Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,504 --> 00:00:28,907
LIFE SENTENCE
2
00:01:24,631 --> 00:01:30,831
Based on the noveI
"Lo de antes" by Luis Spota
3
00:02:21,021 --> 00:02:22,420
Excuse me.
4
00:02:33,700 --> 00:02:36,134
Catch him!
Catch him!
5
00:02:36,169 --> 00:02:37,864
Stop him!
Catch him!
6
00:02:37,904 --> 00:02:40,702
Thief!
Catch him, there he goes.
7
00:02:40,740 --> 00:02:42,799
Stop! Stop!
8
00:02:42,843 --> 00:02:44,811
Stop!
9
00:02:44,845 --> 00:02:48,212
Stop!
I said stop!
10
00:03:05,799 --> 00:03:09,496
- Stupid idiots!
- It was Piri's fault.
11
00:03:09,536 --> 00:03:12,232
- I did what we had planned.
- You're a bunch of idiots.
12
00:03:12,272 --> 00:03:14,638
It couldn't have been any better.
13
00:03:14,674 --> 00:03:17,302
The right guy.
The right time.
14
00:03:17,344 --> 00:03:20,802
- It was a piece of cake, damn it!
- He jumped the gun, Gallito.
15
00:03:22,582 --> 00:03:26,814
You need to get out of Mexico.
Right now.
16
00:03:26,853 --> 00:03:29,686
I don't want to see your fucking
face for... for two months.
17
00:03:29,723 --> 00:03:31,418
But with what money, Gallito?
18
00:03:31,458 --> 00:03:35,224
You want that too, huh?
You want to party with my money.
19
00:03:38,899 --> 00:03:40,230
Thanks, Gallito.
20
00:03:40,267 --> 00:03:41,632
Watch out for the cops.
21
00:03:41,668 --> 00:03:45,126
If you say anything...
I'll take you down.
22
00:03:45,171 --> 00:03:46,604
All right.
23
00:03:46,640 --> 00:03:51,509
Get out, now.
Hurry up, come on!
24
00:04:03,723 --> 00:04:05,486
You heard that, right?
25
00:04:05,525 --> 00:04:06,651
Piri's dead.
26
00:04:06,693 --> 00:04:09,355
Because he's an idiot.
They were both stupid.
27
00:04:09,396 --> 00:04:13,025
I told you it wouldn't work.
I told you.
28
00:04:13,066 --> 00:04:15,967
I hope they don't get suspicious
at the bank.
29
00:04:16,002 --> 00:04:17,367
Why would they?
30
00:04:17,404 --> 00:04:20,396
- Because, there was a death.
- So what?
31
00:04:20,440 --> 00:04:24,001
No one knows you're involved.
They didn't even know.
32
00:04:24,044 --> 00:04:26,308
They knew about my criminaI
record at the bank.
33
00:04:26,346 --> 00:04:28,906
Relax, Tarzan.
Relax.
34
00:04:28,949 --> 00:04:32,282
You'll see, next time
I'll find smarter guys.
35
00:04:32,319 --> 00:04:33,684
You'll see.
36
00:04:33,720 --> 00:04:38,657
There won't be a next time, Gallito.
I'm really sorry.
37
00:04:38,692 --> 00:04:41,525
- I'm rehabilitated.
- Rehabilitated?
38
00:04:41,561 --> 00:04:45,622
Yes, I'm rehabilitated.
They trust me.
39
00:04:45,665 --> 00:04:47,690
In spite of my past,
they trust me.
40
00:04:47,734 --> 00:04:50,202
I have a good job.
41
00:04:52,172 --> 00:04:54,140
I had nothing to do with this.
42
00:04:54,174 --> 00:04:56,438
I asked you for the money.
43
00:04:58,378 --> 00:05:02,178
- This is bullshit.
- No way.
44
00:05:03,116 --> 00:05:04,674
It is bullshit.
45
00:05:04,718 --> 00:05:07,209
- It's over.
- All right.
46
00:05:07,253 --> 00:05:10,450
The hit failed.
But everything has its risk.
47
00:05:10,490 --> 00:05:12,822
What do you say we do business?
48
00:05:12,859 --> 00:05:14,451
No, Gallito.
49
00:05:16,696 --> 00:05:17,890
I will not.
50
00:05:18,932 --> 00:05:20,524
I'll see you later.
51
00:05:48,628 --> 00:05:50,994
What's up, Robles?
Still with that thing?
52
00:05:51,031 --> 00:05:53,261
- What did the doctor say?
- One more week.
53
00:05:53,299 --> 00:05:55,130
That's terrible, man.
Poor you.
54
00:05:55,168 --> 00:05:58,035
- How long has it been?
- Two and a half months.
55
00:05:58,071 --> 00:05:59,663
Any news from the police?
56
00:05:59,706 --> 00:06:01,697
I think they've forgotten
about my case.
57
00:06:01,741 --> 00:06:03,834
I've always said it was
no coincidence.
58
00:06:03,877 --> 00:06:05,674
- Good morning.
- How's it going?
59
00:06:05,712 --> 00:06:07,771
Somebody must have
tipped them off.
60
00:06:07,814 --> 00:06:10,078
- They set it all up.
- But who?
61
00:06:10,116 --> 00:06:11,811
Probably someone
here at the bank.
62
00:06:11,851 --> 00:06:13,751
Don't you agree, Lira...
63
00:06:13,787 --> 00:06:16,722
that someone from the
bank was behind this?
64
00:06:18,391 --> 00:06:20,120
Here it is.
65
00:06:25,031 --> 00:06:26,555
Good morning.
66
00:06:29,436 --> 00:06:31,666
Worse yet, you won't be able
to make the game, right?
67
00:06:31,705 --> 00:06:33,536
Not with this thing,
are you kidding?
68
00:06:33,573 --> 00:06:35,905
- How about you, Lira?
- No, I can't make it either.
69
00:06:35,942 --> 00:06:38,536
The nationaI team is playing.
It'll be a great game.
70
00:06:38,578 --> 00:06:40,773
- They can't handle the Germans.
- Yes they can.
71
00:06:40,814 --> 00:06:43,078
Let's go together.
I'll buy the tickets early.
72
00:06:43,116 --> 00:06:45,243
We can't miss this game.
Come on!
73
00:06:45,285 --> 00:06:48,311
No, I'm staying with my wife.
She's about to have the baby.
74
00:06:48,354 --> 00:06:51,414
You've got to go.
Mexico will beat Germany 2-0.
75
00:06:51,458 --> 00:06:54,552
- You're dreaming.
- Sure they will. You'll see.
76
00:06:54,594 --> 00:06:59,725
I'll bet you that in the first half
Mexico will score first.
77
00:06:59,799 --> 00:07:02,233
Yeah, right. Not even
if they were playing alone.
78
00:07:05,972 --> 00:07:09,100
- These are all of them Mr. Romero.
- Thank you, Josefina.
79
00:07:09,142 --> 00:07:13,704
- You have a lot of billing to do.
- Yes...
80
00:07:18,885 --> 00:07:21,911
- Will your pigeon race on Sunday?
- La Pinta? Of course.
81
00:07:21,955 --> 00:07:26,415
The veterinarian told me to wait.
But I think she's fine.
82
00:07:26,459 --> 00:07:28,723
You know more about that bird
than the vet.
83
00:07:28,762 --> 00:07:33,096
She flew well yesterday.
Let's see what happens this weekend.
84
00:07:33,133 --> 00:07:36,068
- I'm sure she'll win.
- I hope so.
85
00:07:37,303 --> 00:07:39,294
Why don't you come
with me to Quer taro?
86
00:07:39,339 --> 00:07:41,534
We'll leave Saturday morning.
87
00:07:41,574 --> 00:07:43,940
On Sunday, we'll let the
pigeons loose at 8 a. m.,
88
00:07:43,977 --> 00:07:46,946
and at 12 p. m. we'll be back
in the city waiting for the racers.
89
00:07:46,980 --> 00:07:49,448
- It sounds nice, but I can't.
- Why not?
90
00:07:49,482 --> 00:07:51,279
Because of my wife.
91
00:07:51,317 --> 00:07:54,775
- When is she due?
- Anytime now...
92
00:07:54,888 --> 00:07:56,287
it's only a matter time.
93
00:07:56,322 --> 00:07:58,722
Maybe you'll have a boy this time.
94
00:07:58,758 --> 00:08:00,885
That's what we're hoping for.
95
00:08:05,064 --> 00:08:07,999
I'll give you a "draw," so if
they tie, you win. Sound good?
96
00:08:09,035 --> 00:08:10,866
Go for it, Mr. Robles.
97
00:08:10,904 --> 00:08:13,236
No, I don't like to bet
against Mexico.
98
00:08:13,273 --> 00:08:16,765
I do want them to win,
but they won't.
99
00:08:16,810 --> 00:08:19,643
Don't be afraid, Robles.
Bet.
100
00:08:19,679 --> 00:08:21,613
What a scared stick in the mud.
101
00:08:25,618 --> 00:08:27,882
Do you also think
Mexico will win, Mr. Romero?
102
00:08:27,921 --> 00:08:29,218
I don't follow soccer.
103
00:08:29,255 --> 00:08:30,916
You're not going to watch the game?
104
00:08:30,957 --> 00:08:32,549
Maybe I'll watch it on TV at home.
105
00:08:33,726 --> 00:08:35,250
That's it.
106
00:08:35,295 --> 00:08:37,695
Make sure you bill
all the large accounts.
107
00:08:37,730 --> 00:08:41,222
- You see?
- Yeah, I'm not as lucky.
108
00:08:41,267 --> 00:08:43,360
- See you later.
- Good-bye.
109
00:08:43,403 --> 00:08:45,462
Are you always going
to have that thing on?
110
00:08:45,505 --> 00:08:48,133
No. It was terrible luck.
111
00:08:55,014 --> 00:08:57,482
- Do you have a lighter?
- Yeah, here you go.
112
00:08:57,517 --> 00:08:59,417
FeeI like going to the game?
