All language subtitles for Codename.Annika.S01E06.1080p.WEB-DL.EAC3-iYi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,463 --> 00:00:14,103
Are you there? Emma?
2
00:00:15,783 --> 00:00:17,463
How did it happen?
3
00:00:18,423 --> 00:00:20,183
She ran outside...
4
00:00:21,943 --> 00:00:24,183
Or she tried to escape.
5
00:00:26,063 --> 00:00:28,543
They caught her outside,
6
00:00:29,703 --> 00:00:32,103
- and béatrice was shot.
- Shot?
7
00:00:33,863 --> 00:00:35,383
Carpentier killed her?
8
00:00:35,463 --> 00:00:40,663
Yeah. Yeah. Or, I don't know.
9
00:00:40,743 --> 00:00:43,223
Yeah, I guess so.
10
00:00:43,303 --> 00:00:47,583
- You saw the body?
- She fell off the edge.
11
00:00:47,703 --> 00:00:52,383
It's not a stiff until you smell it.
Where did the bullet hit her?
12
00:00:57,463 --> 00:01:01,383
In her chest, I think.
13
00:01:01,503 --> 00:01:03,423
Distance?
14
00:01:07,503 --> 00:01:09,543
Fifteen meters.
15
00:01:10,703 --> 00:01:12,983
Maybe 10, I don't remember.
16
00:01:13,623 --> 00:01:17,543
Okay, fine. Sandrine "baudelaire"?
Like the poet?
17
00:01:17,623 --> 00:01:19,263
I'll check with europol.
18
00:01:19,343 --> 00:01:23,383
- Did you know that she was cop?
- No.
19
00:01:24,783 --> 00:01:27,743
How is it even possible...
20
00:01:27,823 --> 00:01:29,343
- Hey...
- That...
21
00:01:30,423 --> 00:01:32,823
There's nothing you can do about it.
22
00:01:32,903 --> 00:01:37,903
- Just finish the op and get back home.
- Yes.
23
00:01:39,423 --> 00:01:43,223
- Are we clear?
- Yes. Of course.
24
00:01:43,303 --> 00:01:45,903
- Good.
- Of course.
25
00:02:42,983 --> 00:02:45,023
You done?
26
00:03:11,543 --> 00:03:16,463
Codename: Annika.
27
00:03:24,103 --> 00:03:26,143
I should've been informed.
28
00:03:27,183 --> 00:03:31,623
I could've gotten her out
before shit hit the fan.
29
00:03:32,903 --> 00:03:36,623
We'll assess the situation
once we get your full report.
30
00:03:36,703 --> 00:03:39,183
Okay. Here's my full report.
31
00:03:39,263 --> 00:03:42,663
I was not informed of another
undercover operative on the field,
32
00:03:42,743 --> 00:03:47,783
which led to my life being in danger
and to an officer being shot on duty!
33
00:03:47,863 --> 00:03:50,303
- Just calm down.
- Don't tell me to calm down!
34
00:03:50,383 --> 00:03:52,623
It's the French.
35
00:03:55,303 --> 00:03:57,223
What was her mission?
36
00:03:59,263 --> 00:04:01,543
On a need-to-know basis.
37
00:04:05,583 --> 00:04:07,183
You didn't know about her.
38
00:04:09,663 --> 00:04:12,063
- Of course we did.
- The French didn't tell you.
39
00:04:12,143 --> 00:04:17,463
Sometimes operatives might fly
under the radar until it's time to end...
40
00:04:21,743 --> 00:04:23,463
What?
41
00:04:27,943 --> 00:04:30,223
What did they say?
42
00:04:31,303 --> 00:04:33,503
They found the body.
43
00:04:35,503 --> 00:04:37,383
I'm sorry.
44
00:04:55,063 --> 00:04:56,543
Can you keep going?
45
00:04:57,463 --> 00:05:01,183
Yes. This is happening now.
I got the painting to the auction.
46
00:05:01,263 --> 00:05:03,463
We nail them both.
47
00:05:03,543 --> 00:05:06,703
Rasmus stÄhlgren and Denver carpentier.
48
00:05:07,943 --> 00:05:10,783
That painting is
the one piece of evidence
49
00:05:10,863 --> 00:05:14,983
that ties stÄhlgren's money laundering
directly to carpentier's network.
50
00:05:15,663 --> 00:05:19,103
The second the painting
is sold in tomorrow's auction,
51
00:05:19,183 --> 00:05:23,263
we'll have enough against them.
The accounts give us evidence.
52
00:05:23,343 --> 00:05:24,823
We'll assess whether it's enough...
53
00:05:24,903 --> 00:05:28,423
No, I'm fucking done!
54
00:05:28,503 --> 00:05:30,743
We take them now!
55
00:05:30,823 --> 00:05:34,463
Béatrice didn't die for you
to "assess the situation."
