you hated her. 760 00:31:12,704 --> 00:31:13,496 Well, I've heard say 761 00:31:13,872 --> 00:31:15,290 there's a fine line between love and hate. 762 00:31:15,415 --> 00:31:16,624 A kiss can go a long way 763 00:31:16,791 --> 00:31:19,377 to pull a man across it. 764 00:31:24,674 --> 00:31:26,384 Ilse: I'm tired too. 765 00:31:26,551 --> 00:31:27,051 (Ollie crying) 766 00:31:27,385 --> 00:31:30,305 It's not much further, Ollie. 767 00:31:33,266 --> 00:31:34,684 (Ollie wailing) 768 00:31:35,727 --> 00:31:36,978 Please, Ollie. 769 00:31:37,770 --> 00:31:38,396 Ollie. 770 00:31:45,987 --> 00:31:46,446 Ilse burnley, 771 00:31:46,696 --> 00:31:48,781 you're egg is getting... 772 00:31:50,199 --> 00:31:50,533 Oh. 773 00:31:55,872 --> 00:31:58,708 Please don't be angry with me, father. 774 00:31:58,833 --> 00:32:01,961 P.s. Along with Ollie, I have taken the gold. 775 00:32:02,128 --> 00:32:04,923 Everyone is fighting over it when really, 776 00:32:05,089 --> 00:32:07,425 the gold belongs to Ollie. 777 00:32:07,967 --> 00:32:10,094 Oh, lord, help me. 778 00:32:16,309 --> 00:32:19,270 Ollie: My boat. I go in my boat? 779 00:32:19,437 --> 00:32:21,814 Yeah. You go in your boat. 780 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Emily: Maida. 781 00:32:36,037 --> 00:32:37,830 Maida: I'm just off to see ilse. 782 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 I'm hoping she'll let me have one last look at Ollie 783 00:32:39,958 --> 00:32:40,708 before I go. 784 00:32:40,833 --> 00:32:41,668 Emily: You're leaving? 785 00:32:41,834 --> 00:32:42,627 That's giving up. 786 00:32:43,002 --> 00:32:44,504 {\an5}Maida: I just want what's best for him. 787 00:32:44,671 --> 00:32:45,463 Maybe ilse is right. 788 00:32:45,797 --> 00:32:46,923 He's got no feeling for me. Why should he? 789 00:32:47,090 --> 00:32:48,549 Emily: (Sighs) He doesn't know you. 790 00:32:48,675 --> 00:32:50,635 He could grow to love you. 791 00:32:50,760 --> 00:32:52,220 {\an5}Maida: Maybe I gave up the right to his love 792 00:32:52,387 --> 00:32:54,472 when I left him on them church steps. 793 00:32:54,639 --> 00:32:55,723 He's happy here. 794 00:32:55,848 --> 00:32:59,185 I just want to do right by him for once in my life. 795 00:32:59,352 --> 00:33:03,189 All's I want is to see him one last time. 796 00:33:03,731 --> 00:33:04,816 (Bird squawking) 797 00:33:04,941 --> 00:33:06,317 Ilse: Holy cow! 798 00:33:07,568 --> 00:33:08,861 Oh. You sleep. 799 00:33:09,988 --> 00:33:13,825 And I'll go get us something good to eat. 800 00:33:27,672 --> 00:33:29,799 This will keep you cool. 801 00:33:32,510 --> 00:33:32,885 There. 802 00:33:34,137 --> 00:33:35,763 I'll be right back. 803 00:33:49,444 --> 00:33:50,695 Maida: Doctor burnley, wait! Wait! 804 00:33:50,862 --> 00:33:52,405 Emily: Dr. Burnley, wait up! 805 00:33:52,572 --> 00:33:54,615 Maida: We was coming by to see ilse. 806 00:33:54,782 --> 00:33:56,200 Ollie too, if you don't mind. 807 00:33:56,367 --> 00:33:57,827 I thought they were with you. 808 00:33:57,952 --> 00:33:59,203 Ilse: Father! 809 00:33:59,370 --> 00:34:02,707 Make this horrible witch let me go. 810 00:34:02,832 --> 00:34:04,083 I left the baby all by himself. 811 00:34:04,250 --> 00:34:05,460 Maida: You did what? 812 00:34:05,626 --> 00:34:06,002 Dr. Burnley: Oh my lord. 813 00:34:06,127 --> 00:34:07,045 Stop! 814 00:34:08,671 --> 00:34:10,256 Dr. Burnley: How could you be so foolish? 