113
00:08:59,452 --> 00:09:01,352
I can't, sorry.
114
00:09:11,898 --> 00:09:13,422
Good morning, Mr. Polit.
115
00:09:13,466 --> 00:09:15,593
- How are you, Mr. Lira?
- Fine, thank you.
116
00:09:15,635 --> 00:09:17,830
- I'll get the money.
- All right.
117
00:09:33,553 --> 00:09:35,453
Here you go.
118
00:09:39,726 --> 00:09:41,057
Perfect.
119
00:09:41,094 --> 00:09:43,858
- My wife sends her best.
- Thank you.
120
00:09:43,897 --> 00:09:45,694
- She is much better now.
- That's great.
121
00:09:45,732 --> 00:09:48,963
You know, you just can't
trust doctors.
122
00:09:49,002 --> 00:09:53,405
You have to diet.
That's what you have to do.
123
00:09:53,439 --> 00:09:55,339
See you later, Mr. Polit.
Thank you.
124
00:09:55,375 --> 00:09:57,275
See you later.
125
00:09:59,746 --> 00:10:01,907
Catch him!
Catch him!
126
00:10:01,948 --> 00:10:03,677
Thief!
127
00:10:03,850 --> 00:10:06,648
Catch him!
Catch him!
128
00:10:11,991 --> 00:10:14,459
- What happened?
- Did you get any?
129
00:10:14,494 --> 00:10:16,121
Can't you see here?
130
00:10:16,162 --> 00:10:18,562
Wow, it's loaded.
131
00:10:18,598 --> 00:10:22,796
Shit. That's a record, Tarzan.
That's the third one today.
132
00:10:22,835 --> 00:10:26,134
- What about the lady's purse?
- The fourth.
133
00:10:26,172 --> 00:10:29,767
- Wow, what a record.
- Man, you're lucky.
134
00:10:29,809 --> 00:10:33,973
What you mean luck?
It's skill, man.
135
00:10:34,013 --> 00:10:38,245
- Let's see what's in it?
- No, we should leave.
136
00:10:49,595 --> 00:10:51,654
The cops.
Get out of here.
137
00:11:00,840 --> 00:11:03,775
Relax, Tarzan.
138
00:11:09,415 --> 00:11:12,407
- What's your name?
- Javier Lira.
139
00:11:18,658 --> 00:11:21,991
- Where were you born?
- Mexico, FederaI District.
140
00:11:28,434 --> 00:11:32,530
- Birth date?
- ApriI 14, 1939
141
00:11:39,145 --> 00:11:42,273
- Profession?
- Salesman.
142
00:11:43,750 --> 00:11:46,150
- Of what?
- Things.
143
00:11:46,185 --> 00:11:47,652
- Door-to-door?
- Yes.
144
00:11:54,794 --> 00:11:57,763
- Father's name?
- Jorge Lira.
145
00:12:02,235 --> 00:12:05,204
You're becoming a regular
around here.
146
00:12:05,238 --> 00:12:07,638
Mother's name?
147
00:12:07,673 --> 00:12:09,766
Carmen Curuchet.
148
00:12:25,191 --> 00:12:26,385
What's up, Tarzan?
149
00:12:26,426 --> 00:12:28,951
- When did you get out?
- Just now.
150
00:12:28,995 --> 00:12:33,193
When have I ever spent
more than a night in the can?
151
00:13:33,392 --> 00:13:35,155
Come on, Tarzan.
152
00:13:35,194 --> 00:13:38,561
Relax, enjoy the music.
153
00:13:49,942 --> 00:13:52,376
I can't take it anymore, my love.
154
00:13:52,411 --> 00:13:56,404
All right, let's just
finish this song first.
155
00:15:03,416 --> 00:15:05,145
Are you leaving already?
156
00:15:06,452 --> 00:15:09,683
I'll be right back.
I'll be right back.
157
00:15:13,726 --> 00:15:15,387
What did he say?
158
00:16:24,363 --> 00:16:26,160
No.
159
00:16:27,600 --> 00:16:29,329
Come on, last one.
160
00:16:29,368 --> 00:16:33,168
- No more.
- Come on, just one more.
161
00:16:34,273 --> 00:16:36,264
I can't.
162
00:16:37,643 --> 00:16:39,702
Weren't you all horny earlier?
163
00:16:41,113 --> 00:16:43,274
I just can't.
164
00:17:08,407 --> 00:17:10,238
Where are you going?
165
00:17:12,578 --> 00:17:15,069
I'm leaving.
166
00:17:15,147 --> 00:17:18,878
Aren't you going to stay with me?
167
00:17:18,918 --> 00:17:21,648
No, it's still early.
168
00:17:44,043 --> 00:17:46,409
- See ya.
- Good night.
169
00:18:01,560 --> 00:18:03,926
He's back.
170
00:18:22,581 --> 00:18:24,776
This one's for you, Tarzan.
171
00:19:04,356 --> 00:19:06,324
Damn show-off.
172
00:19:27,112 --> 00:19:28,636
You deserve a break, guys.
173
00:19:28,681 --> 00:19:31,172
- Thank you, Tarzan.
- You bet, Pepe.
174
00:20:05,251 --> 00:20:08,379
- Wait.
- What's wrong? Aren't we going?
175
00:20:08,420 --> 00:20:12,322
It's better if we go
to the Touristico. It's cleaner.
176
00:20:29,575 --> 00:20:31,907
- How do you want it?
- However.
177
00:21:02,107 --> 00:21:03,665
What's up?
178
00:21:10,649 --> 00:21:11,673
What about you?
179
00:21:11,717 --> 00:21:13,844
Nothing, Tarzan.
180
00:21:14,887 --> 00:21:16,821
What do you mean nothing?
181
00:21:16,855 --> 00:21:19,585
Tonight has been really slow.
182
00:21:19,625 --> 00:21:22,651
- Really?
- Honest.
183
00:21:27,266 --> 00:21:30,201
Don't try to pull
a fast one on me.
184
00:21:30,235 --> 00:21:32,795
I swear.
185
00:21:32,838 --> 00:21:35,932
Or I'll find someone else.
Got it?
186
00:21:39,278 --> 00:21:41,143
Whore.
187
00:21:53,559 --> 00:21:55,959
- Where's Chata?
- With a client.
188
00:21:55,995 --> 00:21:58,896
- What about you?
- Just getting started.
189
00:21:58,931 --> 00:22:01,991
Take me dancing, Tarzan.
I'm really bored.
190
00:22:02,034 --> 00:22:03,797
Not right now.
191
00:22:03,836 --> 00:22:05,531
You got to work.
192
00:22:05,571 --> 00:22:08,563
- What about me?
- You got to work too.
193
00:22:20,953 --> 00:22:22,318
Hello.
194
00:22:30,262 --> 00:22:32,355
What's up?
195
00:22:32,398 --> 00:22:34,457
How are you?
196
00:22:37,169 --> 00:22:38,466
Wait, Javier.
197
00:22:38,504 --> 00:22:44,101
- What's up with Saturday?
- Hang on.
198
00:22:44,143 --> 00:22:46,441
We'll leave early, come on.
199
00:22:46,478 --> 00:22:49,072
That way we'll have more time.
200
00:22:51,617 --> 00:22:54,848
You want to go?
201
00:22:54,887 --> 00:22:56,946
Really, you can go on Saturday?
202
00:22:56,989 --> 00:22:58,320
Yes, or course.
203
00:22:58,357 --> 00:23:02,657
I'll tell my wife that my boss has
a stupid pigeon race in Quer taro
204
00:23:02,695 --> 00:23:05,391
and you I and will go.
205
00:23:05,431 --> 00:23:07,023
Okay.
206
00:23:07,066 --> 00:23:10,263
Hold up. Wait.
207
00:23:10,302 --> 00:23:12,964
Just a quickie.
208
00:23:13,005 --> 00:23:15,769
- Miss Carmen will see us.
- Who cares?
209
00:23:16,809 --> 00:23:18,834
I'll get your check.
210
00:23:38,931 --> 00:23:41,798
- Is anyone here?
- Yes, she'll be right back.
211
00:23:41,834 --> 00:23:43,927
- You're a collector as well?
- Yes.
212
00:23:43,969 --> 00:23:46,460
- For who?
- A bank.
213
00:23:46,505 --> 00:23:52,102
It's horrible, isn't it?
Always being given the runaround.
214
00:23:52,144 --> 00:23:55,671
- I've been coming for a week.
- It depends.
215
00:23:58,016 --> 00:23:59,745
Here's the check.
216
00:24:02,354 --> 00:24:05,653
Okay, this is yours.
I'll see you on Saturday, right?
217
00:24:05,691 --> 00:24:06,988
Of course.
218
00:24:09,528 --> 00:24:11,189
- See you later.
- Good-bye.
219
00:24:11,230 --> 00:24:14,393
- Here it is, Miss.
- Your check is not ready yet.
220
00:24:14,433 --> 00:24:16,424
Miss Carmen hasn't signed it yet.
221
00:24:16,468 --> 00:24:18,368
Why don't you come back
in the evening?
222
00:24:18,403 --> 00:24:19,700
In the evening.
223
00:24:43,295 --> 00:24:44,819
There's Tarzan Lira.
224
00:25:19,331 --> 00:25:23,290
- Where are you going, Tarzan?
- To my house, Chief...
225
00:25:23,335 --> 00:25:26,236
- ... to sleep.
- So early?
226
00:25:26,271 --> 00:25:30,435
Yes Chief, it's late.
It's past 1 a. m.
227
00:25:31,677 --> 00:25:34,407
You don't live
in the same place, right?
228
00:25:34,446 --> 00:25:36,641
We went looking for you there.
229
00:25:36,682 --> 00:25:40,743
No, Chief. I moved.
230
00:25:42,254 --> 00:25:45,052
To where?
231
00:25:45,090 --> 00:25:46,352
Around.
232
00:25:47,392 --> 00:25:50,759
I think you're going to have
a late night tonight, Tarzan.
233
00:25:52,965 --> 00:25:54,626
Why, Chief?
