All language subtitles for Cadena perpetua (Arturo Ripstein, 1979) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,504 --> 00:00:28,907 LIFE SENTENCE 2 00:01:24,631 --> 00:01:30,831 Based on the noveI "Lo de antes" by Luis Spota 3 00:02:21,021 --> 00:02:22,420 Excuse me. 4 00:02:33,700 --> 00:02:36,134 Catch him! Catch him! 5 00:02:36,169 --> 00:02:37,864 Stop him! Catch him! 6 00:02:37,904 --> 00:02:40,702 Thief! Catch him, there he goes. 7 00:02:40,740 --> 00:02:42,799 Stop! Stop! 8 00:02:42,843 --> 00:02:44,811 Stop! 9 00:02:44,845 --> 00:02:48,212 Stop! I said stop! 10 00:03:05,799 --> 00:03:09,496 - Stupid idiots! - It was Piri's fault. 11 00:03:09,536 --> 00:03:12,232 - I did what we had planned. - You're a bunch of idiots. 12 00:03:12,272 --> 00:03:14,638 It couldn't have been any better. 13 00:03:14,674 --> 00:03:17,302 The right guy. The right time. 14 00:03:17,344 --> 00:03:20,802 - It was a piece of cake, damn it! - He jumped the gun, Gallito. 15 00:03:22,582 --> 00:03:26,814 You need to get out of Mexico. Right now. 16 00:03:26,853 --> 00:03:29,686 I don't want to see your fucking face for... for two months. 17 00:03:29,723 --> 00:03:31,418 But with what money, Gallito? 18 00:03:31,458 --> 00:03:35,224 You want that too, huh? You want to party with my money. 19 00:03:38,899 --> 00:03:40,230 Thanks, Gallito. 20 00:03:40,267 --> 00:03:41,632 Watch out for the cops. 21 00:03:41,668 --> 00:03:45,126 If you say anything... I'll take you down. 22 00:03:45,171 --> 00:03:46,604 All right. 23 00:03:46,640 --> 00:03:51,509 Get out, now. Hurry up, come on! 24 00:04:03,723 --> 00:04:05,486 You heard that, right? 25 00:04:05,525 --> 00:04:06,651 Piri's dead. 26 00:04:06,693 --> 00:04:09,355 Because he's an idiot. They were both stupid. 27 00:04:09,396 --> 00:04:13,025 I told you it wouldn't work. I told you. 28 00:04:13,066 --> 00:04:15,967 I hope they don't get suspicious at the bank. 29 00:04:16,002 --> 00:04:17,367 Why would they? 30 00:04:17,404 --> 00:04:20,396 - Because, there was a death. - So what? 31 00:04:20,440 --> 00:04:24,001 No one knows you're involved. They didn't even know. 32 00:04:24,044 --> 00:04:26,308 They knew about my criminaI record at the bank. 33 00:04:26,346 --> 00:04:28,906 Relax, Tarzan. Relax. 34 00:04:28,949 --> 00:04:32,282 You'll see, next time I'll find smarter guys. 35 00:04:32,319 --> 00:04:33,684 You'll see. 36 00:04:33,720 --> 00:04:38,657 There won't be a next time, Gallito. I'm really sorry. 37 00:04:38,692 --> 00:04:41,525 - I'm rehabilitated. - Rehabilitated? 38 00:04:41,561 --> 00:04:45,622 Yes, I'm rehabilitated. They trust me. 39 00:04:45,665 --> 00:04:47,690 In spite of my past, they trust me. 40 00:04:47,734 --> 00:04:50,202 I have a good job. 41 00:04:52,172 --> 00:04:54,140 I had nothing to do with this. 42 00:04:54,174 --> 00:04:56,438 I asked you for the money. 43 00:04:58,378 --> 00:05:02,178 - This is bullshit. - No way. 44 00:05:03,116 --> 00:05:04,674 It is bullshit. 45 00:05:04,718 --> 00:05:07,209 - It's over. - All right. 46 00:05:07,253 --> 00:05:10,450 The hit failed. But everything has its risk. 47 00:05:10,490 --> 00:05:12,822 What do you say we do business? 48 00:05:12,859 --> 00:05:14,451 No, Gallito. 49 00:05:16,696 --> 00:05:17,890 I will not. 50 00:05:18,932 --> 00:05:20,524 I'll see you later. 51 00:05:48,628 --> 00:05:50,994 What's up, Robles? Still with that thing? 52 00:05:51,031 --> 00:05:53,261 - What did the doctor say? - One more week. 53 00:05:53,299 --> 00:05:55,130 That's terrible, man. Poor you. 54 00:05:55,168 --> 00:05:58,035 - How long has it been? - Two and a half months. 55 00:05:58,071 --> 00:05:59,663 Any news from the police? 56 00:05:59,706 --> 00:06:01,697 I think they've forgotten about my case. 57 00:06:01,741 --> 00:06:03,834 I've always said it was no coincidence. 58 00:06:03,877 --> 00:06:05,674 - Good morning. - How's it going? 59 00:06:05,712 --> 00:06:07,771 Somebody must have tipped them off. 60 00:06:07,814 --> 00:06:10,078 - They set it all up. - But who? 61 00:06:10,116 --> 00:06:11,811 Probably someone here at the bank. 62 00:06:11,851 --> 00:06:13,751 Don't you agree, Lira... 63 00:06:13,787 --> 00:06:16,722 that someone from the bank was behind this? 64 00:06:18,391 --> 00:06:20,120 Here it is. 65 00:06:25,031 --> 00:06:26,555 Good morning. 