All language subtitles for Emily.of.New.Moon.S02E01.1080p.WEBRIP-Hallmark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:03,503 Elizabeth: Morning! 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,629 Morning, Elizabeth! 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,214 Griddle cakes, nice and hot. 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,508 Ah, ah, no. Some tea. 5 00:00:08,633 --> 00:00:09,926 Wallace'll be here any minute. 6 00:00:10,051 --> 00:00:13,012 Has anybody seen my umbrella? 7 00:00:13,888 --> 00:00:17,642 Oh, Jimmy, don't look at me with that long face! 8 00:00:17,767 --> 00:00:18,643 Weno boat...Ord 9 00:00:18,893 --> 00:00:20,979 oh, please, now don't start, both of you. 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,772 I know what I'm doing. 11 00:00:22,897 --> 00:00:24,274 No boat... 12 00:00:24,399 --> 00:00:25,859 No boat... 13 00:00:25,984 --> 00:00:28,528 Needing or wanting has nothing to do with it. 14 00:00:28,653 --> 00:00:29,612 It's an opportunity. 15 00:00:29,946 --> 00:00:31,990 Don't you see, it's a chance to make some extra money. 16 00:00:32,115 --> 00:00:33,825 For Wallace and Oliver. 17 00:00:33,950 --> 00:00:35,285 Nothin' in it for us! 18 00:00:35,410 --> 00:00:37,328 Jimmy might have a point, Elizabeth. 19 00:00:37,454 --> 00:00:39,873 Ugh, I'm sick to death of this discussion. 20 00:00:40,039 --> 00:00:42,083 Wallace and Oliver will operate the new trawler 21 00:00:42,250 --> 00:00:45,086 and we will share in the profits of the catch. 22 00:00:45,253 --> 00:00:47,756 An ounce of common sense? 23 00:00:47,922 --> 00:00:49,924 Good morning, everybody! 24 00:00:50,091 --> 00:00:50,884 Elizabeth: Good lord! 25 00:00:51,051 --> 00:00:51,926 What have you got on? 26 00:00:52,093 --> 00:00:52,927 Emily: Teddy, ilse and I, 27 00:00:53,094 --> 00:00:54,429 are going swimming before school. 28 00:00:54,596 --> 00:00:56,097 Perry's already there. 29 00:00:56,264 --> 00:00:59,851 Yourself in front of boys, 30 00:00:59,976 --> 00:01:01,519 like a common trollop. 31 00:01:01,644 --> 00:01:04,355 You will not go to school wet and bedraggled. 32 00:01:04,481 --> 00:01:07,984 And, you don't swim well enough to brave the ocean, 33 00:01:08,109 --> 00:01:08,902 so go upstairs, 34 00:01:09,027 --> 00:01:10,236 ridiculous costume 35 00:01:10,403 --> 00:01:11,613 and get ready for school. 36 00:01:11,780 --> 00:01:13,323 But I'll miss all the fun! 37 00:01:13,448 --> 00:01:15,366 Elizabeth: Fun? 38 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 Fun breeds idleness, 39 00:01:17,827 --> 00:01:19,496 and tempts the evil eye. 40 00:01:19,621 --> 00:01:21,039 Get upstairs now. 41 00:01:22,832 --> 00:01:24,667 Miserable old buzzard! 42 00:01:26,252 --> 00:01:28,213 What did you say? 43 00:01:29,005 --> 00:01:30,090 What did she call me? 44 00:01:30,215 --> 00:01:34,302 Wallace's wagon, Elizabeth. 45 00:01:36,721 --> 00:01:39,015 Before supper. 46 00:01:39,641 --> 00:01:41,434 Pot rwill be fine.Toes 47 00:01:41,601 --> 00:01:44,270 not too much pepper. 48 00:01:44,437 --> 00:01:46,606 Pepper gives me gas. 49 00:01:47,982 --> 00:01:48,608 (Sighs) 50 00:01:52,320 --> 00:01:53,613 {\an5}Emily: It was rare as snowballs in summer 51 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 for aunt Elizabeth to leave new moon for a day. 52 00:01:56,616 --> 00:01:58,743 For aI'd be free! Hours 53 00:01:58,868 --> 00:02:02,372 free of tyranny! Free as the birds! 54 00:02:02,997 --> 00:02:03,915 Elizabeth! 55 00:02:04,040 --> 00:02:06,459 Emily: There was one tiny problem: 56 00:02:06,626 --> 00:02:08,253 I forgot the old saying: 57 00:02:08,378 --> 00:02:11,297 "Beware of what you wish for." 58 00:02:11,464 --> 00:02:12,340 Is it safe? 59 00:02:14,008 --> 00:02:14,592 Just... 60 00:02:15,510 --> 00:02:17,887 Ah, she forgot her parasol. 61 00:02:18,555 --> 00:02:19,681 Can you imagine? 62 00:02:19,848 --> 00:02:22,475 Being out in that boat with no protection at all. 63 00:02:22,600 --> 00:02:24,936 Here. Let me help you. 64 00:02:26,479 --> 00:02:27,146 There. 65 00:02:27,272 --> 00:02:29,983 What about breakfast? 66 00:02:30,150 --> 00:02:33,152 I'm not hungry. Save it for supper. 67 00:02:35,530 --> 00:02:37,490 Emily: Why was I feeling guilty? 68 00:02:37,615 --> 00:02:39,158 Is fun a sin? 69 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 Aunfun is bad for a childmuch 70 00:02:41,744 --> 00:02:44,664 band tempts evil spirits.S 71 00:02:44,831 --> 00:02:47,792 she says, "evil is everywhere." 72 00:02:47,917 --> 00:02:49,419 What are ya doing? Not me! 73 00:02:49,544 --> 00:02:51,462 I'm on your side! 74 00:02:53,339 --> 00:02:54,299 Here I come! 75 00:02:56,301 --> 00:02:58,261 I'm gonna get ya! 76 00:02:59,596 --> 00:03:02,265 (Growls) Monster from the deep! 77 00:03:04,392 --> 00:03:07,353 Monsters! Monsters! 78 00:03:07,520 --> 00:03:08,354 (Giggling) 79 00:03:10,440 --> 00:03:11,482 He really likes her. 80 00:03:11,608 --> 00:03:12,734 It's you he likes. 81 00:03:12,901 --> 00:03:14,694 He hasn't got a hope in hell. 82 00:03:14,819 --> 00:03:15,862 Oh, really! 83 00:03:16,029 --> 00:03:17,822 Say's who Mr. Conceited know-it-all? 84 00:03:17,947 --> 00:03:19,073 Says me. 85 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 Oh, are you afraid of me? Are ya? 86 00:03:23,870 --> 00:03:24,787 Perry! 87 00:03:26,748 --> 00:03:36,716 ♪♪ 88 00:03:39,636 --> 00:03:40,511 (Cries out) 89 00:03:41,888 --> 00:03:51,856 ♪♪ 90 00:03:56,903 --> 00:04:06,871 ♪♪ 91 00:04:11,334 --> 00:04:21,302 ♪♪ 92 00:04:26,140 --> 00:04:36,109 ♪♪ 93 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 (Emily screaming) 94 00:04:46,744 --> 00:04:47,954 Teddy: Wait! What's wrong? 95 00:04:48,079 --> 00:04:50,081 She put a hex on me!. 96 00:04:52,709 --> 00:04:56,421 Ilse: Monkey for brains. 97 00:04:57,088 --> 00:04:59,799 Perry: Monstro of the deep! 98 00:04:59,924 --> 00:05:01,009 Teddy: What happened? 99 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 Tell me! Come on! What's wrong? 100 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 That little hussy! 101 00:05:09,225 --> 00:05:11,602 Flirting with him as bold as brass. 102 00:05:11,728 --> 00:05:15,690 I wonder what lies she's spreading now. 103 00:05:15,857 --> 00:05:17,692 Just have a look. 104 00:05:18,484 --> 00:05:20,319 You're way prettier than she is, rhoda. 105 00:05:20,445 --> 00:05:22,530 What anybody says. 106 00:05:22,697 --> 00:05:23,614 Rhoda: Who says? 107 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 Green-eyed Murray boot. 108 00:05:25,700 --> 00:05:27,660 Oh my goodness! 109 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 Give me that. 110 00:05:31,039 --> 00:05:33,458 Oh, I think I'm going to be violently ill. 111 00:05:33,583 --> 00:05:34,500 You know what she's doing? 112 00:05:34,667 --> 00:05:36,502 She's throwing herself at him. 113 00:05:36,669 --> 00:05:37,795 Throwing herself? 114 00:05:37,920 --> 00:05:39,756 Are they hugging and k? 115 00:05:39,881 --> 00:05:41,841 Oh, this is disgusting. 116 00:05:41,966 --> 00:05:44,260 I can't bear to watch. 117 00:05:44,385 --> 00:05:45,720 I'm sorry to tell you rhoda. 118 00:05:45,887 --> 00:05:47,889 He's cuckoo insane for her. 119 00:05:48,056 --> 00:05:49,348 A girl flings herself at a boy, 120 00:05:49,474 --> 00:05:52,351 offering herself up like a box of chocolates. 121 00:05:52,477 --> 00:05:53,561 What's a boy to do? 122 00:05:53,728 --> 00:05:54,854 Boys are beasts! 123 00:05:55,021 --> 00:05:57,774 Hmm, Teddy Kent is a normal, healthy boy. 124 00:05:57,899 --> 00:05:59,358 She is jezebel. 125 00:05:59,484 --> 00:06:02,153 Coming to Blair water with her tarted up ways. 126 00:06:02,278 --> 00:06:03,946 Jenny: She should be ashamed. 127 00:06:04,072 --> 00:06:05,490 Rhoda: She can't help it. 128 00:06:05,615 --> 00:06:06,949 It's in the blood. 129 00:06:07,075 --> 00:06:08,034 What if there was a way 130 00:06:08,201 --> 00:06:10,953 to teach Emily starr a lesson? 