234
00:25:54,666 --> 00:25:56,691
Because I want you
to come with me.
235
00:25:57,870 --> 00:26:01,203
Why must I go with you
if I haven't done anything wrong?
236
00:26:02,207 --> 00:26:04,641
Because I said so.
237
00:26:14,353 --> 00:26:16,446
Do you want another?
238
00:26:17,990 --> 00:26:19,685
No, Chief.
239
00:26:19,725 --> 00:26:22,125
Well, let's go then.
240
00:27:08,006 --> 00:27:10,304
Keep quiet.
241
00:27:15,514 --> 00:27:20,213
Now you'll tell us what you did
with the overcoats.
242
00:27:22,154 --> 00:27:24,122
Overcoats?
What overcoats, Chief?
243
00:27:25,190 --> 00:27:29,149
The five you stole from
Polanco a week ago.
244
00:27:29,194 --> 00:27:34,154
- Me, Chief?
- Yes... you.
245
00:27:38,937 --> 00:27:42,771
Sir, I'm sorry,
but you are misinformed.
246
00:27:42,808 --> 00:27:44,833
Forgive me for saying it.
247
00:27:44,876 --> 00:27:47,003
You know me, sir.
248
00:27:47,045 --> 00:27:49,536
I would go after wallets.
249
00:27:49,581 --> 00:27:52,049
I've never done houses, Chief.
250
00:27:53,552 --> 00:27:57,921
You have them.
So don't play stupid.
251
00:27:57,956 --> 00:28:00,356
Just give them up, for once.
252
00:28:00,392 --> 00:28:02,917
How can I tell you
if I don't know?
253
00:28:02,961 --> 00:28:04,292
I give you
my word of honor.
254
00:28:04,329 --> 00:28:07,196
I swear on my mother's grave.
255
00:28:09,301 --> 00:28:12,793
Too bad, Tarzan.
You did it to yourself.
256
00:28:14,172 --> 00:28:16,197
I didn't do it, Chief.
257
00:28:47,506 --> 00:28:50,532
I don't want to hurt you.
258
00:28:50,575 --> 00:28:53,510
You know what
a reaI ass whoopin' is like.
259
00:28:53,545 --> 00:28:56,378
I don't know anything, Chief.
260
00:28:57,649 --> 00:29:00,049
Let's make a deaI
between men.
261
00:29:01,620 --> 00:29:05,818
Those coats belong
to a friend's woman.
262
00:29:05,857 --> 00:29:07,950
And we have to give them back.
263
00:29:07,993 --> 00:29:10,427
Those are orders from above.
264
00:29:10,462 --> 00:29:14,023
You give me the coats,
I'll let you go,
265
00:29:14,066 --> 00:29:16,159
and it will all be over.
266
00:29:16,201 --> 00:29:19,932
But I don't have them, Chief.
I swear.
267
00:29:19,971 --> 00:29:22,132
If I had them
I'd give them to you.
268
00:29:23,208 --> 00:29:26,405
I haven't even seen them.
269
00:29:26,445 --> 00:29:30,108
I swear on my mother's grave, Chief.
270
00:29:30,148 --> 00:29:32,878
Do you know Rosa Martinez?
271
00:29:34,019 --> 00:29:38,922
- Rosa Martinez?
- Yeah, she's blonde, short.
272
00:29:38,957 --> 00:29:41,357
I don't know her.
273
00:29:43,462 --> 00:29:48,024
She's the one who told us
you had the damn overcoats.
274
00:29:49,968 --> 00:29:52,664
I don't know her, Chief.
275
00:29:57,109 --> 00:30:00,203
No, Chief! No!
I didn't do it, I swear.
276
00:30:27,205 --> 00:30:30,641
Oh my god.
Nice house.
277
00:30:32,978 --> 00:30:35,446
Hang on, not yet.
278
00:30:35,480 --> 00:30:37,004
Where's the other girI?
279
00:30:37,048 --> 00:30:41,644
She got the day off,
but she might come back soon.
280
00:31:03,775 --> 00:31:05,265
Wow, look at all that.
281
00:31:07,379 --> 00:31:09,438
It's all imported.
282
00:31:09,481 --> 00:31:11,676
Let's have a drink.
283
00:31:12,984 --> 00:31:17,011
Come on.
To cheer us up a little.
284
00:31:23,028 --> 00:31:25,258
Go get us a snack.
285
00:33:22,480 --> 00:33:24,971
Holy shit.
286
00:33:55,547 --> 00:33:57,378
Who is it?
287
00:34:02,687 --> 00:34:05,588
What's up?
Why are you here?
288
00:34:06,291 --> 00:34:07,849
I came to visit you.
289
00:34:09,627 --> 00:34:11,026
Does that bother you?
290
00:34:13,164 --> 00:34:15,462
Just in time.
291
00:34:17,802 --> 00:34:19,565
Do you want something to eat?
292
00:34:23,375 --> 00:34:25,775
Is this a new style?
293
00:34:25,810 --> 00:34:29,211
You see how poor I am?
294
00:34:30,749 --> 00:34:32,944
Where did you get it?
295
00:34:32,984 --> 00:34:34,713
It belonged to my mom.
296
00:34:34,753 --> 00:34:37,347
Yeah, right.
297
00:34:46,364 --> 00:34:48,832
Have you remembered
who the blonde is yet?
298
00:34:50,335 --> 00:34:53,168
Are you going to ignore me?
299
00:34:53,204 --> 00:34:56,662
Okay, Prieto, you win.
300
00:34:56,708 --> 00:35:01,145
Just like always, you win.
301
00:35:06,518 --> 00:35:08,679
Can I speak to Chief Fraule?
302
00:35:11,656 --> 00:35:14,887
Sir, good evening.
This is Prieto.
303
00:35:15,894 --> 00:35:17,418
Yes.
304
00:35:17,462 --> 00:35:19,987
Yes, sir.
305
00:35:20,031 --> 00:35:24,900
Not much, except that now we have
possession of the overcoats.
306
00:35:24,936 --> 00:35:29,134
Yes, but we have
a little problem, Chief.
307
00:35:30,241 --> 00:35:31,970
Only three showed up.
308
00:35:35,079 --> 00:35:37,877
Yes.
Yes, sir.
309
00:35:37,916 --> 00:35:41,374
Glad to help.
I'm at your disposaI.
310
00:35:51,429 --> 00:35:53,989
Where are you going
in such a hurry, Tarzan?
311
00:35:54,032 --> 00:35:56,125
You don't talk to
your friends anymore?
312
00:35:56,167 --> 00:35:58,601
- But Chief...
- Let's talk first.
313
00:35:59,604 --> 00:36:01,902
No Chief, I have to go to work.
314
00:36:01,940 --> 00:36:04,932
- Come on, Tarzan.
- But I haven't done anything...
315
00:36:04,976 --> 00:36:08,571
Don't make a scene,
you're going to hold up traffic.
316
00:36:23,461 --> 00:36:26,123
No, thank you.
317
00:36:26,164 --> 00:36:28,598
No more cigars?
318
00:36:28,633 --> 00:36:30,931
I had to change.
319
00:36:32,136 --> 00:36:34,604
Because of my ulcer.
320
00:36:34,639 --> 00:36:37,665
- How has it been going?
- So-so.
321
00:36:39,344 --> 00:36:42,211
We haven't seen each other
in a long time.
322
00:36:42,247 --> 00:36:44,579
Yes, it's been a while.
323
00:36:45,683 --> 00:36:47,981
I thought you quit
working for the police.
324
00:36:49,220 --> 00:36:51,848
I left... but I came back.
325
00:36:53,124 --> 00:36:57,322
Gallito said that they somehow
tried to set you up
326
00:36:57,362 --> 00:36:59,728
and you had to retire.
327
00:37:02,967 --> 00:37:06,266
But I think...
you retired because
328
00:37:06,304 --> 00:37:08,738
of your many years of service.
329
00:37:08,773 --> 00:37:14,734
Yes.
But you see, I'm right back in it.
330
00:37:16,014 --> 00:37:17,038
Well, yes.
331
00:37:44,809 --> 00:37:49,974
- At the monument or further down?
- At the monument is fine.
332
00:37:50,014 --> 00:37:51,572
Why go so far?
333
00:37:51,616 --> 00:37:56,076
I don't think Tarzan
will cause problems, right?
334
00:39:03,755 --> 00:39:08,658
Well Tarzan, how's it been going?
335
00:39:08,693 --> 00:39:11,161
Not bad, Chief.
Just fine.
336
00:39:11,195 --> 00:39:14,790
But it looks like
you're doing really well.
337
00:39:14,832 --> 00:39:15,992
Yes, sir.
338
00:39:17,568 --> 00:39:20,799
Nice clothes... shoes...
339
00:39:20,838 --> 00:39:23,170
Oh... a gold watch.
340
00:39:23,207 --> 00:39:26,870
- It's a fake, Chief.
- Automatic and everything.
341
00:39:26,911 --> 00:39:29,072
Who did you steaI it from?
342
00:39:29,113 --> 00:39:32,446
From no one, sir.
I bought it with my own money.
343
00:39:34,052 --> 00:39:36,520
How did you say
work was going?
344
00:39:36,554 --> 00:39:39,489
Pretty good, Chief.
Just fine.
345
00:39:40,491 --> 00:39:41,480
Thank God.
346
00:39:44,095 --> 00:39:47,292
You haven't had temptations?
347
00:39:47,331 --> 00:39:48,457
Temptations?
348
00:39:50,101 --> 00:39:51,966
- What kind?
- I mean...
349
00:39:52,737 --> 00:39:56,229
You haven't felt any desire
to go back to stealing?
350
00:39:56,841 --> 00:39:59,537
No, Chief. That's in my past.
351
00:39:59,577 --> 00:40:00,976
That's great.
352
00:40:04,482 --> 00:40:07,007
How about that?
353
00:40:07,051 --> 00:40:10,543
Tarzan has changed his ways.
354
00:40:10,588 --> 00:40:15,787
He doesn't steaI
wallets or overcoats anymore.