56
00:05:34,583 --> 00:05:36,623
Holmström didn't die for this.
57
00:05:38,223 --> 00:05:39,503
- Do we have enough?
- We do!
58
00:05:39,583 --> 00:05:43,823
We have the torstenssons on tape,
admitting to being blanko's fronts.
59
00:05:43,903 --> 00:05:46,703
We are tracking every single move
on stÄhlgren's computer.
60
00:05:46,783 --> 00:05:51,223
And you have him on cctv
walking into Annika's house
61
00:05:51,303 --> 00:05:53,903
to shoot holmström, right? We have enough!
62
00:05:55,663 --> 00:05:58,663
All right. Let's do it.
63
00:05:59,583 --> 00:06:00,583
Set it up.
64
00:06:17,503 --> 00:06:20,063
- What?
- Did you have a choice?
65
00:06:21,463 --> 00:06:25,383
- What?
- Did you have no choice but to shoot?
66
00:06:28,663 --> 00:06:32,023
I've chased liars and killers
for 25 years.
67
00:06:32,103 --> 00:06:39,023
Everything here, around you,
it all reeks of murder.
68
00:06:40,343 --> 00:06:42,983
So, tell me,
69
00:06:43,063 --> 00:06:46,303
did you have any other way
out of the situation?
70
00:06:52,063 --> 00:06:54,023
No, I had no choice.
71
00:06:58,623 --> 00:07:01,103
- I aimed at her shoulder.
- Good.
72
00:07:03,023 --> 00:07:05,423
No intent, no guilt.
73
00:07:10,863 --> 00:07:14,823
Hey, you were just being Annika.
74
00:07:17,063 --> 00:07:20,583
Anything you've done, anything you feel,
75
00:07:21,743 --> 00:07:23,423
that's Annika.
76
00:07:24,703 --> 00:07:25,863
Not you.
77
00:07:29,783 --> 00:07:31,103
Okay?
78
00:07:33,303 --> 00:07:35,023
I'll call you.
79
00:07:43,703 --> 00:07:46,623
Annika. Can you step in here?
80
00:07:56,783 --> 00:07:59,023
Where were you last night?
81
00:08:00,463 --> 00:08:02,303
Why do you ask?
82
00:08:07,943 --> 00:08:10,543
I met Denver carpentier.
83
00:08:14,943 --> 00:08:18,543
- Why?
- He wanted to meet me.
84
00:08:20,943 --> 00:08:22,103
Why?
85
00:08:26,303 --> 00:08:29,263
Annika, you have left a trail behind you.
86
00:08:31,023 --> 00:08:36,063
It leads directly from stÄhlgren's
to the carpentier network.
87
00:08:36,143 --> 00:08:39,263
- A trail anyone can follow.
- What trail?
88
00:08:39,343 --> 00:08:43,903
You. You're the trail.
89
00:08:44,023 --> 00:08:50,263
You set yourself in between two things
that should never be connected.
90
00:08:50,343 --> 00:08:52,503
Listen to me!
91
00:08:52,583 --> 00:08:55,903
I told you I want to work with you.
92
00:08:56,663 --> 00:08:58,743
I told you I'll help you.
93
00:09:00,903 --> 00:09:02,663
Okay?
94
00:09:06,823 --> 00:09:08,743
Rasmus...
95
00:09:19,103 --> 00:09:20,823
Rasmus...
96
00:09:20,903 --> 00:09:24,623
Listen, Annika... no.
97
00:09:25,743 --> 00:09:28,903
Rasmus, can you...
98
00:09:28,983 --> 00:09:31,383
Look at me! Listen to me!
99
00:09:31,463 --> 00:09:33,983
I want to do this. All of this.
100
00:09:36,823 --> 00:09:38,543
With you.
101
00:10:12,303 --> 00:10:15,263
Water-proof to 300 meters.
102
00:10:32,583 --> 00:10:37,423
I'd like to show you a ship wreck.
103
00:10:38,823 --> 00:10:43,903
I want to take you there.
After the auction. Far from here.
104
00:10:44,863 --> 00:10:48,103
Leave all this. Just leave it.
105
00:10:48,183 --> 00:10:50,463
For good?
106
00:10:51,663 --> 00:10:54,023
For now. It's all the same.
107
00:10:54,103 --> 00:10:56,503
- Will you come with me?
- Okay.
108
00:10:56,583 --> 00:10:59,743
- With me?
- Okay. Yes.
109
00:11:07,863 --> 00:11:12,503
You have to go. Wait. Come here.
110
00:11:27,783 --> 00:11:31,103
Rasmus stÄhlgren set up
a new Swiss account yesterday.
111
00:11:31,183 --> 00:11:33,943
We assume it's for the carpentier funds.
112
00:11:34,023 --> 00:11:37,143
Perfect. We wait for the transactions
to come through,
113
00:11:37,223 --> 00:11:39,863
and keep an eye on everyone
after the auction.
