All language subtitles for Du.Barry.Was.a.Lady.1943.DVDRip-English

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,178 --> 00:02:28,410 Back in the 18th century when romance was in bloom 2 00:02:28,483 --> 00:02:32,681 And Louis XV wasn't just a sofa in a room 3 00:02:32,754 --> 00:02:36,986 A simple little country girl who knew a thing or two 4 00:02:37,058 --> 00:02:41,995 Got very, very chummy with His Majesty, King Lou 5 00:02:42,063 --> 00:02:46,227 The people disapproved of her in no uncertain tone 6 00:02:46,300 --> 00:02:50,794 Still, they'd agree that Madam D was a power behind the throne 7 00:02:50,872 --> 00:02:52,999 Behind her back, they called her names 8 00:02:53,074 --> 00:02:55,133 On that we will not tarry 9 00:02:55,209 --> 00:02:58,804 But to her face, with elegant grace 10 00:02:58,880 --> 00:03:03,579 They said Madame Du Barry 11 00:03:03,651 --> 00:03:07,018 Madame, Madame 12 00:03:07,088 --> 00:03:10,546 They said Madame 13 00:03:10,625 --> 00:03:17,053 Du Barry 14 00:03:19,967 --> 00:03:25,132 Perhaps she was a gorgeous little hussy from Bordeaux 15 00:03:25,206 --> 00:03:31,042 But there's one thing we positively absolutely know 16 00:03:32,046 --> 00:03:33,911 Du Barry was a lady 17 00:03:33,981 --> 00:03:36,814 No matter what they may say 18 00:03:36,884 --> 00:03:38,647 Du Barry was a lady 19 00:03:38,720 --> 00:03:41,712 The fairest gal of her day 20 00:03:41,789 --> 00:03:45,486 She had to pull no strings for the King's blessing 21 00:03:45,560 --> 00:03:49,052 He fell in love with her French dressing 22 00:03:49,130 --> 00:03:53,726 To marry this Du Barry was every nobleman's goal 23 00:03:53,801 --> 00:03:58,602 And put them all together they'd fill the Hollywood Bowl 24 00:03:58,673 --> 00:04:02,131 l couldn't tell you how, but she got along 25 00:04:02,210 --> 00:04:06,738 And if she was no lady fifty million Frenchmen were wrong 26 00:04:07,715 --> 00:04:10,275 Though she started out in squalor 27 00:04:10,351 --> 00:04:14,344 And though her past was shady 28 00:04:15,456 --> 00:04:18,084 You can bet your bottom dollar 29 00:04:18,159 --> 00:04:22,095 She ended up a lady 30 00:04:23,464 --> 00:04:25,364 Du Barry 31 00:04:25,433 --> 00:04:27,298 Du Barry 32 00:04:27,368 --> 00:04:30,667 Du Barry was a lady 33 00:04:47,622 --> 00:04:50,557 Oh, Rami, isn't she wonderful? 34 00:04:50,625 --> 00:04:52,752 Just another female woman. 35 00:04:52,827 --> 00:04:57,287 Take away her eyes, her nose, her mouth and her ears and what have you got? 36 00:04:57,365 --> 00:04:59,230 A blank expression. 37 00:05:01,569 --> 00:05:03,434 She's wonderful. 38 00:05:06,407 --> 00:05:10,366 -You never look at me like that. -You never look like that. 39 00:05:11,846 --> 00:05:15,304 Louis, if you're not doing anything after work, l'd like to take you home. 40 00:05:15,383 --> 00:05:17,874 No. Not after last night. 41 00:05:17,952 --> 00:05:20,546 Oh, you could never be happy here. 42 00:05:20,621 --> 00:05:24,318 Please marry me and let me take you away from all this. 43 00:05:24,392 --> 00:05:27,520 And after we're married and settled down in our little love nest, 44 00:05:27,595 --> 00:05:31,053 maybe the stork'd come to our house and bring us a lot of little... 45 00:05:31,132 --> 00:05:33,623 Cigars, cigarettes, chewing gum. 46 00:05:40,575 --> 00:05:43,009 Du Barry was a lady 47 00:05:43,077 --> 00:05:45,671 Oh, what a lady was she 48 00:05:46,747 --> 00:05:51,548 The men still raved about her the last time l saw Paris 49 00:05:52,453 --> 00:05:55,889 With wealthy knights she was chummy... 50 00:05:55,957 --> 00:05:59,620 Please be very careful with this. lt's kolinsky. 51 00:06:02,063 --> 00:06:03,997 Would you give me a check, please? 52 00:06:04,065 --> 00:06:06,226 That's May Daly. 53 00:06:07,568 --> 00:06:09,729 -Who? -May Daly. 54 00:06:11,706 --> 00:06:13,606 That's May Daly. 55 00:06:15,042 --> 00:06:18,443 lt doesn't matter now how she got along 56 00:06:18,512 --> 00:06:20,776 lf she was double-dating 57 00:06:20,848 --> 00:06:22,645 Du Barry was okay 58 00:06:22,717 --> 00:06:24,810 And if her life was shady 59 00:06:24,886 --> 00:06:26,615 Well, who are we to say? 60 00:06:26,687 --> 00:06:29,121 But if she was no lady maybe twenty 61 00:06:29,190 --> 00:06:30,384 -Thirty -Forty 62 00:06:30,458 --> 00:06:36,397 Fifty million Frenchmen were wrong 63 00:06:41,335 --> 00:06:43,895 Madame, you are about to meet a handsome man. 64 00:06:43,971 --> 00:06:47,031 -Not too young, not too old. -About my age? 65 00:06:48,809 --> 00:06:53,109 l see both of you meeting in a secluded, moonlit, romantic nightclub. 66 00:06:53,180 --> 00:06:55,580 But l've got to polish up the crystal ball. 67 00:06:55,650 --> 00:06:59,211 Have you got a soft, slightly used $5 bill? 68 00:06:59,287 --> 00:07:03,018 -Do you think this will be soft enough? -lt will have to do. 69 00:07:04,592 --> 00:07:06,082 You will meet this man. 70 00:07:06,160 --> 00:07:10,722 He will be wearing a tuxedo, eyeglasses and some hair. 71 00:07:10,798 --> 00:07:13,130 This is the man, your soul mate. 72 00:07:13,200 --> 00:07:16,761 Marry him, madam, and you marry her. $5, please. 73 00:07:16,837 --> 00:07:19,465 That's a good one on you, Swami. We were married last night. 74 00:07:19,540 --> 00:07:22,907 -Weren't we, Mr. McGeehan? -McGowan. 75 00:07:22,977 --> 00:07:24,968 Oh, yeah. McGowan. 76 00:07:25,046 --> 00:07:28,413 Marry Mr. McQuinn. He is so charming, so debonair. 77 00:07:28,482 --> 00:07:30,416 He reminds me of that well-known actor. 78 00:07:30,484 --> 00:07:34,443 You know, the one who makes love to beautiful girls like Hedy Lamarr. 79 00:07:34,522 --> 00:07:35,989 You know who l mean. 80 00:07:55,109 --> 00:07:57,441 Hedy. 81 00:07:59,780 --> 00:08:03,546 My name is Pepe le Coco. 82 00:08:04,185 --> 00:08:09,248 And l come from the casbah, Hedy, the casbah. 83 00:08:10,891 --> 00:08:13,655 You know what is the casbah? 84 00:08:13,728 --> 00:08:17,459 lt is right next to the delicatessen. 85 00:08:17,531 --> 00:08:20,125 Hedy, l love you, l adore you. 86 00:08:20,201 --> 00:08:24,763 l love your visage. l love your face. 87 00:08:30,544 --> 00:08:36,073 l love your eyes, and your lipses and your hair, Hedy. 88 00:08:37,218 --> 00:08:39,743 Let me run through your hair 89 00:08:40,821 --> 00:08:42,846 barefoot. 90 00:08:42,923 --> 00:08:44,652 Hedy, l love you, l adore you. 91 00:08:44,725 --> 00:08:46,590 Look across the sea and what do you see? 92 00:08:46,660 --> 00:08:49,288 Paris and the white way, 93 00:08:49,363 --> 00:08:52,491 and the Rue de Montmartre, and the Champs �lys�es. 94 00:09:00,941 --> 00:09:03,535 Hedy. 95 00:09:04,211 --> 00:09:07,738 And this one thing, this one question, runs through my mind again and again. 96 00:09:07,815 --> 00:09:10,909 And it wants to know this one thing, this one question, this one thing. 97 00:09:10,985 --> 00:09:13,920 And my temples throb, and my...doesn't know what to say, 98 00:09:13,988 --> 00:09:17,480 my throat clenches tight and my heart beats faster and faster. 99 00:09:17,558 --> 00:09:20,026 Faster and faster beats my heart. 100 00:09:21,729 --> 00:09:26,132 And it wants to know this one thing, this one question, this one thing. 101 00:09:26,233 --> 00:09:29,361 Will you go with me to the high school prom? 102 00:09:34,375 --> 00:09:36,866 -Louis, old pal, l'm glad to see you. -Hello. 103 00:09:36,944 --> 00:09:38,844 -Louis, l got bad news for you. -What? 104 00:09:38,913 --> 00:09:41,438 The cook out there just said you were the tightest guy in the place. 105 00:09:41,515 --> 00:09:42,948 But l stuck up for you. 106 00:09:43,017 --> 00:09:45,281 l told him you had a heart as big as Texas. 107 00:09:45,352 --> 00:09:46,944 -The cook said that? -Yeah. 108 00:09:47,021 --> 00:09:49,649 And he bet me 5 bucks l couldn't borrow 5 bucks from you. 109 00:09:49,723 --> 00:09:52,487 -Oh, he did, did he? -Yeah. How do you like a guy like that? 110 00:09:52,560 --> 00:09:54,790 Well, wait a minute. When do l get it back? 111 00:09:54,862 --> 00:09:56,557 Just as soon as l see the cook. 112 00:09:56,630 --> 00:09:59,224 Oh, now do you think l'm as dumb as l look? 113 00:09:59,300 --> 00:10:01,734 l'll give it back to you Saturday. This is the cook's day off. 114 00:10:01,802 --> 00:10:04,362 How sure can l be l'm gonna get it back Saturday? 115 00:10:04,438 --> 00:10:05,700 Just as sure as she's alive. 116 00:10:05,773 --> 00:10:08,901 Oh, no. l gotta have better proof than that. 117 00:10:08,976 --> 00:10:10,671 Look, Louis, l don't want this dough for myself. 118 00:10:10,744 --> 00:10:12,473 l want to spend it on someone. 119 00:10:12,546 --> 00:10:14,776 Someone we both admire. 120 00:10:14,849 --> 00:10:16,180 May Daly. 121 00:10:17,017 --> 00:10:19,952 -You got a date with May Daly? -Nobody else. 122 00:10:21,122 --> 00:10:24,114 She'll turn you down like she did last night. 123 00:10:24,191 --> 00:10:26,716 May was tired last night. She went straight home. 124 00:10:26,794 --> 00:10:28,421 Oh, she did, huh? 125 00:10:28,829 --> 00:10:29,887 Hey, l'll tell you what. 126 00:10:29,964 --> 00:10:32,524 lf May goes out with you tonight, you don't have to return the 5 bucks. 127 00:10:32,600 --> 00:10:34,363 But if she don't, you owe me $10. 128 00:10:34,435 --> 00:10:35,993 Are you kidding? 129 00:10:38,706 --> 00:10:39,934 Sucker. 130 00:10:41,542 --> 00:10:44,807 You're wrong, Rami. He did lend it to me. 131 00:10:47,348 --> 00:10:49,475 -Fly specks. -Hey. 132 00:10:51,252 --> 00:10:53,220 That guy's a friend of yours, isn't he? 133 00:10:53,287 --> 00:10:58,020 l, Rami, have only one true friend, Baldor the Omnipotent. 134 00:10:58,092 --> 00:10:59,821 The voice from the beyond. 135 00:10:59,894 --> 00:11:01,919 But l've got to admit, me and the kid is pretty chummy. 136 00:11:01,996 --> 00:11:03,725 Yeah? Well, tell him he's wasting his time. 137 00:11:03,797 --> 00:11:05,856 You know who Miss Daly's going out with tonight? 138 00:11:05,933 --> 00:11:08,834 Don't look in that goldfish bowl. l'll tell you. 139 00:11:10,304 --> 00:11:11,635 Him. 140 00:11:11,705 --> 00:11:15,698 -Handsome chap, isn't he? -There's the rest of him out there. 141 00:11:15,776 --> 00:11:18,711 -Cigars, cigarettes. -Give me a cigar. 142 00:11:23,450 --> 00:11:26,214 -Keep the change. -20 bucks. 143 00:11:26,287 --> 00:11:28,721 Gee, that entitles you to a match. 144 00:11:33,260 --> 00:11:35,194 Cigars, cigarettes. 145 00:11:37,264 --> 00:11:39,789 Ladies and gentlemen, the Club Petite presents three boys 146 00:11:39,867 --> 00:11:43,530 who will give you their vocal impressions of well-known bands on the radio. 147 00:11:43,604 --> 00:11:46,300 May l introduce to you the Oxford Boys. 148 00:11:48,042 --> 00:11:52,479 Let's dance a while to the original Kay Kyser style. 149 00:12:03,524 --> 00:12:06,254 Evening, folks. How you all? 150 00:12:08,762 --> 00:12:11,322 Presenting Mr. Harry Babbitt. 151 00:12:15,369 --> 00:12:17,564 l'm always thinking of you 152 00:12:22,676 --> 00:12:25,076 So long, everybody. 153 00:12:31,652 --> 00:12:34,280 lt's pleasure time. 154 00:12:34,355 --> 00:12:40,658 A cigarette, sweet music and you 155 00:12:41,495 --> 00:12:47,866 A perfect blend for dreaming come true 156 00:12:47,935 --> 00:12:51,837 Light up and listen to the shortest 15 minutes on radio 157 00:12:51,905 --> 00:12:55,341 with Fred Waring and his Pennsylvanians. 158 00:12:55,409 --> 00:12:58,936 And this is Fred Waring and over half-a-hundred Pennsylvanians 159 00:12:59,013 --> 00:13:01,709 saying even in sleep, a song is the thing. 160 00:13:01,782 --> 00:13:03,750 Good night, all. 161 00:13:03,817 --> 00:13:08,811 From coast to coast it's Horace Heidt, the trumpeters and the singing guitar. 162 00:13:41,221 --> 00:13:44,315 Here's the country's number one trumpet player, Harry James, 163 00:13:44,391 --> 00:13:46,484 playing Sleepy Lagoon. 164 00:14:10,984 --> 00:14:16,149 The sweetest music this side of heaven, with Guy Lombardo and the trio singing. 165 00:14:16,223 --> 00:14:18,783 You are my sunshine 166 00:14:18,859 --> 00:14:21,054 My only sunshine 167 00:14:21,128 --> 00:14:23,961 You make me happy 168 00:14:24,031 --> 00:14:25,760 When skies are gray 169 00:14:27,701 --> 00:14:31,068 And here's our own sentimental gentleman of swing, Tommy Dorsey, 170 00:14:31,138 --> 00:14:34,130 his trombone and his band. 171 00:18:49,696 --> 00:18:53,962 Oh, l forgot to tell you. Willie the wolf man's out there waiting. 172 00:18:54,034 --> 00:18:56,969 Yes, l know. He sent in the evidence. 