131 00:06:11,079 --> 00:06:14,415 Reputation forever. 132 00:06:14,582 --> 00:06:15,792 A way so that no decent boy 133 00:06:15,917 --> 00:06:17,502 will look at her twice. 134 00:06:17,627 --> 00:06:20,379 So Teddy Kent will see her for the rotten, miserable, 135 00:06:20,505 --> 00:06:23,341 cshe truly is. 136 00:06:24,300 --> 00:06:27,011 {\an5}Mr. Carpenter: ♪ in fourteen hundred and ninety-two ♪ 137 00:06:27,136 --> 00:06:29,555 ♪ Columbus sailed the ocean blue ♪ 138 00:06:29,680 --> 00:06:32,266 ♪ that golden land across the sea ♪ 139 00:06:32,433 --> 00:06:35,353 ♪ was where this sailor longed to be ♪ 140 00:06:35,937 --> 00:06:37,271 Pass them on. 141 00:06:37,438 --> 00:06:38,398 Cough when you say yes. 142 00:06:38,773 --> 00:06:41,109 {\an5}Mr. Carpenter: ♪ he knew the world was round-o ♪ 143 00:06:41,275 --> 00:06:44,112 ♪ he knew it could be found-o ♪ 144 00:06:44,278 --> 00:06:45,780 ♪ but hypothetically 145 00:06:45,947 --> 00:06:47,490 ♪ geographically... 146 00:06:47,615 --> 00:06:48,741 No, not Emily. 147 00:06:48,866 --> 00:06:50,451 Mr. Carpenter: ♪ that sonofagun Columbo 148 00:06:50,618 --> 00:06:51,994 ♪ wof Spain-o ♪ueen 149 00:06:52,120 --> 00:06:54,747 ♪ to borrow ships and cargo 150 00:06:54,914 --> 00:06:57,750 ♪ he said he'd be a sonofagun 151 00:06:57,917 --> 00:07:00,086 ♪ if he didn't bring back Chicago ♪ 152 00:07:00,253 --> 00:07:01,879 Students: (Coughing) 153 00:07:08,803 --> 00:07:10,096 (Laughter) 154 00:07:19,772 --> 00:07:20,857 Perry: Rhoda Stuart. 155 00:07:20,982 --> 00:07:22,859 I got a bone to pick with you, girl. 156 00:07:22,984 --> 00:07:23,818 Pardon me? 157 00:07:24,652 --> 00:07:25,611 Thtrick you pulleden 158 00:07:25,736 --> 00:07:26,946 leavin' Emily out like that. 159 00:07:27,113 --> 00:07:29,240 What you're talking about. 160 00:07:29,365 --> 00:07:30,950 How dare you talk to my best friend 161 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 in that tone of voice. 162 00:07:32,285 --> 00:07:34,620 You Murray bootlicker. 163 00:07:34,787 --> 00:07:35,413 Now hold on. 164 00:07:35,663 --> 00:07:36,330 Who you callin' a bootlicker? 165 00:07:36,747 --> 00:07:38,624 You stay away from me, 166 00:07:36,747 --> 00:07:38,624 Perry Miller! 167 00:07:38,791 --> 00:07:40,168 Help, Teddy! Help! 168 00:07:40,334 --> 00:07:41,669 What's goin' on here? 169 00:07:41,836 --> 00:07:42,545 Nothin'. 170 00:07:42,837 --> 00:07:43,796 {\an5}Jenny: Rhoda was minding her own business 171 00:07:43,921 --> 00:07:45,006 and he attacked her. 172 00:07:45,173 --> 00:07:46,799 {\an5}Rhoda: Oh, Teddy, he's so mean and vicious. 173 00:07:46,966 --> 00:07:48,176 He tried to strike me! 174 00:07:48,342 --> 00:07:49,135 Perry: No, I didn't! 175 00:07:49,427 --> 00:07:50,470 I never struck a girl in my whole life! 176 00:07:50,636 --> 00:07:51,012 I was only- 177 00:07:51,262 --> 00:07:52,555 crowd: (Gasps) 178 00:07:52,680 --> 00:07:55,725 {\an5}Rhoda: Oh my gosh! Oh my gosh! 179 00:07:56,976 --> 00:07:57,768 Ugh! 180 00:07:58,394 --> 00:08:00,396 They're fighting over me! 181 00:08:00,521 --> 00:08:01,856 Children: Fight! Fight! Fight! Fight! 182 00:08:02,023 --> 00:08:03,941 Mr. Carpenter: That's enough! 183 00:08:04,066 --> 00:08:05,651 I said that's enough! 184 00:08:05,776 --> 00:08:09,113 Now what's gotteninto y? 185 00:08:10,281 --> 00:08:11,282 Home you go. 186 00:08:12,325 --> 00:08:14,076 You too, Teddy. 187 00:08:14,577 --> 00:08:16,954 Go on! Everyone! Home! 188 00:08:20,208 --> 00:08:22,126 Worked like a charm. 189 00:08:22,251 --> 00:08:23,961 Now watch this. 190 00:08:25,379 --> 00:08:27,131 Teddy, wait up! 191 00:08:27,256 --> 00:08:28,841 You're bleeding... 192 00:08:28,966 --> 00:08:30,551 Poor dear... 193 00:08:30,718 --> 00:08:32,303 Teddy, I need to talk to you. 194 00:08:32,428 --> 00:08:33,554 It's very important. 195 00:08:33,721 --> 00:08:34,514 Can't it wait? 196 00:08:34,847 --> 00:08:37,517 No. I wish it could, but it's about Emily. 197 00:08:37,642 --> 00:08:39,143 Oh Teddy, I hate to carry tales 198 00:08:39,268 --> 00:08:40,019 and I hate even more 199 00:08:40,144 --> 00:08:41,395 to seby a hussywinked 200 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 who strings you along 201 00:08:42,563 --> 00:08:44,273 bagainst the middle. 202 00:08:44,398 --> 00:08:45,983 What are you talkin' about? 203 00:08:46,108 --> 00:08:48,027 Swea living soul?Ell 204 00:08:48,152 --> 00:08:49,195 of course not. 205 00:08:49,362 --> 00:08:50,112 Good! 206 00:08:50,238 --> 00:08:51,906 I knew I could trust you! 207 00:08:52,073 --> 00:08:54,492 Jenny strang told Harriet Campbell... 208 00:08:54,617 --> 00:08:56,118 I don't know why you're so upset. 209 00:08:56,244 --> 00:08:58,204 It's just a birthday party. 210 00:08:58,329 --> 00:08:59,914 Which you're invited to! 211 00:09:00,081 --> 00:09:01,332 Whicis invited to;Lass 212 00:09:01,457 --> 00:09:03,000 whicis invited to,orld 213 00:09:03,125 --> 00:09:04,794 except yours truly! 214 00:09:04,919 --> 00:09:06,921 It's not my fault! 215 00:09:07,088 --> 00:09:08,464 I thought you despised rhoda Stuart 216 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 as much as I do. 217 00:09:10,424 --> 00:09:13,511 She's throwing the party, 218 00:09:13,636 --> 00:09:14,679 Jenny is, 219 00:09:14,804 --> 00:09:16,889 and they're having three different kinds of cake, 220 00:09:17,056 --> 00:09:18,891 ice cream and a fiddle player! 221 00:09:19,016 --> 00:09:20,226 So you accept one viper's invitation 222 00:09:20,393 --> 00:09:22,395 to another viper's birthday! 223 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 Well, what do you expect me to do? 224 00:09:24,563 --> 00:09:27,233 Tell them you changed your mind! 225 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 You expect me to back down 226 00:09:28,693 --> 00:09:31,070 three kinds of cake, ice cream and a fiddle player? 227 00:09:31,195 --> 00:09:33,614 I'm not invited, you hoghead! 228 00:09:34,991 --> 00:09:36,492 Oh. I see. 229 00:09:36,617 --> 00:09:37,451 You get left out, 230 00:09:37,618 --> 00:09:39,412 who's supposed to suffer? 231 00:09:39,578 --> 00:09:40,830 That's sour grapes, Emily starr! 232 00:09:40,955 --> 00:09:41,998 You're just jealous! 233 00:09:42,123 --> 00:09:42,957 Jealous of what? 234 00:09:43,124 --> 00:09:45,418 A Benedict Arnold like you? 235 00:09:46,794 --> 00:09:48,546 What's a Benedict Arnold? 236 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 Only the biggest traitor in the world, 237 00:09:50,423 --> 00:09:52,591 next to Judas iscariot! 238 00:09:52,758 --> 00:09:53,759 Well, if I'm a traitor, 239 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 you're a dog in a manger! 240 00:09:56,762 --> 00:09:58,681 Woof! Woof! Woof! 241 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 Emily: Boom! 242 00:10:00,725 --> 00:10:01,892 I hope you choke on that cake 243 00:10:02,018 --> 00:10:04,312 and explode into a million pieces! 244 00:10:04,478 --> 00:10:06,439 (Makes choking sounds) 245 00:10:06,605 --> 00:10:08,691 Ilse: (Barking like a dog) 246 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 Jimmy: The end of the world, sparrow. 247 00:10:16,657 --> 00:10:18,326 We can have a party too. 248 00:10:18,492 --> 00:10:20,161 Laura can bake a cake. 249 00:10:20,328 --> 00:10:20,953 Of course I can. 250 00:10:21,120 --> 00:10:21,954 You just tell me what kind 251 00:10:22,079 --> 00:10:23,080 and I'll bake you one tonight. 252 00:10:23,205 --> 00:10:23,956 There we go. 253 00:10:24,123 --> 00:10:25,666 No, you don't understand. 254 00:10:25,833 --> 00:10:28,628 It's not just the cake and it's not just the party. 255 00:10:28,794 --> 00:10:31,297 I've been betrayed by my dearest bosom friends. 256 00:10:31,464 --> 00:10:32,965 They all foresook me. 257 00:10:33,090 --> 00:10:34,300 You know what I am now? 258 00:10:34,467 --> 00:10:35,009 What? 259 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 A pariah! 