114
00:11:39,943 --> 00:11:44,743
Rasmus stÄhlgren, micke rask,
the torstenssons. Anything else?
115
00:11:47,863 --> 00:11:51,063
Rasmus stÄhlgren
is an immediate flight risk.
116
00:11:52,863 --> 00:11:56,343
Copy. We take him at the auction.
117
00:12:02,463 --> 00:12:04,503
Sampo's machine. Leave a message.
118
00:12:06,543 --> 00:12:07,783
Hey, fatty.
119
00:12:10,423 --> 00:12:13,063
I'll be back tomorrow.
120
00:12:15,143 --> 00:12:17,663
If you'll still have me.
121
00:12:24,303 --> 00:12:28,263
I love you. Call me.
122
00:12:34,583 --> 00:12:37,583
"No intent, no guilt."
123
00:13:15,783 --> 00:13:18,863
- Yes?
- Hey, the cctv footage?
124
00:13:18,943 --> 00:13:22,743
- What?
- Béatrice killed an undercover cop.
125
00:13:22,823 --> 00:13:26,143
- Hold on a minute.
- And it's all on tape.
126
00:13:26,223 --> 00:13:29,543
If béatrice was a cop,
the video can be staged
127
00:13:30,623 --> 00:13:32,343
to strengthen her cover story.
128
00:13:32,423 --> 00:13:36,143
Why didn't the French
inform the Swedes about her?
129
00:13:36,223 --> 00:13:41,263
Don't know. You saw someone
die again, and you're traumatized...
130
00:13:41,343 --> 00:13:43,583
Fuck the traumas!
131
00:13:43,663 --> 00:13:47,063
The French didn't trust the Swedes. Why?
132
00:13:47,143 --> 00:13:48,183
I don't know.
133
00:13:48,263 --> 00:13:51,343
Tomorrow, it's over.
StÄhlgren and rask will be captured
134
00:13:51,423 --> 00:13:53,903
and carpentier will be in jail.
You can come home.
135
00:13:55,503 --> 00:13:58,623
- I'm not done yet.
- Emma, it's time to come home.
136
00:14:04,143 --> 00:14:06,223
What do you mean, "again"?
137
00:14:12,983 --> 00:14:17,943
You said I watched someone die again?
138
00:14:28,903 --> 00:14:30,583
So, I was there.
139
00:14:38,783 --> 00:14:40,263
I remember.
140
00:14:43,223 --> 00:14:44,943
I was there
141
00:14:47,183 --> 00:14:49,463
when mum died.
142
00:14:50,743 --> 00:14:52,543
I remember.
143
00:14:56,063 --> 00:14:59,823
- I saw her body...
- Finish the job and come home.
144
00:15:01,223 --> 00:15:04,223
Did you get the incident report...
145
00:15:33,423 --> 00:15:34,743
We have eyes on carpentier?
146
00:15:34,823 --> 00:15:38,263
Special forces are surrounding
his house in dunkirk as we speak.
147
00:15:38,343 --> 00:15:41,143
They're expecting him to put up a fight.
148
00:15:41,943 --> 00:15:43,343
Five minutes.
149
00:15:45,263 --> 00:15:47,463
Have you slept at all?
150
00:15:52,903 --> 00:15:57,223
- Audio test, storm are. Name?
- Annika storm are.
151
00:15:57,303 --> 00:16:00,863
- Birthday?
- February 15th.
152
00:16:00,943 --> 00:16:02,263
Favorite food?
153
00:16:02,343 --> 00:16:06,943
A steaming bowl of
none of your fucking business.
154
00:16:07,023 --> 00:16:08,063
Okay.
155
00:16:08,143 --> 00:16:10,903
- We hear you loud and clear.
- Copy that.
156
00:16:13,703 --> 00:16:15,983
Are you ready?
157
00:16:20,343 --> 00:16:23,823
- Hey!
- Hey. You wanted to talk?
158
00:16:24,823 --> 00:16:28,703
Yeah. I'm coming home.
159
00:16:29,743 --> 00:16:34,023
- I'm done here.
- Are you?
160
00:16:34,143 --> 00:16:37,463
- Have you made a guest list?
- No.
161
00:16:37,543 --> 00:16:40,303
- When you do...
- Emma!
162
00:16:40,383 --> 00:16:42,423
- When you do...
- We're moving.
163
00:16:42,503 --> 00:16:45,423
could you include my dad?
164
00:16:45,543 --> 00:16:49,263
I want you to meet him.
He's a crazy old man, but...
165
00:16:49,343 --> 00:16:53,863
Emma, I don't know where we stand.
166
00:16:59,583 --> 00:17:00,983
Okay, but
167
00:17:02,983 --> 00:17:04,343
I do.
168
00:17:07,263 --> 00:17:11,383
I love you and we're getting married.