173 00:18:57,037 --> 00:19:01,838 Oh, six orchids. My, my, my! 174 00:19:01,908 --> 00:19:04,843 What's he trying to do, landscape you? 175 00:19:06,713 --> 00:19:09,876 What a catch. Filthy rich, too. 176 00:19:09,950 --> 00:19:13,511 They say this man's got more lettuce than in a Victory Garden. 177 00:19:13,587 --> 00:19:15,578 And marriageable, too. 178 00:19:15,656 --> 00:19:18,454 Now, don't you worry about me. l'm not falling for anyone. 179 00:19:18,525 --> 00:19:21,221 Not until l see the whites of their checkbooks. 180 00:19:22,829 --> 00:19:26,458 -Maybe that's your rich guy. -Maybe that's my poor guy. 181 00:19:26,533 --> 00:19:28,057 You mean Alec? 182 00:19:28,135 --> 00:19:29,864 You better forget about him. 183 00:19:29,936 --> 00:19:33,235 Don't you go passing up no golden opportunities like rich Mr. Willie. 184 00:19:33,306 --> 00:19:37,208 Opportunities like him just tap once, and gently. 185 00:19:42,816 --> 00:19:44,647 lt's your poor man. 186 00:19:44,718 --> 00:19:47,209 -Hello, Niagara. -Oh, hello. What are you doing? 187 00:19:47,287 --> 00:19:50,620 -Playing one-nighters in dressing rooms? -Mais oui, madame. 188 00:19:50,691 --> 00:19:53,023 So sorry you are leaving. 189 00:19:53,093 --> 00:19:55,994 -Was l leaving? -Yes, Niagara. 190 00:19:58,198 --> 00:20:00,189 Well, l guess l'm leaving. 191 00:20:06,106 --> 00:20:08,040 l see you take the baby everywhere. 192 00:20:08,108 --> 00:20:10,474 And she just learned a new song. 193 00:20:11,511 --> 00:20:15,106 l wish that l could hear it, Alec, but l haven't time tonight. 194 00:20:15,882 --> 00:20:17,179 Sorry. 195 00:20:20,087 --> 00:20:23,147 Well, the song can keep. 196 00:20:24,691 --> 00:20:27,319 l'm trying it out with Dorsey tonight. 197 00:20:28,628 --> 00:20:31,358 l wanted you to be the first to hear it. 198 00:20:35,736 --> 00:20:37,260 You got a date? 199 00:20:39,106 --> 00:20:40,596 l guess l got a minute. 200 00:20:40,674 --> 00:20:42,869 -One chorus, huh? -One chorus. 201 00:20:49,583 --> 00:20:56,113 Do l love you, do l? 202 00:20:56,990 --> 00:21:03,395 Doesn't one and one make two? 203 00:21:03,463 --> 00:21:09,493 Do l love you, do l? 204 00:21:09,569 --> 00:21:15,530 Does July need a sky of blue? 205 00:21:15,609 --> 00:21:21,605 Would l miss you, would l? 206 00:21:21,681 --> 00:21:27,916 lf you ever should go away 207 00:21:27,988 --> 00:21:32,823 lf the sun should desert the day 208 00:21:32,893 --> 00:21:35,987 What would life be? 209 00:21:39,833 --> 00:21:46,170 Will l leave you? Never 210 00:21:46,239 --> 00:21:51,973 Could the ocean leave the shore? 211 00:21:52,045 --> 00:21:58,507 Will l worship you forever? 212 00:21:58,585 --> 00:22:04,524 lsn't heaven forevermore? 213 00:22:04,591 --> 00:22:10,257 Do l love you, do l? 214 00:22:10,330 --> 00:22:17,168 Oh, my dear, it's so easy to see 215 00:22:21,274 --> 00:22:25,540 Don't you know l do? 216 00:22:25,645 --> 00:22:29,081 Don't l show you l do? 217 00:22:29,149 --> 00:22:35,952 Just as you love me 218 00:22:54,941 --> 00:22:57,375 Say, the song's better than l thought. 219 00:22:57,444 --> 00:22:59,844 Now, look what you've done. 220 00:22:59,913 --> 00:23:04,111 -What have l done? -Hit me when my guard was down. 221 00:23:04,184 --> 00:23:06,243 Do l love you. 222 00:23:06,319 --> 00:23:08,753 -Do you, May? -No. 223 00:23:08,822 --> 00:23:11,450 l've decided not to fall in love right now. 224 00:23:11,524 --> 00:23:13,424 As if it's up to you to decide. 225 00:23:13,493 --> 00:23:15,984 -You're human, aren't you? -l hope not. 226 00:23:16,062 --> 00:23:18,257 -Now, May, look. -l'm looking and what do l see? 227 00:23:18,331 --> 00:23:21,789 A nice guy with brown eyes who writes great songs and hasn't got a nickel. 228 00:23:21,868 --> 00:23:24,598 -Maybe not now but... -Yeah, l know. Things'll get better. 229 00:23:24,671 --> 00:23:26,639 That's what my mother and dad said. 230 00:23:26,706 --> 00:23:29,937 She was the prettiest girl on the block and he was the nicest guy. 231 00:23:30,010 --> 00:23:31,170 lt was love at first sight 232 00:23:31,244 --> 00:23:34,509 and when they took another look, they were hitched, on $20 a week. 233 00:23:34,581 --> 00:23:38,244 Yes, and only a few years later, he was making $25. 234 00:23:38,318 --> 00:23:39,478 Before you know it, 235 00:23:39,552 --> 00:23:42,487 he bought Mom the nicest ironing board and washtub you ever saw. 236 00:23:42,555 --> 00:23:46,047 And then Mom started raking in as much as 5 whole bucks a week. 237 00:23:46,126 --> 00:23:47,252 Wasn't that swell? 238 00:23:47,327 --> 00:23:50,262 Now you don't think l'd let you take in laundry? 239 00:23:50,330 --> 00:23:53,128 Well, my folks didn't start out with that idea, either. 240 00:23:53,199 --> 00:23:55,793 They were married. That was their first mistake. 241 00:23:55,869 --> 00:23:58,394 l was their second. They had to eat. That was their third. 242 00:23:58,471 --> 00:24:00,962 Maybe your dad didn't have my prospects. 243 00:24:01,041 --> 00:24:02,906 l'm a rising young man. 244 00:24:02,976 --> 00:24:05,843 Yes, you are and you'll rise a lot faster without me. 245 00:24:05,912 --> 00:24:10,008 -You'd help me. -Yeah. l'm all you need. 246 00:24:11,151 --> 00:24:14,245 My dad had ambitions, too, but he kept holding onto a job he hated 247 00:24:14,321 --> 00:24:17,256 so there'd be some security in the family. 248 00:24:17,324 --> 00:24:19,485 He finally forgot his ambitions. 249 00:24:21,227 --> 00:24:24,094 -My dad was a nice guy. -Sure, he was. 250 00:24:25,632 --> 00:24:27,896 -So are you. -Thanks. 251 00:24:27,968 --> 00:24:30,596 That's why l don't want to see you come to what my dad came to. 252 00:24:30,670 --> 00:24:32,433 l love you too much. 253 00:24:35,742 --> 00:24:37,209 You said you loved me! 254 00:24:37,277 --> 00:24:40,371 -Gosh, l never said that before. -Go on, say it again. 255 00:24:40,447 --> 00:24:42,813 -Alec, you're on. -Coming. 256 00:24:42,882 --> 00:24:45,407 l'll be right back after my number. 257 00:24:50,190 --> 00:24:51,851 Don't go away now. 258 00:25:25,792 --> 00:25:31,958 Do l love you, do l? 259 00:25:32,032 --> 00:25:38,232 Doesn't one and one make two? 260 00:25:38,304 --> 00:25:44,402 Do l love you, do l? 261 00:25:44,477 --> 00:25:50,006 Does July need a sky of blue? 262 00:25:51,184 --> 00:25:57,020 Do l love you, do l? 263 00:25:57,090 --> 00:26:03,290 Oh, my dear, it's so easy to see 264 00:26:03,363 --> 00:26:05,888 Don't you know l do? 265 00:26:05,965 --> 00:26:09,457 Don't l show you l do? 266 00:26:09,536 --> 00:26:14,405 Just as you love me 267 00:27:58,645 --> 00:28:00,374 Say it again. 268 00:28:00,446 --> 00:28:03,176 -Say what? -That you love me. 269 00:28:03,249 --> 00:28:04,716 All right. 270 00:28:04,784 --> 00:28:06,149 l love you. 271 00:28:10,557 --> 00:28:12,821 What's the matter, honey? 272 00:28:12,892 --> 00:28:15,190 You don't sound like you mean it. 273 00:28:16,029 --> 00:28:17,929 l don't, so get going. 274 00:28:20,066 --> 00:28:23,058 Hey, what goes on here? What's the matter with you? 275 00:28:23,136 --> 00:28:25,195 Nothing's the matter with me. 276 00:28:25,271 --> 00:28:26,966 Are you mixed up. 277 00:28:27,040 --> 00:28:28,803 ln one breath you can tell me you love me, 278 00:28:28,875 --> 00:28:32,003 -in the next breath you... -l can say get going. 279 00:28:34,247 --> 00:28:36,078 All right, l will. 280 00:28:38,618 --> 00:28:40,984 What are you gonna do? Live on a desert island? 281 00:28:41,054 --> 00:28:44,182 No, but l can't afford to marry for love. 282 00:28:45,091 --> 00:28:47,719 Maybe l can find a guy with money in the bank. 283 00:28:48,328 --> 00:28:50,523 Once l'm married, 284 00:28:50,597 --> 00:28:54,033 who knows, maybe l might even get to liking him a little. 285 00:28:54,100 --> 00:28:56,500 Well, l wish you luck. 286 00:28:56,569 --> 00:29:00,096 But get this straight, l don't agree with any of your phony philosophy. 287 00:29:00,173 --> 00:29:04,234 The only part that makes any sense is where you said you loved me. 288 00:29:04,677 --> 00:29:07,009 Well, l love you, too. 289 00:29:07,080 --> 00:29:08,240 Plenty. 290 00:29:08,314 --> 00:29:10,475 Enough to hope you get those screwy ideas out of your head 291 00:29:10,550 --> 00:29:12,484 and get yourself straightened out. 292 00:29:19,192 --> 00:29:21,990 Louis, you never give me a tumble. 293 00:29:22,061 --> 00:29:24,256 Can nothing ever come of our beautiful friendship? 294 00:29:24,330 --> 00:29:25,763 Not if l can help it. 295 00:29:25,832 --> 00:29:28,130 But we could be so happy together. 296 00:29:28,201 --> 00:29:32,433 Can't you see l love you and want you for the father of my children? 297 00:29:32,505 --> 00:29:33,802 l didn't know you had any. 298 00:29:33,873 --> 00:29:37,832 Well, if that's the way you're gonna act, then give me my ring back. 299 00:29:37,910 --> 00:29:39,036 Okay, you can take me home. 300 00:29:39,112 --> 00:29:41,945 But remember, we say good night at the door. 301 00:29:42,015 --> 00:29:46,179 -Now, does that make you happy? -Does that make me happy? 302 00:29:46,252 --> 00:29:48,117 Well, don't overdo it. 303 00:29:53,526 --> 00:29:55,494 ls that the fly in the soup? 304 00:29:56,496 --> 00:30:00,159 -Don't worry, l'll get rid of him. -No, Rami, no rough stuff. 305 00:30:04,671 --> 00:30:09,199 Sahib, l have a personal message for you from the spirit world. 306 00:30:09,275 --> 00:30:10,708 But l can't give it to you here. 307 00:30:10,777 --> 00:30:13,541 We must step outside into the alley where it is dark. 308 00:30:13,613 --> 00:30:15,581 The vibrations are much better out there. 309 00:30:15,648 --> 00:30:18,048 Take your hand off me. Now go away. Don't bother me. 310 00:30:18,117 --> 00:30:19,550 But this is about May Daly. 311 00:30:19,619 --> 00:30:22,611 Well, there's nothing you or that phony crystal ball could tell me about May Daly. 312 00:30:22,689 --> 00:30:24,122 Now get out. 313 00:30:41,374 --> 00:30:43,399 You clumsy fool! 314 00:30:43,476 --> 00:30:44,943 Why don't you look what you're doing? 315 00:30:45,011 --> 00:30:46,535 l'm sorry. lt was an accident. Terribly sorry. 316 00:30:46,612 --> 00:30:49,308 You're sorry? You ought to be sorry. 317 00:30:49,382 --> 00:30:51,213 You dress in good taste. 318 00:30:51,284 --> 00:30:54,310 You clumsy idiot. You'll pay for this. l'll have your job. 319 00:30:54,387 --> 00:30:56,878 What do you want his job for? He only gets 20 bucks a week. 320 00:30:56,956 --> 00:30:58,514 Look at me. Look at me. 321 00:30:58,591 --> 00:31:02,493 -l am looking at you and l can't stand it. -Shut up. 322 00:31:02,562 --> 00:31:05,087 -Oh, May, your new boyfriend's waiting. -Thanks, Ginny. 323 00:31:05,164 --> 00:31:08,031 You know, that guy tips 20 bucks every time he buys a cigar? 324 00:31:08,101 --> 00:31:11,036 Why don't you take some along? lt can't hurt. 325 00:31:12,472 --> 00:31:15,964 Baldor tells me that Miss Daly's date has been canceled. 326 00:31:16,042 --> 00:31:19,102 The chef is about to serve Willie on the dollar dinner. 327 00:31:21,114 --> 00:31:24,242 Why, Willie, whatever happened to you? How did you get like that? 328 00:31:24,317 --> 00:31:25,511 l was sitting here waiting for you 329 00:31:25,585 --> 00:31:29,544 and this stupid waiter spilled a whole chef's salad all over me. 330 00:31:29,622 --> 00:31:31,852 Willie, it's too bad, but... 331 00:31:31,924 --> 00:31:35,291 Well, you just can't stand there. You better go home. 332 00:31:35,361 --> 00:31:37,556 Well, we've got a party arranged. What am l going to do? 333 00:31:37,630 --> 00:31:39,723 We're supposed to go to the Rainbow Room. 334 00:31:39,799 --> 00:31:41,699 -Like that? -Well... 335 00:31:41,768 --> 00:31:43,895 You better get that suit off before it turns sour. 336 00:31:43,970 --> 00:31:45,130 Well, that's a good idea. 337 00:31:45,204 --> 00:31:47,764 Come up to my apartment. lt's nice and cozy. 338 00:31:47,840 --> 00:31:49,467 Oh, l mean, while l change my clothes. 339 00:31:49,542 --> 00:31:51,476 No, thanks, Willie, l think l'll just run along. 340 00:31:51,544 --> 00:31:53,842 -Well, l'll drive you. -No, it's all right, l'd rather walk. 341 00:31:53,913 --> 00:31:55,380 The air'll do me good. Good night. 342 00:31:55,448 --> 00:31:56,437 Well, l... 343 00:31:57,850 --> 00:31:59,579 -Good night, Louis. -Good night, Miss Daly. 344 00:31:59,652 --> 00:32:01,552 -Good night, Ginny. -Good night. 345 00:32:08,194 --> 00:32:09,786 -Good night, Miss Daly. -Good night, Charlie. 346 00:32:09,862 --> 00:32:12,228 -May, l mean, Miss Daly. -Oh, hello, Louis. 347 00:32:12,298 --> 00:32:15,756 Are you going in your direction? l mean, are you going in my direction? 