815 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 Ilse: I didn't know what I was doing. 816 00:34:12,008 --> 00:34:13,342 Whoa. Whoa. 817 00:34:13,509 --> 00:34:15,178 I, i- Ollie was hungry. 818 00:34:15,344 --> 00:34:15,970 I just ... 819 00:34:16,846 --> 00:34:18,306 Emily: Ollie doesn't even like pies. 820 00:34:18,473 --> 00:34:20,349 Ilse: So maybe I was hungry. 821 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 I'm a stupid, selfish, hungry fool. 822 00:34:23,311 --> 00:34:24,228 Maida: Come on. 823 00:34:24,353 --> 00:34:26,063 Dr. Burnley: It's all my fault. 824 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 I should have never allowed a girl to play mother. 825 00:34:28,441 --> 00:34:29,484 Maida: I'm glad you was foolish. 826 00:34:29,901 --> 00:34:31,903 You was fool enough to love Ollie when no one else would. 827 00:34:32,070 --> 00:34:32,612 Ilse: Ohh... 828 00:34:32,945 --> 00:34:35,072 Maida: Where did you leave him? 829 00:34:36,616 --> 00:34:37,533 Dr. Burnley: Where is he? 830 00:34:37,909 --> 00:34:40,411 {\an5}Ilse: I, I left him in the bottom 831 00:34:37,909 --> 00:34:40,411 of the boat. 832 00:34:40,578 --> 00:34:41,829 The boat's gone! 833 00:34:41,996 --> 00:34:43,581 Emily: The tide. 834 00:34:43,748 --> 00:34:45,666 Maida: Ollie! 835 00:34:45,833 --> 00:34:46,751 Emily: Wait! There it is. 836 00:34:46,876 --> 00:34:48,878 Dr. Burnley: Oh lord, save us. 837 00:34:53,549 --> 00:34:55,384 Maida: Lord let him be all right. 838 00:34:55,510 --> 00:34:57,303 Hurry, Dr. Burnley. 839 00:35:02,391 --> 00:35:04,477 Ilse: Father, be carefull. 840 00:35:04,644 --> 00:35:07,063 Emily: Hurry, Dr. Burnley. 841 00:35:07,188 --> 00:35:09,857 It's all my fault. It's all my fault. 842 00:35:09,982 --> 00:35:10,942 He's... 843 00:35:13,319 --> 00:35:13,986 Oh. 844 00:35:16,239 --> 00:35:18,950 It'll be all right. Look. 845 00:35:21,202 --> 00:35:22,829 Emily: Dr. Burnley! 846 00:35:31,003 --> 00:35:32,213 Dr. Burnley: He's not here! 847 00:35:32,338 --> 00:35:33,756 He fell out of the boat! 848 00:35:33,881 --> 00:35:34,924 He fell out of the boat! 849 00:35:35,049 --> 00:35:36,926 Oh, my god. My baby! 850 00:35:37,051 --> 00:35:38,302 My baby! 851 00:35:44,559 --> 00:35:45,643 Can't find him! 852 00:35:45,810 --> 00:35:48,688 Oh, we have to go get help. 853 00:36:00,032 --> 00:36:01,159 Maida: Ollie! 854 00:36:01,284 --> 00:36:01,784 Oh! 855 00:36:02,493 --> 00:36:04,745 Look at you! Look at you! 856 00:36:06,622 --> 00:36:06,706 Oh! 857 00:36:07,874 --> 00:36:10,710 Ollie, you gave me such a scare. 858 00:36:12,753 --> 00:36:14,630 (Laughing joyfully) 859 00:36:25,308 --> 00:36:26,475 Ilse: He sucks his thumb. 860 00:36:26,642 --> 00:36:29,478 It gets soggy, but he likes it. 861 00:36:30,730 --> 00:36:32,106 Maida: Does he have a favourite song? 862 00:36:32,273 --> 00:36:35,443 Um, it helps him get to sleep. 863 00:36:36,068 --> 00:36:38,738 Maida: Will you sing it for me? 864 00:36:41,991 --> 00:36:44,869 Ilse: ♪ eventide is come. ♪ 865 00:36:45,786 --> 00:36:48,372 (Emily joins in) ♪ gentle breeze. ♪ 866 00:36:48,539 --> 00:36:49,540 ♪ In the trees. ♪ 867 00:36:52,084 --> 00:36:54,003 ♪ Safe inside your home. ♪ 868 00:36:57,173 --> 00:36:58,424 ♪ No one cries. ♪ 869 00:37:00,176 --> 00:37:01,469 ♪ Close your eyes. ♪ 870 00:37:04,055 --> 00:37:08,976 (Ilse cries, maida joins in) ♪ fly away with your dreams. ♪ 871 00:37:14,190 --> 00:37:15,274 (Knock at the door) 872 00:37:15,441 --> 00:37:17,568 (Door opening and closing) 873 00:37:24,200 --> 00:37:25,409 Mr. Bowles: If you're doing that for me, 874 00:37:25,618 --> 00:37:28,037 I think you're lovely without it. 875 00:37:28,162 --> 00:37:28,996 Thank you. 876 00:37:32,500 --> 00:37:33,668 Chamomile. 