66 00:06:29,436 --> 00:06:31,666 Worse yet, you won't be able to make the game, right? 67 00:06:31,705 --> 00:06:33,536 Not with this thing, are you kidding? 68 00:06:33,573 --> 00:06:35,905 - How about you, Lira? - No, I can't make it either. 69 00:06:35,942 --> 00:06:38,536 The nationaI team is playing. It'll be a great game. 70 00:06:38,578 --> 00:06:40,773 - They can't handle the Germans. - Yes they can. 71 00:06:40,814 --> 00:06:43,078 Let's go together. I'll buy the tickets early. 72 00:06:43,116 --> 00:06:45,243 We can't miss this game. Come on! 73 00:06:45,285 --> 00:06:48,311 No, I'm staying with my wife. She's about to have the baby. 74 00:06:48,354 --> 00:06:51,414 You've got to go. Mexico will beat Germany 2-0. 75 00:06:51,458 --> 00:06:54,552 - You're dreaming. - Sure they will. You'll see. 76 00:06:54,594 --> 00:06:59,725 I'll bet you that in the first half Mexico will score first. 77 00:06:59,799 --> 00:07:02,233 Yeah, right. Not even if they were playing alone. 78 00:07:05,972 --> 00:07:09,100 - These are all of them Mr. Romero. - Thank you, Josefina. 79 00:07:09,142 --> 00:07:13,704 - You have a lot of billing to do. - Yes... 80 00:07:18,885 --> 00:07:21,911 - Will your pigeon race on Sunday? - La Pinta? Of course. 81 00:07:21,955 --> 00:07:26,415 The veterinarian told me to wait. But I think she's fine. 82 00:07:26,459 --> 00:07:28,723 You know more about that bird than the vet. 83 00:07:28,762 --> 00:07:33,096 She flew well yesterday. Let's see what happens this weekend. 84 00:07:33,133 --> 00:07:36,068 - I'm sure she'll win. - I hope so. 85 00:07:37,303 --> 00:07:39,294 Why don't you come with me to Quer taro? 86 00:07:39,339 --> 00:07:41,534 We'll leave Saturday morning. 87 00:07:41,574 --> 00:07:43,940 On Sunday, we'll let the pigeons loose at 8 a. m., 88 00:07:43,977 --> 00:07:46,946 and at 12 p. m. we'll be back in the city waiting for the racers. 89 00:07:46,980 --> 00:07:49,448 - It sounds nice, but I can't. - Why not? 90 00:07:49,482 --> 00:07:51,279 Because of my wife. 91 00:07:51,317 --> 00:07:54,775 - When is she due? - Anytime now... 92 00:07:54,888 --> 00:07:56,287 it's only a matter time. 93 00:07:56,322 --> 00:07:58,722 Maybe you'll have a boy this time. 94 00:07:58,758 --> 00:08:00,885 That's what we're hoping for. 95 00:08:05,064 --> 00:08:07,999 I'll give you a "draw," so if they tie, you win. Sound good? 96 00:08:09,035 --> 00:08:10,866 Go for it, Mr. Robles. 97 00:08:10,904 --> 00:08:13,236 No, I don't like to bet against Mexico. 98 00:08:13,273 --> 00:08:16,765 I do want them to win, but they won't. 99 00:08:16,810 --> 00:08:19,643 Don't be afraid, Robles. Bet. 100 00:08:19,679 --> 00:08:21,613 What a scared stick in the mud. 101 00:08:25,618 --> 00:08:27,882 Do you also think Mexico will win, Mr. Romero? 102 00:08:27,921 --> 00:08:29,218 I don't follow soccer. 103 00:08:29,255 --> 00:08:30,916 You're not going to watch the game? 104 00:08:30,957 --> 00:08:32,549 Maybe I'll watch it on TV at home. 105 00:08:33,726 --> 00:08:35,250 That's it. 106 00:08:35,295 --> 00:08:37,695 Make sure you bill all the large accounts. 107 00:08:37,730 --> 00:08:41,222 - You see? - Yeah, I'm not as lucky. 108 00:08:41,267 --> 00:08:43,360 - See you later. - Good-bye. 109 00:08:43,403 --> 00:08:45,462 Are you always going to have that thing on? 110 00:08:45,505 --> 00:08:48,133 No. It was terrible luck. 111 00:08:55,014 --> 00:08:57,482 - Do you have a lighter? - Yeah, here you go. 112 00:08:57,517 --> 00:08:59,417 FeeI like going to the game? 113 00:08:59,452 --> 00:09:01,352 I can't, sorry. 114 00:09:11,898 --> 00:09:13,422 Good morning, Mr. Polit. 115 00:09:13,466 --> 00:09:15,593 - How are you, Mr. Lira? - Fine, thank you. 116 00:09:15,635 --> 00:09:17,830 - I'll get the money. - All right. 117 00:09:33,553 --> 00:09:35,453 Here you go. 118 00:09:39,726 --> 00:09:41,057 Perfect. 119 00:09:41,094 --> 00:09:43,858 - My wife sends her best. - Thank you. 120 00:09:43,897 --> 00:09:45,694 - She is much better now. - That's great. 121 00:09:45,732 --> 00:09:48,963 You know, you just can't trust doctors. 122 00:09:49,002 --> 00:09:53,405 You have to diet. That's what you have to do. 123 00:09:53,439 --> 00:09:55,339 See you later, Mr. Polit. Thank you. 124 00:09:55,375 --> 00:09:57,275 See you later. 125 00:09:59,746 --> 00:10:01,907 Catch him! Catch him! 126 00:10:01,948 --> 00:10:03,677 Thief! 