355
00:40:15,827 --> 00:40:18,455
He probably doesn't even have
his whores to support him either.
356
00:40:20,465 --> 00:40:22,296
Or do you, Tarzan?
357
00:40:23,434 --> 00:40:25,664
No, Chief... believe me.
358
00:40:25,703 --> 00:40:29,605
It's not for me to say,
but I'm a reformed man.
359
00:40:30,608 --> 00:40:34,977
I have my wife, daughter,
and another on the way.
360
00:40:35,012 --> 00:40:39,312
I also have my job that gives me just
enough to make it.
361
00:40:39,350 --> 00:40:44,219
- You don't say.
- Yes I do, because it's the truth.
362
00:40:44,255 --> 00:40:46,223
I'm a different man.
363
00:40:46,257 --> 00:40:47,588
Look...
364
00:40:49,994 --> 00:40:51,791
here's my
bank credentiaI.
365
00:40:52,997 --> 00:40:55,056
This is my credentiaI for
pigeon breeding.
366
00:40:55,099 --> 00:40:58,865
- For what?
- A pigeon breeding club.
367
00:40:58,903 --> 00:41:03,340
For those who raise
messenger pigeons... to compete.
368
00:41:03,374 --> 00:41:05,205
How did you
get involved in that?
369
00:41:05,243 --> 00:41:06,540
My boss signed me up.
370
00:41:07,211 --> 00:41:09,611
He's head of collections
at the bank where I work.
371
00:41:09,647 --> 00:41:12,980
He's a pigeon breeder.
He helps me... he trusts me.
372
00:41:13,017 --> 00:41:14,006
Let me see this.
373
00:41:19,090 --> 00:41:22,150
That's my wife and daughter.
374
00:41:22,193 --> 00:41:24,423
We took that at Chapultepec Park.
375
00:41:24,462 --> 00:41:27,954
- Your daughter is getting big.
- Yeah, she's going on six.
376
00:41:27,999 --> 00:41:34,131
- That's Saint Martin de Porres.
- You believe in that black bastard?
377
00:41:35,239 --> 00:41:39,073
My wife does, not me.
I carry it around to please her.
378
00:41:39,110 --> 00:41:40,270
How cute.
379
00:41:45,983 --> 00:41:48,781
So now you're a banker.
380
00:41:49,987 --> 00:41:52,956
I'm not a banker, I'm a collector.
381
00:41:54,392 --> 00:41:59,728
Would you get a load of that?
A thief turned collector.
382
00:41:59,764 --> 00:42:03,495
I'm not a thief, Chief.
I already told you that.
383
00:42:03,534 --> 00:42:06,162
Once a thief, always a thief.
384
00:42:06,204 --> 00:42:09,970
You can't help it,
it's in your blood.
385
00:42:10,007 --> 00:42:12,874
Is the bank aware of your
thieving nature?
386
00:42:12,910 --> 00:42:17,279
Yes, sir, they do.
That's why they gave me the job.
387
00:42:17,315 --> 00:42:19,749
Who helped you get the job there?
388
00:42:19,784 --> 00:42:22,412
It was Mr. Montes,
but he has already passed on.
389
00:42:22,453 --> 00:42:26,355
He helped rehabilitate me
when I was released from jaiI.
390
00:42:26,390 --> 00:42:31,794
He recommended me to the bank,
and now my bosses have faith in me.
391
00:42:31,829 --> 00:42:33,023
Especially Mr. Romero.
392
00:42:52,650 --> 00:42:55,881
- Open it.
- For what, Chief?
393
00:42:55,920 --> 00:42:58,514
There are documents and money
from the bank.
394
00:43:05,529 --> 00:43:07,588
I said open it, damn it.
395
00:43:11,602 --> 00:43:15,436
There are 15,225 pesos in here.
396
00:43:17,742 --> 00:43:18,868
Promissory notes and checks.
397
00:43:20,478 --> 00:43:22,446
This money is insured, Chief.
398
00:43:22,480 --> 00:43:24,971
If just one cent is lost,
the bank will get involved.
399
00:43:25,016 --> 00:43:29,578
Let me tell you something.
I won't be held responsible.
400
00:43:29,620 --> 00:43:33,852
What do you think I am,
a fucking thief like you?
401
00:43:33,891 --> 00:43:37,349
No... I was just saying.
402
00:43:37,395 --> 00:43:39,022
Hey, Chief.
403
00:43:39,063 --> 00:43:43,591
What if our friend here...
acts crazy
404
00:43:43,634 --> 00:43:46,000
and tells them he got robbed,
405
00:43:46,037 --> 00:43:49,131
and we keep the money
for ourselves?
406
00:43:49,173 --> 00:43:52,165
We give you a cut,
and leave it at that.
407
00:43:53,377 --> 00:43:55,572
Now, to make it look reaI,
408
00:43:55,613 --> 00:43:57,410
we'll bang you up a bit,
409
00:43:57,448 --> 00:44:02,408
you tell them that you were attacked and
they stole the money.
410
00:44:02,453 --> 00:44:07,720
It could be done at dusk,
on a deserted street near the bank.
411
00:44:09,060 --> 00:44:11,255
Why beat around the bush?
412
00:44:11,295 --> 00:44:13,889
If you want the money, just take it.
413
00:44:13,931 --> 00:44:16,525
But, I won't be a part of this.
414
00:44:16,567 --> 00:44:18,535
And why the fuck not?
415
00:44:18,569 --> 00:44:21,732
I can't,
because of my record.
416
00:44:21,772 --> 00:44:24,297
They won't believe me.
417
00:44:24,342 --> 00:44:27,470
Take the money,
I won't give you any problems.
418
00:44:27,511 --> 00:44:31,174
Just remember that the bank
will get involved,
419
00:44:31,215 --> 00:44:32,682
and the insurance too.
420
00:44:32,717 --> 00:44:35,845
And those guys don't
take a hit too well.
421
00:44:37,688 --> 00:44:40,816
If they inspect me, you'll be next.
Even if I keep my mouth shut.
422
00:44:50,034 --> 00:44:53,765
Those insurance guys
make it difficult.
423
00:44:54,638 --> 00:44:56,299
You decide, boss.
424
00:45:02,747 --> 00:45:07,446
Look, Tarzan. I like you,
you know that.
425
00:45:07,485 --> 00:45:10,682
You're just the way
I like my friends:
426
00:45:10,721 --> 00:45:16,785
reformed, honest, dependable.
That's how you are, right?
427
00:45:16,827 --> 00:45:21,628
- You know I am.
- Well, I am too.
428
00:45:21,665 --> 00:45:25,226
Reformed, honest, dependable.
429
00:45:25,269 --> 00:45:29,069
- My companion here is the same way.
- One hundred percent.
430
00:45:31,175 --> 00:45:36,044
You're sort of like...
my godson.
431
00:45:36,080 --> 00:45:41,712
I caught you for the first time, when you
were just a kid.
432
00:45:41,752 --> 00:45:46,746
Then, there were the rest.
Remember?
433
00:45:46,791 --> 00:45:47,780
I remember.
434
00:45:47,825 --> 00:45:52,489
So, you could almost say
that you're...
435
00:45:52,530 --> 00:45:54,293
one of mine.
436
00:45:56,434 --> 00:45:59,995
And you will continue with me.
437
00:46:00,037 --> 00:46:02,904
Continue?
How?
438
00:46:04,842 --> 00:46:05,831
Look...
439
00:46:05,876 --> 00:46:09,903
my partner and I,
as you can see...
440
00:46:09,947 --> 00:46:12,677
are hurting for money.
441
00:46:12,716 --> 00:46:16,208
In other words, broke.
442
00:46:16,253 --> 00:46:21,316
He just got married,
and I have a son in med schooI.
443
00:46:23,494 --> 00:46:25,928
Tell me, how do we
make ends meet?
444
00:46:25,963 --> 00:46:30,627
How, with such a miserable income?
445
00:46:32,970 --> 00:46:37,566
One needs to find what works,
you see?
446
00:46:38,542 --> 00:46:39,941
- Yes, Chief.
- Good.
447
00:46:39,977 --> 00:46:45,847
Therefore, as of tomorrow,
you will become part of my team.
448
00:46:45,883 --> 00:46:50,479
You're going to donate
600 pesos a day.
449
00:46:51,322 --> 00:46:56,055
200 for him,
and 400 for me.
450
00:46:56,093 --> 00:47:00,325
600 pesos a day,
for you guys?
451
00:47:00,364 --> 00:47:03,765
But I barely make
12,000 pesos a month.
452
00:47:03,801 --> 00:47:08,329
Where do you expect me
to get 600 a day for you?
453
00:47:08,372 --> 00:47:10,169
That's your problem.
454
00:47:10,207 --> 00:47:14,940
But for an expert like yourself,
so good at stealing wallets,
455
00:47:14,979 --> 00:47:17,470
600 pesos is nothing for you.
456
00:47:17,515 --> 00:47:20,609
Chief, I already told you.
I'm no longer like that.
457
00:47:20,651 --> 00:47:24,849
Look, I'll make it easy on you,
458
00:47:24,889 --> 00:47:28,188
so you can see that I'm honest.
459
00:47:28,225 --> 00:47:32,525
Check this out,
you give us 600 a day,
460
00:47:32,563 --> 00:47:35,657
and the rest,
even if it's a million,
461
00:47:35,699 --> 00:47:37,098
is all yours.
462
00:47:38,435 --> 00:47:41,598
Look, there's another
advantage for you.
463
00:47:41,639 --> 00:47:47,271
We will take care of you.
If any other agents catch you,
464
00:47:47,311 --> 00:47:51,042
then we'll step in and help.
465
00:47:51,081 --> 00:47:53,549
There's no danger.
466
00:47:54,818 --> 00:47:58,948
Don't do this to me,
let me continue my new path.
467
00:47:58,989 --> 00:48:02,948
I've got my new life,
my job, my family...
468
00:48:04,395 --> 00:48:06,829
It's not fair, Chief.
469
00:48:06,864 --> 00:48:09,628
You have no right
to do this to me, Chief.