877 00:37:33,793 --> 00:37:36,754 To settle the nerves before bed. 878 00:37:36,963 --> 00:37:38,422 Do my nerves need settling? 879 00:37:38,547 --> 00:37:42,718 {\an5}Mr. Bowles: Well, from what I hear, it's been quite a day. 880 00:37:42,885 --> 00:37:45,596 Your doctor friend swimming out to sea. 881 00:37:45,763 --> 00:37:48,266 He was trying to rescue a child. 882 00:37:48,432 --> 00:37:51,477 Yes. He was a genuine hero. 883 00:37:52,144 --> 00:37:54,981 I'm surprised to hear you say that, Ian. 884 00:37:55,147 --> 00:37:56,607 I do have a heart. 885 00:37:56,774 --> 00:38:00,653 I, I never said that, that you didn't. 886 00:38:03,948 --> 00:38:08,369 {\an5}Mr. Bowles: You have no idea how lovely you are. 887 00:38:09,412 --> 00:38:11,080 (Smooches) Your skin. 888 00:38:11,205 --> 00:38:13,332 (Smooches) Your eyes. 889 00:38:16,502 --> 00:38:18,379 (Whispered) Your lips. 890 00:38:20,506 --> 00:38:22,174 Let me stay with you tonight. 891 00:38:22,341 --> 00:38:22,800 No. 892 00:38:23,342 --> 00:38:26,095 Like a man and woman who love each other. 893 00:38:26,262 --> 00:38:29,223 Hmm? I do love you Laura. 894 00:38:37,315 --> 00:38:38,399 No, no. 895 00:38:42,236 --> 00:38:44,155 I can't bear another night being married to you 896 00:38:44,280 --> 00:38:45,489 and sleeping alone. 897 00:38:45,614 --> 00:38:47,533 I can't pretend what I don't feel, Ian. 898 00:38:47,700 --> 00:38:48,617 You're lying. 899 00:38:48,743 --> 00:38:50,453 No, I'm not. 900 00:38:51,203 --> 00:38:52,788 You're trying 901 00:38:51,203 --> 00:38:52,788 to confuse me. 902 00:38:52,913 --> 00:38:54,832 No. It's quite simple. 903 00:38:55,041 --> 00:38:57,209 Women have desires as well. 904 00:38:57,376 --> 00:39:00,921 You want me as much as I want you. 905 00:39:04,383 --> 00:39:05,968 (Door slams shut) 906 00:39:08,095 --> 00:39:10,556 ♪ 907 00:39:10,723 --> 00:39:13,768 (Men clapping in time to the beat) 908 00:39:23,402 --> 00:39:24,904 Maida: Ooh! 909 00:39:30,242 --> 00:39:30,951 (Giggles) 910 00:39:34,538 --> 00:39:35,998 Maida: Whoo! 911 00:39:36,123 --> 00:39:37,500 (Tempo increases) 912 00:39:49,136 --> 00:39:51,013 Would you do me the honour of dancing with me? 913 00:39:51,180 --> 00:39:52,890 Oh, I, I don't dance. 914 00:39:53,057 --> 00:39:55,351 Ahh, I bet you're light as air on your feet. 915 00:39:55,476 --> 00:39:56,727 Come on! 916 00:39:57,436 --> 00:39:58,396 What? 917 00:39:58,771 --> 00:39:59,355 You're not making 918 00:39:59,563 --> 00:40:01,232 a fool of me, are you? 919 00:40:01,398 --> 00:40:02,483 Truly, I ain't. 920 00:40:02,650 --> 00:40:03,984 We're just celebrating. 921 00:40:04,151 --> 00:40:07,905 For once in my life I have something to be happy about. 922 00:40:08,114 --> 00:40:09,740 Okay. You gotta get up now. 923 00:40:09,865 --> 00:40:13,035 You gotta get over here. Come on. 924 00:40:13,202 --> 00:40:16,080 Come on, get up. Come on! 925 00:40:19,250 --> 00:40:21,168 Man: Atta boy! 926 00:40:23,379 --> 00:40:24,588 Go, Jimmy! 927 00:40:29,552 --> 00:40:31,262 Step it, Jimmy! 