127 00:10:03,850 --> 00:10:06,648 Catch him! Catch him! 128 00:10:11,991 --> 00:10:14,459 - What happened? - Did you get any? 129 00:10:14,494 --> 00:10:16,121 Can't you see here? 130 00:10:16,162 --> 00:10:18,562 Wow, it's loaded. 131 00:10:18,598 --> 00:10:22,796 Shit. That's a record, Tarzan. That's the third one today. 132 00:10:22,835 --> 00:10:26,134 - What about the lady's purse? - The fourth. 133 00:10:26,172 --> 00:10:29,767 - Wow, what a record. - Man, you're lucky. 134 00:10:29,809 --> 00:10:33,973 What you mean luck? It's skill, man. 135 00:10:34,013 --> 00:10:38,245 - Let's see what's in it? - No, we should leave. 136 00:10:49,595 --> 00:10:51,654 The cops. Get out of here. 137 00:11:00,840 --> 00:11:03,775 Relax, Tarzan. 138 00:11:09,415 --> 00:11:12,407 - What's your name? - Javier Lira. 139 00:11:18,658 --> 00:11:21,991 - Where were you born? - Mexico, FederaI District. 140 00:11:28,434 --> 00:11:32,530 - Birth date? - ApriI 14, 1939 141 00:11:39,145 --> 00:11:42,273 - Profession? - Salesman. 142 00:11:43,750 --> 00:11:46,150 - Of what? - Things. 143 00:11:46,185 --> 00:11:47,652 - Door-to-door? - Yes. 144 00:11:54,794 --> 00:11:57,763 - Father's name? - Jorge Lira. 145 00:12:02,235 --> 00:12:05,204 You're becoming a regular around here. 146 00:12:05,238 --> 00:12:07,638 Mother's name? 147 00:12:07,673 --> 00:12:09,766 Carmen Curuchet. 148 00:12:25,191 --> 00:12:26,385 What's up, Tarzan? 149 00:12:26,426 --> 00:12:28,951 - When did you get out? - Just now. 150 00:12:28,995 --> 00:12:33,193 When have I ever spent more than a night in the can? 151 00:13:33,392 --> 00:13:35,155 Come on, Tarzan. 152 00:13:35,194 --> 00:13:38,561 Relax, enjoy the music. 153 00:13:49,942 --> 00:13:52,376 I can't take it anymore, my love. 154 00:13:52,411 --> 00:13:56,404 All right, let's just finish this song first. 155 00:15:03,416 --> 00:15:05,145 Are you leaving already? 156 00:15:06,452 --> 00:15:09,683 I'll be right back. I'll be right back. 157 00:15:13,726 --> 00:15:15,387 What did he say? 158 00:16:24,363 --> 00:16:26,160 No. 159 00:16:27,600 --> 00:16:29,329 Come on, last one. 160 00:16:29,368 --> 00:16:33,168 - No more. - Come on, just one more. 161 00:16:34,273 --> 00:16:36,264 I can't. 162 00:16:37,643 --> 00:16:39,702 Weren't you all horny earlier? 163 00:16:41,113 --> 00:16:43,274 I just can't. 164 00:17:08,407 --> 00:17:10,238 Where are you going? 165 00:17:12,578 --> 00:17:15,069 I'm leaving. 166 00:17:15,147 --> 00:17:18,878 Aren't you going to stay with me? 167 00:17:18,918 --> 00:17:21,648 No, it's still early. 168 00:17:44,043 --> 00:17:46,409 - See ya. - Good night. 169 00:18:01,560 --> 00:18:03,926 He's back. 170 00:18:22,581 --> 00:18:24,776 This one's for you, Tarzan. 171 00:19:04,356 --> 00:19:06,324 Damn show-off. 172 00:19:27,112 --> 00:19:28,636 You deserve a break, guys. 173 00:19:28,681 --> 00:19:31,172 - Thank you, Tarzan. - You bet, Pepe. 174 00:20:05,251 --> 00:20:08,379 - Wait. - What's wrong? Aren't we going? 175 00:20:08,420 --> 00:20:12,322 It's better if we go to the Touristico. It's cleaner. 176 00:20:29,575 --> 00:20:31,907 - How do you want it? - However. 177 00:21:02,107 --> 00:21:03,665 What's up? 178 00:21:10,649 --> 00:21:11,673 What about you? 179 00:21:11,717 --> 00:21:13,844 Nothing, Tarzan. 180 00:21:14,887 --> 00:21:16,821 What do you mean nothing? 181 00:21:16,855 --> 00:21:19,585 Tonight has been really slow. 182 00:21:19,625 --> 00:21:22,651 - Really? - Honest. 183 00:21:27,266 --> 00:21:30,201 Don't try to pull a fast one on me. 184 00:21:30,235 --> 00:21:32,795 I swear. 185 00:21:32,838 --> 00:21:35,932 Or I'll find someone else. Got it? 186 00:21:39,278 --> 00:21:41,143 Whore. 187 00:21:53,559 --> 00:21:55,959 - Where's Chata? - With a client. 188 00:21:55,995 --> 00:21:58,896 - What about you? - Just getting started. 189 00:21:58,931 --> 00:22:01,991 Take me dancing, Tarzan. I'm really bored. 190 00:22:02,034 --> 00:22:03,797 Not right now. 191 00:22:03,836 --> 00:22:05,531 You got to work. 192 00:22:05,571 --> 00:22:08,563 - What about me? - You got to work too. 193 00:22:20,953 --> 00:22:22,318 Hello. 194 00:22:30,262 --> 00:22:32,355 What's up? 195 00:22:32,398 --> 00:22:34,457 How are you? 196 00:22:37,169 --> 00:22:38,466 Wait, Javier. 