470
00:48:11,468 --> 00:48:15,666
Too bad, Tarzan.
That's life.
471
00:48:15,706 --> 00:48:18,106
Someone has to lose.
472
00:48:19,710 --> 00:48:21,803
Please, Chief,
473
00:48:21,845 --> 00:48:24,109
for my wife and children.
474
00:48:24,148 --> 00:48:26,048
Please.
475
00:48:26,083 --> 00:48:27,948
Right now,
476
00:48:27,985 --> 00:48:31,318
you're going to give us,
as a "down payment,"
477
00:48:31,355 --> 00:48:35,758
a couple of grand,
as an advance.
478
00:48:36,794 --> 00:48:39,285
Leave that money alone,
it belongs to the bank
479
00:48:39,330 --> 00:48:42,731
- Easy, Ner n.
- Give the money back.
480
00:48:42,766 --> 00:48:43,824
Give it back.
481
00:48:48,839 --> 00:48:50,067
Kick his ass.
482
00:49:01,619 --> 00:49:06,215
You know the drill, Tarzan.
Tomorrow at 12 p. m., same place.
483
00:49:06,257 --> 00:49:08,282
And don't try to hide.
484
00:49:10,127 --> 00:49:11,992
Get busy, son.
485
00:49:19,270 --> 00:49:22,535
From tomorrow on,
you're defeated.
486
00:49:22,573 --> 00:49:26,168
600 a day.
Everyday, 600.
487
00:49:26,210 --> 00:49:29,008
And if you don't follow through,
it's straight to jail.
488
00:49:29,046 --> 00:49:32,174
Forget about your job,
forget about you,
489
00:49:32,216 --> 00:49:34,207
and for having changed.
490
00:49:34,251 --> 00:49:37,914
Damn!
You can't get around them.
491
00:49:37,955 --> 00:49:41,823
If I pay the first time,
I'll have to pay forever.
492
00:49:41,859 --> 00:49:45,317
Each and every day,
you know these guys.
493
00:49:45,362 --> 00:49:48,661
You're fucked, Tarzan.
You're fucked.
494
00:49:48,699 --> 00:49:52,533
Forever, Tarzan.
Forever.
495
00:49:52,569 --> 00:49:54,901
You're screwed forever.
496
00:49:54,938 --> 00:49:57,168
You're screwed.
497
00:50:01,645 --> 00:50:03,840
It says here that Mexico can win.
498
00:50:03,881 --> 00:50:07,612
Yeah, if they score and don't
get intimidated like they always do.
499
00:50:07,651 --> 00:50:09,516
It seems like this team is strong.
500
00:50:09,553 --> 00:50:12,920
Against Germany? Not even.
Those guys really move the ball.
501
00:50:12,956 --> 00:50:14,753
They get a bad rap.
502
00:50:14,792 --> 00:50:16,760
They're World Champions
for a reason.
503
00:50:16,794 --> 00:50:20,161
Well here it says
that Mexico has a chance.
504
00:50:20,197 --> 00:50:21,528
No way.
505
00:50:33,477 --> 00:50:37,072
Excuse me, sir.
Can I borrow your key?
506
00:50:37,114 --> 00:50:39,582
- What?
- The bathroom key.
507
00:50:39,616 --> 00:50:41,584
May I borrow it, please?
508
00:50:43,153 --> 00:50:44,484
Thank you.
509
00:50:51,995 --> 00:50:54,020
- Don't take long.
- I won't.
510
00:51:16,687 --> 00:51:19,281
This beating is going
to cost you, Prieto.
511
00:51:19,323 --> 00:51:23,259
You're not messing with me,
you're messing with the bank.
512
00:51:23,293 --> 00:51:25,591
You'll see, you son of a bitch.
513
00:51:34,071 --> 00:51:37,438
- Thank you very much.
- Hey, what happened to you?
514
00:51:37,474 --> 00:51:41,808
- Man, they gave me a beating.
- Where?
515
00:51:41,845 --> 00:51:44,370
- Over there by the statues.
- Who were they?
516
00:51:44,415 --> 00:51:48,442
They were policemen, in a green car.
You didn't see it, did you?
517
00:51:48,485 --> 00:51:51,545
- Green car?
- Yeah, those undercover kind.
518
00:51:51,588 --> 00:51:53,215
The unmarked ones.
519
00:51:54,458 --> 00:51:56,653
Yes, I think so.
520
00:51:56,693 --> 00:51:59,787
They took all of the money
from the bank where I work.
521
00:51:59,830 --> 00:52:03,459
- Was it a lot of money?
- About 10,000 pesos.
522
00:52:03,500 --> 00:52:07,061
They're a bunch of bastards.
523
00:52:07,104 --> 00:52:10,505
What are you going to do now?
Report them, right?
524
00:52:10,541 --> 00:52:13,977
Of course.
I will definitely report them.
525
00:52:18,415 --> 00:52:21,441
Where do the buses
going downtown stop?
526
00:52:21,485 --> 00:52:23,476
About four blocks down.
527
00:52:24,388 --> 00:52:25,787
Thank you.
528
00:52:27,024 --> 00:52:28,889
Poor guy.
529
00:52:36,233 --> 00:52:38,929
As long as we score
in the first half, we'll beat them.
530
00:52:38,969 --> 00:52:40,903
- That won't do it, man.
- Why not?
531
00:52:40,938 --> 00:52:44,271
We just need one little goaI,
and we'll beat em.
532
00:52:44,308 --> 00:52:46,742
Like that game against Spain, remember?
533
00:52:48,111 --> 00:52:50,511
They're good, I'm telling you.
534
00:53:23,046 --> 00:53:26,311
We are the only ones
who give orders here.
535
00:53:26,350 --> 00:53:30,480
You guys lost that power
upon your arrivaI.
536
00:53:31,522 --> 00:53:35,788
And you can only get
it back when you leave.
537
00:53:37,194 --> 00:53:38,752
Is that clear?
538
00:53:40,831 --> 00:53:44,198
We need skulls to lay down
in the road, bastards.
539
00:53:46,203 --> 00:53:49,934
This isn't Acapulco,
nor are you here for vacation.
540
00:53:49,973 --> 00:53:52,840
Here at Marias Islands,
you come to work.
541
00:53:52,876 --> 00:53:56,676
To pay for your crimes committed against
society.
542
00:53:58,315 --> 00:54:00,579
I am responsible
for this joint.
543
00:54:02,185 --> 00:54:05,746
I am in charge of making sure
the rules are followed.
544
00:54:05,789 --> 00:54:09,190
One more thing.
545
00:54:10,260 --> 00:54:13,252
A fucking donkey's life
is worth more...
546
00:54:13,297 --> 00:54:14,924
than yours.
547
00:54:19,369 --> 00:54:21,428
Do you have any questions?
548
00:54:24,775 --> 00:54:26,675
Any questions?
549
00:54:29,046 --> 00:54:31,776
Now you know it, fuckers,
550
00:54:31,815 --> 00:54:34,648
tomorrow you begin
working the salt lands.
551
00:54:34,685 --> 00:54:37,882
You will comply with these rules
from "A" to "Z"
552
00:54:38,755 --> 00:54:43,192
And don't forget,
you are here as prisoners...
553
00:54:43,226 --> 00:54:46,252
and as prisoners you will suffer.
554
00:54:51,435 --> 00:54:52,561
Move.
555
00:54:57,107 --> 00:54:58,438
Let's go.
556
00:55:06,984 --> 00:55:09,782
- Get off.
- No, I'm here.
557
00:55:36,380 --> 00:55:38,541
Can I have a puff?
558
00:56:39,142 --> 00:56:42,236
- How are you doing, Tarzan?
- All right, Chief.
559
00:56:49,720 --> 00:56:51,950
I got you a job.
560
00:56:51,988 --> 00:56:56,357
As of Monday you'll start
working in the office, okay?
561
00:56:58,628 --> 00:57:02,155
- Do you like that?
- Yes, a lot.
562
00:57:02,199 --> 00:57:03,826
Thanks, boss.
563
00:57:03,867 --> 00:57:05,528
You deserve it, Tarzan.
564
00:57:05,569 --> 00:57:09,164
You're the only honest,
and serious one.
565
00:57:09,206 --> 00:57:10,867
Thank you, boss.
566
00:57:13,910 --> 00:57:16,811
We'll celebrate this evening.
567
00:57:16,847 --> 00:57:20,544
Come to my quarters and we'll have
a drink. What do you think?
568
00:57:22,419 --> 00:57:24,478
Yes, of course.
569
00:57:26,089 --> 00:57:28,853
All right.
570
00:57:28,892 --> 00:57:30,860
Thank you again, boss.
571
00:57:42,405 --> 00:57:46,136
All friendly with
Boss Pantoja now, huh?
572
00:57:46,176 --> 00:57:48,110
- He volunteered me.
- Really?
573
00:57:48,145 --> 00:57:50,443
I don't know why.
574
00:57:50,480 --> 00:57:53,643
He says he'll take me out
of the salt lands.
575
00:57:53,683 --> 00:57:54,911
Bastard.
576
00:57:58,789 --> 00:58:01,257
He even invited me
to his quarters tonight.
577
00:58:34,624 --> 00:58:39,186
I feeI like a prisoner, Tarzan.
Just like you guys.
578
00:58:40,964 --> 00:58:43,558
As if I had committed
the worst of crimes.
579
00:58:43,600 --> 00:58:46,091
It's not right.
580
00:58:46,136 --> 00:58:48,297
Damn it, it's not right.
581
00:58:48,338 --> 00:58:51,637
I deserved better opportunities.
582
00:58:53,043 --> 00:58:58,879
When I worked with GeneraI Rendon,
I did many favors for him.
583
00:58:58,915 --> 00:59:02,681
That's why I thought he was going
to take me with him to Mexico City.
584
00:59:03,887 --> 00:59:06,185
But that wasn't the case.
585
00:59:06,223 --> 00:59:08,817
That son of a bitch left me here.
586
00:59:09,860 --> 00:59:12,328
And all of his promises
were bullshit.