348 00:32:15,835 --> 00:32:17,268 Look, l don't mean to be chasing you, 349 00:32:17,336 --> 00:32:18,963 but l heard you say you wanted to be alone, 350 00:32:19,038 --> 00:32:21,404 so l figured you wouldn't mind if l walked with you. 351 00:32:22,508 --> 00:32:25,966 This coat. l'm two payments behind on it. lt sort of resists me. 352 00:32:26,045 --> 00:32:27,910 Here. Let me help you. 353 00:32:32,351 --> 00:32:34,945 -There. -Gee, thanks. 354 00:32:35,021 --> 00:32:36,420 Come on. 355 00:32:39,992 --> 00:32:41,653 Oh, excuse me. 356 00:32:41,727 --> 00:32:44,355 You'll have to pardon me if l seem ignorant, but... 357 00:32:44,430 --> 00:32:48,560 Well, l never expected to be walking up 52nd Street with May Daly. 358 00:32:48,634 --> 00:32:52,161 -Who's she? -Just a superb artiste, that's all. 359 00:32:52,238 --> 00:32:55,765 -Just a nightclub singer. -No, you're awful pretty, though. 360 00:32:55,842 --> 00:32:57,901 l don't mean to be rude, 361 00:32:57,977 --> 00:33:00,775 but you remind me of one of those beautiful girls in Esquire. 362 00:33:00,847 --> 00:33:02,371 The ones with clothes on, of course. 363 00:33:11,991 --> 00:33:14,357 l hope you don't mind riding home on a subway. 364 00:33:14,427 --> 00:33:16,918 Compared to the boarding house l live in, this is privacy. 365 00:33:16,996 --> 00:33:18,020 Yeah, l know what you mean. 366 00:33:18,097 --> 00:33:19,655 The boarding house where l live is so crowded, 367 00:33:19,732 --> 00:33:21,927 you have to take a bath piggyback. 368 00:33:22,001 --> 00:33:24,299 Yeah, but you won't always be riding on these things. 369 00:33:24,370 --> 00:33:27,999 Someday you'll be riding back and forth to work in a big limousine. 370 00:33:28,074 --> 00:33:29,598 Tell me more. 371 00:33:31,210 --> 00:33:34,873 Say, you know, Miss May, you've got to develop confidence. 372 00:33:34,947 --> 00:33:37,438 Who do you think pulls in millionaires in that club every night? 373 00:33:37,517 --> 00:33:38,779 May Daly. 374 00:33:39,352 --> 00:33:40,649 Some millionaires'll go anywhere. 375 00:33:40,720 --> 00:33:44,212 Nah, don't you kid yourself. They're all crazy about you. 376 00:33:44,290 --> 00:33:46,588 You could marry the whole bunch of them. 377 00:33:46,659 --> 00:33:49,924 Well, l'll settle for one, better than that, half of one. 378 00:33:49,996 --> 00:33:52,055 Half a millionaire's no good, taxes'll eat him up. 379 00:33:52,131 --> 00:33:54,929 May Daly's got to have a whole millionaire or nothing. 380 00:33:55,001 --> 00:33:56,992 Well, suppose she can't find one that she likes? 381 00:33:57,069 --> 00:33:58,229 Likes? 382 00:33:58,304 --> 00:34:01,796 -Oh, l'm sorry, madam, sit here. -Oh, you shouldn't have gotten up. 383 00:34:01,874 --> 00:34:04,604 What do you have to like them for? That's for ordinary girls. 384 00:34:04,677 --> 00:34:06,201 You can have anyone you want. 385 00:34:06,279 --> 00:34:09,442 -Suppose l want to marry a poor guy? -What for? 386 00:34:09,515 --> 00:34:12,541 Well, you marry a rich guy for money. What would you marry a poor guy for? 387 00:34:12,618 --> 00:34:14,677 -What? -For love. 388 00:34:14,754 --> 00:34:16,415 Do you love her? 389 00:34:16,489 --> 00:34:19,515 Well... Well, who wouldn't? But, gee, l... 390 00:34:19,592 --> 00:34:23,688 -You love him? -Louis is a sweet boy, but l don't... 391 00:34:23,763 --> 00:34:26,231 Got anyone else in mind? 392 00:34:26,299 --> 00:34:28,358 Hey, you're not thinking of Alec, are you? 393 00:34:28,434 --> 00:34:32,131 Are you? That's who it is. lt's Alec. 394 00:34:32,204 --> 00:34:34,263 -Has he got money? -No. 395 00:34:34,340 --> 00:34:37,673 He's so poor he don't have a pair of shoestrings that match. 396 00:34:37,743 --> 00:34:41,235 My dear, when l was your age l could've married money. 397 00:34:41,314 --> 00:34:45,410 But instead l picked a very poor man whom l loved dearly. 398 00:34:45,484 --> 00:34:48,078 John and l have been married for 50 years, 399 00:34:48,154 --> 00:34:53,353 and day by day our love has bloomed into the most wonderful hatred. 400 00:34:53,426 --> 00:34:56,156 Next time l get hitched, it's for dough. 401 00:35:18,999 --> 00:35:24,335 Let's go back two thousand years or more perchance 402 00:35:24,405 --> 00:35:26,202 Before Delilah 403 00:35:26,273 --> 00:35:27,763 Before Godiva 404 00:35:27,841 --> 00:35:31,140 Before Gypsy Rose Lee was alive 405 00:35:31,212 --> 00:35:32,975 Way, way back 406 00:35:33,047 --> 00:35:35,743 Before they ever heard of Oomph Girls 407 00:35:37,384 --> 00:35:42,981 At that time there lived a dame who did her dance 408 00:35:43,057 --> 00:35:46,117 Without a bubble that blew to smidgens 409 00:35:46,193 --> 00:35:49,685 Without a fan or without a flock of pigeons 410 00:35:49,763 --> 00:35:50,855 Way, way back 411 00:35:50,931 --> 00:35:55,368 Before the Greeks had a word for Oomph Girls 412 00:35:55,436 --> 00:35:58,963 With seven veils she wowed the males 413 00:35:59,039 --> 00:36:02,531 And made the hall of fame 414 00:36:02,610 --> 00:36:06,376 And this modern swing and stuff and thing 415 00:36:06,447 --> 00:36:11,316 All dates back to this dame 416 00:36:12,486 --> 00:36:18,015 Salome was the grandma of them all 417 00:36:20,027 --> 00:36:24,589 She had the stuff that makes your motor stall 418 00:36:26,367 --> 00:36:29,768 This babe took Babylon by storm 419 00:36:29,837 --> 00:36:33,568 And handed down that magic formula 420 00:36:33,641 --> 00:36:38,442 That takes the wallflowers off the wall 421 00:36:38,512 --> 00:36:41,913 Yes, they swing and sway 422 00:36:41,982 --> 00:36:45,418 Shimmy shammy, but they show me 423 00:36:45,486 --> 00:36:47,886 No matter how you slice it 424 00:36:47,955 --> 00:36:51,118 Boy, it's still Salome 425 00:36:57,865 --> 00:37:01,926 On Samson and Delilah here's a tip 426 00:37:04,171 --> 00:37:08,767 She got her man, but with no barber's clip 427 00:37:10,778 --> 00:37:13,804 She merely went into her dance 428 00:37:13,881 --> 00:37:17,578 The day she found him with his panzer unit 429 00:37:17,651 --> 00:37:20,643 And her blitzkrieg was a pip 430 00:37:22,623 --> 00:37:25,649 Yes, it's box office 431 00:37:25,726 --> 00:37:29,162 Minsky gives them a diplomie 432 00:37:29,229 --> 00:37:31,754 But no matter how you slice it 433 00:37:31,832 --> 00:37:34,926 Boy, it's still Salome 434 00:37:41,508 --> 00:37:43,169 You can slice it thick 435 00:37:43,243 --> 00:37:44,835 You can slice it thin 436 00:37:44,912 --> 00:37:47,881 Or you needn't slice it at all 437 00:37:47,948 --> 00:37:49,472 You can cut it long 438 00:37:49,550 --> 00:37:51,245 You can cut it short 439 00:37:51,318 --> 00:37:54,515 You can hang it up on the wall 440 00:37:54,588 --> 00:37:58,251 But when they claim it's something new 441 00:37:58,325 --> 00:38:02,591 lt really doesn't throw me 442 00:38:02,663 --> 00:38:04,187 For no matter 443 00:38:06,133 --> 00:38:08,624 how you slice it 444 00:38:09,403 --> 00:38:16,138 lt's still comes out Salome 445 00:38:37,698 --> 00:38:41,134 -l'm looking for a Mr. Louis Blore. -That's me. 446 00:38:41,201 --> 00:38:43,192 Will you sign right here? 447 00:38:46,673 --> 00:38:48,072 What's this? 448 00:38:48,675 --> 00:38:51,803 -Hey, what's this? -That's a check for your hat. 449 00:38:56,116 --> 00:38:59,210 -Give me me hat. -Yes, sir. 450 00:38:59,286 --> 00:39:01,754 -Well, give me your check. -Give me me hat. 451 00:39:01,822 --> 00:39:04,586 -Now, let's not lose your head. -Let's not lose your teeth. 452 00:39:04,658 --> 00:39:06,455 -Give me me hat. -Well, give me a check. 453 00:39:06,527 --> 00:39:07,687 -My hat, please? -Yes, sir. 454 00:39:07,761 --> 00:39:09,558 -Get in line. Give me me hat. -My hat, please. 455 00:39:09,630 --> 00:39:10,892 -Yes, sir. -Give me me hat. 456 00:39:10,964 --> 00:39:12,192 Quiet. 457 00:39:17,070 --> 00:39:18,594 l'm sorry, sir. 458 00:39:21,508 --> 00:39:22,770 Ambrose. 459 00:39:24,745 --> 00:39:26,713 -My hat, please. -Check, please. 460 00:39:26,780 --> 00:39:27,838 Oh. 461 00:39:35,556 --> 00:39:37,456 Here's your telegram. 462 00:39:37,524 --> 00:39:40,618 -What's that? -l don't know. Where's its head? 463 00:39:40,694 --> 00:39:44,130 -Give me my toupee. -Check, please. Oh! 464 00:39:44,198 --> 00:39:46,428 l shall never come here again. 465 00:39:48,869 --> 00:39:50,598 Here's your telegram. 466 00:39:50,671 --> 00:39:53,162 You know, you just cost me one of my best customers. 467 00:39:53,240 --> 00:39:55,868 -He's a millionaire. -He didn't even tip you. 468 00:39:55,943 --> 00:39:58,878 Just the same, if l had his dough, l wouldn't be in here checking derbies. 469 00:39:58,946 --> 00:40:02,177 l'd be in there using $20 bills for napkins. 470 00:40:02,249 --> 00:40:05,912 Hey, why is it all the rich people have all the money? 471 00:40:05,986 --> 00:40:08,045 Well, maybe some day my luck will change. 472 00:40:08,121 --> 00:40:11,056 -Hey, ain't you gonna read that? -lt's probably from the finance company. 473 00:40:11,124 --> 00:40:13,991 Unless, of course, l've won the sweepstakes. 474 00:40:15,562 --> 00:40:19,760 ''This is to notify you that you've won first prize of $150,000 475 00:40:19,833 --> 00:40:22,028 ''in the lrish Grand National Sweepstakes.'' 476 00:40:22,102 --> 00:40:24,434 You know, l've been parking fedoras here for five years. 477 00:40:24,505 --> 00:40:26,439 l never made a mistake until you came along. 478 00:40:26,507 --> 00:40:28,407 Now, l've won the sweepstakes. 479 00:40:29,276 --> 00:40:30,903 Sweepstakes! 480 00:40:55,669 --> 00:40:57,534 -Oh, thank you. -Well, that's all right. 481 00:40:57,604 --> 00:41:00,835 Well, Mr. Blore, won't you say a few words to your millions of new friends? 482 00:41:00,908 --> 00:41:01,932 Well, thank you. 483 00:41:02,009 --> 00:41:05,672 Hello, Mom. lt was a tough sweepstake, but my horse won. 484 00:41:05,746 --> 00:41:07,907 You know, all my life l've been kind to dumb animals, 485 00:41:07,981 --> 00:41:11,781 but this is the first time a dumb animal has ever been kind to me. 486 00:41:11,852 --> 00:41:13,717 And we're glad you won, Mr. Blore. 487 00:41:13,787 --> 00:41:15,982 But l'm sure our listeners would like to know one thing. 488 00:41:16,056 --> 00:41:17,921 Were you very excited when you received the news? 489 00:41:17,991 --> 00:41:22,519 Well, l started off to be, but l put a stop to it quick by collapsing. 490 00:41:22,596 --> 00:41:25,292 Well, l don't blame you, Mr. Blore. You must feel like a king. 491 00:41:25,365 --> 00:41:28,857 -King Louis, that's me. -King Louis? Oh, very good. 492 00:41:28,936 --> 00:41:32,599 Well, Your Majesty, who's the lucky girl to be your queen? 493 00:41:32,673 --> 00:41:34,573 -Haven't you read the newspapers? -No. 494 00:41:34,641 --> 00:41:36,700 Well, l'm figuring on marrying Du Barry. 495 00:41:36,777 --> 00:41:39,837 -Who? -Du Barry, that's if she'll have me. 496 00:41:39,913 --> 00:41:41,403 Well, l'm off to break the news. 497 00:41:41,481 --> 00:41:42,846 Oh, by the way, dear friends, 498 00:41:42,916 --> 00:41:46,408 if you'd like to have one of my pictures autographed, absolutely free, 499 00:41:46,486 --> 00:41:51,116 just send in a $20 bill to cover the cost of mailing and wrapping. 500 00:41:51,191 --> 00:41:53,284 Well, Your Majesty, because you've been so kind 501 00:41:53,360 --> 00:41:54,918 as to participate in our broadcast here, 502 00:41:54,995 --> 00:41:57,828 l'm going to present to you, with the compliments of our sponsor, 503 00:41:57,898 --> 00:42:00,059 a special tube of our De Kay toothpaste. 504 00:42:00,133 --> 00:42:01,157 Oh, thanks. 505 00:42:01,234 --> 00:42:02,667 Oh, by the way, do you have an empty tube? 506 00:42:02,736 --> 00:42:04,601 -No, l don't. -Oh, l'm sorry. 507 00:42:07,007 --> 00:42:08,907 Well, how do you like that? 508 00:42:09,409 --> 00:42:13,038 -Did you ever say you'd marry him? -No, of course not. 509 00:42:13,347 --> 00:42:14,871 That's what's so funny. 510 00:42:14,948 --> 00:42:17,576 Nothing that funny ever happens to me. 511 00:42:24,324 --> 00:42:25,518 May. 512 00:42:27,027 --> 00:42:29,723 -Did you hear Louis on the radio? -Yes, l did. 513 00:42:29,796 --> 00:42:32,560 -Did you see the newspapers? -l did. 514 00:42:32,633 --> 00:42:34,567 Very, very funny. 515 00:42:35,936 --> 00:42:38,905 Go ahead and laugh. You've given me plenty of laughs. 