197 00:22:38,504 --> 00:22:44,101 - What's up with Saturday? - Hang on. 198 00:22:44,143 --> 00:22:46,441 We'll leave early, come on. 199 00:22:46,478 --> 00:22:49,072 That way we'll have more time. 200 00:22:51,617 --> 00:22:54,848 You want to go? 201 00:22:54,887 --> 00:22:56,946 Really, you can go on Saturday? 202 00:22:56,989 --> 00:22:58,320 Yes, or course. 203 00:22:58,357 --> 00:23:02,657 I'll tell my wife that my boss has a stupid pigeon race in Quer taro 204 00:23:02,695 --> 00:23:05,391 and you I and will go. 205 00:23:05,431 --> 00:23:07,023 Okay. 206 00:23:07,066 --> 00:23:10,263 Hold up. Wait. 207 00:23:10,302 --> 00:23:12,964 Just a quickie. 208 00:23:13,005 --> 00:23:15,769 - Miss Carmen will see us. - Who cares? 209 00:23:16,809 --> 00:23:18,834 I'll get your check. 210 00:23:38,931 --> 00:23:41,798 - Is anyone here? - Yes, she'll be right back. 211 00:23:41,834 --> 00:23:43,927 - You're a collector as well? - Yes. 212 00:23:43,969 --> 00:23:46,460 - For who? - A bank. 213 00:23:46,505 --> 00:23:52,102 It's horrible, isn't it? Always being given the runaround. 214 00:23:52,144 --> 00:23:55,671 - I've been coming for a week. - It depends. 215 00:23:58,016 --> 00:23:59,745 Here's the check. 216 00:24:02,354 --> 00:24:05,653 Okay, this is yours. I'll see you on Saturday, right? 217 00:24:05,691 --> 00:24:06,988 Of course. 218 00:24:09,528 --> 00:24:11,189 - See you later. - Good-bye. 219 00:24:11,230 --> 00:24:14,393 - Here it is, Miss. - Your check is not ready yet. 220 00:24:14,433 --> 00:24:16,424 Miss Carmen hasn't signed it yet. 221 00:24:16,468 --> 00:24:18,368 Why don't you come back in the evening? 222 00:24:18,403 --> 00:24:19,700 In the evening. 223 00:24:43,295 --> 00:24:44,819 There's Tarzan Lira. 224 00:25:19,331 --> 00:25:23,290 - Where are you going, Tarzan? - To my house, Chief... 225 00:25:23,335 --> 00:25:26,236 - ... to sleep. - So early? 226 00:25:26,271 --> 00:25:30,435 Yes Chief, it's late. It's past 1 a. m. 227 00:25:31,677 --> 00:25:34,407 You don't live in the same place, right? 228 00:25:34,446 --> 00:25:36,641 We went looking for you there. 229 00:25:36,682 --> 00:25:40,743 No, Chief. I moved. 230 00:25:42,254 --> 00:25:45,052 To where? 231 00:25:45,090 --> 00:25:46,352 Around. 232 00:25:47,392 --> 00:25:50,759 I think you're going to have a late night tonight, Tarzan. 233 00:25:52,965 --> 00:25:54,626 Why, Chief? 234 00:25:54,666 --> 00:25:56,691 Because I want you to come with me. 235 00:25:57,870 --> 00:26:01,203 Why must I go with you if I haven't done anything wrong? 236 00:26:02,207 --> 00:26:04,641 Because I said so. 237 00:26:14,353 --> 00:26:16,446 Do you want another? 238 00:26:17,990 --> 00:26:19,685 No, Chief. 239 00:26:19,725 --> 00:26:22,125 Well, let's go then. 240 00:27:08,006 --> 00:27:10,304 Keep quiet. 241 00:27:15,514 --> 00:27:20,213 Now you'll tell us what you did with the overcoats. 242 00:27:22,154 --> 00:27:24,122 Overcoats? What overcoats, Chief? 243 00:27:25,190 --> 00:27:29,149 The five you stole from Polanco a week ago. 244 00:27:29,194 --> 00:27:34,154 - Me, Chief? - Yes... you. 245 00:27:38,937 --> 00:27:42,771 Sir, I'm sorry, but you are misinformed. 246 00:27:42,808 --> 00:27:44,833 Forgive me for saying it. 247 00:27:44,876 --> 00:27:47,003 You know me, sir. 248 00:27:47,045 --> 00:27:49,536 I would go after wallets. 249 00:27:49,581 --> 00:27:52,049 I've never done houses, Chief. 250 00:27:53,552 --> 00:27:57,921 You have them. So don't play stupid. 251 00:27:57,956 --> 00:28:00,356 Just give them up, for once. 252 00:28:00,392 --> 00:28:02,917 How can I tell you if I don't know? 253 00:28:02,961 --> 00:28:04,292 I give you my word of honor. 254 00:28:04,329 --> 00:28:07,196 I swear on my mother's grave. 255 00:28:09,301 --> 00:28:12,793 Too bad, Tarzan. You did it to yourself. 256 00:28:14,172 --> 00:28:16,197 I didn't do it, Chief. 257 00:28:47,506 --> 00:28:50,532 I don't want to hurt you. 258 00:28:50,575 --> 00:28:53,510 You know what a reaI ass whoopin' is like. 259 00:28:53,545 --> 00:28:56,378 I don't know anything, Chief. 260 00:28:57,649 --> 00:29:00,049 Let's make a deaI between men. 261 00:29:01,620 --> 00:29:05,818 Those coats belong to a friend's woman. 262 00:29:05,857 --> 00:29:07,950 And we have to give them back. 263 00:29:07,993 --> 00:29:10,427 Those are orders from above. 