587
00:59:14,564 --> 00:59:17,863
You see, it's not right.
It's not right.
588
00:59:17,901 --> 00:59:19,596
No, it's not right.
589
00:59:22,973 --> 00:59:25,464
Don't despair
590
00:59:26,643 --> 00:59:31,410
Open the door,
because tonight
591
00:59:31,448 --> 00:59:34,440
I want to kiss you...
592
00:59:36,853 --> 00:59:39,344
That's one of my songs
you'll soon know.
593
00:59:41,124 --> 00:59:44,287
I've turned into a composer
right in front of you.
594
00:59:50,867 --> 00:59:55,031
You see brother,
every man has a heart.
595
00:59:57,707 --> 00:59:59,265
Go ahead, Tarzan.
596
01:00:01,478 --> 01:00:03,878
Knock it back, man.
597
01:00:03,914 --> 01:00:06,382
You have some
catching up to do.
598
01:00:06,416 --> 01:00:07,747
Cheers, Chief.
599
01:00:07,784 --> 01:00:10,014
Here's to friendship.
600
01:00:16,326 --> 01:00:21,764
I cherish friendships.
I swear to God.
601
01:00:24,367 --> 01:00:27,234
My friends have treated me
like shit.
602
01:00:27,270 --> 01:00:31,297
But I still believe in friendship.
603
01:00:31,341 --> 01:00:35,277
Because it's the only thing
with value in this life...
604
01:00:35,312 --> 01:00:36,540
in this life.
605
01:00:41,117 --> 01:00:45,747
That's why I show you I care, Tarzan. I
really care.
606
01:00:48,358 --> 01:00:52,021
Of all the prisoners here on this fucking
island,
607
01:00:52,062 --> 01:00:58,433
no one looks me in the face.
608
01:00:58,468 --> 01:01:01,562
Nor do they listen to me
the way you do.
609
01:01:01,604 --> 01:01:05,165
That counts for something,
of course.
610
01:01:05,208 --> 01:01:08,109
That counts for a lot.
611
01:01:08,144 --> 01:01:11,204
That's why I don't mind
helping you.
612
01:01:11,247 --> 01:01:14,216
Ask my wife if you don't believe me.
Right?
613
01:01:15,819 --> 01:01:17,013
Shut up already.
614
01:01:17,053 --> 01:01:21,422
Tell Tarzan how much
I respect him, damn it.
615
01:01:21,458 --> 01:01:22,857
Tell him.
616
01:01:22,892 --> 01:01:25,622
You're drunk.
Let me sleep.
617
01:01:25,662 --> 01:01:27,789
Tell him, baby.
618
01:01:29,366 --> 01:01:31,061
Stop bothering me.
619
01:01:34,004 --> 01:01:36,165
Don't pay attention to her.
620
01:01:37,707 --> 01:01:40,505
She doesn't know.
621
01:01:40,543 --> 01:01:42,067
What does she know?
622
01:01:45,248 --> 01:01:48,411
She doesn't know
what friendship is.
623
01:01:50,453 --> 01:01:53,217
ReaI friendship.
624
01:01:55,959 --> 01:01:58,291
Don't despair
625
01:01:58,328 --> 01:02:00,956
Open the door...
626
01:02:08,271 --> 01:02:09,932
What's happening to you, boss?
627
01:02:15,578 --> 01:02:18,877
Wake up, boss.
Boss.
628
01:02:18,915 --> 01:02:20,576
Don't even try.
629
01:02:20,617 --> 01:02:22,312
He always gets wasted like this.
630
01:02:22,352 --> 01:02:23,819
Help me.
631
01:02:23,853 --> 01:02:25,946
Get the chair.
632
01:02:41,171 --> 01:02:43,731
Nothing will wake him now.
633
01:02:46,676 --> 01:02:48,143
Where are you going?
634
01:02:51,147 --> 01:02:53,115
Is it true what they say?
635
01:02:53,149 --> 01:02:57,085
In Mexico you had
a lot of women?
636
01:02:57,120 --> 01:02:59,281
You even had women
working for you.
637
01:03:00,390 --> 01:03:02,551
Who told you that?
638
01:03:02,592 --> 01:03:04,287
Is it true?
639
01:03:52,842 --> 01:03:54,833
We're a pair of mules.
640
01:03:54,878 --> 01:03:56,505
Keep going.
641
01:03:57,547 --> 01:03:59,742
We're eviI.
642
01:04:00,884 --> 01:04:03,250
Shut up and keep going.
643
01:04:03,286 --> 01:04:05,345
Keep going, keep going...
644
01:04:27,277 --> 01:04:29,905
Next week I'll be alone.
645
01:04:29,946 --> 01:04:32,346
They're sending him
off the island for business.
646
01:04:33,583 --> 01:04:35,551
You know what that means.
647
01:04:50,400 --> 01:04:51,958
- Anybody?
- I pass.
648
01:04:56,105 --> 01:04:57,834
- You?
- I call.
649
01:04:59,209 --> 01:05:01,837
- Five.
- What? Okay.
650
01:05:02,712 --> 01:05:04,737
Five and I raise you two.
651
01:05:58,468 --> 01:06:01,232
- Did you hear the news?
- What?
652
01:06:01,271 --> 01:06:03,637
Chief Pantoja has arrived.
653
01:06:04,607 --> 01:06:07,770
- When?
- He just stepped out of the boat.
654
01:06:09,912 --> 01:06:11,777
Can I get a drag?
655
01:06:31,100 --> 01:06:35,764
- Well, boss, good night.
- No, man. Let's have a drink.
656
01:06:35,805 --> 01:06:38,865
So you can fill me in on what
I missed while I was gone.
657
01:06:38,908 --> 01:06:41,570
You know that nothing
ever happens around here, boss.
658
01:06:41,611 --> 01:06:43,602
Then I'll tell you about my trip.
659
01:06:43,646 --> 01:06:46,513
- Come on in, let's go.
- Okay then, thank you.
660
01:06:48,251 --> 01:06:51,652
Look who I have here?
The one and only Tarzan.
661
01:06:52,655 --> 01:06:56,216
- He's been hiding from me.
- Of course not, boss.
662
01:06:56,259 --> 01:06:58,659
Since I've arrived,
you don't look me in the face.
663
01:06:58,695 --> 01:07:01,892
What were you up to,
my little Javier?
664
01:07:03,333 --> 01:07:05,961
You haven't come
around here either?
665
01:07:06,002 --> 01:07:07,799
No, not at all.
666
01:07:07,837 --> 01:07:09,805
Bring the bottle.
667
01:07:16,846 --> 01:07:20,304
Sit down, Tarzan.
Make yourself comfortable.
668
01:07:21,584 --> 01:07:23,074
Thank you, boss.
669
01:07:24,253 --> 01:07:25,345
Thank you.
670
01:07:30,693 --> 01:07:32,661
That's not going to be enough.
671
01:07:34,597 --> 01:07:37,725
Hey, woman, I need a favor.
672
01:07:38,801 --> 01:07:43,864
Go to Rosita's and ask to borrow
at least a couple of bottles.
673
01:07:43,906 --> 01:07:46,500
I'll replace them later.
674
01:07:47,543 --> 01:07:49,272
- Cheers.
- Cheers.
675
01:07:51,114 --> 01:07:54,675
But don't take long, baby.
I'm watching the time.
676
01:08:04,694 --> 01:08:07,492
She's a slut,
and I know that.
677
01:08:07,530 --> 01:08:11,091
That she gives it up
to anyone who asks, I also know.
678
01:08:13,069 --> 01:08:15,833
But one should still be able
to trust his friends.
679
01:08:15,872 --> 01:08:19,467
- Don't you think, Tarzan?
- That's how it should be.
680
01:08:19,542 --> 01:08:24,479
One can only hope that his friends, his true
friends I mean,
681
01:08:24,514 --> 01:08:25,947
are like him:
682
01:08:28,384 --> 01:08:30,852
sincere, loyaI:
683
01:08:32,588 --> 01:08:34,749
rightfuI men, to put it plainly.
684
01:08:38,528 --> 01:08:43,022
But there are some, Tarzan,
who are not sincere, loyaI
685
01:08:44,400 --> 01:08:48,666
or honest men,
because they don't have scruples.
686
01:08:48,704 --> 01:08:50,865
That's true.
687
01:08:50,907 --> 01:08:54,843
But that's life grabbing you
by the balls and squeezing.
688
01:08:55,978 --> 01:08:58,970
One nut at a time.
689
01:09:03,686 --> 01:09:05,449
What the hell.
690
01:09:09,292 --> 01:09:12,489
One has eyes and ears,
691
01:09:13,496 --> 01:09:18,456
and it's a matter of time before some guy
tries to win your favor,
692
01:09:18,501 --> 01:09:21,629
and informs you of certain things.
693
01:09:21,671 --> 01:09:28,167
For example, one man's wife
likes to screw whomever,
694
01:09:30,746 --> 01:09:32,407
and one thinks...
695
01:09:34,650 --> 01:09:38,450
"Let her do it with a good man,
696
01:09:38,488 --> 01:09:41,048
you can't just sew her shut. "
697
01:09:44,894 --> 01:09:46,885
But it still feels shitty,
698
01:09:48,831 --> 01:09:53,598
to find out that
she's doing your friend.
699
01:09:53,636 --> 01:09:56,196
A true friend, one believes.
700
01:09:56,239 --> 01:10:00,266
And one thinks,
701
01:10:00,309 --> 01:10:02,937
"How is it possible, that a friend,
702
01:10:02,979 --> 01:10:06,847
who eats at my table,
703
01:10:06,883 --> 01:10:11,752
and drinks with me
under my own roof,
704
01:10:11,787 --> 01:10:15,223
be capable of such an act?"
705
01:10:18,294 --> 01:10:20,194
And you say,
706
01:10:20,229 --> 01:10:23,494
"I can't deaI with that. "
707
01:10:23,533 --> 01:10:25,865
Because to do that,
708
01:10:25,902 --> 01:10:30,339
simply means
you don't give a fuck.