169
00:17:16,823 --> 00:17:19,583
Call me when your flight lands.
170
00:17:23,063 --> 00:17:24,863
Are you ready?
171
00:17:26,103 --> 00:17:28,703
- Yes.
- Yes.
172
00:17:35,943 --> 00:17:39,023
Stand-by unit in position
behind the building and ready.
173
00:17:39,103 --> 00:17:42,903
- Alpha 2, ready?
- Ready.
174
00:17:43,863 --> 00:17:45,583
Stand by.
175
00:17:47,783 --> 00:17:50,063
We're in good position
outside the building.
176
00:17:58,103 --> 00:17:59,543
Thanks.
177
00:17:59,623 --> 00:18:03,303
To your first stÄhlgren's auction
as our evaluator.
178
00:18:03,383 --> 00:18:07,423
Twenty-five fucking years!
179
00:18:07,503 --> 00:18:09,823
- It's not permanent.
- The hell it isn't!
180
00:18:09,903 --> 00:18:12,023
- What?
- Here!
181
00:18:13,023 --> 00:18:14,343
"Suspended leave"?
182
00:18:14,423 --> 00:18:18,463
- Apparently my evaluations are not needed.
- Let's go elsewhere...
183
00:18:18,543 --> 00:18:20,743
- It's her, isn't it?
- Micke. Now.
184
00:18:20,823 --> 00:18:24,223
I hope you burn in hell, you fucking cow!
185
00:18:24,983 --> 00:18:26,063
- Fan.
- Fuck!
186
00:18:26,143 --> 00:18:27,623
Artists.
187
00:18:41,823 --> 00:18:44,023
- Hey.
- We heard it all.
188
00:18:44,103 --> 00:18:48,863
- We'll put a tail on rask when he leaves.
- Good.
189
00:18:48,983 --> 00:18:52,223
Hello, dear friend.
190
00:18:52,303 --> 00:18:54,023
- Hi.
- Hi.
191
00:18:56,703 --> 00:19:00,343
You might be interested in lot number 6.
192
00:19:00,423 --> 00:19:04,103
We expect it to rise
to 2.5 million crowns.
193
00:19:04,183 --> 00:19:06,823
Lot six, 2.5.
194
00:19:07,823 --> 00:19:09,703
Your mother would be proud of you.
195
00:19:09,823 --> 00:19:13,343
Reducing art to pure commodity?
196
00:19:14,263 --> 00:19:16,583
She'd slap the living daylights out of me.
197
00:19:17,743 --> 00:19:20,263
That's not what I meant.
198
00:19:20,343 --> 00:19:22,543
You have the same dark side.
199
00:19:23,503 --> 00:19:26,343
She just couldn't tame hers.
200
00:19:27,223 --> 00:19:29,143
Her death wasn't an accident, was it?
201
00:19:31,543 --> 00:19:33,263
She wanted to die.
202
00:19:37,343 --> 00:19:39,223
I don't know what she wanted.
203
00:19:40,863 --> 00:19:42,823
Of course you do.
204
00:19:48,183 --> 00:19:50,383
This belongs to you.
205
00:20:10,103 --> 00:20:13,103
180,000 crowns. Do we have 180?
206
00:20:15,703 --> 00:20:19,783
Thank you. Do we have 190?
207
00:20:21,903 --> 00:20:25,063
Do we have 200? No, 190.
208
00:20:29,343 --> 00:20:32,023
Sold for 190,000 crowns.
209
00:20:32,103 --> 00:20:36,343
- Next up, lot number 6.
- Here we go.
210
00:20:36,503 --> 00:20:40,303
A recent surprise find
211
00:20:40,383 --> 00:20:45,903
from the attic of a French noble estate.
212
00:20:45,983 --> 00:20:49,583
The master of the subliminal,
213
00:20:49,703 --> 00:20:54,223
hilma af klint, 1909.
214
00:20:54,303 --> 00:20:55,423
Do we have 1.8?
215
00:20:57,103 --> 00:21:00,703
1.8 million crowns. Thank you.
216
00:21:01,223 --> 00:21:04,903
1.9, do we have that?
217
00:21:06,623 --> 00:21:07,623
1.9...
218
00:21:07,703 --> 00:21:11,023
- Annika storm are.
- It's me. Don't say anything.
219
00:21:11,103 --> 00:21:13,383
Just got off the line with europol.
220
00:21:13,463 --> 00:21:16,463
I know why the French cop
was flying incognito.
221
00:21:17,543 --> 00:21:20,823
Emma, there's a mole amongst the Swedes.
222
00:21:22,463 --> 00:21:24,103
Blanko's mole.
223
00:21:26,943 --> 00:21:28,343
Finnish?
224
00:21:28,423 --> 00:21:30,159
- Get an interpreter.
- Who is she talking to?
225
00:21:30,183 --> 00:21:31,583
Can I listen to it?