260 00:10:36,177 --> 00:10:38,971 Cast out like a leper with oozing sores. 261 00:10:39,096 --> 00:10:40,056 My limbs will waste. 262 00:10:40,348 --> 00:10:42,642 And grow old and ugly and eat cow dung in a cave 263 00:10:42,767 --> 00:10:44,143 full of creeping white maggots. 264 00:10:44,310 --> 00:10:45,102 Emily! 265 00:10:45,227 --> 00:10:46,103 Why don't you just go on up 266 00:10:46,228 --> 00:10:47,813 cold pitcher of lemonade 267 00:10:47,938 --> 00:10:49,357 ain a few minutes. 268 00:10:49,523 --> 00:10:50,816 Lemonade? 269 00:10:50,941 --> 00:10:52,860 Before supper... 270 00:10:53,027 --> 00:10:54,236 Well... 271 00:10:54,362 --> 00:10:57,156 Elizabeth's not here, is she? 272 00:10:57,281 --> 00:10:58,240 No! 273 00:10:58,366 --> 00:10:59,408 Right! 274 00:10:59,533 --> 00:11:01,702 Well, in that case make me some too. 275 00:11:01,869 --> 00:11:02,495 (Laughs) 276 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 And some cookies. 277 00:11:04,038 --> 00:11:04,705 You go on! 278 00:11:04,872 --> 00:11:07,541 Wein a bit...E 279 00:11:08,834 --> 00:11:10,127 oozing sores? 280 00:11:10,252 --> 00:11:12,004 Whwith those things?Up 281 00:11:12,129 --> 00:11:13,130 yeah! Don't know. 282 00:11:13,255 --> 00:11:14,590 Ah... what a day. 283 00:11:15,633 --> 00:11:17,134 Jimmy: Yeah. 284 00:11:18,552 --> 00:11:21,430 Jimmy: I wodoin' out there.Th's 285 00:11:21,555 --> 00:11:24,016 I'm sure she's fine, Jimmy. 286 00:11:24,141 --> 00:11:26,018 Wallace's new trawler. 287 00:11:26,143 --> 00:11:28,396 I told her not to go out in that thing! 288 00:11:28,562 --> 00:11:29,397 Laura: I know you did. 289 00:11:29,563 --> 00:11:30,398 But she wouldn't listen. 290 00:11:30,564 --> 00:11:31,232 I know you don't want her 291 00:11:31,399 --> 00:11:32,858 to put any money into t. 292 00:11:32,983 --> 00:11:35,403 You've told us that over and over and over again... 293 00:11:35,569 --> 00:11:36,529 You were there. You heard me, 294 00:11:36,654 --> 00:11:39,198 she didn't... 295 00:11:39,323 --> 00:11:41,200 Since when does Elizabeth ever listen to anybody 296 00:11:41,325 --> 00:11:42,159 least of all us? 297 00:11:42,284 --> 00:11:43,327 Well, I suppose... 298 00:11:43,452 --> 00:11:44,829 Shefor business.Ead 299 00:11:44,954 --> 00:11:46,497 Jimmy: Yeah, farm business. 300 00:11:46,622 --> 00:11:48,332 Not boat business. 301 00:11:48,457 --> 00:11:49,834 {\an5}Laura: Elizabeth would never do anything 302 00:11:49,959 --> 00:11:50,626 that wasn't sound. 303 00:11:50,960 --> 00:11:52,420 Yeah, but why should she give money 304 00:11:52,586 --> 00:11:54,755 for Wallace's new trawler? 305 00:11:54,922 --> 00:11:57,049 Are you just about done, Jimmy? 306 00:11:57,216 --> 00:11:59,510 Yeah. My back's killin' me. 307 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 Oh. Let's go home. 308 00:12:03,722 --> 00:12:05,307 Jimmy: Laura? 309 00:12:08,436 --> 00:12:10,855 Does that boat make sense to you? 310 00:12:10,980 --> 00:12:11,522 (Sighs) 311 00:12:12,398 --> 00:12:13,774 ♪ Row row row your boat, ♪ 312 00:12:13,941 --> 00:12:15,735 ♪ gently down the stream, 313 00:12:15,860 --> 00:12:18,112 ♪ merrily merrily, merrily merrily, ♪ 314 00:12:18,279 --> 00:12:19,822 ♪ life is but a dream 315 00:12:19,947 --> 00:12:24,577 ♪ row, row, row, your boat gently down the stream ♪ 316 00:12:24,744 --> 00:12:26,287 ♪ merrily, merrily, merrily, merrily... ♪ 317 00:12:31,459 --> 00:12:32,251 Aunt Elizabeth? 318 00:12:32,418 --> 00:12:34,712 Oh, no, it's just me. 319 00:12:40,801 --> 00:12:42,887 Emily, about that party... 320 00:12:43,012 --> 00:12:43,763 What party? 321 00:12:43,929 --> 00:12:45,222 I'm not aware of any party. 322 00:12:45,347 --> 00:12:49,059 I wouldn't go even if I was invited! 323 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Me neither. 324 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 You wouldn't? 325 00:12:51,312 --> 00:12:51,937 Well, you know me. 326 00:12:52,146 --> 00:12:53,606 Not one for dancin' really. 327 00:12:53,731 --> 00:12:54,482 My aunt thom always said, 328 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 and two left feet. 329 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 Perry, what happened to your eye? 330 00:12:58,319 --> 00:13:00,946 Walked into a door. 331 00:13:01,113 --> 00:13:02,281 Oh, here. Put some ice on it. 332 00:13:02,406 --> 00:13:02,948 It must hurt. 333 00:13:03,157 --> 00:13:04,533 Heck no. Hardly felt it. 334 00:13:04,658 --> 00:13:06,035 Shoulda seen the other fella though. 335 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Pow! 336 00:13:07,161 --> 00:13:07,953 What other fella? 337 00:13:08,287 --> 00:13:09,622 I thought you said you walked into a door. 338 00:13:09,788 --> 00:13:10,456 Well, I did. 339 00:13:10,706 --> 00:13:11,207 You see, the guy, he was standin' 340 00:13:11,415 --> 00:13:12,541 behind the door. 341 00:13:12,666 --> 00:13:13,709 Pow! 342 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 Sent him flat on his keester. 343 00:13:15,628 --> 00:13:16,670 Served him right too. 344 00:13:16,837 --> 00:13:17,797 It's the last time Teddy Kent'll- 345 00:13:17,963 --> 00:13:20,257 you hit Teddy Kent? 346 00:13:20,382 --> 00:13:22,676 Well, yeah, Emily, he deserved it. 347 00:13:22,843 --> 00:13:25,471 Stickin' up for rhoda Stuart like that. 348 00:13:25,596 --> 00:13:27,807 You ain't mad at me, are ya? 349 00:13:27,973 --> 00:13:28,807 Of course not. 350 00:13:29,099 --> 00:13:31,101 Why should I care what happens to Teddy Kent! 351 00:13:31,227 --> 00:13:32,228 (Knock at door) 352 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 You can pound the pulp out of him 353 00:13:33,646 --> 00:13:34,688 for all I care! 354 00:13:34,855 --> 00:13:35,731 Coming! 355 00:13:40,152 --> 00:13:41,195 Oliver! 356 00:13:41,779 --> 00:13:42,905 Where's Jimmy? 357 00:13:43,030 --> 00:13:45,282 It wouldn't kill you to say hello. 358 00:13:45,407 --> 00:13:47,409 Stay out of my way, pest. 359 00:13:47,535 --> 00:13:49,411 I need to speak to Jimmy right away. 360 00:13:49,537 --> 00:13:50,538 Jimmy! 361 00:13:50,704 --> 00:13:51,997 Oliver! 362 00:13:52,164 --> 00:13:53,541 We haven't seen you for ages. 363 00:13:53,707 --> 00:13:54,667 Emily, set another place. 364 00:13:54,792 --> 00:13:56,210 Oliver can stay for supper. 365 00:13:56,377 --> 00:13:57,836 I didn't come for socializing. 366 00:13:57,962 --> 00:13:59,338 The boat's not back yet. 367 00:13:59,463 --> 00:14:00,464 Isn't it? 368 00:14:00,714 --> 00:14:04,552 Oh, well maybe they've just been delayed somewhere. 369 00:14:04,718 --> 00:14:06,595 It could be, but the wind's picked up 370 00:14:06,720 --> 00:14:08,639 and tlight left.Much 371 00:14:08,764 --> 00:14:09,682 oh lord... 372 00:14:09,849 --> 00:14:10,766 Jimmy? 373 00:14:11,600 --> 00:14:14,395 We better get out in t. 374 00:14:14,562 --> 00:14:15,271 Let's go. 375 00:14:15,896 --> 00:14:16,438 Perry! 376 00:14:16,730 --> 00:14:18,107 I'll get the lanterns, Jimmy. 377 00:14:18,232 --> 00:14:18,857 Emily: Oh. Can I go? 378 00:14:19,066 --> 00:14:20,693 I can row. I'm strong. 379 00:14:20,818 --> 00:14:21,527 Keep her here. 380 00:14:21,735 --> 00:14:22,778 I don't want that pest on board. 381 00:14:22,903 --> 00:14:24,029 I'm not the pest, you are! 382 00:14:24,154 --> 00:14:24,947 Hush! Emily! 383 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 Jimmy: Get the lanterns! 384 00:14:40,671 --> 00:14:42,381 Laura: Oh Jimmy... 385 00:14:42,548 --> 00:14:43,716 Is there anything we can do? 386 00:14:43,841 --> 00:14:47,761 If we're not back by dark, start a fire. 387 00:14:48,596 --> 00:14:50,472 Laura: Please be careful. 388 00:14:50,598 --> 00:14:51,765 Jimmy: We will. 389 00:14:51,932 --> 00:14:53,684 Come on, Emily. 