709
01:10:33,776 --> 01:10:35,038
True.
710
01:10:37,346 --> 01:10:39,746
Could you be so crueI...
711
01:10:39,782 --> 01:10:42,273
Tarzan,
712
01:10:42,318 --> 01:10:45,219
that you're screwing my wife?
713
01:11:35,471 --> 01:11:42,536
Don't despair,
open the door
714
01:11:42,578 --> 01:11:47,345
Because tonight
I want to kiss you...
715
01:12:04,533 --> 01:12:07,058
Hey, where do you
keep the money?
716
01:12:07,103 --> 01:12:08,536
Where is it?
717
01:12:08,571 --> 01:12:10,766
It's useless to you now, man.
718
01:12:10,806 --> 01:12:12,467
You're going to die.
719
01:12:12,508 --> 01:12:15,966
- Where is it?
- Leave him alone, Muel n.
720
01:12:17,279 --> 01:12:19,144
Let him die in peace.
721
01:12:19,181 --> 01:12:21,115
Where is it?
722
01:12:21,150 --> 01:12:25,211
Don't be like that, tell me.
What's it to you?
723
01:12:25,254 --> 01:12:27,518
It's useless to you-
724
01:12:33,295 --> 01:12:35,320
What's that guy doing here, Doctor?
725
01:12:35,364 --> 01:12:36,626
I don't know, GeneraI.
726
01:12:40,970 --> 01:12:43,131
Why are those people on the floor?
727
01:12:43,172 --> 01:12:45,936
We're out of beds, GeneraI.
728
01:12:45,975 --> 01:12:49,172
When's the guy
with the stab going to die?
729
01:12:49,211 --> 01:12:51,736
I think he'll die tonight.
730
01:12:51,781 --> 01:12:53,806
He's in his last hours.
731
01:12:53,849 --> 01:12:55,840
Let's hope he hurries up, Doctor.
732
01:12:55,885 --> 01:12:58,183
Having them on the floor
looks bad.
733
01:13:18,474 --> 01:13:21,966
Tell Mr. Romero everything,
he will help you.
734
01:13:22,011 --> 01:13:24,707
He respects you,
and understands you.
735
01:13:24,747 --> 01:13:26,908
You're a trustworthy employee,
736
01:13:26,949 --> 01:13:29,509
and he's not going to let
Burro Prieto fuck with you.
737
01:13:29,552 --> 01:13:32,112
Mr. Romero is on your side.
738
01:13:32,154 --> 01:13:34,349
The whole bank is on your side.
739
01:13:34,390 --> 01:13:37,757
He'll take care of everything.
Everything.
740
01:13:37,793 --> 01:13:39,784
Don't worry.
741
01:13:50,806 --> 01:13:52,569
I won't be a dick anymore.
742
01:13:52,608 --> 01:13:54,974
I'm going to be faithful
to my wife.
743
01:13:55,010 --> 01:13:56,841
I'm going to stop smoking.
744
01:13:56,879 --> 01:13:58,710
I'll go to church,
Blessed Virgin.
745
01:13:58,748 --> 01:14:02,684
Don't let them turn me
back into a thief, Blessed Virgin.
746
01:14:02,718 --> 01:14:04,618
Let Mr. Romero help me.
747
01:14:04,653 --> 01:14:07,622
Let him help me.
God help me, please.
748
01:14:10,926 --> 01:14:13,554
Benito, did you see
Mr. Romero leave?
749
01:14:13,596 --> 01:14:14,585
Yes, he already left.
750
01:14:14,630 --> 01:14:17,155
- Are you sure?
- Yes, he left a while ago.
751
01:14:17,199 --> 01:14:18,996
Hey, what happened?
You all banged up.
752
01:14:19,034 --> 01:14:22,026
- Are you sure he left already?
- I'm positive, he said good-bye.
753
01:14:22,071 --> 01:14:23,971
- Where did he go?
- To eat, I think.
754
01:14:24,006 --> 01:14:25,530
Which restaurant?
Did he say?
755
01:14:25,574 --> 01:14:27,872
- The usuaI place.
- Thank you, Benito.
756
01:14:27,910 --> 01:14:28,899
Hey.
757
01:14:57,306 --> 01:14:58,330
Excuse me.
758
01:14:58,374 --> 01:15:01,707
I'm looking for Mr. Romero,
the head of billing at the bank.
759
01:15:01,744 --> 01:15:03,234
He hasn't been in.
760
01:15:03,279 --> 01:15:05,440
This is where he comes to eat everyday,
right?
761
01:15:05,481 --> 01:15:06,743
Yes, but not today.
762
01:15:06,782 --> 01:15:09,842
Do you know if he'll be in,
or if he left any messages?
763
01:15:09,885 --> 01:15:11,079
I wouldn't know.
764
01:15:38,848 --> 01:15:40,281
Excuse me, sir.
765
01:15:40,316 --> 01:15:43,251
Do you know which bus
goes to Caf Tacuba?
766
01:15:43,285 --> 01:15:45,810
I don't know ma'am.
I don't know.
767
01:15:49,491 --> 01:15:54,690
Where did he say he was going? Where,
where?
768
01:15:54,730 --> 01:15:59,190
- Is it urgent, Mr. Lira?
- Yes, ma'am, it's very urgent.
769
01:15:59,235 --> 01:16:02,762
- Something to do with the bank?
- No, it's a personaI problem.
770
01:16:02,805 --> 01:16:06,673
Can you imagine?
I just can't remember.
771
01:16:06,709 --> 01:16:08,768
Might he be at the
pigeon breeding club?
772
01:16:08,811 --> 01:16:11,006
I don't think so,
but if you'd like, I'll call.
773
01:16:11,046 --> 01:16:12,604
Yes, please. Thank you.
774
01:16:12,648 --> 01:16:15,879
He never goes at this time of day, because
there's never anyone there.
775
01:16:27,263 --> 01:16:28,924
The line's busy.
776
01:16:31,133 --> 01:16:33,124
I'll call back in a few minutes.
777
01:16:33,168 --> 01:16:38,003
I feeI so bad, Mr. Lira.
My memory is terrible.
778
01:16:39,875 --> 01:16:42,810
Would you like to look
at the pigeons in the meantime?
779
01:16:42,845 --> 01:16:44,710
They're beautifuI.
780
01:16:45,347 --> 01:16:46,575
Come along.
781
01:16:51,320 --> 01:16:53,686
There were five,
but two just died.
782
01:16:53,722 --> 01:16:55,952
I'm sure it was some small epidemic.
783
01:16:55,991 --> 01:16:57,720
I don't know
if my husband told you.
784
01:16:57,760 --> 01:17:00,627
The Pinta got so sick.
785
01:17:00,663 --> 01:17:03,723
He was in such a hurry,
because of the race.
786
01:17:06,068 --> 01:17:07,968
Isn't she beautifuI?
787
01:17:08,003 --> 01:17:10,437
She comes from
a breed of champions.
788
01:17:10,472 --> 01:17:13,270
- Isn't she gorgeous?
- Yes, it's very nice, ma'am.
789
01:17:16,145 --> 01:17:17,612
Maybe it's him.
790
01:17:17,646 --> 01:17:20,945
Could you hold her,
just for a moment?
791
01:17:25,454 --> 01:17:26,785
Mr. Romero's residence.
792
01:17:26,822 --> 01:17:32,761
Juanita, how nice to hear from you.
It's been a while how have you been?
793
01:17:32,795 --> 01:17:36,094
Fine. The other day
I was going to call you.
794
01:17:36,231 --> 01:17:38,756
Sounds great.
795
01:17:38,801 --> 01:17:43,397
Of course. You better.
All right then.
796
01:17:43,439 --> 01:17:46,602
Okay, I'll talk to you later.
797
01:17:46,642 --> 01:17:48,132
Yes, good-bye.
798
01:17:48,177 --> 01:17:53,205
Yes, thank you.
Good-bye.
799
01:17:56,118 --> 01:18:00,179
- What happened to you?
- Nothing, ma'am.
800
01:18:01,156 --> 01:18:02,953
I'll call the club again.
801
01:18:06,362 --> 01:18:08,125
Yes, with whom am I speaking?
802
01:18:08,163 --> 01:18:10,529
This is Mrs. Romero.
803
01:18:10,566 --> 01:18:13,000
Is my husband there
by any chance?
804
01:18:13,035 --> 01:18:18,063
Sure, I understand.
No, don't worry.
805
01:18:18,107 --> 01:18:21,372
Yes, thank you.
Good-bye.
806
01:18:21,410 --> 01:18:24,174
He never goes in the afternoon.
807
01:18:24,213 --> 01:18:29,549
You'll certainly be able to find him later
on, at the bank.
808
01:18:29,585 --> 01:18:32,383
He always goes back
to the office on Friday.
809
01:18:32,421 --> 01:18:33,547
Or here, at night.
810
01:18:33,589 --> 01:18:36,353
My brother-in-law is coming over
to watch soccer on TV.
811
01:18:36,392 --> 01:18:37,416
Thank you.
812
01:18:37,459 --> 01:18:39,586
Would you like
to leave a message?
813
01:18:39,628 --> 01:18:42,961
Just that I'm looking for him,
it's urgent, please. Thank you.
814
01:18:54,810 --> 01:18:55,799
What should I do?
815
01:18:55,844 --> 01:18:57,971
What should I do
if I don't find Mr. Romero?
816
01:18:58,013 --> 01:19:00,481
I'll get the hell out of this city.
I'll get the hell out.
817
01:19:00,516 --> 01:19:02,746
I'll take Berta and the baby,
and I'll leave.
818
01:19:02,785 --> 01:19:05,185
No, by myself.
It'll be better by myself.
819
01:19:05,220 --> 01:19:07,950
I won't tell anyone,
I'll just leave; never to be found.
820
01:19:07,990 --> 01:19:11,926
Who are you going for, sir?
Mexico or Germany?
821
01:19:14,163 --> 01:19:16,825
Who's going to win?
Mexico or Germany?
822
01:19:18,133 --> 01:19:19,725
Mexico.