264 00:29:10,462 --> 00:29:14,023 You give me the coats, I'll let you go, 265 00:29:14,066 --> 00:29:16,159 and it will all be over. 266 00:29:16,201 --> 00:29:19,932 But I don't have them, Chief. I swear. 267 00:29:19,971 --> 00:29:22,132 If I had them I'd give them to you. 268 00:29:23,208 --> 00:29:26,405 I haven't even seen them. 269 00:29:26,445 --> 00:29:30,108 I swear on my mother's grave, Chief. 270 00:29:30,148 --> 00:29:32,878 Do you know Rosa Martinez? 271 00:29:34,019 --> 00:29:38,922 - Rosa Martinez? - Yeah, she's blonde, short. 272 00:29:38,957 --> 00:29:41,357 I don't know her. 273 00:29:43,462 --> 00:29:48,024 She's the one who told us you had the damn overcoats. 274 00:29:49,968 --> 00:29:52,664 I don't know her, Chief. 275 00:29:57,109 --> 00:30:00,203 No, Chief! No! I didn't do it, I swear. 276 00:30:27,205 --> 00:30:30,641 Oh my god. Nice house. 277 00:30:32,978 --> 00:30:35,446 Hang on, not yet. 278 00:30:35,480 --> 00:30:37,004 Where's the other girI? 279 00:30:37,048 --> 00:30:41,644 She got the day off, but she might come back soon. 280 00:31:03,775 --> 00:31:05,265 Wow, look at all that. 281 00:31:07,379 --> 00:31:09,438 It's all imported. 282 00:31:09,481 --> 00:31:11,676 Let's have a drink. 283 00:31:12,984 --> 00:31:17,011 Come on. To cheer us up a little. 284 00:31:23,028 --> 00:31:25,258 Go get us a snack. 285 00:33:22,480 --> 00:33:24,971 Holy shit. 286 00:33:55,547 --> 00:33:57,378 Who is it? 287 00:34:02,687 --> 00:34:05,588 What's up? Why are you here? 288 00:34:06,291 --> 00:34:07,849 I came to visit you. 289 00:34:09,627 --> 00:34:11,026 Does that bother you? 290 00:34:13,164 --> 00:34:15,462 Just in time. 291 00:34:17,802 --> 00:34:19,565 Do you want something to eat? 292 00:34:23,375 --> 00:34:25,775 Is this a new style? 293 00:34:25,810 --> 00:34:29,211 You see how poor I am? 294 00:34:30,749 --> 00:34:32,944 Where did you get it? 295 00:34:32,984 --> 00:34:34,713 It belonged to my mom. 296 00:34:34,753 --> 00:34:37,347 Yeah, right. 297 00:34:46,364 --> 00:34:48,832 Have you remembered who the blonde is yet? 298 00:34:50,335 --> 00:34:53,168 Are you going to ignore me? 299 00:34:53,204 --> 00:34:56,662 Okay, Prieto, you win. 300 00:34:56,708 --> 00:35:01,145 Just like always, you win. 301 00:35:06,518 --> 00:35:08,679 Can I speak to Chief Fraule? 302 00:35:11,656 --> 00:35:14,887 Sir, good evening. This is Prieto. 303 00:35:15,894 --> 00:35:17,418 Yes. 304 00:35:17,462 --> 00:35:19,987 Yes, sir. 305 00:35:20,031 --> 00:35:24,900 Not much, except that now we have possession of the overcoats. 306 00:35:24,936 --> 00:35:29,134 Yes, but we have a little problem, Chief. 307 00:35:30,241 --> 00:35:31,970 Only three showed up. 308 00:35:35,079 --> 00:35:37,877 Yes. Yes, sir. 309 00:35:37,916 --> 00:35:41,374 Glad to help. I'm at your disposaI. 310 00:35:51,429 --> 00:35:53,989 Where are you going in such a hurry, Tarzan? 311 00:35:54,032 --> 00:35:56,125 You don't talk to your friends anymore? 312 00:35:56,167 --> 00:35:58,601 - But Chief... - Let's talk first. 313 00:35:59,604 --> 00:36:01,902 No Chief, I have to go to work. 314 00:36:01,940 --> 00:36:04,932 - Come on, Tarzan. - But I haven't done anything... 315 00:36:04,976 --> 00:36:08,571 Don't make a scene, you're going to hold up traffic. 316 00:36:23,461 --> 00:36:26,123 No, thank you. 317 00:36:26,164 --> 00:36:28,598 No more cigars? 318 00:36:28,633 --> 00:36:30,931 I had to change. 319 00:36:32,136 --> 00:36:34,604 Because of my ulcer. 320 00:36:34,639 --> 00:36:37,665 - How has it been going? - So-so. 321 00:36:39,344 --> 00:36:42,211 We haven't seen each other in a long time. 322 00:36:42,247 --> 00:36:44,579 Yes, it's been a while. 323 00:36:45,683 --> 00:36:47,981 I thought you quit working for the police. 324 00:36:49,220 --> 00:36:51,848 I left... but I came back. 325 00:36:53,124 --> 00:36:57,322 Gallito said that they somehow tried to set you up 326 00:36:57,362 --> 00:36:59,728 and you had to retire. 327 00:37:02,967 --> 00:37:06,266 But I think... you retired because 328 00:37:06,304 --> 00:37:08,738 of your many years of service. 329 00:37:08,773 --> 00:37:14,734 Yes. But you see, I'm right back in it. 330 00:37:16,014 --> 00:37:17,038 Well, yes. 331 00:37:44,809 --> 00:37:49,974 - At the monument or further down? - At the monument is fine. 332 00:37:50,014 --> 00:37:51,572 Why go so far? 333 00:37:51,616 --> 00:37:56,076 I don't think Tarzan will cause problems, right? 