390 00:14:53,809 --> 00:15:03,777 ♪♪ 391 00:15:08,782 --> 00:15:12,328 ♪♪ 392 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 (Bell tinkles) 393 00:15:15,122 --> 00:15:16,373 (Foghorn blows) 394 00:15:19,418 --> 00:15:20,586 (Bell tinkles) 395 00:15:21,128 --> 00:15:22,880 Wallace! 396 00:15:23,547 --> 00:15:25,674 Perry: Miss Murray! 397 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 You out there?! 398 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Oliver: Father! 399 00:15:30,971 --> 00:15:32,514 Father! 400 00:15:34,224 --> 00:15:35,976 Dr. Burnley: Laura! I just heard. 401 00:15:36,143 --> 00:15:37,061 Are you all right? 402 00:15:37,186 --> 00:15:39,188 They've been gone for such a long time, 403 00:15:39,313 --> 00:15:41,273 I-I was just bringing Emily this blanket... 404 00:15:41,440 --> 00:15:42,316 No word at all? 405 00:15:42,483 --> 00:15:42,942 Nothing. 406 00:15:43,150 --> 00:15:44,109 I'm sure we'll find them. 407 00:15:44,276 --> 00:15:45,444 Wallace is a fine sailor. 408 00:15:45,569 --> 00:15:46,445 Anchor somewhere safe 409 00:15:46,612 --> 00:15:47,905 to wait out the fog. 410 00:15:48,030 --> 00:15:50,658 Do you think so? I've been praying. 411 00:15:50,824 --> 00:15:51,784 I can't breathe. 412 00:15:51,951 --> 00:15:53,285 To catch my breath. 413 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 You must stay calm. 414 00:15:55,788 --> 00:15:56,872 We'll find them. 415 00:15:56,997 --> 00:15:58,999 Everybody in town is out there searching. 416 00:15:59,166 --> 00:16:01,085 Mr. Cjust up the cove.Wboat 417 00:16:01,210 --> 00:16:02,961 he's waiting for me now. 418 00:16:03,087 --> 00:16:04,463 Your hands are like ice. 419 00:16:04,588 --> 00:16:06,382 Promise me you'll go inside and warm up. 420 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 I won't have you catching a chill. 421 00:16:07,675 --> 00:16:09,969 Well, let me come on the boat with you. 422 00:16:10,094 --> 00:16:10,970 I feel so useless. 423 00:16:11,136 --> 00:16:13,931 To do something. 424 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Emily: Aunt Elizabeth! 425 00:16:19,561 --> 00:16:20,729 Uncle Wallace! 426 00:16:29,029 --> 00:16:38,998 ♪♪ 427 00:16:39,540 --> 00:16:41,291 (Bell tinkling) 428 00:16:42,543 --> 00:16:43,794 Aunt Elizabeth! 429 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 Aunt Elizabeth! 430 00:16:47,381 --> 00:16:48,841 Mr. Emily!Ter: 431 00:16:48,966 --> 00:16:50,467 Mr. Carpenter? 432 00:16:50,592 --> 00:16:52,136 Did you find them? 433 00:16:52,261 --> 00:16:55,180 Dr. Burnley here. 434 00:16:55,305 --> 00:16:55,848 Dr. Burnley: Francis? 435 00:16:56,056 --> 00:16:56,682 Mr. Carpenter: 436 00:16:56,056 --> 00:16:56,682 Yeah! 437 00:16:57,015 --> 00:16:57,558 Miss Murray's coming with us. 438 00:16:58,058 --> 00:16:58,976 Oh, aunt Laura, if you're going 439 00:16:59,101 --> 00:16:59,768 you have to take me too. 440 00:16:59,935 --> 00:17:00,602 Laura: Oh, no, no Emily. 441 00:17:00,894 --> 00:17:01,937 I want you here where it's safe. 442 00:17:02,062 --> 00:17:03,272 No! You have to take me. 443 00:17:03,397 --> 00:17:04,481 I have terrific eyesight. 444 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 I can see in the dark and I can even see in the fog 445 00:17:06,900 --> 00:17:08,277 if I squint hard. 446 00:17:10,320 --> 00:17:11,613 Please take me! 447 00:17:12,614 --> 00:17:13,699 Please! 448 00:17:13,824 --> 00:17:14,950 (Bell tinkles) 449 00:17:16,410 --> 00:17:19,204 {\an5}Dr. Burnley: It's for your own good, child. 450 00:17:19,329 --> 00:17:23,041 Oh, please take me. I won't be any trouble! 451 00:17:23,167 --> 00:17:24,752 (Bell tinkles) 452 00:17:45,189 --> 00:17:46,440 (Fire crackles) 453 00:17:50,611 --> 00:17:54,782 I don't blame you if you never speak to me again. 454 00:17:57,868 --> 00:18:00,454 I'm sorry for being a traitor. 455 00:18:01,038 --> 00:18:02,414 The trouble is, 456 00:18:02,581 --> 00:18:03,999 for doing something 457 00:18:04,124 --> 00:18:05,292 until I've done it, 458 00:18:05,459 --> 00:18:07,169 and then it's too late. 459 00:18:07,294 --> 00:18:10,756 But I'm fearfully sorry now, Emily. 460 00:18:11,548 --> 00:18:13,926 Can I stay here with you? 461 00:18:14,093 --> 00:18:15,719 Suit yourself. 462 00:18:16,637 --> 00:18:17,930 (Fire crackles) 463 00:18:39,326 --> 00:18:41,286 Emily starr. 464 00:18:41,453 --> 00:18:45,165 Me back. I won't mind. 465 00:18:45,332 --> 00:18:46,125 Because I hate myself 466 00:18:46,333 --> 00:18:49,586 worse than you could ever hate me. 467 00:18:50,295 --> 00:18:52,631 You will always be my best friend, Emily, 468 00:18:52,798 --> 00:18:53,799 even if you spit at me 469 00:18:53,966 --> 00:18:56,802 and force me to eat monkey's toenails. 470 00:18:56,969 --> 00:18:59,137 Honest, I would. 471 00:19:00,138 --> 00:19:01,557 Their toenails 472 00:19:01,682 --> 00:19:04,143 and even their dirty little ears. 473 00:19:04,268 --> 00:19:04,977 All you have to do 474 00:19:05,144 --> 00:19:07,813 iand I'd do it...Ey 475 00:19:07,980 --> 00:19:11,483 there aren't any monkeys on the island. 476 00:19:11,608 --> 00:19:12,401 But if there were, 477 00:19:12,693 --> 00:19:14,361 I'd bite the sharpest little toenail off 478 00:19:14,528 --> 00:19:16,822 each little toe and swallow it, 479 00:19:16,947 --> 00:19:19,867 even if I puked my guts out. 480 00:19:20,033 --> 00:19:22,452 That's how sorry I am, Emily. 481 00:19:27,291 --> 00:19:37,259 ♪♪ 482 00:19:42,055 --> 00:19:43,891 (Foghorn sounds) 483 00:19:49,813 --> 00:19:51,648 (Foghorn sounds) 484 00:19:55,193 --> 00:19:56,028 Perry: Hello! 485 00:19:56,153 --> 00:19:57,279 Uncle Wallace? 486 00:20:00,073 --> 00:20:02,534 Jimmy: Nothin', Laura. 487 00:20:02,659 --> 00:20:04,661 Fog's thick as pea soup! 488 00:20:04,786 --> 00:20:05,871 We'rin circles.Und 489 00:20:05,996 --> 00:20:08,373 {\an5}Dr. Burnley: Keep looking. We dare not stop. 490 00:20:08,498 --> 00:20:09,666 (Bell tinkles) 491 00:20:12,419 --> 00:20:13,503 I can't stand it anymore. 492 00:20:13,629 --> 00:20:14,713 I'm going out there. 493 00:20:14,880 --> 00:20:16,048 But they took all the boats! 494 00:20:16,173 --> 00:20:18,091 Emily: Not all of them! 495 00:20:19,593 --> 00:20:22,387 You can't go on the ocean in that! 496 00:20:22,554 --> 00:20:23,221 Why not? 497 00:20:23,555 --> 00:20:25,057 Jimmy told me he used it last summer. 498 00:20:25,223 --> 00:20:26,808 All right, but it's got more holes in it 499 00:20:26,934 --> 00:20:28,560 than a sieve. 500 00:20:29,353 --> 00:20:30,520 Come on, help. 501 00:20:31,355 --> 00:20:34,316 {\an5}Ilse: 502 00:20:31,355 --> 00:20:34,316 This isn't a good idea, Emily. 503 00:20:34,441 --> 00:20:35,067 Just lift it. 504 00:20:35,317 --> 00:20:36,318 (Strains) One, two, three... 505 00:20:36,443 --> 00:20:39,613 All right, but it weighs a ton! 506 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 (Water splashes) 507 00:20:51,541 --> 00:20:53,502 Emily: Uh-uh, you're not coming. 508 00:20:53,627 --> 00:20:54,336 But why? 509 00:20:54,628 --> 00:20:55,754 You can't go out there, by yourself. 510 00:20:55,921 --> 00:20:57,381 Two of us can row faster. 511 00:20:57,506 --> 00:21:00,259 No. Those are Murrays out there. 512 00:21:00,425 --> 00:21:01,385 My flesh and blood. 513 00:21:01,510 --> 00:21:04,763 I'm not letting you risk your own life. 514 00:21:04,930 --> 00:21:06,932 Murrays stick together. 515 00:21:11,228 --> 00:21:12,479 Aunt Elizabeth! 516 00:21:14,564 --> 00:21:15,732 Uncle Wallace! 517 00:21:25,158 --> 00:21:28,537 To Douglas starr on the road to heaven. 518 00:21:28,662 --> 00:21:30,372 I know you're there! 519 00:21:31,289 --> 00:21:32,541 Give me a sign! 520 00:21:33,875 --> 00:21:35,168 Show me the way! 521 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 (Fire crackles) 522 00:21:52,561 --> 00:21:54,479 Elizabeth? 523 00:21:55,647 --> 00:21:57,149 Elizabeth: Emily starr. 524 00:21:57,316 --> 00:21:58,984 Aunt Elizabeth? 