226
00:21:33,143 --> 00:21:36,063
- Who?
- I don't know.
227
00:21:38,303 --> 00:21:41,143
Rasmus wants to send me away from Sweden.
228
00:21:42,863 --> 00:21:45,543
He just literally forced micke rask
to go on leave.
229
00:21:45,623 --> 00:21:49,583
If stÄhlgren has a mole,
he knows you're a cop.
230
00:21:52,983 --> 00:21:54,743
I don't think he knows.
231
00:21:57,463 --> 00:22:00,783
- What if he's not blanko?
- 2.4.
232
00:22:00,863 --> 00:22:02,623
Do we have 2.4?
233
00:22:04,903 --> 00:22:06,783
I have to go.
234
00:22:06,863 --> 00:22:11,663
All units ready. The target price is 2.5.
235
00:22:11,743 --> 00:22:16,023
That was 2.4. Do we have 2.5?
236
00:22:16,103 --> 00:22:18,543
Storm are, can you hear me?
237
00:22:18,623 --> 00:22:22,183
Ready to take Rasmus stÄhlgren in
as soon as the gavel lands.
238
00:22:23,783 --> 00:22:26,943
We have 2.5.
239
00:22:27,023 --> 00:22:30,903
Do we have 2.6? Any takers?
240
00:22:31,543 --> 00:22:33,503
Fair warning.
241
00:22:36,423 --> 00:22:38,703
Going for 2.5.
242
00:22:44,103 --> 00:22:48,023
2.5. Going once,
243
00:22:49,463 --> 00:22:52,143
going twice...
244
00:22:53,223 --> 00:22:56,063
Sold for 2.5 million crowns!
245
00:22:57,823 --> 00:23:00,343
Storm are, are you on the move?
246
00:23:26,543 --> 00:23:28,703
Trust me.
247
00:23:36,863 --> 00:23:39,183
We lost audio on storm are.
248
00:23:47,463 --> 00:23:49,223
- Yes?
- Hey. Fuck!
249
00:23:49,303 --> 00:23:52,143
StÄhlgren is on to me.
I had to ditch the bag and the wire.
250
00:23:52,223 --> 00:23:54,463
He's going to the garage, get him there.
251
00:23:55,943 --> 00:23:56,943
Copy that.
252
00:24:04,863 --> 00:24:08,663
Be quiet! Quiet.
253
00:24:10,783 --> 00:24:14,543
Do as I say. Okay?
254
00:24:14,663 --> 00:24:18,703
- Alpha, you got eyes on the garage?
- Affirmative.
255
00:24:28,263 --> 00:24:30,903
Don't let him escape.
256
00:24:34,823 --> 00:24:37,223
StÄhlgren's car leaving the building.
257
00:24:37,303 --> 00:24:41,623
Alpha, take pursuit.
Stop and detain him when possible.
258
00:24:56,983 --> 00:24:59,143
Get out!
259
00:24:59,223 --> 00:25:01,103
Hands where I can see them!
260
00:25:01,903 --> 00:25:04,543
Hands on the wheel!
261
00:25:04,623 --> 00:25:06,543
Hands where I can see them!
262
00:25:06,943 --> 00:25:10,623
Out of the car! Hands on the roof!
263
00:25:11,183 --> 00:25:13,783
It's not him, it's a stranger.
264
00:25:13,863 --> 00:25:15,463
He knows we're after him.
265
00:25:15,543 --> 00:25:18,263
Is the auction over? We got what we need?
266
00:25:18,343 --> 00:25:21,983
Yes. The transaction is going
from stÄhlgren's account.
267
00:25:22,063 --> 00:25:24,943
Okay, let's take them now.
Alpha, get back.
268
00:25:25,023 --> 00:25:27,423
- Eta?
- Two minutes.
269
00:25:29,423 --> 00:25:30,663
Let's move.
270
00:25:43,583 --> 00:25:47,303
Annika. Annika.
271
00:25:47,383 --> 00:25:50,623
- What?
- Who are you?
272
00:25:50,703 --> 00:25:53,463
It doesn't matter. I'm not important.
273
00:25:53,543 --> 00:25:56,263
I'm nobody, I'm invisible and irrelevant.
274
00:25:56,343 --> 00:25:58,623
Very fucking relevant.
275
00:26:00,743 --> 00:26:02,143
You are under investigation.
276
00:26:07,903 --> 00:26:10,063
You're a cop.
277
00:26:13,383 --> 00:26:15,343
Yes, I'm a cop.
278
00:26:16,423 --> 00:26:18,903
I know you launder money for carpentier.
279
00:26:20,423 --> 00:26:22,383
What are you talking about?
280
00:26:22,463 --> 00:26:26,823
I'd never laundered any money.
Not until you asked me to.
281
00:26:28,663 --> 00:26:30,943
- What?
- You asked me to launder money.