516 00:42:39,406 --> 00:42:42,102 Yeah, l guess l have. 517 00:42:42,943 --> 00:42:45,207 But what about this poor kid when he finds out? 518 00:42:45,278 --> 00:42:46,575 Finds out what? 519 00:42:46,647 --> 00:42:50,981 That you don't have the slightest intention of going through with this? 520 00:42:53,420 --> 00:42:56,321 Why shouldn't l go through with it? lt's what l've always wanted, isn't it? 521 00:42:56,390 --> 00:42:58,381 l said that love doesn't count and it still doesn't. 522 00:42:58,458 --> 00:43:00,619 And l said that money does and there it is. 523 00:43:00,694 --> 00:43:02,855 You don't mean you'd wreck your life and Louis', too, 524 00:43:02,929 --> 00:43:04,954 just because you're sore at me? 525 00:43:05,032 --> 00:43:09,332 Oh, don't flatter yourself. You don't even enter into my plans. 526 00:43:19,212 --> 00:43:21,043 One moment. One moment, boys. 527 00:43:22,616 --> 00:43:24,641 Tommy, you must do me a favor. 528 00:43:24,718 --> 00:43:26,618 You know Louis is taking over this place for tonight 529 00:43:26,687 --> 00:43:29,554 and l want you and the boys to give him a real entertainment. 530 00:43:29,623 --> 00:43:32,649 -Please, you'll do it for me, Tommy, huh? -Okay, Nick. 531 00:43:32,726 --> 00:43:35,194 Fellows, you know, Louis won a lot of money in the sweepstakes. 532 00:43:35,262 --> 00:43:37,389 And he's taking the place over tonight to celebrate. 533 00:43:41,735 --> 00:43:43,066 Hey, slim. 534 00:43:43,770 --> 00:43:44,862 Hey. 535 00:43:46,306 --> 00:43:49,104 Keep an eye on your kelly? Watch your lid? Park your derby? 536 00:43:49,176 --> 00:43:53,476 No, no, that's not the way. This is a high-class place. 537 00:43:53,547 --> 00:43:57,745 When a gentleman walks in, you smile and say, ''Check your hat, sir?'' 538 00:43:59,019 --> 00:44:02,682 -That's it. That always slips me mind. -lt'll come to you gradually. 539 00:44:02,756 --> 00:44:03,848 Say, how's business? 540 00:44:03,924 --> 00:44:07,416 l ain't had a customer yet, but l sure love the work. 541 00:44:07,494 --> 00:44:10,361 ls that my old uniform? lt's too small for you, ain't it? 542 00:44:10,430 --> 00:44:11,863 No, l'm just in it too far. 543 00:44:11,932 --> 00:44:14,332 Well, maybe we should have given this job to a girl. 544 00:44:14,401 --> 00:44:17,893 But you can't get any. They're all working in shipyards. 545 00:44:18,839 --> 00:44:20,033 Louis. 546 00:44:22,943 --> 00:44:26,140 -Louis, you look wonderful. -Do l really? 547 00:44:26,213 --> 00:44:29,979 Everything is just as you ordered it, Louis. l mean, Mr. Blore. 548 00:44:30,050 --> 00:44:34,248 Oh, you can call me Louis. Money ain't changed me. l'm still lovable. 549 00:44:34,321 --> 00:44:35,720 Here, hold this, will you? 550 00:44:35,789 --> 00:44:38,087 Here's a couple of thousand bucks to cover the brawl. 551 00:44:38,158 --> 00:44:39,853 How'd that $5 bill get in there? 552 00:44:39,926 --> 00:44:43,418 -Now, if you run short, let me know. -Yes, sir, Louis. The place is yours. 553 00:44:43,497 --> 00:44:44,896 lt's your night to cut a rug. 554 00:44:44,965 --> 00:44:48,765 Gosh, Louis, who'd have ever thought you was gonna marry May Daly? 555 00:44:48,835 --> 00:44:52,168 Oh, l could tell. That's on account of me feminine institution. 556 00:44:52,239 --> 00:44:53,501 -ls she here? -Who? 557 00:44:53,573 --> 00:44:56,667 -May Daly, my fianc�e. -Fianc�e. 558 00:44:56,743 --> 00:44:59,610 l want to hear that from her own lips before l believe it. 559 00:44:59,679 --> 00:45:01,112 You will. You will, don't worry. 560 00:45:01,181 --> 00:45:02,580 Hey, how do you like my glad rags, huh? 561 00:45:02,649 --> 00:45:04,378 Hey, did you get two pair of pants with that suit? 562 00:45:04,451 --> 00:45:06,544 Louis, l hardly recognized you. 563 00:45:06,620 --> 00:45:09,453 You look like something out of Esquire. 564 00:45:09,523 --> 00:45:12,754 When l buy an Esquire 565 00:45:12,826 --> 00:45:16,227 The bible of the well-dressed man 566 00:45:16,296 --> 00:45:19,356 My pulse jumps ten points higher 567 00:45:19,432 --> 00:45:23,334 But not because of each Dapper Dan 568 00:45:23,403 --> 00:45:24,893 l don't go in for fashions 569 00:45:24,971 --> 00:45:26,939 l forget the authors'names 570 00:45:27,007 --> 00:45:29,373 The only thing l go for 571 00:45:29,442 --> 00:45:34,709 Are those beautiful dames 572 00:45:34,781 --> 00:45:37,807 l love an Esquire girl 573 00:45:37,884 --> 00:45:41,217 lf you don't love an Esquire girl 574 00:45:41,288 --> 00:45:44,485 You won't like steak, apple strudel 575 00:45:44,558 --> 00:45:48,016 Angel cake, soup with noodles 576 00:45:48,094 --> 00:45:54,158 You would eat an oyster but you'd throw away the pearl 577 00:45:54,234 --> 00:45:59,035 lf you don't love an Esquire girl 578 00:46:01,208 --> 00:46:04,200 l love a Varga girl 579 00:46:04,277 --> 00:46:07,542 lf you don't love a Varga girl 580 00:46:07,614 --> 00:46:10,845 You'd laugh out loud at Whistler's Mother 581 00:46:10,917 --> 00:46:14,114 Frankenstein is sure to be your brother 582 00:46:14,187 --> 00:46:20,285 You would buy a Persian lamb and cut off every curl 583 00:46:20,360 --> 00:46:26,026 lf you don't love a Varga girl 584 00:46:26,099 --> 00:46:30,092 Those lovely pictures by Hurrell 585 00:46:30,170 --> 00:46:33,731 l hang on every wall 586 00:46:33,807 --> 00:46:40,371 They're so swell l have to yell Hurrell for them all 587 00:46:40,447 --> 00:46:43,439 l crave a lovely girl 588 00:46:43,516 --> 00:46:46,679 lf you don't crave a lovely girl 589 00:46:46,753 --> 00:46:50,018 You've got a head, but what's below it? 590 00:46:50,090 --> 00:46:53,526 You're half dead, but you don't know it 591 00:46:53,627 --> 00:46:59,862 And if Lana Turner doesn't set your brain awhirl 592 00:46:59,933 --> 00:47:05,997 Then you don't love a lovely girl 593 00:47:10,076 --> 00:47:14,172 lf you still don't love a lovely girl 594 00:47:14,247 --> 00:47:17,683 There's something you should see 595 00:47:19,319 --> 00:47:22,720 The calendar that we present 596 00:47:22,789 --> 00:47:27,590 For 1943 597 00:47:30,997 --> 00:47:35,024 January, you resolve 598 00:47:35,101 --> 00:47:39,765 to start the year out fine 599 00:47:39,839 --> 00:47:43,400 February, you make every 600 00:47:43,476 --> 00:47:47,606 heart a valentine 601 00:47:47,681 --> 00:47:52,914 March, you're just a bit unruly 602 00:47:56,056 --> 00:48:01,619 April, you're so April fooly 603 00:48:04,297 --> 00:48:07,789 May, you're so romantic 604 00:48:07,867 --> 00:48:12,395 with your magic touch of spring 605 00:48:12,472 --> 00:48:16,636 June, you have each couple hoping 606 00:48:16,710 --> 00:48:20,407 wedding bells will ring 607 00:48:20,480 --> 00:48:23,711 July brings out that good old 608 00:48:23,783 --> 00:48:28,277 Yankee Doodle in me 609 00:48:28,355 --> 00:48:33,156 And August, what a wonderful 610 00:48:33,226 --> 00:48:37,026 vacation you'd be 611 00:48:37,097 --> 00:48:40,464 Sweet September, you arrive 612 00:48:40,533 --> 00:48:45,129 and disappear too soon 613 00:48:45,205 --> 00:48:48,038 But you bring October 614 00:48:48,108 --> 00:48:52,977 and a lovely harvest moon 615 00:48:53,046 --> 00:48:56,379 November makes us thankful 616 00:48:56,449 --> 00:49:01,352 for the blessings we hold dear 617 00:49:01,421 --> 00:49:06,688 December makes us realize 618 00:49:06,760 --> 00:49:12,756 it's been a lovely year 619 00:49:19,372 --> 00:49:21,966 l crave a lovely girl 620 00:49:22,042 --> 00:49:25,102 lf you don't crave a lovely girl 621 00:49:25,178 --> 00:49:28,306 You've got a head, but what's below it? 622 00:49:28,381 --> 00:49:31,373 You're half dead, but you don't know it 623 00:49:31,451 --> 00:49:37,321 And if Lana Turner doesn't set your brain awhirl 624 00:49:37,390 --> 00:49:44,091 Then you don't love a lovely girl 625 00:49:59,112 --> 00:50:01,706 -Are you Mr. Louis Blore? -No, that's him there. 626 00:50:01,781 --> 00:50:04,272 Hey, Louis. Just leave it there. Louis. 627 00:50:06,319 --> 00:50:08,344 Gee, it's beautiful, isn't it? 628 00:50:08,421 --> 00:50:12,881 -L and M. Get what it stands for? -Sure, ladies and men. 629 00:50:12,959 --> 00:50:15,223 No, Louis and May. 630 00:50:15,295 --> 00:50:16,853 -Take it to her dressing room. -Yes, sir. 631 00:50:16,930 --> 00:50:19,455 -Be sure and put it in water. -Water? 632 00:50:29,142 --> 00:50:31,269 -Here, put it over here. -Oh, isn't that lovely? 633 00:50:31,344 --> 00:50:33,938 -There's a cake for a king. -Must have cost a fortune. 634 00:50:34,013 --> 00:50:36,447 -Good evening, Louis. -How are you? 635 00:50:45,592 --> 00:50:47,389 Well, good evening. 636 00:50:48,528 --> 00:50:50,826 -How are you, Miss Daly? -Miss Daly. 637 00:50:51,898 --> 00:50:54,833 -Come on, kiss the bride. -Yeah, kiss the bride. 638 00:50:55,368 --> 00:50:57,131 Kiss him, Miss Daly. We'll hold him. 639 00:50:57,203 --> 00:50:59,262 l wish to speak to you, Louis. 640 00:50:59,973 --> 00:51:01,201 Sure. 641 00:51:01,274 --> 00:51:02,434 Alone. 642 00:51:06,179 --> 00:51:08,170 Sure, just the two of us. 643 00:51:13,920 --> 00:51:15,547 Sit down, please. 644 00:51:18,892 --> 00:51:21,588 -l've seen the papers. -Yeah. 645 00:51:21,661 --> 00:51:22,958 Have you? 646 00:51:23,029 --> 00:51:26,328 l see you wish to buy me. 647 00:51:26,399 --> 00:51:29,562 Oh, gosh, no, Miss Daly. l want to marry you. 648 00:51:30,470 --> 00:51:33,530 Hey, talk to each other or something, will you? 649 00:51:35,074 --> 00:51:38,043 Well, l'm going to be very honest with you, Louis. 650 00:51:38,111 --> 00:51:41,512 You're a fine boy, but l'm just not in love with you. 651 00:51:41,581 --> 00:51:44,311 Well, if l was in your place, l wouldn't be, either. 652 00:51:44,384 --> 00:51:47,080 But you're in a position to give me a lot of things that l want, 653 00:51:47,153 --> 00:51:49,587 so all right. 654 00:51:49,656 --> 00:51:54,025 But it'll have to be purely a business arrangement. 655 00:51:54,961 --> 00:51:58,192 -You know what l mean? -Sure. Sure, you... 656 00:51:59,065 --> 00:52:02,523 Hey, dance, will you? Mill around. Talk or... 657 00:52:04,270 --> 00:52:06,568 So, if you're satisfied with... 658 00:52:07,073 --> 00:52:09,234 lf you want someone who... 659 00:52:10,810 --> 00:52:13,643 l mean, l'm marrying you just for your money. 660 00:52:13,713 --> 00:52:15,704 Sure, you'd be marrying me for my money, 661 00:52:15,782 --> 00:52:18,250 but maybe you could learn to love me just a little 662 00:52:18,318 --> 00:52:20,718 and, well, l might win another sweepstake and... 663 00:52:20,787 --> 00:52:24,348 Well, if the terms are agreeable to you, Louis, 664 00:52:24,424 --> 00:52:27,257 l'd be most happy to accept. 665 00:52:29,028 --> 00:52:31,496 Hey, everybody, guess what? 666 00:52:31,564 --> 00:52:34,897 May's getting married. To me, of all people. 667 00:52:37,637 --> 00:52:40,265 Well, what are we waiting for? Drinks for everybody. 668 00:52:40,340 --> 00:52:44,276 And none of that 1942 champagne. Give them the old stuff, the 1940. 669 00:52:44,344 --> 00:52:46,244 You bet, Louis. 670 00:52:46,312 --> 00:52:50,305 Oh, l almost forgot. This is for you, Miss Daly. l mean, honey. 671 00:52:50,383 --> 00:52:53,375 -That's a beauty. -What a ring. 672 00:52:53,453 --> 00:52:54,784 Hold it out. 673 00:52:58,258 --> 00:53:01,250 -l guess this is part of our bargain. -Well, come on, kiss her. 674 00:53:05,098 --> 00:53:08,397 Oh, she's just excited. She's never married me before. 675 00:53:10,103 --> 00:53:12,435 Check your hat? Oh, sorry. 676 00:53:13,506 --> 00:53:17,272 May, l gotta say something. l just gotta. 677 00:53:17,343 --> 00:53:19,402 -What? -Check your hat? 678 00:53:19,479 --> 00:53:20,707 l love you. 679 00:53:20,780 --> 00:53:24,341 Of course you don't have to say it because l know you don't love me, 680 00:53:24,417 --> 00:53:26,908 -but l wanted you to know... -Louis. 681 00:53:26,986 --> 00:53:28,578 You're very nice, 682 00:53:28,655 --> 00:53:31,818 and l know you mean everything you say to me but... 683 00:53:31,891 --> 00:53:34,587 Well, l was just thinking that maybe l... 684 00:53:36,796 --> 00:53:38,423 Well, maybe l... 685 00:53:39,866 --> 00:53:42,164 Alec. Come on in and join the party. 686 00:53:42,235 --> 00:53:44,795 Hey, what do you think? May's gonna marry me. 687 00:53:44,871 --> 00:53:47,339 Louis, why don't you get wise to yourself. 688 00:53:47,407 --> 00:53:49,238 -She doesn't love you. -l know that. 689 00:53:49,309 --> 00:53:51,038 She's gonna marry me for my money. 690 00:53:51,110 --> 00:53:54,238 Will you please keep out of this and attend to your own affairs? 691 00:53:54,314 --> 00:53:56,145 This is my affair. 692 00:53:56,215 --> 00:53:58,410 Tell him the real reason you're marrying him. 693 00:53:58,484 --> 00:53:59,610 Go ahead. 694 00:53:59,686 --> 00:54:02,211 Hey, don't talk to her like that or l'll smack you. 695 00:54:02,288 --> 00:54:03,687 Yeah? 696 00:54:03,756 --> 00:54:05,815 And there's plenty more where that came from. 697 00:54:05,892 --> 00:54:07,689 Hey, l want to talk to you. 698 00:54:08,861 --> 00:54:12,627 -How's about that lug. -Hey, he's insulting the almost Mrs. Blore. 