823
01:19:31,246 --> 01:19:32,804
- Is Mr. Romero here?
- I don't know.
824
01:19:32,848 --> 01:19:34,611
I don't think so,
I haven't seen him.
825
01:19:34,650 --> 01:19:35,776
Thank you, Benito.
826
01:22:52,447 --> 01:22:54,938
Settle down.
Relax.
827
01:22:54,983 --> 01:23:00,149
Let's see.
828
01:23:02,624 --> 01:23:03,682
What happens-
829
01:23:03,725 --> 01:23:06,057
what happens if I don't find
Mr. Romero today?
830
01:23:07,529 --> 01:23:08,962
You're screwed, man.
831
01:23:08,997 --> 01:23:11,761
You're fucked, because tomorrow
they won't believe you.
832
01:23:14,569 --> 01:23:18,300
But today they will.
You got to relax.
833
01:23:21,943 --> 01:23:27,074
Suppose that...
suppose that you find him later.
834
01:23:28,116 --> 01:23:31,984
Or that you find him tonight,
or tomorrow.
835
01:23:32,020 --> 01:23:33,282
Yes, tomorrow, tomorrow.
836
01:23:33,322 --> 01:23:35,483
And you tell him everything.
837
01:23:35,524 --> 01:23:37,321
Everything that's happened.
838
01:23:37,359 --> 01:23:39,884
What will he tell you, Tarzan?
839
01:23:39,928 --> 01:23:41,361
What might he tell you?
840
01:23:41,396 --> 01:23:42,920
Relax, settle down.
841
01:23:46,868 --> 01:23:50,497
What would he think?
He's going to think...
842
01:23:54,242 --> 01:23:57,211
"He's a criminaI.
He hasn't rehabilitated. "
843
01:23:57,245 --> 01:24:01,471
They're going to fire you.
844
01:24:09,925 --> 01:24:11,916
The bank doesn't want
any problems.
845
01:24:13,562 --> 01:24:15,154
You're a criminaI.
846
01:24:16,198 --> 01:24:18,393
No one will believe you.
847
01:24:18,433 --> 01:24:19,832
Shut up!
848
01:24:44,259 --> 01:24:47,786
Mrs. Romero?
Has he arrived yet?
849
01:24:47,829 --> 01:24:49,888
No, he's not here either.
850
01:24:51,233 --> 01:24:54,396
Thank you very much.
Sorry to bother you.
851
01:24:54,436 --> 01:24:55,960
Good-bye.
852
01:25:06,248 --> 01:25:09,342
Oh, God.
Help me.
853
01:25:17,359 --> 01:25:19,054
Help me.
854
01:25:19,094 --> 01:25:22,257
Help me, please.
855
01:25:46,788 --> 01:25:49,382
Third time's a charm.
Put your bet in.
856
01:25:54,429 --> 01:25:55,487
What's up, Tarzan?
857
01:25:55,530 --> 01:25:57,020
What a miracle!
858
01:25:57,065 --> 01:25:59,033
Sit down.
Let's see if you get lucky.
859
01:25:59,067 --> 01:26:01,058
Do you still... play?
860
01:26:01,102 --> 01:26:04,367
Sit down, man.
It's nice to see you.
861
01:26:04,406 --> 01:26:06,033
It's been ages.
862
01:26:06,074 --> 01:26:08,770
Here I am, ripping off
the authorities.
863
01:26:08,810 --> 01:26:10,004
Go ahead, Captain.
864
01:26:13,348 --> 01:26:14,576
Nothing.
865
01:26:14,616 --> 01:26:15,981
Put them in there.
866
01:26:24,759 --> 01:26:26,226
Queen flush.
867
01:26:28,330 --> 01:26:30,389
Go ahead, try your luck,
868
01:26:30,432 --> 01:26:32,525
'cause these guys are
a couple of stiffs.
869
01:26:34,102 --> 01:26:36,229
What brings you here, Tarzan?
870
01:26:37,205 --> 01:26:39,036
I have a message
from your niece.
871
01:26:44,579 --> 01:26:47,070
Right on,
there you go.
872
01:26:47,115 --> 01:26:49,777
I'll be right back, guys.
Just a moment.
873
01:26:49,818 --> 01:26:52,048
I'm just going to chat with Tarzan.
874
01:27:06,067 --> 01:27:10,527
Once they've singled you out,
you're theirs forever.
875
01:27:10,572 --> 01:27:12,938
I can't believe
you've forgotten about me.
876
01:27:12,974 --> 01:27:16,535
Look at me, it doesn't look like it,
but I also have to pay.
877
01:27:16,578 --> 01:27:20,708
And not just to Prieto, like you,
but to a bunch of them.
878
01:27:20,749 --> 01:27:24,480
You saw those guys outside?
I also have to pay them.
879
01:27:24,519 --> 01:27:27,215
Nothing is free in this life.
880
01:27:28,523 --> 01:27:30,923
UntiI you die.
881
01:27:30,959 --> 01:27:34,395
The advice I give you, is this:
882
01:27:34,429 --> 01:27:36,920
If you don't want this guy
to give you a hard time,
883
01:27:36,965 --> 01:27:39,832
and lose your job,
884
01:27:39,868 --> 01:27:43,360
just pay the money.
885
01:27:43,405 --> 01:27:45,373
Pay...
886
01:27:45,407 --> 01:27:47,204
pay.
887
01:27:47,242 --> 01:27:49,904
And don't get tired,
it gets worse.
888
01:27:51,580 --> 01:27:53,138
Do you want one?
889
01:27:58,887 --> 01:28:00,946
I've been thinking about
coming forward,
890
01:28:00,989 --> 01:28:02,718
about reporting him.
891
01:28:02,757 --> 01:28:04,816
Bullshit.
It wouldn't work.
892
01:28:04,859 --> 01:28:08,488
He'll want revenge,
with your people for example.
893
01:28:08,530 --> 01:28:13,365
Does Burro Prieto know
you have a wife and kids?
894
01:28:13,401 --> 01:28:16,370
- Yes, he knows.
- Well, he's got you by the balls.
895
01:28:16,404 --> 01:28:23,242
Why don't you just pay him the 600 pesos
and enjoy the protection?
896
01:28:23,278 --> 01:28:25,439
That way you'll win.
897
01:28:26,781 --> 01:28:31,081
Look, I'll offer you the same deaI everyone
else gets,
898
01:28:31,219 --> 01:28:33,050
twenty percent.
899
01:28:46,468 --> 01:28:47,901
Twenty percent?
900
01:28:47,936 --> 01:28:50,302
Okay, thirty percent for you.
901
01:28:50,338 --> 01:28:53,205
Because you're a good man, refined.
902
01:28:55,176 --> 01:28:56,871
Because I want to help you.
903
01:28:59,481 --> 01:29:01,472
I've also thought about
leaving Mexico.
904
01:29:01,516 --> 01:29:03,416
You're dreaming.
905
01:29:03,451 --> 01:29:05,510
Wherever you go,
they'll find you.
906
01:29:05,553 --> 01:29:09,512
I'll report him
to my bosses at the bank.
907
01:29:09,557 --> 01:29:11,525
To Mr. Romero.
908
01:29:11,559 --> 01:29:14,153
Maybe they don't want
to hear it.
909
01:29:14,195 --> 01:29:19,030
Don't be stupid.
Don't complain.
910
01:29:19,067 --> 01:29:21,126
Be thankfuI you didn't
run into Burro Prieto
911
01:29:21,169 --> 01:29:24,002
right after returning from
the Marias Islands.
912
01:29:24,039 --> 01:29:26,473
At least you've had
a few nice years.
913
01:29:26,508 --> 01:29:30,774
Now that you're back,
you've got to adjust.
914
01:29:32,313 --> 01:29:33,473
It's the law.
915
01:29:37,652 --> 01:29:41,418
Shit, it can't be!
It just can't be.
916
01:29:41,456 --> 01:29:46,416
You're an artist.
Don't waste your talent.
917
01:29:46,461 --> 01:29:48,759
The bread and butter
is there on the streets,
918
01:29:48,797 --> 01:29:51,129
it's full of idiots out there.
919
01:29:51,166 --> 01:29:53,361
Look, I steaI everything.
920
01:29:53,401 --> 01:29:56,700
Wallets, pens, watches... everything.
921
01:29:57,739 --> 01:29:59,138
When will you start?
922
01:30:05,146 --> 01:30:08,912
Never.
Never fucking again.
923
01:30:10,652 --> 01:30:13,314
Think about it,
because they'll fuck with you.
924
01:30:14,389 --> 01:30:15,981
You let me down, sneaky bastard.
925
01:30:16,024 --> 01:30:17,013
You let me down.
926
01:30:17,058 --> 01:30:18,787
You hid everything from Mr. Romero.
927
01:30:18,827 --> 01:30:22,558
You closed all the doors on me,
just like always. Always.
928
01:30:22,597 --> 01:30:23,757
But it doesn't matter.
929
01:30:23,798 --> 01:30:26,358
Even if you want me to,
I will not become a thief again.
930
01:30:26,401 --> 01:30:29,495
Even if they follow me, if they mess with
me, even if they kill me.
931
01:30:29,537 --> 01:30:31,027
I will not go back to stealing.
932
01:30:31,072 --> 01:30:32,972
Even if you don't help me,
God damn it.
933
01:30:33,007 --> 01:30:34,599
I refuse to go back to that.
934
01:30:36,277 --> 01:30:37,574
Let me have "El Gr fico. "
935
01:30:39,214 --> 01:30:40,875
"Ovaciones," second edition.
936
01:30:40,915 --> 01:30:44,112
- Do you have the evening edition?
- No, only this one.
937
01:30:48,423 --> 01:30:50,755
- Let me have "El Gr fico. "
- Yes, sir.
938
01:30:53,528 --> 01:30:54,995
Thank you, sir.
939
01:32:52,513 --> 01:32:54,504
THE END
940
01:32:55,505 --> 01:33:00,505
Subs. riped by migcasan for
www.clan-sudamerica.com.ar
67894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.