334 00:39:03,755 --> 00:39:08,658 Well Tarzan, how's it been going? 335 00:39:08,693 --> 00:39:11,161 Not bad, Chief. Just fine. 336 00:39:11,195 --> 00:39:14,790 But it looks like you're doing really well. 337 00:39:14,832 --> 00:39:15,992 Yes, sir. 338 00:39:17,568 --> 00:39:20,799 Nice clothes... shoes... 339 00:39:20,838 --> 00:39:23,170 Oh... a gold watch. 340 00:39:23,207 --> 00:39:26,870 - It's a fake, Chief. - Automatic and everything. 341 00:39:26,911 --> 00:39:29,072 Who did you steaI it from? 342 00:39:29,113 --> 00:39:32,446 From no one, sir. I bought it with my own money. 343 00:39:34,052 --> 00:39:36,520 How did you say work was going? 344 00:39:36,554 --> 00:39:39,489 Pretty good, Chief. Just fine. 345 00:39:40,491 --> 00:39:41,480 Thank God. 346 00:39:44,095 --> 00:39:47,292 You haven't had temptations? 347 00:39:47,331 --> 00:39:48,457 Temptations? 348 00:39:50,101 --> 00:39:51,966 - What kind? - I mean... 349 00:39:52,737 --> 00:39:56,229 You haven't felt any desire to go back to stealing? 350 00:39:56,841 --> 00:39:59,537 No, Chief. That's in my past. 351 00:39:59,577 --> 00:40:00,976 That's great. 352 00:40:04,482 --> 00:40:07,007 How about that? 353 00:40:07,051 --> 00:40:10,543 Tarzan has changed his ways. 354 00:40:10,588 --> 00:40:15,787 He doesn't steaI wallets or overcoats anymore. 355 00:40:15,827 --> 00:40:18,455 He probably doesn't even have his whores to support him either. 356 00:40:20,465 --> 00:40:22,296 Or do you, Tarzan? 357 00:40:23,434 --> 00:40:25,664 No, Chief... believe me. 358 00:40:25,703 --> 00:40:29,605 It's not for me to say, but I'm a reformed man. 359 00:40:30,608 --> 00:40:34,977 I have my wife, daughter, and another on the way. 360 00:40:35,012 --> 00:40:39,312 I also have my job that gives me just enough to make it. 361 00:40:39,350 --> 00:40:44,219 - You don't say. - Yes I do, because it's the truth. 362 00:40:44,255 --> 00:40:46,223 I'm a different man. 363 00:40:46,257 --> 00:40:47,588 Look... 364 00:40:49,994 --> 00:40:51,791 here's my bank credentiaI. 365 00:40:52,997 --> 00:40:55,056 This is my credentiaI for pigeon breeding. 366 00:40:55,099 --> 00:40:58,865 - For what? - A pigeon breeding club. 367 00:40:58,903 --> 00:41:03,340 For those who raise messenger pigeons... to compete. 368 00:41:03,374 --> 00:41:05,205 How did you get involved in that? 369 00:41:05,243 --> 00:41:06,540 My boss signed me up. 370 00:41:07,211 --> 00:41:09,611 He's head of collections at the bank where I work. 371 00:41:09,647 --> 00:41:12,980 He's a pigeon breeder. He helps me... he trusts me. 372 00:41:13,017 --> 00:41:14,006 Let me see this. 373 00:41:19,090 --> 00:41:22,150 That's my wife and daughter. 374 00:41:22,193 --> 00:41:24,423 We took that at Chapultepec Park. 375 00:41:24,462 --> 00:41:27,954 - Your daughter is getting big. - Yeah, she's going on six. 376 00:41:27,999 --> 00:41:34,131 - That's Saint Martin de Porres. - You believe in that black bastard? 377 00:41:35,239 --> 00:41:39,073 My wife does, not me. I carry it around to please her. 378 00:41:39,110 --> 00:41:40,270 How cute. 379 00:41:45,983 --> 00:41:48,781 So now you're a banker. 380 00:41:49,987 --> 00:41:52,956 I'm not a banker, I'm a collector. 381 00:41:54,392 --> 00:41:59,728 Would you get a load of that? A thief turned collector. 382 00:41:59,764 --> 00:42:03,495 I'm not a thief, Chief. I already told you that. 383 00:42:03,534 --> 00:42:06,162 Once a thief, always a thief. 384 00:42:06,204 --> 00:42:09,970 You can't help it, it's in your blood. 385 00:42:10,007 --> 00:42:12,874 Is the bank aware of your thieving nature? 386 00:42:12,910 --> 00:42:17,279 Yes, sir, they do. That's why they gave me the job. 387 00:42:17,315 --> 00:42:19,749 Who helped you get the job there? 388 00:42:19,784 --> 00:42:22,412 It was Mr. Montes, but he has already passed on. 389 00:42:22,453 --> 00:42:26,355 He helped rehabilitate me when I was released from jaiI. 390 00:42:26,390 --> 00:42:31,794 He recommended me to the bank, and now my bosses have faith in me. 391 00:42:31,829 --> 00:42:33,023 Especially Mr. Romero. 392 00:42:52,650 --> 00:42:55,881 - Open it. - For what, Chief? 