928 00:40:32,930 --> 00:40:33,848 Ohhh! 929 00:40:44,817 --> 00:40:46,986 What in god's name is going on here? 930 00:40:47,153 --> 00:40:48,112 Get out of my way. 931 00:40:48,237 --> 00:40:50,239 Stop this! Stop the music! 932 00:40:50,406 --> 00:40:51,365 Stop it now! 933 00:40:51,532 --> 00:40:53,451 (Ollie screams, cries) 934 00:40:54,577 --> 00:40:55,327 (Banging) 935 00:40:56,537 --> 00:40:58,456 Give me back my baby! 936 00:40:58,664 --> 00:41:01,250 D'ya hear me! (Banging) 937 00:41:01,375 --> 00:41:03,878 You old hag! He's mine! 938 00:41:04,295 --> 00:41:06,714 He's mine! You got no right! 939 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 I'm his mother! 940 00:41:08,257 --> 00:41:09,925 Cousin Isabel: Mother? 941 00:41:10,092 --> 00:41:11,218 You're a greedy, grasping girl 942 00:41:11,385 --> 00:41:13,971 and you're not fit to be a mother to any child, 943 00:41:14,180 --> 00:41:15,973 let alone a kin of mine. 944 00:41:16,098 --> 00:41:18,976 Open this door! Open it! 945 00:41:19,143 --> 00:41:20,895 I want my baby! 946 00:41:21,729 --> 00:41:24,023 Stop it! Search yer soul. 947 00:41:24,190 --> 00:41:25,107 Just because you gave birth to him, 948 00:41:25,483 --> 00:41:26,942 doesn't mean you know how to be a mother to him. 949 00:41:27,109 --> 00:41:29,820 Oh, god. Oh, god. Please. 950 00:41:30,029 --> 00:41:32,031 Please give me a chance. 951 00:41:32,198 --> 00:41:35,868 For pity sake, you had your chance. 952 00:41:36,452 --> 00:41:36,911 No! 953 00:41:37,036 --> 00:41:37,995 Listen to me. 954 00:41:38,162 --> 00:41:38,496 If you have a whit of love for this boy, 955 00:41:38,662 --> 00:41:40,915 no. 956 00:41:41,040 --> 00:41:43,334 You'll go away and not come back. 957 00:41:43,501 --> 00:41:44,418 No! 958 00:41:45,211 --> 00:41:46,045 And you'll thank god 959 00:41:46,378 --> 00:41:48,714 he's going to have a proper Murray upbringing. 960 00:41:48,881 --> 00:41:52,176 And if need be, I will do it myself. 961 00:41:52,301 --> 00:41:52,927 No! 962 00:41:53,052 --> 00:41:53,761 Go on! Go away! 963 00:41:53,886 --> 00:41:54,595 No. 964 00:41:58,891 --> 00:41:59,558 (Sobbing) 965 00:42:05,731 --> 00:42:07,858 {\an5}Emily: How can you ever really know a person? 966 00:42:08,025 --> 00:42:08,859 We believed maida Flynn 967 00:42:09,235 --> 00:42:10,861 when she said she really loves little Ollie. 968 00:42:10,986 --> 00:42:12,821 Ilse: Forget about what she says. 969 00:42:12,988 --> 00:42:15,032 It's all a big fat lie. 970 00:42:19,078 --> 00:42:20,287 Emily: Maida! 971 00:42:25,251 --> 00:42:27,503 She really is gone again. 972 00:42:28,420 --> 00:42:30,756 What did I tell you? 973 00:42:31,757 --> 00:42:33,550 What a mess. 974 00:42:33,717 --> 00:42:35,177 What's this? 975 00:42:36,929 --> 00:42:37,721 Look. 976 00:42:37,930 --> 00:42:39,723 Maida Flynn forgot her journal. 977 00:42:39,890 --> 00:42:42,518 Now I know we shouldn't look... 978 00:42:42,685 --> 00:42:43,686 But for Ollie's sake. 979 00:42:43,811 --> 00:42:45,938 We need to see what's really in her heart. 980 00:42:46,105 --> 00:42:47,273 What heart? 981 00:42:47,439 --> 00:42:49,775 It's just like the gold she came here for. 982 00:42:49,942 --> 00:42:50,859 Cold and hard. 983 00:42:51,110 --> 00:42:53,904 Only gold is worth something, if it's real. 984 00:42:54,071 --> 00:42:56,407 No. This is genuine. I can tell. 985 00:42:56,615 --> 00:42:58,617 As if you never lie in your journal? 