525 00:21:59,109 --> 00:22:00,235 Where are you? 526 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 EI'm here. 527 00:22:01,945 --> 00:22:03,905 Where? I can't see you. 528 00:22:04,698 --> 00:22:06,366 {\an5}Elizabeth: You're not looking hard enough. 529 00:22:06,533 --> 00:22:07,451 But I am. 530 00:22:07,576 --> 00:22:08,618 I've been rowing and rowing. 531 00:22:08,744 --> 00:22:10,537 My hands are bleeding... 532 00:22:10,704 --> 00:22:13,373 {\an5}Elizabeth: Here child. Over here... 533 00:22:13,540 --> 00:22:14,750 And here, 534 00:22:15,334 --> 00:22:16,209 here, 535 00:22:17,419 --> 00:22:18,754 and here... 536 00:22:18,879 --> 00:22:21,298 And here... And here... 537 00:22:21,423 --> 00:22:22,716 (Emily screams) 538 00:22:30,557 --> 00:22:31,266 (Screams) 539 00:22:33,769 --> 00:22:34,936 Uncle Wallace! 540 00:22:37,230 --> 00:22:38,565 Aunt Elizabeth! 541 00:22:40,609 --> 00:22:41,276 (Screams) 542 00:22:46,198 --> 00:22:47,449 Aunt Elizabeth! 543 00:22:50,702 --> 00:22:53,080 (Screaming) Aunt Elizabeth! 544 00:22:54,664 --> 00:22:55,832 (Bell tinkles) 545 00:22:59,503 --> 00:23:01,296 Maud: Where's cousin Oliver? 546 00:23:01,421 --> 00:23:02,381 The blackguard. 547 00:23:02,547 --> 00:23:04,424 Counting Wallace's money. 548 00:23:04,591 --> 00:23:05,967 A hand there, missus? 549 00:23:06,093 --> 00:23:07,886 Round of applause. 550 00:23:08,053 --> 00:23:10,222 Well, someone had to represent the clan. 551 00:23:10,388 --> 00:23:11,473 What with Caroline and Nancy 552 00:23:11,598 --> 00:23:13,350 doon the continent.R 553 00:23:13,475 --> 00:23:14,226 la-di-da. 554 00:23:14,476 --> 00:23:15,977 Be careful with those bags, young man. 555 00:23:16,103 --> 00:23:17,646 Mown China teapot. 556 00:23:17,771 --> 00:23:20,232 Ielizabeth's pot.De 557 00:23:20,398 --> 00:23:21,358 psst! 558 00:23:22,859 --> 00:23:23,568 Is that her? 559 00:23:23,693 --> 00:23:24,486 (Gasps) 560 00:23:24,778 --> 00:23:26,571 Spare me that child with those eyes of hers. 561 00:23:26,696 --> 00:23:29,658 Gives me the shivers clean through. 562 00:23:41,461 --> 00:23:43,380 Jimmy: Sparrow... 563 00:23:49,928 --> 00:23:52,389 Maud and Ruth are here. 564 00:23:52,973 --> 00:23:53,932 I know. 565 00:23:56,852 --> 00:23:59,229 Fancy eats down there. 566 00:24:01,148 --> 00:24:03,150 I brought you this. 567 00:24:05,527 --> 00:24:07,946 Jimmy, why didn't we find her? 568 00:24:08,071 --> 00:24:09,114 Where is she? 569 00:24:12,075 --> 00:24:12,951 She's... 570 00:24:15,287 --> 00:24:15,954 Gone. 571 00:24:18,165 --> 00:24:18,957 Gone... 572 00:24:21,501 --> 00:24:22,419 Gone... 573 00:24:24,671 --> 00:24:26,756 Seeking some other where. 574 00:24:30,385 --> 00:24:32,804 Restin' on a bed of seaweed. 575 00:24:34,681 --> 00:24:36,641 All quiet and peaceful. 576 00:24:36,808 --> 00:24:38,310 Jimmy: Yeah. 577 00:24:38,435 --> 00:24:41,646 Swimmin' over her. 578 00:24:43,773 --> 00:24:45,817 Oh, Jimmy. It's all my fault. 579 00:24:45,984 --> 00:24:47,360 I wished it on her. 580 00:24:47,527 --> 00:24:49,988 I was so happy when she left that morning, 581 00:24:50,155 --> 00:24:55,035 but I never meant for anything like this to happen. 582 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 I wish she hadn't died before me. 583 00:25:03,210 --> 00:25:05,879 Jimmy, don't say that. 584 00:25:06,046 --> 00:25:07,214 I think, 585 00:25:07,923 --> 00:25:10,175 ito go first.D 586 00:25:10,300 --> 00:25:12,636 Jimmy, I don't ever want to hear that. 587 00:25:12,761 --> 00:25:13,511 Nobody should die. 588 00:25:13,803 --> 00:25:14,346 Everyone should live forever, right? 589 00:25:14,596 --> 00:25:16,598 The way we are now. 590 00:25:20,185 --> 00:25:21,770 I don't know, 591 00:25:24,356 --> 00:25:27,192 don't know if I can take care of us. 592 00:25:27,359 --> 00:25:29,903 We'll take care of each other. 593 00:25:40,455 --> 00:25:41,748 (Sobbing) 594 00:25:43,333 --> 00:25:45,126 Where are we gonna live? 595 00:25:45,252 --> 00:25:47,212 Here at new moon. 596 00:25:49,839 --> 00:25:51,591 Don't think so. 597 00:25:55,178 --> 00:25:58,056 New moon goes to Oliver now. 598 00:25:58,598 --> 00:25:59,391 But aunt Laura told me once 599 00:25:59,599 --> 00:26:02,811 that we could live here forever. 600 00:26:04,813 --> 00:26:06,106 (Sobbing) 601 00:26:17,951 --> 00:26:21,955 {\an5}Minister: For as much as it hath pleased almighty god 602 00:26:22,122 --> 00:26:25,083 the soul of Wallace Murray 603 00:26:25,250 --> 00:26:26,376 here departed, 604 00:26:27,168 --> 00:26:30,088 we therefore commit his ashes to the ground, 605 00:26:30,213 --> 00:26:33,258 earth to earth, dust to dust, 606 00:26:33,425 --> 00:26:34,926 in sure and solemn hope 607 00:26:35,093 --> 00:26:37,178 oto eternal life,on 608 00:26:37,304 --> 00:26:39,514 through Jesus Christ, our lord. 609 00:26:39,639 --> 00:26:40,056 Amen. 610 00:26:54,654 --> 00:26:56,072 (Screams) 611 00:26:56,197 --> 00:26:58,450 Oh, it's her! It's aunt Elizabeth. 612 00:26:58,616 --> 00:27:00,076 Oh, my lord! 613 00:27:00,869 --> 00:27:02,037 Oh, oh, oh no. 614 00:27:03,663 --> 00:27:06,458 Come along. It's all right. 615 00:27:07,500 --> 00:27:08,793 {\an5}Minister: The grace of our lord, Jesus Christ 616 00:27:08,918 --> 00:27:10,128 and the love of god 617 00:27:10,295 --> 00:27:12,297 be with us all evermore. 618 00:27:20,764 --> 00:27:22,390 Easy, missus. 619 00:27:26,227 --> 00:27:27,771 Emily, take off her bonnet. 620 00:27:27,896 --> 00:27:28,813 Perry, make some good hot tea 621 00:27:28,938 --> 00:27:29,981 and fetch some food. 622 00:27:30,148 --> 00:27:30,899 Quickly now. 623 00:27:31,232 --> 00:27:32,359 She's gone. Elizabeth's gone. She's gone. 624 00:27:32,525 --> 00:27:33,485 Oh boy, I can see what's happenin' here. 625 00:27:33,610 --> 00:27:35,153 Family's fallin' apart 626 00:27:35,278 --> 00:27:36,071 right at the seams. 627 00:27:36,196 --> 00:27:37,364 Perry, that's enough. 628 00:27:37,530 --> 00:27:38,490 Emily, go help with the tea, 629 00:27:38,656 --> 00:27:39,282 there's a girl. 630 00:27:39,532 --> 00:27:40,492 No... no, please don't leave me. 631 00:27:40,617 --> 00:27:41,326 Allan, I feel sick... 632 00:27:41,660 --> 00:27:43,161 Laura, let go of her. Let go of her. 633 00:27:43,286 --> 00:27:44,245 I'm choking... 634 00:27:44,871 --> 00:27:46,164 Let go. That's it., 635 00:27:46,331 --> 00:27:47,624 you're safe now. 636 00:27:48,875 --> 00:27:49,542 I'm here. 637 00:27:50,335 --> 00:27:52,671 Emily and Perry will be in the kitchen. 638 00:27:52,837 --> 00:27:54,255 Have you eaten anything at all since-? 639 00:27:54,381 --> 00:27:55,548 Nota bird, sir.Eed 640 00:27:55,715 --> 00:27:57,008 well, I'm sorry, miss Murray, that's the truth 641 00:27:57,175 --> 00:27:58,009 whether you want to hear it or not. 642 00:27:58,301 --> 00:27:58,843 She doesn't eat, she doesn't sleep, she- 643 00:27:59,052 --> 00:28:00,261 Perry! Just go. 644 00:28:03,682 --> 00:28:05,433 Come on, Emily. 645 00:28:06,393 --> 00:28:07,519 The same thing will happen to you 646 00:28:07,644 --> 00:28:08,895 if you're not careful. 647 00:28:09,062 --> 00:28:09,771 You gotta keep your strength up 648 00:28:10,063 --> 00:28:12,357 or you'll fade away to nothing. 649 00:28:12,524 --> 00:28:15,735 Perry: You maof that funeral.Eakfast 650 00:28:15,902 --> 00:28:16,861 was gonna strangle you 651 00:28:16,986 --> 00:28:19,197 with his bare hands. 652 00:28:21,408 --> 00:28:25,495 None of this ever happened. 653 00:28:25,620 --> 00:28:27,247 A dream? (Scoffs) 654 00:28:27,414 --> 00:28:28,206 Well, if you're dreamin' 655 00:28:28,540 --> 00:28:29,958 we're all havin' the same damned nightmare. 656 00:28:30,083 --> 00:28:31,710 Hell's bells... 657 00:28:32,377 --> 00:28:34,546 Hell and damn in one sentence, 658 00:28:34,712 --> 00:28:36,548 that's a double blasphemy. 659 00:28:36,714 --> 00:28:39,092 Sound like your aunt Elizabeth. 