393 00:42:55,920 --> 00:42:58,514 There are documents and money from the bank. 394 00:43:05,529 --> 00:43:07,588 I said open it, damn it. 395 00:43:11,602 --> 00:43:15,436 There are 15,225 pesos in here. 396 00:43:17,742 --> 00:43:18,868 Promissory notes and checks. 397 00:43:20,478 --> 00:43:22,446 This money is insured, Chief. 398 00:43:22,480 --> 00:43:24,971 If just one cent is lost, the bank will get involved. 399 00:43:25,016 --> 00:43:29,578 Let me tell you something. I won't be held responsible. 400 00:43:29,620 --> 00:43:33,852 What do you think I am, a fucking thief like you? 401 00:43:33,891 --> 00:43:37,349 No... I was just saying. 402 00:43:37,395 --> 00:43:39,022 Hey, Chief. 403 00:43:39,063 --> 00:43:43,591 What if our friend here... acts crazy 404 00:43:43,634 --> 00:43:46,000 and tells them he got robbed, 405 00:43:46,037 --> 00:43:49,131 and we keep the money for ourselves? 406 00:43:49,173 --> 00:43:52,165 We give you a cut, and leave it at that. 407 00:43:53,377 --> 00:43:55,572 Now, to make it look reaI, 408 00:43:55,613 --> 00:43:57,410 we'll bang you up a bit, 409 00:43:57,448 --> 00:44:02,408 you tell them that you were attacked and they stole the money. 410 00:44:02,453 --> 00:44:07,720 It could be done at dusk, on a deserted street near the bank. 411 00:44:09,060 --> 00:44:11,255 Why beat around the bush? 412 00:44:11,295 --> 00:44:13,889 If you want the money, just take it. 413 00:44:13,931 --> 00:44:16,525 But, I won't be a part of this. 414 00:44:16,567 --> 00:44:18,535 And why the fuck not? 415 00:44:18,569 --> 00:44:21,732 I can't, because of my record. 416 00:44:21,772 --> 00:44:24,297 They won't believe me. 417 00:44:24,342 --> 00:44:27,470 Take the money, I won't give you any problems. 418 00:44:27,511 --> 00:44:31,174 Just remember that the bank will get involved, 419 00:44:31,215 --> 00:44:32,682 and the insurance too. 420 00:44:32,717 --> 00:44:35,845 And those guys don't take a hit too well. 421 00:44:37,688 --> 00:44:40,816 If they inspect me, you'll be next. Even if I keep my mouth shut. 422 00:44:50,034 --> 00:44:53,765 Those insurance guys make it difficult. 423 00:44:54,638 --> 00:44:56,299 You decide, boss. 424 00:45:02,747 --> 00:45:07,446 Look, Tarzan. I like you, you know that. 425 00:45:07,485 --> 00:45:10,682 You're just the way I like my friends: 426 00:45:10,721 --> 00:45:16,785 reformed, honest, dependable. That's how you are, right? 427 00:45:16,827 --> 00:45:21,628 - You know I am. - Well, I am too. 428 00:45:21,665 --> 00:45:25,226 Reformed, honest, dependable. 429 00:45:25,269 --> 00:45:29,069 - My companion here is the same way. - One hundred percent. 430 00:45:31,175 --> 00:45:36,044 You're sort of like... my godson. 431 00:45:36,080 --> 00:45:41,712 I caught you for the first time, when you were just a kid. 432 00:45:41,752 --> 00:45:46,746 Then, there were the rest. Remember? 433 00:45:46,791 --> 00:45:47,780 I remember. 434 00:45:47,825 --> 00:45:52,489 So, you could almost say that you're... 435 00:45:52,530 --> 00:45:54,293 one of mine. 436 00:45:56,434 --> 00:45:59,995 And you will continue with me. 437 00:46:00,037 --> 00:46:02,904 Continue? How? 438 00:46:04,842 --> 00:46:05,831 Look... 439 00:46:05,876 --> 00:46:09,903 my partner and I, as you can see... 440 00:46:09,947 --> 00:46:12,677 are hurting for money. 441 00:46:12,716 --> 00:46:16,208 In other words, broke. 442 00:46:16,253 --> 00:46:21,316 He just got married, and I have a son in med schooI. 443 00:46:23,494 --> 00:46:25,928 Tell me, how do we make ends meet? 444 00:46:25,963 --> 00:46:30,627 How, with such a miserable income? 445 00:46:32,970 --> 00:46:37,566 One needs to find what works, you see? 446 00:46:38,542 --> 00:46:39,941 - Yes, Chief. - Good. 447 00:46:39,977 --> 00:46:45,847 Therefore, as of tomorrow, you will become part of my team. 448 00:46:45,883 --> 00:46:50,479 You're going to donate 600 pesos a day. 449 00:46:51,322 --> 00:46:56,055 200 for him, and 400 for me. 450 00:46:56,093 --> 00:47:00,325 600 pesos a day, for you guys? 451 00:47:00,364 --> 00:47:03,765 But I barely make 12,000 pesos a month. 452 00:47:03,801 --> 00:47:08,329 Where do you expect me to get 600 a day for you? 453 00:47:08,372 --> 00:47:10,169 That's your problem. 