986 00:42:58,784 --> 00:43:01,870 Only if the truth gets deadly dull, then I embellish 987 00:43:01,996 --> 00:43:04,248 maida Flynn's life is already so spicy, 988 00:43:04,373 --> 00:43:06,417 why would she need to add a thing? 989 00:43:06,583 --> 00:43:09,128 Oh, fine. What does she write? 990 00:43:11,505 --> 00:43:13,173 She doesn't need words. 991 00:43:13,299 --> 00:43:14,258 Look. 992 00:43:16,635 --> 00:43:17,386 From the day he was born, 993 00:43:17,636 --> 00:43:21,181 she's been drawing these pictures. 994 00:43:22,933 --> 00:43:27,229 Counting the days 'till she see's him again. 995 00:43:32,443 --> 00:43:36,655 {\an5}Ilse: She does think about him every day. 996 00:43:38,240 --> 00:43:40,993 Just like she said she would! 997 00:43:41,160 --> 00:43:41,827 Oh! 998 00:43:43,329 --> 00:43:44,121 Come on we have to find her. 999 00:43:44,330 --> 00:43:47,249 Emily: We can't let her leave. 1000 00:43:47,708 --> 00:43:49,793 Good morning, wee Ollie. 1001 00:43:53,714 --> 00:43:54,840 Where is he? 1002 00:43:55,007 --> 00:43:56,091 He's gone! 1003 00:43:57,885 --> 00:43:59,053 She took him! 1004 00:44:00,137 --> 00:44:01,305 She took him. 1005 00:44:02,181 --> 00:44:02,848 The gold. 1006 00:44:04,016 --> 00:44:04,975 The gold. 1007 00:44:07,019 --> 00:44:09,063 That bare faced robber. 1008 00:44:13,692 --> 00:44:16,278 It's always the same whenever I write a story. 1009 00:44:16,403 --> 00:44:17,571 The beginnings are easy 1010 00:44:17,738 --> 00:44:19,740 but a proper ending can be endless work 1011 00:44:19,907 --> 00:44:24,161 that takes pages and pages of tortured prose. 1012 00:44:24,953 --> 00:44:28,499 The best endings are always summed up in one word. 1013 00:44:28,624 --> 00:44:31,543 In this story the word is, "mother". 1014 00:44:31,710 --> 00:44:32,878 Maida: Hey, there. 1015 00:44:33,045 --> 00:44:34,672 Ilse: Bye, Ollie. 1016 00:44:34,838 --> 00:44:36,131 Emily: Oh, here. 1017 00:44:36,715 --> 00:44:37,675 Bye, Ollie. 1018 00:44:39,468 --> 00:44:40,344 Ilse: Bye... 1019 00:44:41,804 --> 00:44:42,388 Buh-bye. 1020 00:44:42,554 --> 00:44:43,555 Girls: Bye! 1021 00:44:45,140 --> 00:44:47,684 Emily: Bye, maida. Bye, Ollie. 1022 00:44:47,810 --> 00:44:50,270 Ilse: We'll miss you. Bye. 1023 00:44:51,647 --> 00:44:52,648 Oh, my god... 1024 00:44:59,029 --> 00:45:00,030 My word! 1025 00:45:00,948 --> 00:45:02,449 Oh... oh, good lord! 1026 00:45:04,576 --> 00:45:04,993 {\an5}Emily: Maida Flynn's love for little Ollie 1027 00:45:05,202 --> 00:45:06,203 (gasps) 1028 00:45:06,495 --> 00:45:10,124 Was more precious than all the gold in the entire world. 1029 00:45:10,249 --> 00:45:14,378 Isabel realized this and she's saved every bit for him. 1030 00:45:14,503 --> 00:45:16,922 She never spent a penny. 1031 00:45:17,089 --> 00:45:18,924 The story of Oliver Murray's toe 1032 00:45:19,091 --> 00:45:20,717 became a legend in our family. 1033 00:45:20,884 --> 00:45:23,053 Just like the tale of maida Flynn. 1034 00:45:23,220 --> 00:45:24,596 I imagine that one day 1035 00:45:24,763 --> 00:45:29,393 Ollie Murray will return to the island of his ancestors. 1036 00:45:38,193 --> 00:45:42,322 The boy grown into a fine and handsome young man. 1037 00:45:42,448 --> 00:45:45,242 Any mother would be proud of him. 1038 00:45:45,409 --> 00:45:47,327 He goes to visit the grave of his father. 1039 00:45:47,453 --> 00:45:50,956 A father who did right by little Ollie in the end. 70695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.