660 00:28:39,259 --> 00:28:40,468 Hoto look like her,up 661 00:28:40,593 --> 00:28:42,262 that's a fact. 662 00:28:43,096 --> 00:28:43,930 I keep thinking, 663 00:28:44,264 --> 00:28:45,557 she'll walkthrough the door and take charge 664 00:28:45,723 --> 00:28:46,724 like she always did. 665 00:28:46,850 --> 00:28:48,977 (Scoffs) Take charge of her own funeral! 666 00:28:49,102 --> 00:28:50,603 That's a good one. 667 00:28:51,813 --> 00:28:54,232 Oh, me and my big mouth. 668 00:28:54,399 --> 00:28:56,568 I'm awful sorry, Emily. It... 669 00:28:56,693 --> 00:28:57,861 Well, the fact of the matter is... 670 00:28:58,111 --> 00:28:59,988 It really wasn't miss Murray's funeral at all, was it? 671 00:29:00,113 --> 00:29:02,073 I mean you can't rightly Bury a body without a body, 672 00:29:02,198 --> 00:29:03,450 now can ya? 673 00:29:07,287 --> 00:29:08,288 Perry? 674 00:29:09,205 --> 00:29:12,625 Jimmy says new moon goes to Oliver now. 675 00:29:17,797 --> 00:29:18,173 Well... 676 00:29:22,302 --> 00:29:25,305 Pthat's all it is. 677 00:29:25,472 --> 00:29:26,389 Yak, yak, yak... 678 00:29:26,723 --> 00:29:29,267 Thay can't tell the future, no more than you can. 679 00:29:29,434 --> 00:29:31,895 But you know Oliver. 680 00:29:32,020 --> 00:29:33,897 Do you think he'll throw us out? 681 00:29:34,022 --> 00:29:36,775 Do I look like I got a crystal ball? 682 00:29:36,941 --> 00:29:38,818 Things need to be sorted. 683 00:29:38,985 --> 00:29:41,112 But you, you stop worryin' about things 684 00:29:41,237 --> 00:29:43,531 you can't do nothin' about. 685 00:29:45,158 --> 00:29:47,452 Now, you take this in 686 00:29:47,994 --> 00:29:49,704 to miss Murray. 687 00:29:49,829 --> 00:29:51,873 You've had a dreadful shock, Laura. 688 00:29:51,998 --> 00:29:54,167 Emotions a little.R 689 00:29:54,334 --> 00:29:55,168 I can't. 690 00:29:55,335 --> 00:29:56,753 I don't know how. 691 00:29:56,878 --> 00:29:59,422 Not without Elizabeth... 692 00:30:00,715 --> 00:30:03,176 S-She was everything... 693 00:30:03,718 --> 00:30:05,470 She thought for me, she- 694 00:30:05,637 --> 00:30:08,014 she breathed for me... 695 00:30:08,556 --> 00:30:09,724 I need her. 696 00:30:09,849 --> 00:30:12,227 You must think for yourself, Laura. 697 00:30:12,352 --> 00:30:13,978 No. I don't know how. 698 00:30:14,145 --> 00:30:15,647 I never did. 699 00:30:16,397 --> 00:30:19,359 Should I wake up? Should I sit down? 700 00:30:19,526 --> 00:30:21,027 Go to sleep? 701 00:30:21,528 --> 00:30:23,112 She tells me. 702 00:30:23,947 --> 00:30:25,198 Wto tell me? 703 00:30:25,365 --> 00:30:26,157 Who? 704 00:30:29,702 --> 00:30:31,120 Mr. Bowles. 705 00:30:35,875 --> 00:30:36,543 I'm sorry. 706 00:30:36,709 --> 00:30:39,462 To speak that way. 707 00:30:39,587 --> 00:30:41,422 I expected he would be here. 708 00:30:41,548 --> 00:30:43,883 He-he's away in Europe... 709 00:30:44,050 --> 00:30:45,343 Dr. Burnley: Write to him then. 710 00:30:45,468 --> 00:30:46,970 Tell him how you feel. 711 00:30:47,095 --> 00:30:48,346 Ask him to come home. 712 00:30:48,471 --> 00:30:49,430 No, I can't. 713 00:30:50,431 --> 00:30:51,349 He's never... 714 00:30:51,516 --> 00:30:52,433 Never what? 715 00:30:53,726 --> 00:30:55,770 He's nev- he's never seen me like this. 716 00:30:55,895 --> 00:30:57,230 Good god, Laura! 717 00:30:58,231 --> 00:30:59,607 You're engaged to the man. 718 00:30:59,732 --> 00:31:01,025 Now is when you need him. 719 00:31:01,192 --> 00:31:03,152 Just-just give me some laudanum. 720 00:31:03,278 --> 00:31:05,613 Iso much better... 721 00:31:05,738 --> 00:31:08,908 Just-just a little. Just for now. 722 00:31:09,075 --> 00:31:10,868 (Horse whinnies) 723 00:31:12,078 --> 00:31:15,206 {\an5}Laura: All those people coming at me, staring. 724 00:31:15,331 --> 00:31:16,291 I need it, 725 00:31:16,416 --> 00:31:18,376 just to get me through this. 726 00:31:18,543 --> 00:31:20,044 Laura, you know I can't. 727 00:31:20,169 --> 00:31:21,838 Oh please... 728 00:31:21,963 --> 00:31:23,548 Jimmy and Emily... 729 00:31:23,673 --> 00:31:26,676 And-and all of them... They... 730 00:31:26,801 --> 00:31:28,928 They want me to turn into Elizabeth. 731 00:31:29,095 --> 00:31:31,514 Theyto be like her. Me 732 00:31:31,639 --> 00:31:33,057 but I'm not. 733 00:31:33,808 --> 00:31:35,226 From now until doomsday 734 00:31:35,351 --> 00:31:39,063 and I could never be strong like her. 735 00:31:39,647 --> 00:31:43,109 Ohave pity, Allan. 736 00:31:46,946 --> 00:31:49,741 Enough for a week, no more. 737 00:31:51,326 --> 00:31:54,245 Causin the long run. Good 738 00:31:54,412 --> 00:31:56,247 please don't ask me again. 739 00:31:56,414 --> 00:31:59,250 I know you're right, and I - 740 00:31:59,375 --> 00:32:02,795 this is the last time, I swear it. 741 00:32:03,463 --> 00:32:06,007 You have suffered a tragedy, Laura. 742 00:32:06,132 --> 00:32:08,426 Elizabeth was the life force in this house, 743 00:32:08,551 --> 00:32:10,386 and now she is gone. 744 00:32:10,511 --> 00:32:13,139 How you deal with it will destroy you 745 00:32:13,306 --> 00:32:15,558 or make you stronger. 746 00:32:16,059 --> 00:32:18,269 The choice is yours. 747 00:32:22,649 --> 00:32:26,986 ♪♪ 748 00:32:37,497 --> 00:32:47,465 ♪♪ 749 00:32:52,470 --> 00:32:58,101 ♪♪ 750 00:32:58,226 --> 00:33:00,353 What's everybody doing? 751 00:33:00,520 --> 00:33:03,773 Building a memorial for your aunt Elizabeth. 752 00:33:03,898 --> 00:33:05,483 A cairn about so high. 753 00:33:05,608 --> 00:33:06,734 By the time we're done... 754 00:33:06,859 --> 00:33:09,195 We'll each take turns lighting a fire beneath it, 755 00:33:09,362 --> 00:33:11,739 every night at sundown. 756 00:33:12,281 --> 00:33:14,325 That's utterly poetic, Teddy. 757 00:33:14,492 --> 00:33:17,328 Iwould see it fitting,h 758 00:33:17,453 --> 00:33:21,207 althougwhen she was...Poetry 759 00:33:24,377 --> 00:33:27,005 not sore at me about, 760 00:33:27,171 --> 00:33:27,839 you know... 761 00:33:27,964 --> 00:33:29,757 Rhoda's party? 762 00:33:29,882 --> 00:33:31,509 It seems like a million years ago. 763 00:33:31,634 --> 00:33:32,969 It hardly matters now. 764 00:33:33,094 --> 00:33:34,178 She's not having it. 765 00:33:34,345 --> 00:33:35,972 Outta respect for your family. 766 00:33:36,097 --> 00:33:37,598 That's nice of her. 767 00:33:37,724 --> 00:33:39,851 We wouldn't go. 768 00:33:40,018 --> 00:33:42,562 I never meant to go without you, anyways. 769 00:33:42,729 --> 00:33:47,316 It's just that she filled my head with stuff, 770 00:33:47,442 --> 00:33:49,110 you know, gossip. 771 00:33:49,235 --> 00:33:50,695 Emily: What kind of gossip? 772 00:33:50,862 --> 00:33:53,156 That your hand was pledged in marriage. 773 00:33:53,281 --> 00:33:54,365 My hand was what? 774 00:33:54,490 --> 00:33:55,575 The Murrays were worried 775 00:33:55,742 --> 00:33:57,702 about raising a poor orphan 776 00:33:57,827 --> 00:34:00,204 for you to marry money. 777 00:34:00,329 --> 00:34:03,332 She said that they promised you to jarback priest 778 00:34:03,458 --> 00:34:04,208 and you said yes. 779 00:34:04,375 --> 00:34:05,877 Jarback priest! 780 00:34:06,002 --> 00:34:08,546 Why that's as crazy as a bag of hammers! 781 00:34:08,713 --> 00:34:10,882 He's as old as methuselah! 782 00:34:12,383 --> 00:34:13,384 And furthermore, 783 00:34:13,509 --> 00:34:14,594 if I ever decide to get married, 784 00:34:14,761 --> 00:34:16,262 which I highly doubt, 785 00:34:16,429 --> 00:34:17,764 I'll choose the man myself. 786 00:34:17,930 --> 00:34:19,599 Unless he chooses you first. 787 00:34:19,766 --> 00:34:20,558 Emily: Well, he won't. 788 00:34:20,892 --> 00:34:23,269 Because marriage is no longer in my future. 789 00:34:23,436 --> 00:34:25,730 Fate has changed my d. 790 00:34:25,855 --> 00:34:26,522 From now on, 791 00:34:26,773 --> 00:34:28,232 I'm devoting the rest of my life 792 00:34:28,357 --> 00:34:31,652 to taking care of cousin Jimmy and aunt Laura. 793 00:34:31,778 --> 00:34:32,570 You're gonna do 794 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 for the rest of your life? 795 00:34:34,072 --> 00:34:35,740 Well, as long as they need me. 796 00:34:35,907 --> 00:34:38,659 Murrays have to stick together, Teddy. 