699 00:54:12,699 --> 00:54:15,167 We'll fix him. l'll slip him a Rooney. 700 00:54:15,234 --> 00:54:18,135 -A Rooney? What's that? -That's a high-powered mickey. 701 00:54:18,204 --> 00:54:20,764 Look, l slip this powder into his drink, 702 00:54:20,840 --> 00:54:23,604 and what happens to him should happen to him. 703 00:54:23,676 --> 00:54:26,338 Oh, no, wait a minute. Those things aren't dangerous, are they? 704 00:54:26,412 --> 00:54:27,606 No, they ain't displeasant. 705 00:54:27,680 --> 00:54:30,080 He goes into a comma for about a fortnight. 706 00:54:30,149 --> 00:54:32,549 Maybe longer. Maybe five days. 707 00:54:34,354 --> 00:54:35,821 l beg your pardon. 708 00:54:35,888 --> 00:54:39,517 Which of you gentlemen won the $150,000 sweepstake? 709 00:54:39,592 --> 00:54:42,857 -That was my pal here. -Well, l'm from the Treasury Department. 710 00:54:42,929 --> 00:54:45,227 -Treasury Department? -Yes, l'm a collector. 711 00:54:45,298 --> 00:54:46,697 Oh, you want my autograph. 712 00:54:46,766 --> 00:54:49,496 Well, look, l'm a little busy now. Could you stop around later? 713 00:54:49,569 --> 00:54:52,402 Yeah, see us the second Tuesday of next week. 714 00:54:52,839 --> 00:54:57,799 Alec is the jack, May is the queen and Louis is the king. 715 00:54:59,312 --> 00:55:04,181 -l was right. May marries Alec. -You're not even warm, Rami. 716 00:55:10,323 --> 00:55:11,654 -There he is over there. -Yeah. 717 00:55:11,724 --> 00:55:12,850 Now, look, here's what you do. 718 00:55:12,925 --> 00:55:15,689 You go over to the guy and say, ''Look, l ain't sore. Have a drink.'' 719 00:55:15,762 --> 00:55:18,925 And while the bartender ain't looking, l'll... 720 00:55:18,998 --> 00:55:21,125 Well, how will l know which drink is his? 721 00:55:21,200 --> 00:55:22,997 Well, l'll print. 722 00:55:23,069 --> 00:55:25,003 No, l don't think we ought to. 723 00:55:25,071 --> 00:55:27,539 But you gotta. You gotta for her sake. 724 00:55:27,607 --> 00:55:29,370 -Go on. Go on. -Okay. 725 00:55:34,347 --> 00:55:35,439 Hiya. 726 00:55:36,716 --> 00:55:38,479 Hello, sucker. 727 00:55:38,551 --> 00:55:41,111 Oh, look, Alec, l'm not mad at you. 728 00:55:41,187 --> 00:55:42,745 What do you say? Let's have a drink together. 729 00:55:42,822 --> 00:55:44,187 Sort of a loving cup. 730 00:55:44,257 --> 00:55:45,588 Who's loving who? 731 00:55:45,658 --> 00:55:49,685 l'm loving you, you're loving me, so let's let bygones be bygones. 732 00:55:49,762 --> 00:55:52,094 -Okay, l'll have a drink. -You will? 733 00:55:52,865 --> 00:55:55,561 -Hey, Cheezy. -Yes, sir. 734 00:55:55,635 --> 00:55:58,365 -Two drinks and make it snappy. -Yes, sir. 735 00:56:01,107 --> 00:56:04,372 l guess l'm crazy, but l'm glad May turned me down. 736 00:56:05,211 --> 00:56:07,543 l could never give her all the things she deserves. 737 00:56:07,613 --> 00:56:08,978 Yeah, sure. 738 00:56:09,582 --> 00:56:12,642 You know, it's too bad May couldn't marry for love and money. 739 00:56:12,718 --> 00:56:15,448 You mean sort of a double wedding? 740 00:56:15,521 --> 00:56:17,751 -Here you are, Cheezy. -Oh. 741 00:56:17,824 --> 00:56:19,792 Hey, Cheezy, is them the drinks that Louis ordered? 742 00:56:19,859 --> 00:56:21,759 -Yeah. -l forgot to tell you. 743 00:56:21,828 --> 00:56:23,625 -They want you on the phone. -Phone? 744 00:56:23,696 --> 00:56:25,095 Long distance. 745 00:56:25,164 --> 00:56:26,290 -Long distance? -Yeah. 746 00:56:26,365 --> 00:56:27,798 -Well, l... -Oh, l'll serve it for you. 747 00:56:27,867 --> 00:56:29,027 -Will you? -Sure. 748 00:56:29,101 --> 00:56:30,625 -Thanks. -Okay. 749 00:56:48,888 --> 00:56:52,119 Why don't you go where you're walking? Look where you're... 750 00:57:05,004 --> 00:57:06,596 Well, here they come, pal. 751 00:57:06,672 --> 00:57:09,505 Cheezy was busy. He asked me to serve. 752 00:57:09,575 --> 00:57:11,702 -Some drink, eh? -Yeah, l'll bet it is. 753 00:57:11,777 --> 00:57:14,245 Nothing too good for me old pal, Alec. 754 00:57:14,313 --> 00:57:16,508 l want to thank you for tipping me off about May. 755 00:57:16,582 --> 00:57:19,142 -Oh, you finally got it. -Yeah, l finally got it. 756 00:57:19,218 --> 00:57:20,446 -No, he got it. -What? 757 00:57:20,520 --> 00:57:23,648 The... Nothing. l was thinking about something else. 758 00:57:23,723 --> 00:57:25,452 Well, bottoms up. 759 00:57:26,993 --> 00:57:28,119 Any minute now. 760 00:57:28,194 --> 00:57:32,290 Here's to l, May and you, the eternal rectangle. 761 00:57:32,365 --> 00:57:34,731 lf this was back in the glorious days of France, 762 00:57:34,800 --> 00:57:37,064 l would be King Louis, May would be Du Barry, 763 00:57:37,136 --> 00:57:40,503 and you would be one of the common folks, a pheasant. 764 00:57:47,113 --> 00:57:49,047 l guess you won't take my advice. 765 00:57:49,115 --> 00:57:51,515 You'll marry May, no matter what. 766 00:57:52,952 --> 00:57:57,753 -Well, thanks for the drink, anyway. -lt was a pleasure. 767 00:57:59,892 --> 00:58:02,326 -Good luck to you and May. -Thanks. 768 00:58:02,828 --> 00:58:06,355 -l guess it won't be long now. -Nope, it sure won't. 769 00:58:06,899 --> 00:58:09,493 -How long does it take it to work? -Well, that's debatable. 770 00:58:09,569 --> 00:58:12,834 Well, come on. l want to be there when it happens. 771 00:58:12,905 --> 00:58:15,738 You know, we're really smart. We used our heads. 772 00:58:22,815 --> 00:58:25,113 -What's the matter with you? -Nothing. 773 00:58:49,709 --> 00:58:55,375 Alec is the jack, May is the queen, Louis is the king. 774 00:58:55,448 --> 00:58:57,143 Alec is the jack, 775 00:58:57,483 --> 00:59:01,214 May is the queen, Louis is the king. 776 00:59:01,287 --> 00:59:06,520 Alec is the jack, May is the queen, Louis is the king. 777 00:59:31,751 --> 00:59:33,878 l don't feel well, fellows. 778 00:59:47,166 --> 00:59:49,191 Hey, where is everybody? 779 00:59:49,268 --> 00:59:50,860 What's the idea of them funny looking clothes? 780 00:59:50,936 --> 00:59:54,929 -The party turn into a masquerade? -Your Majesty had a nightmare? 781 00:59:58,310 --> 01:00:00,642 What's everybody staring at me for? 782 01:00:00,713 --> 01:00:03,682 -What's this? -Your breakfast, sire. 783 01:00:05,317 --> 01:00:07,046 Well, who eats who? 784 01:00:08,387 --> 01:00:12,084 Cheezy! l've been looking for you. 785 01:00:12,158 --> 01:00:15,457 What'd you put in that drink? You tried to poison me, didn't you? 786 01:00:15,528 --> 01:00:17,860 l, poison Your Majesty? 787 01:00:17,930 --> 01:00:21,923 l, the Count de Roquefort, Your Majesty's dietician? 788 01:00:22,001 --> 01:00:26,097 Diet? Oh, l get it. Now, you're trying to starve me to death. 789 01:00:28,240 --> 01:00:31,767 Look, Cheezy, what's the rib, huh? Where am l? 790 01:00:31,844 --> 01:00:34,244 Surely Your Majesty knows this is Versailles. 791 01:00:34,313 --> 01:00:36,213 Versailles? 792 01:00:36,282 --> 01:00:39,911 Could it be that Your Majesty is fatigued after yesterday's trip to Paris? 793 01:00:39,985 --> 01:00:42,180 What? Paris? 794 01:00:42,254 --> 01:00:44,814 -What was l doing in Paris? -Your Majesty. 795 01:00:45,624 --> 01:00:46,852 Really? 796 01:00:48,260 --> 01:00:50,728 May l retire, my lord? 797 01:00:50,796 --> 01:00:53,993 l have some new taxes to levy on your subjects. 798 01:00:54,066 --> 01:00:55,829 Now, wait a minute, bub. 799 01:00:55,901 --> 01:00:58,062 l don't mind my pals ribbing me but... 800 01:00:58,137 --> 01:01:00,196 Hey, Cheezy, who is this character? 801 01:01:00,272 --> 01:01:02,934 Why, the Duc de Choiseul, the Minister of Finance. 802 01:01:03,008 --> 01:01:04,270 Minister of Finance? 803 01:01:04,343 --> 01:01:07,210 And he is the Duc de Rigor, your Prime Minister. 804 01:01:07,279 --> 01:01:10,476 Oh, last time l saw you, you were a chef salad. 805 01:01:10,549 --> 01:01:12,278 lf Your Majesty pleases, 806 01:01:12,351 --> 01:01:15,013 l am the Prime Minister of the Empire of France. 807 01:01:15,087 --> 01:01:19,490 Oh, sure, sure, you're the Prime Minister and l'm King Louis XV. 808 01:01:19,558 --> 01:01:21,583 Yes, Your Majesty. 809 01:01:21,660 --> 01:01:24,390 That settles it. Where's my pants? l'm getting out of here. 810 01:01:24,463 --> 01:01:27,626 -Hey Cheezy, call me a taxi. -What's a taxi? 811 01:01:29,702 --> 01:01:32,330 Oh, l get it. lt's a plot. 812 01:01:32,404 --> 01:01:34,338 You're trying to drive me nuts. 813 01:01:34,406 --> 01:01:36,670 You're all after the money l won in the sweepstakes, 814 01:01:36,742 --> 01:01:38,039 but you won't get it. 815 01:01:38,110 --> 01:01:40,408 The FBl is gonna hear about this. 816 01:01:41,213 --> 01:01:43,044 l'll call my own taxi. 817 01:02:08,908 --> 01:02:11,206 ''His Majesty, Louis XV, 1743.'' 818 01:02:12,778 --> 01:02:14,211 What a setback. 819 01:02:14,280 --> 01:02:18,114 Sire, if you're displeased with the portrait, l will have the artist beheaded. 820 01:02:18,184 --> 01:02:21,950 Listen, bub, if there's any beheading, l'll give the okay. 821 01:02:22,021 --> 01:02:25,718 -Say, who's king around here, anyway? -You are, Your Majesty. 822 01:02:26,492 --> 01:02:28,585 You sure l ain't the queen? 823 01:02:50,082 --> 01:02:52,949 Good morning, good morning 824 01:02:53,018 --> 01:02:56,181 Good morning to Your Grace 825 01:02:56,255 --> 01:03:00,851 We are here to brighten up your not-so-very-bright face 826 01:03:04,797 --> 01:03:07,163 Here's the brush to scrub your back 827 01:03:07,233 --> 01:03:10,430 And here's the soap for lather 828 01:03:10,536 --> 01:03:12,800 Here's geranium bath salts 829 01:03:12,872 --> 01:03:15,864 Or lavender if you'd rather 830 01:03:15,941 --> 01:03:19,399 Brush to scrub, soap to rub, salt to dub 831 01:03:19,478 --> 01:03:21,002 Schnitzelbank 832 01:03:30,823 --> 01:03:36,386 Now, pray thee tell me, pretty maids your duty to the throne 833 01:03:36,462 --> 01:03:41,331 After Your Grace has washed his face we squirt you with cologne 834 01:03:43,636 --> 01:03:46,434 Oh, tra-la-la, la-la, la-la 835 01:03:46,505 --> 01:03:49,065 You've come to wash my face 836 01:03:49,141 --> 01:03:51,234 Tra-la-la, la-la, la-la 837 01:03:51,310 --> 01:03:53,938 We've come to wash your face 838 01:03:54,013 --> 01:03:56,914 We've come to wash 839 01:03:56,982 --> 01:04:02,887 your face 840 01:04:02,988 --> 01:04:04,956 That's very good, girls. l liked that. 841 01:04:05,024 --> 01:04:08,425 You can all expect an extra mink coat in each of your pay envelopes on Saturday. 842 01:04:08,494 --> 01:04:09,518 Well. 843 01:06:34,973 --> 01:06:38,374 Katie went to Haiti 844 01:06:38,444 --> 01:06:40,503 Katie heard a band 845 01:06:40,579 --> 01:06:41,910 Swing wide, please 846 01:06:41,980 --> 01:06:45,416 She cried, ''Hot potatie, hey'' 847 01:06:45,484 --> 01:06:47,315 Jackson, this is grand 848 01:06:47,386 --> 01:06:48,648 Katie liked the band 849 01:06:48,720 --> 01:06:50,347 Thought she'd found the promised land 850 01:06:50,422 --> 01:06:52,947 After a week in Haiti 851 01:06:53,025 --> 01:06:55,994 The island began to thrive 852 01:06:56,061 --> 01:06:57,255 Like a beehive 853 01:06:57,329 --> 01:06:59,695 Katie showed each local lady 854 01:06:59,765 --> 01:07:02,666 Quickly just how to make with the jive 855 01:07:02,734 --> 01:07:04,099 They came from miles around 856 01:07:04,169 --> 01:07:05,693 To watch old Katie go to town 857 01:07:05,771 --> 01:07:08,865 And after a month in Haiti 858 01:07:08,941 --> 01:07:11,375 She decided it was time to move 859 01:07:11,443 --> 01:07:12,467 Hit the road 860 01:07:12,544 --> 01:07:15,741 But the people asked her not to leave 'em 861 01:07:15,814 --> 01:07:18,305 'Cause Haiti was in the groove 862 01:07:18,383 --> 01:07:19,509 ln the groove 863 01:07:19,585 --> 01:07:22,952 So Katie stayed in Haiti 864 01:07:23,021 --> 01:07:26,149 Her life there, it was great 865 01:07:26,225 --> 01:07:29,922 'Cause Katie went for Haiti 866 01:07:29,995 --> 01:07:34,830 And practically all Haiti went for Katie 867 01:07:34,900 --> 01:07:36,561 From Haiti 868 01:07:36,635 --> 01:07:38,330 Katie, Katie, Kay 869 01:07:38,403 --> 01:07:39,995 Katie, Katie, Kay 870 01:07:40,072 --> 01:07:41,699 Hay-de, hay-de-hay 871 01:07:41,773 --> 01:07:43,502 Hay-de, hay-de-hay 872 01:07:43,575 --> 01:07:45,133 Hi-de, hi-de-hi 873 01:07:45,210 --> 01:07:46,939 Hi-de, hi-de-hi 874 01:07:47,012 --> 01:07:48,673 Ho-de, ho-de-ho 875 01:07:48,747 --> 01:07:50,339 Ho-de, ho-de-ho 876 01:07:50,415 --> 01:07:54,146 And practically all Haiti 877 01:07:54,219 --> 01:08:00,055 loved Katie 878 01:08:04,429 --> 01:08:05,919 Very good. 879 01:08:06,265 --> 01:08:08,995 Very good. Very good. Very good. 880 01:08:10,068 --> 01:08:12,263 Tommy. Tommy Dorsey. 