282
00:26:31,023 --> 00:26:33,783
I would never work with carpentier!
He killed my dad!
283
00:26:34,503 --> 00:26:38,823
Did you hear? He killed my dad.
My dad laundered money for him.
284
00:26:38,903 --> 00:26:42,183
I found out and talked him out of it.
285
00:26:42,263 --> 00:26:44,983
He was ready to go to the police
and reveal everything.
286
00:26:45,063 --> 00:26:47,703
- They killed him, do you hear me?
- But...
287
00:26:47,783 --> 00:26:51,423
They killed him!
Carpentier hired someone
288
00:26:51,503 --> 00:26:54,543
to shoot him in the skull
with a 233 Remington during a hunt.
289
00:26:54,663 --> 00:26:58,383
- You father was blanko?
- What are you talking about?
290
00:26:58,463 --> 00:27:01,863
What's blanko? Who the fuck is blanko?
291
00:27:01,983 --> 00:27:05,143
Why did you agree to the af klint deal?
292
00:27:07,743 --> 00:27:12,303
You mentioned carpentier, and I saw
it didn't end when my father died.
293
00:27:12,423 --> 00:27:15,703
That somehow, for some reason...
294
00:27:17,903 --> 00:27:21,583
Micke continued working with carpentier.
295
00:27:21,703 --> 00:27:26,223
- And?
- I have evidence against carpentier
296
00:27:26,303 --> 00:27:31,183
- to reveal everything to the police.
- You're setting yourself up as bait.
297
00:27:33,103 --> 00:27:34,423
Why?
298
00:27:35,583 --> 00:27:38,743
You know what it's like to lose a father.
299
00:27:41,623 --> 00:27:43,783
I haven't lost my dad.
300
00:27:44,863 --> 00:27:47,463
- Annika...
- Why did you send micke away today?
301
00:27:47,583 --> 00:27:49,303
- Micke?
- Yes.
302
00:27:49,383 --> 00:27:53,703
He has enough trouble as it is.
His boyfriend and all that.
303
00:27:53,783 --> 00:27:56,303
My lawyer's trying to help them right now.
304
00:27:56,383 --> 00:27:58,743
What else do you want to know?
305
00:27:58,823 --> 00:28:00,823
- The man in my apartment?
- What man?
306
00:28:00,903 --> 00:28:02,703
- The one who was shot in my apartment.
- Who?
307
00:28:02,783 --> 00:28:06,103
- He was shot.
- When? What are you talking about?
308
00:28:08,023 --> 00:28:09,863
Something's wrong about all this.
309
00:28:14,343 --> 00:28:20,023
- You can't go to the police.
- Why not? Why?
310
00:28:20,103 --> 00:28:23,343
- The transaction today proves...
- You can't.
311
00:28:23,423 --> 00:28:27,663
We are getting your passport.
312
00:28:27,743 --> 00:28:32,023
You have to go somewhere
where they can't find you.
313
00:29:10,063 --> 00:29:11,063
Annika.
314
00:30:51,743 --> 00:30:52,743
Annika, run!
315
00:31:23,183 --> 00:31:25,543
Think of something that calms you down.
316
00:31:32,943 --> 00:31:35,863
Most people give up
after the first minute.
317
00:31:37,383 --> 00:31:40,783
The actual breaking point comes at four.
318
00:33:13,303 --> 00:33:15,783
Police! Open up!
319
00:35:21,143 --> 00:35:22,703
No! Mum!
320
00:36:04,183 --> 00:36:05,903
Easy now.
321
00:36:09,063 --> 00:36:12,463
- Rasmus?
- Detained for interrogation.
322
00:36:12,543 --> 00:36:15,343
- He's not blanko.
- Yes, we know.
323
00:36:15,423 --> 00:36:20,183
- He was gathering evidence...
- One thing at a time.
324
00:36:21,063 --> 00:36:25,183
StÄhlgren is probably looking at
a probation, tops.
325
00:36:27,463 --> 00:36:30,903
Just a scrape. It was close, though.
326
00:36:32,423 --> 00:36:34,623
You'll be fine.
327
00:36:36,023 --> 00:36:38,103
You did good, kid.
328
00:36:39,543 --> 00:36:41,023
All right.
329
00:36:42,463 --> 00:36:45,623
- Let's get you home to Finland.
- I killed her.
330
00:36:46,383 --> 00:36:48,743
Don't think about it now.
331
00:36:49,783 --> 00:36:51,943
There will be an internal investigation.
332
00:36:52,023 --> 00:36:54,783
I'd say it was self-defense.
333
00:37:02,783 --> 00:37:07,183
I killed my mother.
334
00:37:10,743 --> 00:37:13,583
I pushed the car down the hill.
335
00:37:18,543 --> 00:37:19,783
Emma, you're drugged up.
336
00:37:21,023 --> 00:37:24,063
Stop treating me like a child.