797 00:34:38,785 --> 00:34:40,745 It's in our blood. 798 00:34:44,749 --> 00:34:47,085 {\an5}Mr. McGregor: I, Wallace Murray of Blair water, 799 00:34:47,251 --> 00:34:50,421 and sound mind and memory, 800 00:34:50,546 --> 00:34:52,048 do make publish and declare 801 00:34:52,173 --> 00:34:55,343 this to be my last will and testament. 802 00:34:55,468 --> 00:34:57,094 Item one: 803 00:34:57,220 --> 00:34:58,429 That all of my estate, 804 00:34:58,554 --> 00:35:00,598 accruals and debts be passed on 805 00:35:00,723 --> 00:35:03,226 to my eldest son, Oliver Murray, 806 00:35:03,351 --> 00:35:05,436 and upon his death to my grandson, 807 00:35:05,603 --> 00:35:06,896 young Oliver Murray, 808 00:35:07,021 --> 00:35:09,941 and to his heirs per stirpes... 809 00:35:10,108 --> 00:35:11,108 That's it? 810 00:35:11,234 --> 00:35:12,485 Nothin' about new moon? 811 00:35:12,652 --> 00:35:14,362 There! We're safe! 812 00:35:14,487 --> 00:35:15,112 Item two: 813 00:35:16,614 --> 00:35:19,784 As per the wishes of my father, Archibald Murray, 814 00:35:19,909 --> 00:35:22,662 the deed to the family home, new moon, 815 00:35:22,829 --> 00:35:24,121 shall, upon my death, 816 00:35:24,247 --> 00:35:27,583 be transferred to my son, Oliver Murray. 817 00:35:27,708 --> 00:35:30,128 Hand over the deed. 818 00:35:30,294 --> 00:35:31,629 I will continue. 819 00:35:32,797 --> 00:35:34,590 As per my father's wishes, 820 00:35:34,715 --> 00:35:36,300 Elizabeth, my eldest sister, 821 00:35:36,425 --> 00:35:40,721 may continue her residence at new moon until her death. 822 00:35:40,847 --> 00:35:42,431 And the ocean took care of that, 823 00:35:42,557 --> 00:35:44,267 so now it's all mine. 824 00:35:45,143 --> 00:35:47,186 No. Not yours yet. 825 00:35:48,020 --> 00:35:49,814 They never found a body. 826 00:35:49,981 --> 00:35:50,648 That's right. 827 00:35:50,815 --> 00:35:52,024 Yoif she's dead.Now 828 00:35:52,191 --> 00:35:53,276 yeah, well, 829 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 where in the hell is s? 830 00:35:54,777 --> 00:35:56,946 You blood-thirsty littl! 831 00:35:57,071 --> 00:35:58,656 Shut your gob, you old bat. 832 00:35:58,823 --> 00:35:59,782 Mind your elders! 833 00:35:59,907 --> 00:36:00,950 Maud: For all you know, 834 00:36:01,075 --> 00:36:05,329 elizthat door any minute.Ugh 835 00:36:06,164 --> 00:36:08,166 Elizabeth Murray! 836 00:36:08,291 --> 00:36:09,542 You hidin' out there? 837 00:36:09,709 --> 00:36:12,003 Come on out now. (Laughs) 838 00:36:12,170 --> 00:36:14,338 Come out, come out, wherever you are... 839 00:36:14,463 --> 00:36:15,631 My heart! 840 00:36:15,756 --> 00:36:17,466 Sit down, Mr. Murray. 841 00:36:20,052 --> 00:36:22,722 There is a complication herein 842 00:36:22,889 --> 00:36:25,016 that your father was unaware of, 843 00:36:25,141 --> 00:36:26,184 and it has great bearing 844 00:36:26,350 --> 00:36:29,353 on the future of all those present. 845 00:36:29,520 --> 00:36:32,481 The last will and testament of Elizabeth Murray. 846 00:36:32,607 --> 00:36:32,857 Whoa! 847 00:36:33,566 --> 00:36:35,151 I thought you said 848 00:36:33,566 --> 00:36:35,151 she wasn't dead. 849 00:36:35,276 --> 00:36:36,861 No corpse, no will. 850 00:36:36,986 --> 00:36:39,280 It's against the law. 851 00:36:40,239 --> 00:36:41,365 Read it. 852 00:36:45,870 --> 00:36:47,955 Yeah, sure. Read the damn thing. 853 00:36:48,080 --> 00:36:52,543 {\an5}(Chuckles) Maybe she left me the crown jewels, too. 854 00:36:52,710 --> 00:36:54,378 Mr. Macgregor: (Clears throat) 855 00:36:54,545 --> 00:36:56,213 I, Elizabeth Murray, 856 00:36:57,089 --> 00:36:59,717 and sound mind and memory, 857 00:36:59,842 --> 00:37:02,011 do make, publish and declare this 858 00:37:02,136 --> 00:37:05,056 to be my last will and testament. 859 00:37:05,181 --> 00:37:09,185 I request my executors to incur for my funeral 860 00:37:09,310 --> 00:37:12,063 no expense not absolutely required. 861 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 No fear of that! 862 00:37:14,190 --> 00:37:16,400 Item: To my sister, Laura. 863 00:37:17,068 --> 00:37:18,569 I bequeath my clothing, 864 00:37:18,736 --> 00:37:21,614 my silver hair brush and mirror. 865 00:37:21,781 --> 00:37:23,908 James woolner Murray, 866 00:37:24,033 --> 00:37:26,827 I bequeath grandfather Alexander Murray's 867 00:37:26,953 --> 00:37:28,746 gold spectacles. 868 00:37:29,372 --> 00:37:31,832 To my niece, Emily byrd starr. 869 00:37:31,958 --> 00:37:35,586 I bequeath the Murray tartan and the lost diamond, 870 00:37:35,711 --> 00:37:38,381 which she may have but not wear 871 00:37:38,506 --> 00:37:41,092 until her sixteenth birthday. 872 00:37:41,259 --> 00:37:43,260 Oh! And nothing for me. 873 00:37:43,803 --> 00:37:44,428 Boo-hoo. 874 00:37:45,262 --> 00:37:46,389 Mr. Mitem:Gor: 875 00:37:46,514 --> 00:37:49,809 That an encumbrance exists 876 00:37:49,976 --> 00:37:51,143 in-incumbrance... 877 00:37:51,519 --> 00:37:54,814 {\an5}Mr. Macgregor: Upon the title of the property known as new moon... 878 00:37:54,981 --> 00:37:55,940 What? 879 00:37:56,315 --> 00:37:57,984 {\an5}Mr. Macgregor: In the sum of one hundred and twenty pounds. 880 00:37:58,150 --> 00:37:59,318 That can't be... 881 00:37:59,610 --> 00:38:02,613 {\an5}Mr. Macgregor this debt was incurred on my father's behalf 882 00:38:02,780 --> 00:38:04,198 by me, Elizabeth Murray, 883 00:38:04,323 --> 00:38:06,993 in the year eighteen hundred and seventy-nine, 884 00:38:07,159 --> 00:38:10,288 of purchasing new moon 885 00:38:10,413 --> 00:38:12,623 from the English landlords. 886 00:38:12,790 --> 00:38:16,043 The deed to the propertywas. 887 00:38:16,168 --> 00:38:17,086 The hell it was! 888 00:38:17,211 --> 00:38:18,462 Security, what's that mean? 889 00:38:18,587 --> 00:38:20,381 It means that stupid old crow kicked the bucket 890 00:38:20,506 --> 00:38:22,300 and left us holding the bag! 891 00:38:22,466 --> 00:38:22,967 Ow! 892 00:38:23,092 --> 00:38:24,844 Mr.silence!or: 893 00:38:25,011 --> 00:38:27,763 The deed to the property was given as security 894 00:38:27,888 --> 00:38:31,809 until such time as the debt is paid. 895 00:38:31,934 --> 00:38:33,477 The terms of the debt 896 00:38:33,602 --> 00:38:35,187 are laid out in this document. 897 00:38:35,354 --> 00:38:38,607 It's a bloody damned lie. Let me see that. 898 00:38:38,733 --> 00:38:40,651 Has this debt been paid? 899 00:38:40,776 --> 00:38:41,652 It has not. 900 00:38:48,326 --> 00:38:49,994 Whoever lent aunt Elizabeth that money 901 00:38:50,161 --> 00:38:51,454 'til we pay up. 902 00:38:51,579 --> 00:38:52,580 I may spend the rest of my days 903 00:38:52,872 --> 00:38:55,833 in leg irons and shackles in debtors' prison. 904 00:38:55,958 --> 00:38:57,460 Ilse: Oh, Emily. 905 00:38:57,585 --> 00:39:00,338 In rags, starving, 906 00:39:00,504 --> 00:39:02,423 begging for food. 907 00:39:03,549 --> 00:39:05,718 If I had money I'd give it all to you, 908 00:39:05,885 --> 00:39:08,262 so you could buy back new moon. 909 00:39:08,387 --> 00:39:09,722 Thank you, ilse. 910 00:39:09,889 --> 00:39:13,392 But we owe heaps and heaps of money. 911 00:39:14,351 --> 00:39:16,604 If I go to the poorhouse, 912 00:39:16,729 --> 00:39:18,856 at least I'll go in diamonds. 913 00:39:19,023 --> 00:39:22,151 Jimmy: A hundred and twenty pounds... 914 00:39:22,276 --> 00:39:24,195 That's a lot of money. 915 00:39:24,320 --> 00:39:27,239 {\an5}Maud: Boring, boring, money, money, money. 916 00:39:27,406 --> 00:39:29,742 I'm sick to death of the subject. 917 00:39:29,909 --> 00:39:31,619 Is there any more of that plum cake? 918 00:39:31,744 --> 00:39:34,288 All they do is squabble. 919 00:39:34,413 --> 00:39:35,289 Ah, well, you're a Murray. 