881 01:08:12,337 --> 01:08:15,431 The Duc d'Orsay, sire, your court musician. 882 01:08:15,507 --> 01:08:16,701 Really? 883 01:08:17,776 --> 01:08:19,835 But l swore that was Tommy. 884 01:08:19,912 --> 01:08:21,243 Hiya, Pop. 885 01:08:22,481 --> 01:08:23,846 Hiya, Pop. 886 01:08:28,253 --> 01:08:32,053 -Hey, where have l seen him before? -That's the Dauphin, sire, your son. 887 01:08:33,625 --> 01:08:35,718 -My son! -l'm sorry, sire. 888 01:08:36,562 --> 01:08:38,052 You're sorry? 889 01:08:45,337 --> 01:08:48,397 The stork that brought him must have been part wolf. 890 01:08:51,410 --> 01:08:54,345 -Hiya, Pop. -Hey, men don't kiss men. 891 01:08:54,413 --> 01:08:55,812 They do in France, Pop. 892 01:08:55,881 --> 01:08:58,406 What do l do now? Let him wear my fraternity pin? 893 01:08:58,483 --> 01:09:00,781 Hey, where'd you get all those beautiful girls? 894 01:09:01,954 --> 01:09:05,412 You give them to me for Christmas, and all the time l wanted a pony. 895 01:09:05,490 --> 01:09:07,924 -Hey, how old are you, son? -Thirty-two. 896 01:09:07,993 --> 01:09:10,427 Thirty... l'm only 28. 897 01:09:10,495 --> 01:09:12,463 Hey, this don't make sense. 898 01:09:12,531 --> 01:09:14,431 Come here, l want to talk to you. 899 01:09:16,735 --> 01:09:18,794 Hey... Will you come here? 900 01:09:20,572 --> 01:09:22,597 l want to have a fatherly talk with you. 901 01:09:22,674 --> 01:09:25,438 Oh, now, l know all about the birds and the bees... 902 01:09:25,510 --> 01:09:27,341 No, no, not that. 903 01:09:27,946 --> 01:09:31,006 What's the setup around here? Am l really the king? 904 01:09:32,284 --> 01:09:36,152 Anybody that says you ain't, dies. 905 01:09:36,221 --> 01:09:39,349 Will you put that thing away before you put somebody's eye out? 906 01:09:39,424 --> 01:09:42,291 -Now sit down. -No, l gotta go. My wife's waiting. 907 01:09:42,361 --> 01:09:45,888 -Your wife? Who's she? -Marie Antoinette. 908 01:09:45,964 --> 01:09:48,990 Well, if you're married, why are you chasing around those girls? 909 01:09:49,067 --> 01:09:51,467 Because l want to be like you, Pop. 910 01:09:51,536 --> 01:09:54,903 Now, is that the way to talk to your father? Sit down. 911 01:09:56,208 --> 01:09:59,439 -Tell me, have l got a girl? -Have you got a... 912 01:09:59,511 --> 01:10:01,342 Are you kidding, Pop? 913 01:10:01,413 --> 01:10:06,282 First there was Madam Pompadour, then the Duchess de Ch�teauroux, 914 01:10:06,351 --> 01:10:08,751 and then Countess Jailbait. 915 01:10:08,820 --> 01:10:10,583 How about the queen? 916 01:10:11,757 --> 01:10:14,749 -Gee, l've had quite a past, haven't l? -l like the girl you got now best. 917 01:10:14,826 --> 01:10:17,420 Yeah? Who is she? Anybody l know? 918 01:10:17,496 --> 01:10:21,956 -Everybody knows. Madam Du Barry. -Du... Du Barry's my girl. 919 01:10:22,034 --> 01:10:24,195 -How am l doing with her? -How are you... 920 01:10:24,269 --> 01:10:26,328 -Oh, Papa. -No kidding. 921 01:10:36,548 --> 01:10:39,915 We are nearing Madam Du Barry's house, sire. 922 01:10:41,253 --> 01:10:44,051 -Gee, l hope she's in. -He hopes she's in. 923 01:10:44,122 --> 01:10:47,353 -Hey, do l look all right? -Does he look all right. 924 01:10:47,426 --> 01:10:49,223 Hey, would you say she was crazy about me? 925 01:10:49,294 --> 01:10:50,761 Would he say she was crazy about you. 926 01:10:50,829 --> 01:10:53,730 Look, sonny, l want an answer, not an echo. 927 01:10:53,799 --> 01:10:55,164 He wants an echo. 928 01:11:01,940 --> 01:11:03,168 Thank you. 929 01:11:06,378 --> 01:11:09,472 -A thousand pardons, Your Majesty. -Oh, it's not your fault. 930 01:11:09,548 --> 01:11:12,312 Cars 200 years from now don't have running boards, either. 931 01:11:12,384 --> 01:11:14,909 -Here, Pop, you might need this. -Thanks. 932 01:11:16,888 --> 01:11:20,119 -What a defense plant that would make. -Beautiful, isn't it? 933 01:11:20,192 --> 01:11:22,285 lt's the nicest one you've bought Madam Du Barry. 934 01:11:22,361 --> 01:11:25,421 Yeah? Let's see, how many have l bought her now? 935 01:11:25,497 --> 01:11:28,330 Two palaces, four castles, 10 chateaus and a cottage. 936 01:11:28,400 --> 01:11:30,595 Oh, no trailer, huh? 937 01:11:30,669 --> 01:11:33,832 Good luck to you, sire, and l'll call for you at the usual hour. 938 01:11:33,905 --> 01:11:35,304 Oh, the usual hour. 939 01:11:35,374 --> 01:11:37,899 Of course, you'll let me know when you get here. 940 01:11:55,127 --> 01:11:56,856 Greetings, chum. Open her up. 941 01:11:59,898 --> 01:12:01,160 Sire. 942 01:12:05,137 --> 01:12:07,697 -Du Barry in there? -Yes, sire. 943 01:12:12,043 --> 01:12:15,342 -You think l ought to knock? -Not you, sire. 944 01:12:16,581 --> 01:12:19,209 Well, take the afternoon off. l'll see you around sometime. 945 01:12:19,284 --> 01:12:21,275 -Thank you, sire. -Fools! 946 01:12:22,020 --> 01:12:24,488 You blundering fools! 947 01:12:24,556 --> 01:12:28,492 Soldiers you call yourselves. You're more like schoolboys. 948 01:12:28,560 --> 01:12:31,996 And the next time l give a command, l want it carried out. 949 01:12:32,063 --> 01:12:35,464 -Yoo-hoo. -Shut up, you idiot. 950 01:12:35,534 --> 01:12:36,899 This is your last chance. 951 01:12:36,968 --> 01:12:39,937 You find the man l want and bring him here, to me. 952 01:12:40,005 --> 01:12:42,803 Well, personally, l think you have enough men here now. 953 01:12:42,874 --> 01:12:45,035 What is this, the boudoir or the barracks? 954 01:12:45,110 --> 01:12:47,203 Search every house in France. 955 01:12:47,279 --> 01:12:49,679 The Black Arrow must be found or l'll have your head. 956 01:12:49,748 --> 01:12:52,012 But, madame, this man, he's very clever. 957 01:12:52,083 --> 01:12:55,780 l don't want excuses. l said l want that man for the last time. 958 01:12:55,854 --> 01:12:57,446 Well, if l were sure it was the last time... 959 01:12:57,522 --> 01:13:01,219 No, you've already got a man. lt's me, and l'm against hoarding. 960 01:13:01,293 --> 01:13:03,124 Hey, take a furlough. 961 01:13:04,763 --> 01:13:06,094 Left face. 962 01:13:06,765 --> 01:13:08,494 At the double, forward march. 963 01:13:15,941 --> 01:13:19,399 The royal flowers from the royal garden into your royal arms. 964 01:13:19,478 --> 01:13:21,673 And right in your royal kisser. 965 01:13:24,216 --> 01:13:26,707 How dare you insult me in front of the help? 966 01:13:26,785 --> 01:13:31,347 Well, how would you feel if your girl used your army to catch men for her? 967 01:13:31,423 --> 01:13:34,654 -lt ain't ladylike. -So that's what you think of me. 968 01:13:37,429 --> 01:13:41,798 l'm sorry. l'm just jealous. l haven't been myself lately. 969 01:13:41,867 --> 01:13:44,665 The whole world knows l'm madly in love with you. 970 01:13:44,736 --> 01:13:47,000 -So they tell me. -Louis, listen. 971 01:13:47,072 --> 01:13:50,371 There's something been going on lately that l think you should know about. 972 01:13:50,442 --> 01:13:53,240 Last night, a man sneaked into my bedroom while l was asleep 973 01:13:53,311 --> 01:13:55,711 and pinned this note to my pillow. 974 01:13:56,781 --> 01:13:58,681 ''Madam, you have ignored our demands. 975 01:13:58,750 --> 01:14:02,186 ''Before we take definite action, we warn you the longer you delay, 976 01:14:02,254 --> 01:14:04,279 ''the greater the price you will pay.'' 977 01:14:04,356 --> 01:14:07,257 The finance company. l used to get a lot of these things. 978 01:14:07,325 --> 01:14:10,226 ''Be wise, madame. Save the honor of France. 979 01:14:10,295 --> 01:14:13,196 ''End your scandalous alliance with the King.'' 980 01:14:13,265 --> 01:14:15,961 -That don't sound like a finance company. -l'll tell you who it's from. 981 01:14:16,034 --> 01:14:19,902 lt's from that rabble-rousing, jealous, night-riding sneak, the Black Arrow. 982 01:14:19,971 --> 01:14:21,063 Can't place him. 983 01:14:21,139 --> 01:14:23,573 This rebellious dog has been threatening me for months. 984 01:14:23,642 --> 01:14:25,234 Ever since you and l became friends. 985 01:14:25,310 --> 01:14:27,972 Oh, that's a good one. Could His Majesty have a little kiss? 986 01:14:28,046 --> 01:14:30,606 -What about the Black Arrow? -Let him get his own girl. 987 01:14:30,682 --> 01:14:32,843 So you refuse to deal with this menace. 988 01:14:32,918 --> 01:14:34,943 Look, he left right after pinning the note, didn't he? 989 01:14:35,020 --> 01:14:37,250 He's no menace. He's nuts. 990 01:14:37,322 --> 01:14:40,382 -And so am l, about you. -Oh, Louis, don't do that again. 991 01:14:40,458 --> 01:14:43,359 Oh, now, wait a minute. l only want a kiss. 992 01:14:46,064 --> 01:14:48,658 Why don't you stop this stuff? We've got to get together. 993 01:14:48,733 --> 01:14:51,634 According to history, l'm supposed to be the greatest lover in all France. 994 01:14:51,703 --> 01:14:54,536 -Oh, Louis, what's gotten into you? -Love. 995 01:15:07,085 --> 01:15:08,575 There you are. 996 01:15:09,154 --> 01:15:11,486 Louis, you must control yourself! 997 01:15:13,525 --> 01:15:15,891 Here's an apple, a nice red one. 998 01:15:17,829 --> 01:15:19,057 Louis! 999 01:15:26,638 --> 01:15:29,573 Don't you know the king can do no wrong? 1000 01:15:29,641 --> 01:15:31,302 That's my plan. 1001 01:15:44,389 --> 01:15:46,516 Sit down, will you? 1002 01:15:46,591 --> 01:15:49,116 This ain't a love affair, it's a track meet. 1003 01:15:50,595 --> 01:15:53,223 Louis, this sort of thing must stop. 1004 01:15:54,065 --> 01:15:57,330 Every time you come here, you chase me all around the room. 1005 01:15:57,402 --> 01:15:58,869 l do? 1006 01:15:59,337 --> 01:16:02,101 l'm sorry if l rushed you, but l may be dreaming 1007 01:16:02,173 --> 01:16:04,767 and l wanted to catch you before l woke up. 1008 01:16:04,843 --> 01:16:08,210 Well, this must stop. lt's wearing me out. 1009 01:16:08,279 --> 01:16:10,645 Ain't doing the carpets any good, either. 1010 01:16:11,116 --> 01:16:13,482 Oh, honey, you're just unstrung. 1011 01:16:14,352 --> 01:16:15,842 But this ain't. 1012 01:16:15,920 --> 01:16:18,150 Oh, Louis, are you gonna play that thing again? 1013 01:16:18,223 --> 01:16:19,781 Would you accept this little token? 1014 01:16:19,858 --> 01:16:23,487 Oh, darling. You really shouldn't have done it. 1015 01:16:23,561 --> 01:16:26,029 -Oh, Louis, l just can't accept this. -Oh, please, do. 1016 01:16:26,097 --> 01:16:29,726 -Oh, no, really, l just can't accept this. -All right then, give it back. 1017 01:16:29,801 --> 01:16:33,965 -This must be worth a fortune, isn't it? -Sure, but l can afford it. 1018 01:16:34,039 --> 01:16:36,337 All l do is tax the people. 1019 01:16:36,408 --> 01:16:39,104 -But there's no tax on kissing. -Oh, Louis, l'm afraid. 1020 01:16:39,177 --> 01:16:41,304 Suppose the Black Arrow makes good his threat. 1021 01:16:41,379 --> 01:16:44,007 That guy is a rut in the road to romance. 1022 01:16:44,082 --> 01:16:48,280 Some day his head will decorate the steeple of one of my cheapest palaces. 1023 01:16:48,353 --> 01:16:49,945 l defy him. 1024 01:16:50,588 --> 01:16:54,115 -Can't you see l'm hungry for a kiss? -You're just hungry. 1025 01:16:54,192 --> 01:16:56,786 Come on, Louis, let's have a cr�pe suzette. 1026 01:17:02,867 --> 01:17:04,357 No, thank you. 1027 01:17:04,436 --> 01:17:06,165 No, thank you. 1028 01:17:06,237 --> 01:17:08,637 No, thank you, no. 1029 01:17:09,641 --> 01:17:12,633 l don't mean to be rude 1030 01:17:12,711 --> 01:17:16,408 But l'm not in the mood for food 1031 01:17:16,481 --> 01:17:19,939 lt's lovely, it's tempting 1032 01:17:20,018 --> 01:17:23,044 Fit for a king, l know 1033 01:17:23,121 --> 01:17:26,579 Your cooking's a work of art 1034 01:17:26,658 --> 01:17:28,990 But when you're with me 1035 01:17:29,060 --> 01:17:33,326 Why be so � la carte? 1036 01:17:34,666 --> 01:17:38,102 Madam, l love your cr�pe suzette 1037 01:17:38,169 --> 01:17:41,764 l think your cr�pe suzette is wonderful 1038 01:17:41,840 --> 01:17:45,173 But for the moment, let's forget 1039 01:17:45,243 --> 01:17:48,804 All about your cr�pe suzette 1040 01:17:48,880 --> 01:17:52,316 Madam, l love your cheese souffl� 1041 01:17:52,383 --> 01:17:55,944 l think your cheese souffl� is marvelous 1042 01:17:56,020 --> 01:17:59,353 But when you look at me that way 1043 01:17:59,424 --> 01:18:02,985 How can l eat cheese souffl�? 