337
00:37:24,863 --> 00:37:27,663
We both know I did it.
338
00:37:37,103 --> 00:37:39,943
You've always claimed I wasn't there.
339
00:37:41,543 --> 00:37:45,103
That she drove the car. Alone.
340
00:37:51,503 --> 00:37:53,063
You were just a child.
341
00:37:54,863 --> 00:37:57,463
A whole life ahead of you.
342
00:38:07,623 --> 00:38:10,423
All her life, this child thought
343
00:38:12,703 --> 00:38:14,543
her mother killed herself.
344
00:38:28,103 --> 00:38:30,023
Let's just go home.
345
00:38:38,783 --> 00:38:41,543
Hold the side!
346
00:38:48,223 --> 00:38:51,343
- When's the flight?
- 6:00 P.M.
347
00:38:53,583 --> 00:38:57,503
- Did you interrogate Rasmus stÄhlgren yet?
- Tomorrow.
348
00:38:57,983 --> 00:39:02,423
Hold the left side! Girls, the side!
349
00:39:05,223 --> 00:39:09,023
- Which one's yours?
- There in the middle, number 7.
350
00:39:11,823 --> 00:39:16,863
You know why the French didn't tell us
there's an operative on Swedish soil?
351
00:39:16,943 --> 00:39:18,823
Because they're arrogant dicks?
352
00:39:19,983 --> 00:39:22,503
They knew we have a mole.
353
00:39:24,263 --> 00:39:26,823
You think there's a mole?
354
00:39:27,623 --> 00:39:31,863
- Was. Holmström.
- Never.
355
00:39:33,263 --> 00:39:37,743
Carpentier knew things about
my life back home.
356
00:39:38,263 --> 00:39:40,943
- I think holmström told...
- He wouldn't.
357
00:39:41,023 --> 00:39:44,463
Holmström was a solid guy, believe me.
358
00:39:44,543 --> 00:39:47,543
Holmström was feeding us info
about Rasmus stÄhlgren,
359
00:39:47,623 --> 00:39:50,063
building a case against him.
360
00:39:50,143 --> 00:39:53,903
- Making us believe Rasmus is blanko.
- Why the hell would he do that?
361
00:39:53,983 --> 00:39:56,863
To get us off the trail
of the real blanko.
362
00:40:01,623 --> 00:40:03,783
You could be right.
363
00:40:05,623 --> 00:40:06,743
Holmström.
364
00:40:09,063 --> 00:40:10,463
I'll be damned.
365
00:40:11,903 --> 00:40:17,703
The only thing I can't figure out
is holmström's murder.
366
00:40:17,783 --> 00:40:19,703
What about it?
367
00:40:19,783 --> 00:40:23,303
You said Rasmus went to Annika's flat.
368
00:40:23,983 --> 00:40:25,823
We have it on camera.
369
00:40:25,903 --> 00:40:29,143
The footage was from the day
he ambushed me,
370
00:40:29,223 --> 00:40:31,183
not when holmström was killed.
371
00:40:32,263 --> 00:40:35,263
Someone changed the date on the metadata.
372
00:40:39,183 --> 00:40:41,023
You changed the date.
373
00:40:47,783 --> 00:40:49,983
Good going!
374
00:40:50,103 --> 00:40:55,303
So, I'm thinking holmström wasn't
the mole. He found out who was.
375
00:40:55,383 --> 00:40:58,023
- You're grasping at straws.
- Maybe.
376
00:40:58,663 --> 00:41:02,063
I know if you get too close to blanko,
blanko starts testing you.
377
00:41:02,183 --> 00:41:04,383
To see if he can flip you.
378
00:41:05,823 --> 00:41:09,183
- You got close to blanko seven years ago.
- Bollocks.
379
00:41:09,263 --> 00:41:14,543
We checked every piece of evidence
against Rasmus stÄhlgren before the op.
380
00:41:15,463 --> 00:41:18,383
All entered by you. All false.
381
00:41:21,263 --> 00:41:25,223
You noticed Rasmus was gathering
evidence against blanko.
382
00:41:26,063 --> 00:41:28,423
It was on his laptop.
383
00:41:29,743 --> 00:41:33,743
You warned blanko,
who sent carpentier after Rasmus.
384
00:41:36,423 --> 00:41:38,183
Why?
385
00:41:42,143 --> 00:41:44,783
Blanko would've killed my whole family.
386
00:41:46,023 --> 00:41:47,703
That's what they do.
387
00:41:48,143 --> 00:41:51,543
You get too close,
they find out every single detail,
388
00:41:51,623 --> 00:41:57,183
every secret, every fucking mistake
they can use against you.
389
00:42:00,023 --> 00:42:03,703
- Who is the real blanko?
- The real blanko?
390
00:42:05,223 --> 00:42:10,423
No one. Nowhere. Everywhere. I'm a blanko.