920 00:39:35,581 --> 00:39:37,375 Why aren't you down there squabbling too? 921 00:39:37,500 --> 00:39:39,668 Because aunt Ruth said her nerves were so bad, 922 00:39:39,794 --> 00:39:42,963 she only had one left, and I was getting on it. 923 00:39:43,089 --> 00:39:46,217 Buyour fate, Emily.G 924 00:39:46,384 --> 00:39:47,760 you're right. 925 00:39:47,927 --> 00:39:50,262 I can't just sit here. 926 00:39:54,433 --> 00:39:55,726 {\an5}Jimmy: It'd take a lot of potatoes 927 00:39:55,851 --> 00:39:57,561 to make a hundred and twenty pounds. 928 00:39:57,728 --> 00:39:59,647 (Sighs) Oh, lord. 929 00:40:00,398 --> 00:40:01,816 That's why Elizabeth scrimped and saved 930 00:40:01,941 --> 00:40:02,858 all those years, 931 00:40:02,983 --> 00:40:03,901 trying to pay it off. 932 00:40:04,110 --> 00:40:06,195 {\an5}Jimmy: Yep, and never sayin' a word. 933 00:40:06,320 --> 00:40:09,073 I just thought she was hard-headed and stingy. 934 00:40:09,240 --> 00:40:11,534 {\an5}Maud: Where there's a will, there's relatives. 935 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 Time for cake yet? 936 00:40:13,536 --> 00:40:17,081 Oh, my stomach's stuck to my backside. 937 00:40:17,248 --> 00:40:20,418 Borrowed the money from? 938 00:40:20,543 --> 00:40:23,212 {\an5}Jimmy: Oh, I got it, right here. 939 00:40:24,213 --> 00:40:27,383 Has anybody bothered to read the mumbo-jumbo? 940 00:40:27,508 --> 00:40:30,177 Where are my spectacles? 941 00:40:31,137 --> 00:40:32,263 Yeah. 942 00:40:35,474 --> 00:40:36,016 Um... 943 00:40:38,978 --> 00:40:39,603 Okay... 944 00:40:41,480 --> 00:40:42,398 Yeah... 945 00:40:43,023 --> 00:40:45,234 Um, mortgage... Between... 946 00:40:45,943 --> 00:40:47,445 And... uh... 947 00:40:48,863 --> 00:40:50,531 Blah, blah, blah... 948 00:40:50,656 --> 00:40:55,035 Loan to be paid directly to the bank of Scotland. 949 00:40:55,161 --> 00:40:55,661 Ohh... 950 00:40:57,329 --> 00:40:59,248 You are not going to like this, 951 00:40:59,373 --> 00:41:02,251 to the account of Malcolm Murray. 952 00:41:03,169 --> 00:41:04,503 Our Malcolm Murray? 953 00:41:04,670 --> 00:41:06,297 Is he still alive? 954 00:41:06,463 --> 00:41:08,215 He's-a-he's my uncle. 955 00:41:08,716 --> 00:41:10,134 He's your father's brother. 956 00:41:10,259 --> 00:41:13,345 {\an5}Maud: Malcolm Murray is the most miserable curmudgeon 957 00:41:13,512 --> 00:41:15,973 east of the sun and west of the moon. 958 00:41:16,098 --> 00:41:18,225 Your goose is cooked now. 959 00:41:21,687 --> 00:41:23,814 What do you - what do you think he'll do? 960 00:41:23,939 --> 00:41:24,690 Maud: Do? 961 00:41:24,857 --> 00:41:27,109 Tell them, mother. 962 00:41:27,234 --> 00:41:31,780 Demthat's what he'll do.H, 963 00:41:33,365 --> 00:41:35,242 his pound of flesh? 964 00:41:35,367 --> 00:41:37,161 I think it means if we don't pay up, 965 00:41:37,328 --> 00:41:40,581 he'll cut open our stomachs from stem to stern, 966 00:41:40,706 --> 00:41:43,334 and cut out a pound of blubber. 967 00:41:43,501 --> 00:41:45,002 {\an5}Ruth: And didn't Malcolm have a daughter, maud? 968 00:41:45,127 --> 00:41:46,170 What's her name? 969 00:41:46,295 --> 00:41:47,129 Charlotte? 970 00:41:48,297 --> 00:41:49,340 No, uh, Mary... 971 00:41:49,465 --> 00:41:50,341 Uh, uh, Irene... 972 00:41:50,466 --> 00:41:51,342 No, Isabel. 973 00:41:52,718 --> 00:41:53,469 I thought the Murray's were 974 00:41:53,719 --> 00:41:55,512 the richest family in the world. 975 00:41:55,638 --> 00:41:56,680 Why don't they just all get together 976 00:41:56,805 --> 00:41:58,599 and pay off the loan? 977 00:41:58,724 --> 00:41:59,600 Maybe they will. 978 00:41:59,934 --> 00:42:03,187 After all, family is more important than money. 979 00:42:03,312 --> 00:42:05,397 {\an5}Ruth: Well, don't look to me to bail you out. 980 00:42:05,564 --> 00:42:07,691 I have barely enough to get by. 981 00:42:07,858 --> 00:42:08,943 I understand that Caroline priest 982 00:42:09,068 --> 00:42:11,195 has a pretty sum put aside. 983 00:42:11,320 --> 00:42:12,905 She doesn't havea pot t, 984 00:42:13,072 --> 00:42:15,699 nor the window to throw it out of! 985 00:42:15,824 --> 00:42:19,828 Laura, why don't you ask that Mr. Bowles of yours 986 00:42:19,954 --> 00:42:22,206 for a little loan? 987 00:42:22,331 --> 00:42:23,040 Oh, no, no. 988 00:42:23,332 --> 00:42:24,959 I-I could never ask him for money... 989 00:42:25,084 --> 00:42:26,168 Forget bowles. 990 00:42:26,293 --> 00:42:29,129 You without a dowry and about to be evicted. 991 00:42:29,255 --> 00:42:31,882 He'll break the engagement the minute he gets wind of it. 992 00:42:32,049 --> 00:42:34,218 Mmm... men don't marry poor women 993 00:42:34,343 --> 00:42:36,595 unless they're beautiful, 994 00:42:36,762 --> 00:42:40,432 andan oil painting.Tly 995 00:42:40,599 --> 00:42:43,018 she's a fine one to talk. 996 00:42:43,143 --> 00:42:47,106 {\an5}Jimmy: Laura, you think Elizabeth'd be mad if I sold 997 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 ththey're real gold.S. 998 00:42:50,150 --> 00:42:52,069 No, Jimmy, you keep those spectacles. 999 00:42:52,194 --> 00:42:54,280 I'm going to go talk to great aunt Nancy priest. 1000 00:42:54,446 --> 00:42:56,782 Huh! That old skinflint? 1001 00:42:56,949 --> 00:42:57,741 She's so tight, 1002 00:42:58,075 --> 00:43:00,661 money flows through her fingers like glue. 1003 00:43:00,786 --> 00:43:02,663 Oh, there's jarback. 1004 00:43:02,788 --> 00:43:04,248 Now, he's got an inheritance 1005 00:43:04,373 --> 00:43:06,583 ahe's fond of Emily. 1006 00:43:06,709 --> 00:43:08,961 {\an5}Maud: Easier to find the devil than jarback. 1007 00:43:09,128 --> 00:43:10,588 Traipsing down the Amazon, 1008 00:43:10,713 --> 00:43:12,381 climbing mount Everest. 1009 00:43:12,506 --> 00:43:14,675 Could be back in a year or a day. 1010 00:43:14,800 --> 00:43:17,928 One never knows, and really, who cares? 1011 00:43:18,053 --> 00:43:20,139 No, enough of that. 1012 00:43:21,015 --> 00:43:24,101 Borfrom relations.Ney 1013 00:43:24,226 --> 00:43:27,730 Laura: Jimmy, what else can we do? 1014 00:43:28,480 --> 00:43:30,608 Maud: 1015 00:43:28,480 --> 00:43:30,608 It's not all doom and gloom. 1016 00:43:30,733 --> 00:43:33,902 Adversity is good for the soul. 1017 00:43:40,993 --> 00:43:50,961 ♪♪ 1018 00:43:53,005 --> 00:43:53,922 (Snoring) 1019 00:43:58,844 --> 00:44:08,812 ♪♪ 1020 00:44:13,776 --> 00:44:14,151 ♪♪ 1021 00:44:14,276 --> 00:44:24,244 ♪♪ 1022 00:44:28,874 --> 00:44:38,842 ♪♪ 1023 00:44:43,013 --> 00:44:52,981 ♪♪ 1024 00:44:57,903 --> 00:44:58,487 ♪♪ 1025 00:44:58,612 --> 00:45:00,406 "Dear uncle Malcolm, 1026 00:45:00,572 --> 00:45:01,532 I regret to inform you 1027 00:45:01,782 --> 00:45:05,786 that a terrible tragedy has befallen our family. 1028 00:45:05,911 --> 00:45:08,330 Uncle Wallace passed away 1029 00:45:08,455 --> 00:45:10,958 anis lost at sea.H 1030 00:45:11,083 --> 00:45:14,420 we just learned we owe you pots of money. 1031 00:45:14,586 --> 00:45:17,506 Yif you had a kind heart,n 1032 00:45:17,631 --> 00:45:19,174 but I hear you don't. 1033 00:45:19,299 --> 00:45:22,302 Please, please, please, I beg you for mercy. 1034 00:45:22,428 --> 00:45:24,763 Donout of spite.Oon 1035 00:45:24,930 --> 00:45:26,724 aunt Laura isn't well 1036 00:45:26,890 --> 00:45:28,308 and cousin Jimmy had an accident 1037 00:45:28,434 --> 00:45:29,560 when he was young, 1038 00:45:29,726 --> 00:45:32,146 so he isn't as quick as some, 1039 00:45:32,271 --> 00:45:34,064 but I plan to be a famous writer 1040 00:45:34,189 --> 00:45:37,901 and I swear to pay up even if it takes forever. 1041 00:45:38,068 --> 00:45:41,321 So just to prove I mean business, 1042 00:45:41,947 --> 00:45:45,033 I'm enclosing the first payment. 1043 00:45:45,159 --> 00:45:46,285 It's the lost diamond 1044 00:45:46,452 --> 00:45:49,288 and it has a romantic past. 1045 00:45:49,455 --> 00:45:51,540 Signed in blood, 1046 00:45:51,665 --> 00:45:54,168 your great, great niece, 1047 00:45:55,377 --> 00:45:56,962 Emily starr. 68026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.