1044 01:18:03,061 --> 01:18:05,928 l regret to say 1045 01:18:05,997 --> 01:18:11,902 l'm unable to partake of your table 1046 01:18:11,970 --> 01:18:13,904 You'd be more delish 1047 01:18:13,972 --> 01:18:17,430 Account of you're my favorite dish 1048 01:18:17,509 --> 01:18:20,774 Madam, if l don't touch a bite 1049 01:18:20,845 --> 01:18:24,372 lt's not because l've lost my appetite 1050 01:18:24,449 --> 01:18:27,885 l want what you've got plenty of 1051 01:18:27,952 --> 01:18:31,388 Madam, l came here for love 1052 01:19:35,353 --> 01:19:38,049 My head! l've lost my head! Help! 1053 01:19:42,660 --> 01:19:46,494 Help! Help! Help! Help! 1054 01:19:47,332 --> 01:19:48,856 Help! Help! 1055 01:19:54,505 --> 01:19:56,302 Come here, you fools. 1056 01:19:57,442 --> 01:20:00,809 -Why are you never here when l need you? -l'm sorry, madame. 1057 01:20:00,879 --> 01:20:02,813 We have been searching for the Black Arrow. 1058 01:20:02,881 --> 01:20:04,906 We thought we saw him climbing your balcony. 1059 01:20:04,983 --> 01:20:08,077 Well, he's hiding somewhere. Surround the palace. Search the grounds. 1060 01:20:08,152 --> 01:20:10,950 But find him. Do you hear me? Find him. 1061 01:20:11,089 --> 01:20:13,455 Yes, madame. Follow me. 1062 01:20:20,932 --> 01:20:23,492 -Thank you, madame. -You. 1063 01:20:23,568 --> 01:20:27,629 How embarrassing, to be found hiding behind a woman's skirts. 1064 01:20:27,705 --> 01:20:30,435 This time you've gone too far. You're trapped. 1065 01:20:30,508 --> 01:20:32,032 They told me you were dangerous. 1066 01:20:32,110 --> 01:20:35,011 Perhaps the guillotine will amuse you, too. 1067 01:20:35,079 --> 01:20:36,273 The guillotine. 1068 01:20:36,347 --> 01:20:40,977 Little did l think that l, too, would lose my head over Du Barry. 1069 01:20:41,052 --> 01:20:43,543 l trust my appearance pleases you. 1070 01:20:43,621 --> 01:20:45,521 l expected nothing. 1071 01:20:45,590 --> 01:20:49,526 -l know the King's taste. -Of which you do not approve. 1072 01:20:49,594 --> 01:20:52,791 -His Majesty can do as he wishes. -How generous. l shall tell him. 1073 01:20:52,864 --> 01:20:56,664 So long as he doesn't rob his hungry people to pay for your pretty feathers. 1074 01:20:56,734 --> 01:20:58,929 That is the blood of France. 1075 01:20:59,437 --> 01:21:02,406 We shall see if yours is as red tomorrow. 1076 01:21:08,613 --> 01:21:10,808 You can't call them, can you? 1077 01:21:11,783 --> 01:21:15,219 l've sworn to drive you out, yet you're afraid to call them. 1078 01:21:15,286 --> 01:21:16,412 l am not afraid. 1079 01:21:16,487 --> 01:21:17,852 You know that if they kill me, 1080 01:21:17,922 --> 01:21:21,119 it ends the only excitement in your dull, wretched existence. 1081 01:21:21,192 --> 01:21:23,023 Dull? Wretched? 1082 01:21:23,094 --> 01:21:26,222 You fool. l rule France. l have everything. 1083 01:21:27,699 --> 01:21:29,997 lt is l, madame, le capitaine. 1084 01:21:32,136 --> 01:21:33,535 Let them in. 1085 01:21:38,443 --> 01:21:39,671 l can't. 1086 01:21:42,680 --> 01:21:44,443 lf you regret letting me escape, 1087 01:21:44,515 --> 01:21:47,348 tell them l'll be at the Black Tavern tonight, 1088 01:21:47,418 --> 01:21:49,045 a secret meeting. 1089 01:21:52,056 --> 01:21:54,957 The password is, ''Down With Du Barry.'' 1090 01:22:02,900 --> 01:22:04,424 There he goes. 1091 01:22:11,242 --> 01:22:12,266 What happened? 1092 01:22:12,343 --> 01:22:14,834 The Black Arrow's escaped from madame's boudoir. 1093 01:22:25,523 --> 01:22:27,320 -ls my palace that way? -Yes, sire. 1094 01:22:46,044 --> 01:22:47,409 Poison ivy. 1095 01:22:52,683 --> 01:22:53,775 Help! 1096 01:23:18,076 --> 01:23:20,840 -Password? -We are friends of the Black Arrow. 1097 01:23:20,912 --> 01:23:22,311 Password? 1098 01:23:24,315 --> 01:23:26,476 Down with Du Barry. 1099 01:23:26,551 --> 01:23:28,678 Oh, you are friends. Enter. 1100 01:23:47,638 --> 01:23:50,004 -All right, what'll it be? -Champagne. 1101 01:23:50,074 --> 01:23:53,009 -Champagne? -The champagne of the poor, beer. 1102 01:23:53,077 --> 01:23:55,204 -And stale bread. -Yeah. 1103 01:24:00,318 --> 01:24:03,151 So these are my enemies, the jealous dogs. 1104 01:24:03,221 --> 01:24:04,620 Not so loud. 1105 01:24:06,557 --> 01:24:10,323 Quiet. Quiet, fellows. Quiet. Quiet. Quiet. 1106 01:24:11,863 --> 01:24:14,832 Well, folks, it's great to be back again. 1107 01:24:14,899 --> 01:24:19,029 Glad to see so many loyal faces in the audience. 1108 01:24:19,103 --> 01:24:22,095 And now, without any further introduction, 1109 01:24:22,173 --> 01:24:25,904 l give you a man who comes direct from the palace, 1110 01:24:25,977 --> 01:24:30,311 the star of our revolution, your favorite and mine, 1111 01:24:30,381 --> 01:24:31,780 the Black Arrow. 1112 01:24:41,959 --> 01:24:44,985 Friends of freedom, foes of iniquity, 1113 01:24:45,062 --> 01:24:47,622 sons of liberty, arise. 1114 01:24:49,000 --> 01:24:50,262 Not yet. 1115 01:24:51,102 --> 01:24:54,265 Why can you no longer find bread for your babies? 1116 01:24:54,338 --> 01:24:56,602 Why is your barn empty of grain? 1117 01:24:56,674 --> 01:24:58,801 Why is your bottle empty of wine? 1118 01:24:58,876 --> 01:25:01,674 -ls it because of you? -No. 1119 01:25:01,746 --> 01:25:04,510 -ls it because of him? -No. 1120 01:25:04,582 --> 01:25:07,073 -ls it because of the King? -No. 1121 01:25:07,151 --> 01:25:09,176 Yes. 1122 01:25:09,253 --> 01:25:12,620 Yes, the King. But is it your king? 1123 01:25:12,690 --> 01:25:15,352 No, it's Madam Du Barry's king. 1124 01:25:17,328 --> 01:25:21,765 Du Barry, that jade, that Jezebel, that spoiler of kings. 1125 01:25:21,832 --> 01:25:23,732 lsn't he wonderful? 1126 01:25:23,801 --> 01:25:25,735 Does she love the King? 1127 01:25:25,803 --> 01:25:30,137 No, she loves rubies so your children go hungry. 1128 01:25:30,208 --> 01:25:33,837 She loves silks and furs, and your wives go naked. 1129 01:25:33,911 --> 01:25:35,344 Look at his eyes. 1130 01:25:35,413 --> 01:25:37,813 And who is this Du Barry? 1131 01:25:37,882 --> 01:25:39,543 She isn't a mother. 1132 01:25:40,318 --> 01:25:42,286 She isn't a wife. 1133 01:25:42,353 --> 01:25:44,378 She isn't even a woman. 1134 01:25:44,455 --> 01:25:48,152 Hurray! Hurray! 1135 01:25:48,226 --> 01:25:51,923 She is only the friend, the friend of the King 1136 01:25:51,996 --> 01:25:55,762 who taxes you, and taxes you, and robs you. 1137 01:25:58,202 --> 01:26:01,262 He puts a heavy tax on every penny that we make 1138 01:26:01,339 --> 01:26:03,307 lt's getting drastic! 1139 01:26:03,374 --> 01:26:05,569 lt's too fantastic 1140 01:26:05,643 --> 01:26:08,635 He robs our very ovens of all the bread we bake 1141 01:26:08,713 --> 01:26:10,578 lt gets absurder 1142 01:26:10,648 --> 01:26:12,946 Hey, Jack, it's murder 1143 01:26:13,017 --> 01:26:16,817 And don't forget Du Barry the royal beauty spot 1144 01:26:16,887 --> 01:26:20,323 What has that Du Barry got that this poor thing has not? 1145 01:26:20,391 --> 01:26:24,020 She sits and drinks the best champagne with others of her ilk 1146 01:26:24,095 --> 01:26:27,531 While this poor starving creature can't get a glass of milk 1147 01:26:27,598 --> 01:26:29,259 Shall we stand for it? 1148 01:26:29,333 --> 01:26:31,096 No, we won't stand for it 1149 01:26:31,168 --> 01:26:33,033 Then shall we rise to it? 1150 01:26:33,104 --> 01:26:35,334 Yes, we'll rise to it 1151 01:26:35,406 --> 01:26:37,271 Then gather sticks and gather stones 1152 01:26:37,341 --> 01:26:39,172 We're out to break his royal bones 1153 01:26:39,243 --> 01:26:41,143 Allons, enfants! 1154 01:26:41,212 --> 01:26:43,373 Allons! 1155 01:26:45,349 --> 01:26:49,251 Rise, rise, daughter and son 1156 01:26:49,320 --> 01:26:50,787 Servants of France 1157 01:26:50,855 --> 01:26:53,221 There is work to be done 1158 01:26:53,291 --> 01:26:57,193 Fight, fight, throw off the glove 1159 01:26:57,261 --> 01:27:01,095 Fight for the country that we love 1160 01:27:01,165 --> 01:27:03,030 Up with the downtrodden 1161 01:27:03,100 --> 01:27:05,034 Down with the uptrodden 1162 01:27:05,102 --> 01:27:09,004 Smash our way to victory 1163 01:27:09,073 --> 01:27:10,904 ln with the outbred 1164 01:27:10,975 --> 01:27:12,966 Out with the inbred 1165 01:27:13,044 --> 01:27:14,534 Might is right 1166 01:27:14,612 --> 01:27:16,375 So fight, fight, fight 1167 01:27:16,447 --> 01:27:20,781 To make a great democracy 1168 01:27:20,851 --> 01:27:24,878 Rise, rise, strike at the foe 1169 01:27:24,955 --> 01:27:28,857 Call out to arms from Calais to Bordeaux 1170 01:27:28,959 --> 01:27:30,824 Fight, fight 1171 01:27:30,895 --> 01:27:34,331 Fight for the chance of freedom 1172 01:27:34,398 --> 01:27:38,357 and glory for France 1173 01:27:40,071 --> 01:27:43,666 -He's mad about me. -They're all mad, about you. 1174 01:27:43,741 --> 01:27:45,641 Come, we must warn the King. 1175 01:27:45,976 --> 01:27:47,603 We want the King. 1176 01:27:47,678 --> 01:27:49,339 We want the King. 1177 01:27:49,413 --> 01:27:51,176 We must save France. 1178 01:27:51,248 --> 01:27:53,045 We want the King. 1179 01:27:53,117 --> 01:27:54,846 We want the King. 1180 01:27:54,919 --> 01:27:56,819 We must save France. 1181 01:27:56,887 --> 01:27:58,548 We want the King. 1182 01:27:58,622 --> 01:28:00,590 We want the King. 1183 01:28:00,658 --> 01:28:02,455 We must save France. 1184 01:28:02,526 --> 01:28:04,289 -We want the King. -Here l am, boys. 1185 01:28:04,362 --> 01:28:06,125 We want the King. 1186 01:28:06,197 --> 01:28:08,427 -We must save France. -Here l am, boys. 1187 01:28:08,499 --> 01:28:11,161 -We want the King. -France is saved. 1188 01:28:11,235 --> 01:28:12,862 You know, you fellows saved my life? 1189 01:28:12,937 --> 01:28:14,666 One for all and all for one. 1190 01:28:14,739 --> 01:28:17,264 -Are you with us? -Am l with you? l'm one of you. 1191 01:28:17,341 --> 01:28:19,002 -Where you heading for, the palace? -We are. 1192 01:28:19,076 --> 01:28:20,941 Good. When we get there, l'll open a bottle of wine. 1193 01:28:21,011 --> 01:28:23,912 -We'll open all the wine. -Yeah, what do l care? 1194 01:28:23,981 --> 01:28:27,382 -Hey, how about staying for dinner? -We're all staying for dinner. 1195 01:28:27,451 --> 01:28:30,545 Sure. Well, l eat when you eat. One for all and so forth. 1196 01:28:32,056 --> 01:28:33,990 Say, l don't see the lights of the palace yet. 1197 01:28:34,058 --> 01:28:37,221 Palace? When we're through, not one light will be left burning. 1198 01:28:37,294 --> 01:28:40,695 Oh, air-raid wardens, huh? l'm a fire watcher, myself. 1199 01:28:40,765 --> 01:28:42,528 Hey, are you sure this is the right way? 1200 01:28:42,600 --> 01:28:44,693 We'll get there. Just follow the Arrow. 1201 01:28:44,769 --> 01:28:46,964 -What Arrow? -Our leader, the Black Arrow. 1202 01:28:47,037 --> 01:28:48,902 Oh, is he with us, too? 1203 01:28:48,973 --> 01:28:50,668 We want the King. 1204 01:28:50,741 --> 01:28:52,902 We must save France. 1205 01:28:52,977 --> 01:28:54,410 You said you were with us. 1206 01:28:54,478 --> 01:28:56,742 l'm with you, ain't l? l was just taking a shortcut. 1207 01:28:56,814 --> 01:28:59,783 Traitor. He wants to get there first so he can kill the King. 1208 01:28:59,850 --> 01:29:01,317 Oh, don't be silly. 1209 01:29:01,385 --> 01:29:03,649 When you kill the king, l don't even want to be there. 1210 01:29:03,721 --> 01:29:05,518 We want the King. 1211 01:29:05,589 --> 01:29:06,988 We want the King. 1212 01:29:14,765 --> 01:29:16,232 Take cover! 1213 01:29:28,345 --> 01:29:31,041 So your followers must find a new leader. 1214 01:29:31,115 --> 01:29:33,743 Hang him to that tree. 1215 01:29:33,818 --> 01:29:35,445 Stop it. Stop it. 1216 01:29:35,519 --> 01:29:37,885 -Who dares interfere? -Me. 1217 01:29:39,089 --> 01:29:40,954 My Majesty. 1218 01:29:41,025 --> 01:29:43,357 Your Majesty, how did you get here? 1219 01:29:43,427 --> 01:29:46,055 l've been out feeling the pulse of the public. 1220 01:29:46,864 --> 01:29:50,231 Alec, l should have known it was you. 1221 01:29:50,301 --> 01:29:54,567 So you're the boudoir kibitzer that's been trying to wreck my romance. 1222 01:29:55,539 --> 01:29:57,871 Well, that's why we captured him, Your Majesty. 1223 01:29:57,942 --> 01:30:01,173 -Now, may l hang him? -Sure. No. 1224 01:30:01,245 --> 01:30:04,271 What kind of a king do you think l am, anyway? 1225 01:30:04,348 --> 01:30:08,148 We'll give him a fair trial, and then we'll hang him. 1226 01:30:08,219 --> 01:30:09,481 And you, too. 1227 01:30:14,658 --> 01:30:19,652 -Your Majesty knows this scoundrel? -Sure, l know him a long time from now. 1228 01:30:19,730 --> 01:30:21,220 l was going to give you a trial, 1229 01:30:21,298 --> 01:30:23,630 but my ministers said it'd be just a waste of money. 