391
00:42:10,503 --> 00:42:12,423
Denver carpentier was a blanko.
392
00:42:12,503 --> 00:42:15,543
For all I know, Agatha torstensson, too.
393
00:42:15,663 --> 00:42:18,583
- No, there is someone.
- Blanko is an organizer.
394
00:42:19,583 --> 00:42:22,423
Don't you get it?
Someone who makes things happen.
395
00:42:22,503 --> 00:42:26,103
Haka, you're the biggest blanko
of them all.
396
00:42:26,183 --> 00:42:27,823
Look what you accomplished.
397
00:42:27,903 --> 00:42:31,703
You built a whole body of evidence
against an innocent man
398
00:42:31,783 --> 00:42:33,823
out of thin air.
399
00:42:37,423 --> 00:42:38,543
Why did you kill him?
400
00:42:42,583 --> 00:42:46,103
- Who?
- Did holmström find out you're the mole?
401
00:42:48,663 --> 00:42:53,343
I've heard you were close. Very close.
402
00:42:57,823 --> 00:42:59,943
Good going, girls!
403
00:43:01,623 --> 00:43:02,903
Great, my girl!
404
00:43:05,903 --> 00:43:08,303
I had no choice. You know how that is.
405
00:43:10,703 --> 00:43:13,023
You always have a choice.
406
00:43:16,023 --> 00:43:18,863
Give me a 12-hour head start.
407
00:43:24,223 --> 00:43:28,983
Let them catch me if they find me. Please.
408
00:43:32,463 --> 00:43:34,023
Please.
409
00:43:35,063 --> 00:43:37,183
You know what this is like.
410
00:43:38,903 --> 00:43:41,343
Make the right choice.
411
00:43:43,183 --> 00:43:44,703
No.
412
00:43:46,903 --> 00:43:49,063
You crossed a line.
413
00:44:09,063 --> 00:44:10,063
Okay.
414
00:44:19,663 --> 00:44:22,743
You're doing great, honey.
415
00:44:26,303 --> 00:44:28,583
You're so brave!
416
00:44:54,743 --> 00:44:56,863
Something borrowed, something blue.
417
00:44:56,943 --> 00:44:59,303
- It's beautiful.
- Thanks.
418
00:45:03,303 --> 00:45:06,343
- Okay.
- Do you have something old?
419
00:45:07,463 --> 00:45:08,863
Yes.
420
00:45:12,303 --> 00:45:14,463
A watch.
421
00:45:17,863 --> 00:45:20,303
Something new?
422
00:45:24,823 --> 00:45:25,903
Wait.
423
00:45:45,463 --> 00:45:46,663
Thanks, I'll take that.
424
00:45:54,623 --> 00:45:57,263
I'll be right there.
425
00:46:19,623 --> 00:46:22,943
- Hi.
- Hi.
426
00:46:36,263 --> 00:46:38,383
You look beautiful.
427
00:46:54,663 --> 00:46:56,303
This is...
428
00:47:25,783 --> 00:47:27,903
Hellfire.
429
00:47:30,183 --> 00:47:32,103
Where did you find this?
430
00:47:34,103 --> 00:47:38,103
I know people who know people.
431
00:47:40,063 --> 00:47:42,863
A wedding gift.
432
00:47:56,783 --> 00:47:59,143
Rasmus, forgive me?
433
00:48:01,743 --> 00:48:06,943
Was it all just smoke and mirrors?
434
00:48:09,183 --> 00:48:10,823
What?
435
00:48:12,343 --> 00:48:13,743
You and me.
436
00:48:22,143 --> 00:48:24,063
No.
437
00:48:29,143 --> 00:48:31,263
Why did you come here?
438
00:49:10,903 --> 00:49:13,103
- Hello.
- Shall we?
439
00:49:14,423 --> 00:49:16,423
Let's do it.
440
00:49:26,823 --> 00:49:30,543
Is that the weird boy from
down the street?
441
00:49:32,783 --> 00:49:34,903
Sure, let's say so.
442
00:49:57,983 --> 00:50:03,623
In the name of the father, the son,
and the holy spirit. Amen.
443
00:50:05,503 --> 00:50:09,303
We are gathered here today
in the sight of god,
444
00:50:09,383 --> 00:50:13,823
to ask for his blessing for
Emma and sampo's marriage.
445
00:50:17,503 --> 00:50:21,423
Place me like a seal over your heart,
446
00:50:21,503 --> 00:50:24,583
like a seal on your arm.
447
00:50:25,663 --> 00:50:30,463
For love is as strong as death.
448
00:50:30,543 --> 00:50:34,223
It's jealousy unyielding as the grave.
449
00:50:34,303 --> 00:50:37,343
It burns like blazing fire.
450
00:52:46,143 --> 00:52:48,143
Translated by: First name last name, deluxe
32145