1230 01:30:23,701 --> 01:30:26,864 -You're a fine one to talk about waste. -Ain't l? 1231 01:30:28,339 --> 01:30:31,467 -Hey, what do l do now? -Sentence them, Your Majesty. 1232 01:30:33,377 --> 01:30:37,837 ''Whereas two lawless subjects of His Royal Majesty...'' 1233 01:30:37,915 --> 01:30:39,906 Hey, we may as well skip the dull stuff, huh? 1234 01:30:39,984 --> 01:30:42,384 Yeah, just read the good part. 1235 01:30:43,254 --> 01:30:45,620 For parading without license, each of you get 30 days. 1236 01:30:45,689 --> 01:30:47,987 And for planning to knock me off, you get the guillotine. 1237 01:30:48,058 --> 01:30:49,525 Your Majesty. 1238 01:30:52,062 --> 01:30:54,030 l've decided to give you a break. 1239 01:30:54,098 --> 01:30:55,998 l'll cancel the 30 days. 1240 01:30:56,066 --> 01:30:58,296 To the Bastille. Prepare the guillotine. 1241 01:30:58,369 --> 01:31:00,997 Long live France. Long live Taliostra. 1242 01:31:01,071 --> 01:31:03,096 -Long live Louis. -Down with Louis. 1243 01:31:03,173 --> 01:31:05,505 You can't talk to my pop like that. 1244 01:31:09,547 --> 01:31:13,347 Get it out! Get it out! Get it out! 1245 01:31:13,417 --> 01:31:15,578 Get it out, will you? Get it out! 1246 01:31:15,653 --> 01:31:17,917 Pull it out! Pull it out, will you? 1247 01:31:17,988 --> 01:31:20,183 Take it easy, sire, the doctor will be here any minute. 1248 01:31:20,257 --> 01:31:22,782 He has a wonderful reputation. 1249 01:31:22,860 --> 01:31:25,886 Never mind his reputation, has he got a pair of pliers? 1250 01:31:25,963 --> 01:31:28,488 Oh, my little back. My little back. 1251 01:31:31,435 --> 01:31:33,630 -The doctor will be here any minute, sire. -ls he any good? 1252 01:31:33,704 --> 01:31:36,229 He's the best backfield man in all of France, sire. 1253 01:31:36,307 --> 01:31:38,775 -He'll have you on your feet in no time. -Oh, that's... 1254 01:31:38,842 --> 01:31:42,107 l can get on my feet now. When can l get on my back? 1255 01:31:42,179 --> 01:31:44,647 Here comes Dr. Pullitt now. 1256 01:31:44,715 --> 01:31:47,240 Good morning, good morning, good morning. 1257 01:31:47,318 --> 01:31:50,446 l'm sorry to be late, but l saved a man's life this morning. 1258 01:31:50,521 --> 01:31:52,682 He was sick and sent for me, but l didn't go. 1259 01:31:52,756 --> 01:31:54,781 Now, what's troubling my little man this morning? 1260 01:31:54,858 --> 01:31:58,225 l got a sharp pain in my back. Guess what it is? 1261 01:31:58,295 --> 01:32:02,356 We'll find out. Stick out your tongue. Further. Further. Further. 1262 01:32:02,433 --> 01:32:04,128 lt's hooked on back there. 1263 01:32:04,201 --> 01:32:06,032 What do you want me to do? Lay it on the floor? 1264 01:32:06,103 --> 01:32:08,697 No, the floor is dirty. How do you sleep at night? 1265 01:32:08,772 --> 01:32:12,003 Sometimes like this, and then sometimes... 1266 01:32:12,076 --> 01:32:14,101 What do you care how l sleep? 1267 01:32:14,178 --> 01:32:15,475 Get that thing out, will you? 1268 01:32:15,546 --> 01:32:17,673 lt's been picking up radio programs all day. 1269 01:32:17,748 --> 01:32:19,773 That's it. Liver. lt's your liver, all right. 1270 01:32:19,850 --> 01:32:22,114 lf it is, it's protruding. 1271 01:32:22,186 --> 01:32:24,654 Just as l thought, too many white corpuscles. 1272 01:32:24,722 --> 01:32:26,622 Dye them, brother, dye them. 1273 01:32:26,690 --> 01:32:30,057 -Now, when did you feel this coming on? -l didn't. lt kind of snuck up on me. 1274 01:32:30,127 --> 01:32:33,722 -Well, don t worry. We'll pull through. -Yeah, l might, but you won't. 1275 01:32:33,797 --> 01:32:35,788 Here, take one of these morning and night. 1276 01:32:35,866 --> 01:32:38,562 What do you think l am, a pinball machine? 1277 01:32:38,636 --> 01:32:40,900 What about that jumbo splinter? 1278 01:32:40,971 --> 01:32:42,233 Oh, that. 1279 01:32:43,507 --> 01:32:44,735 That's nothing. 1280 01:32:44,808 --> 01:32:47,868 -A little anemic, too. -What'll l do now? 1281 01:32:47,945 --> 01:32:49,469 Just put a beefsteak on it. 1282 01:32:49,813 --> 01:32:50,802 Beefsteak? 1283 01:33:08,165 --> 01:33:11,134 Be brave, my friend. You are dying for your country. 1284 01:33:11,201 --> 01:33:13,999 Yeah, but l was born in the city. 1285 01:33:16,040 --> 01:33:19,168 Louis, stop it. Stop it, you must stop it. 1286 01:33:19,243 --> 01:33:21,837 l'm not doing anything. Hey, what are you doing here? 1287 01:33:21,912 --> 01:33:24,312 Louis, l implore you. Please save his life. 1288 01:33:24,381 --> 01:33:27,077 Who, the Black Arrow? Why? 1289 01:33:29,453 --> 01:33:31,182 Because l love him. 1290 01:33:33,957 --> 01:33:35,356 l don't get it. 1291 01:33:35,426 --> 01:33:38,918 Here l've been squandering jewels and palaces on you. 1292 01:33:38,996 --> 01:33:41,521 All the time he's been plotting against the both of us, 1293 01:33:41,598 --> 01:33:43,156 and you fall for him. 1294 01:33:43,233 --> 01:33:45,360 l can't help it. l love him. 1295 01:33:45,436 --> 01:33:48,872 What's he got that l wish l had, and how can l get it? 1296 01:33:56,013 --> 01:33:59,005 Get your daily chopping guide here. Get a program. 1297 01:33:59,083 --> 01:34:01,745 You can't tell which head is which without a program. 1298 01:34:01,819 --> 01:34:04,447 Get your daily chopping guide. Get a program. 1299 01:34:05,589 --> 01:34:09,218 -Oh, hurry, Louis, there's no time to lose. -l can't do it. 1300 01:34:09,293 --> 01:34:12,285 lf l pardon him, l'm left holding the bag, while he's holding you. 1301 01:34:12,362 --> 01:34:15,024 Oh, if you spare his life, l swear l'll never see him again. 1302 01:34:15,099 --> 01:34:18,933 -Oh, gonna meet him in the dark, huh? -Oh, please, Louis, let him live. 1303 01:34:19,002 --> 01:34:21,493 l'll do anything you want. 1304 01:34:21,572 --> 01:34:23,904 -All right, l'll do it. -Oh, thank you, Louis. 1305 01:34:23,974 --> 01:34:25,999 But 200 years from now, history books will say, 1306 01:34:26,076 --> 01:34:27,668 ''King Louis was screwy.'' 1307 01:34:27,745 --> 01:34:31,909 -Quick. The knife'll drop in a minute. -l'll save him if it takes a week. 1308 01:34:32,549 --> 01:34:34,483 One moment, sire. 1309 01:34:34,551 --> 01:34:35,813 Yes? 1310 01:34:37,654 --> 01:34:40,088 Eave-drooping, huh? 1311 01:34:40,157 --> 01:34:44,253 l would rather the little affair went on just as scheduled. 1312 01:34:44,328 --> 01:34:47,456 But l've got to save the Black Arrow. Du Barry may kill herself. 1313 01:34:47,531 --> 01:34:50,864 Let her. lf l can't have her, no one else will. 1314 01:34:50,934 --> 01:34:52,526 Now, wait a minute, bub. 1315 01:34:52,603 --> 01:34:55,231 You're talking to My Majesty, King of France. 1316 01:34:55,305 --> 01:34:57,637 And you're talking to the best swordsman in Europe. 1317 01:34:57,708 --> 01:34:58,970 En garde. 1318 01:35:05,916 --> 01:35:07,178 En garde. 1319 01:35:11,855 --> 01:35:13,550 Well, what do you... 1320 01:35:19,830 --> 01:35:23,129 Darling, do not lose courage. Wait, the King is coming to free him. 1321 01:35:23,200 --> 01:35:25,691 Please. Please, hear me. The King says he shall live. 1322 01:35:32,342 --> 01:35:35,675 You know, a thing like this is liable to stunt your growth. 1323 01:36:03,207 --> 01:36:05,471 Help! Help! 1324 01:36:05,542 --> 01:36:07,908 Stop it! Stop it! 1325 01:36:07,978 --> 01:36:11,106 Help! Stop it! Stop it! 1326 01:36:11,949 --> 01:36:14,315 Help! Help! 1327 01:36:14,384 --> 01:36:16,682 Stop it! Stop it! 1328 01:36:17,621 --> 01:36:19,816 Stop it! Stop it! Stop it! 1329 01:36:19,890 --> 01:36:23,553 That's okay. He's lapsing back to abnormal now. 1330 01:36:23,627 --> 01:36:26,323 Grab him. Grab him. He's trying to kill me. 1331 01:36:26,396 --> 01:36:28,261 Why, what's the matter with you, Louis? 1332 01:36:28,332 --> 01:36:30,698 Don't you know me? l'm Willie. 1333 01:36:30,767 --> 01:36:33,395 You are? What happened? 1334 01:36:33,470 --> 01:36:36,064 That mickey you got must have been tainted. 1335 01:36:36,740 --> 01:36:39,300 Hey, where have l been? Right here in my arms. 1336 01:36:39,376 --> 01:36:40,843 No wonder l had a nightmare. 1337 01:36:40,911 --> 01:36:44,244 -Here, have a drink. -No, thank you. Oh, no. 1338 01:36:44,314 --> 01:36:47,772 The last drink you gave me set me back 200 years. 1339 01:36:47,851 --> 01:36:49,409 Oh, what a dream l had. 1340 01:36:49,486 --> 01:36:52,819 l dreamed l was the greatest lover in all France. 1341 01:36:52,890 --> 01:36:55,620 But, folks, l want you to meet the real champ. 1342 01:36:55,692 --> 01:36:58,627 -Louis, you're a prince. -l used to be a king. 1343 01:36:58,695 --> 01:37:00,788 -You still are, Louis. -Nah. 1344 01:37:00,864 --> 01:37:04,129 l found out you can't buy love. l know. 1345 01:37:04,201 --> 01:37:06,863 But l can buy you kids a wedding present. 1346 01:37:06,937 --> 01:37:08,871 $10,000. 1347 01:37:08,939 --> 01:37:11,669 Oh, no, Louis. Thanks, but you hold onto it. 1348 01:37:11,742 --> 01:37:12,868 No, l got plenty left. 1349 01:37:12,943 --> 01:37:15,571 l only bought a ring, a car and some war bonds. 1350 01:37:15,646 --> 01:37:17,443 No, we want to start out broke, Louis. 1351 01:37:17,514 --> 01:37:19,709 Then anything that happens to us will be an improvement. 1352 01:37:19,783 --> 01:37:21,580 But l still have $80,000. 1353 01:37:21,652 --> 01:37:24,052 -How much? -$80,000. 1354 01:37:25,889 --> 01:37:28,016 l'm from the lncome Tax Department. 1355 01:37:28,091 --> 01:37:31,060 This will just about cover the tax you owe on your winnings. 1356 01:37:31,128 --> 01:37:33,358 Suppose l take it now. lt'll save you a stamp. 1357 01:37:33,430 --> 01:37:36,490 -Well, wait a... -Of course, there's still the state tax. 1358 01:37:36,566 --> 01:37:39,467 -You'll have to sell your car to cover that. -Oh. 1359 01:37:39,536 --> 01:37:41,766 There, sir, is your receipt. 1360 01:37:41,838 --> 01:37:46,366 -Well, at least l got a nickel left. -Oh, hoarding, eh? 1361 01:37:58,488 --> 01:37:59,750 Louis, you can use this now. 1362 01:37:59,823 --> 01:38:01,518 No, no, that's a friendship ring, 1363 01:38:01,591 --> 01:38:04,025 and nothing's ever gonna break up our friendship. 1364 01:38:04,094 --> 01:38:07,461 All right. We'll always be pals, huh? 1365 01:38:07,531 --> 01:38:10,591 lf you ever need anything, just SOS? 1366 01:38:10,667 --> 01:38:11,998 Gee, thanks, May. 1367 01:38:12,069 --> 01:38:16,301 lf you're ever in a jam, here l am 1368 01:38:17,140 --> 01:38:21,338 lf you ever need a pal, l'm your gal 1369 01:38:22,245 --> 01:38:26,944 lf you ever feel so happy that you land in jail, l'm your bail 1370 01:38:27,017 --> 01:38:30,145 lt's friendship, friendship 1371 01:38:30,220 --> 01:38:32,518 Just a perfect blendship 1372 01:38:32,589 --> 01:38:35,422 When other friendships have been forgot 1373 01:38:35,492 --> 01:38:37,460 Ours will still be hot 1374 01:38:42,566 --> 01:38:45,763 lf you're ever in a mess, SOS 1375 01:38:47,604 --> 01:38:50,869 lf you ever make a flop, call for Pop 1376 01:38:52,743 --> 01:38:57,680 lf you ever take a boat and get lost at sea, write to me 1377 01:38:57,748 --> 01:39:00,683 lt's friendship, friendship 1378 01:39:00,751 --> 01:39:03,117 Just a perfect blendship 1379 01:39:03,186 --> 01:39:05,950 When other friendships have been forget 1380 01:39:06,023 --> 01:39:08,321 Ours will still be it 1381 01:39:25,275 --> 01:39:29,041 lf you're ever down a well, ring my bell 1382 01:39:30,313 --> 01:39:34,409 lf you're ever up a tree, phone to me 1383 01:39:35,419 --> 01:39:39,685 lf you ever lose your teeth when you're out to dine, borry mine 1384 01:39:39,756 --> 01:39:40,916 Thank you 1385 01:39:40,991 --> 01:39:43,551 lt's friendship, friendship 1386 01:39:43,627 --> 01:39:45,754 Just a perfect blendship 1387 01:39:45,829 --> 01:39:48,662 When other friendships have ceased to gel 1388 01:39:48,732 --> 01:39:51,292 Ours will still be swell 1389 01:40:07,717 --> 01:40:09,514 You know, Ginny, l never appreciated you till now. 1390 01:40:09,586 --> 01:40:12,146 -Can we still be friends? -Absolutely not. 1391 01:40:13,056 --> 01:40:18,016 lf they ever black your eyes, put me wise 1392 01:40:18,095 --> 01:40:23,055 lf they ever cook your goose, turn me loose 1393 01:40:23,133 --> 01:40:28,127 lf they ever put a bullet through your brain, l'll complain 1394 01:40:28,205 --> 01:40:31,231 lt's friendship, friendship 1395 01:40:31,308 --> 01:40:33,538 Just a perfect blendship 1396 01:40:33,610 --> 01:40:36,511 When other friendships go up in smoke 1397 01:40:36,580 --> 01:40:38,775 Ours will still be oke 1398 01:40:49,693 --> 01:40:54,756 Good evening, friends 1399 01:41:02,772 --> 01:41:03,761 LEGENDAS: jmedeiros17 108598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.