454 00:47:10,207 --> 00:47:14,940 But for an expert like yourself, so good at stealing wallets, 455 00:47:14,979 --> 00:47:17,470 600 pesos is nothing for you. 456 00:47:17,515 --> 00:47:20,609 Chief, I already told you. I'm no longer like that. 457 00:47:20,651 --> 00:47:24,849 Look, I'll make it easy on you, 458 00:47:24,889 --> 00:47:28,188 so you can see that I'm honest. 459 00:47:28,225 --> 00:47:32,525 Check this out, you give us 600 a day, 460 00:47:32,563 --> 00:47:35,657 and the rest, even if it's a million, 461 00:47:35,699 --> 00:47:37,098 is all yours. 462 00:47:38,435 --> 00:47:41,598 Look, there's another advantage for you. 463 00:47:41,639 --> 00:47:47,271 We will take care of you. If any other agents catch you, 464 00:47:47,311 --> 00:47:51,042 then we'll step in and help. 465 00:47:51,081 --> 00:47:53,549 There's no danger. 466 00:47:54,818 --> 00:47:58,948 Don't do this to me, let me continue my new path. 467 00:47:58,989 --> 00:48:02,948 I've got my new life, my job, my family... 468 00:48:04,395 --> 00:48:06,829 It's not fair, Chief. 469 00:48:06,864 --> 00:48:09,628 You have no right to do this to me, Chief. 470 00:48:11,468 --> 00:48:15,666 Too bad, Tarzan. That's life. 471 00:48:15,706 --> 00:48:18,106 Someone has to lose. 472 00:48:19,710 --> 00:48:21,803 Please, Chief, 473 00:48:21,845 --> 00:48:24,109 for my wife and children. 474 00:48:24,148 --> 00:48:26,048 Please. 475 00:48:26,083 --> 00:48:27,948 Right now, 476 00:48:27,985 --> 00:48:31,318 you're going to give us, as a "down payment," 477 00:48:31,355 --> 00:48:35,758 a couple of grand, as an advance. 478 00:48:36,794 --> 00:48:39,285 Leave that money alone, it belongs to the bank 479 00:48:39,330 --> 00:48:42,731 - Easy, Ner n. - Give the money back. 480 00:48:42,766 --> 00:48:43,824 Give it back. 481 00:48:48,839 --> 00:48:50,067 Kick his ass. 482 00:49:01,619 --> 00:49:06,215 You know the drill, Tarzan. Tomorrow at 12 p. m., same place. 483 00:49:06,257 --> 00:49:08,282 And don't try to hide. 484 00:49:10,127 --> 00:49:11,992 Get busy, son. 485 00:49:19,270 --> 00:49:22,535 From tomorrow on, you're defeated. 486 00:49:22,573 --> 00:49:26,168 600 a day. Everyday, 600. 487 00:49:26,210 --> 00:49:29,008 And if you don't follow through, it's straight to jail. 488 00:49:29,046 --> 00:49:32,174 Forget about your job, forget about you, 489 00:49:32,216 --> 00:49:34,207 and for having changed. 490 00:49:34,251 --> 00:49:37,914 Damn! You can't get around them. 491 00:49:37,955 --> 00:49:41,823 If I pay the first time, I'll have to pay forever. 492 00:49:41,859 --> 00:49:45,317 Each and every day, you know these guys. 493 00:49:45,362 --> 00:49:48,661 You're fucked, Tarzan. You're fucked. 494 00:49:48,699 --> 00:49:52,533 Forever, Tarzan. Forever. 495 00:49:52,569 --> 00:49:54,901 You're screwed forever. 496 00:49:54,938 --> 00:49:57,168 You're screwed. 497 00:50:01,645 --> 00:50:03,840 It says here that Mexico can win. 498 00:50:03,881 --> 00:50:07,612 Yeah, if they score and don't get intimidated like they always do. 499 00:50:07,651 --> 00:50:09,516 It seems like this team is strong. 500 00:50:09,553 --> 00:50:12,920 Against Germany? Not even. Those guys really move the ball. 501 00:50:12,956 --> 00:50:14,753 They get a bad rap. 502 00:50:14,792 --> 00:50:16,760 They're World Champions for a reason. 503 00:50:16,794 --> 00:50:20,161 Well here it says that Mexico has a chance. 504 00:50:20,197 --> 00:50:21,528 No way. 505 00:50:33,477 --> 00:50:37,072 Excuse me, sir. Can I borrow your key? 506 00:50:37,114 --> 00:50:39,582 - What? - The bathroom key. 507 00:50:39,616 --> 00:50:41,584 May I borrow it, please? 508 00:50:43,153 --> 00:50:44,484 Thank you. 509 00:50:51,995 --> 00:50:54,020 - Don't take long. - I won't. 510 00:51:16,687 --> 00:51:19,281 This beating is going to cost you, Prieto. 511 00:51:19,323 --> 00:51:23,259 You're not messing with me, you're messing with the bank. 512 00:51:23,293 --> 00:51:25,591 You'll see, you son of a bitch. 513 00:51:34,071 --> 00:51:37,438 - Thank you very much. - Hey, what happened to you? 514 00:51:37,474 --> 00:51:41,808 - Man, they gave me a beating. - Where? 515 00:51:41,845 --> 00:51:44,370 - Over there by the statues. - Who were they? 516 00:51:44,415 --> 00:51:48,442 They were policemen, in a green car. You didn't see it, did you? 517 00:51:48,485 --> 00:51:51,545 - Green car? - Yeah, those undercover kind. 518 00:51:51,588 --> 00:51:53,215 The unmarked ones. 519 00:51:54,458 --> 00:51:56,653 Yes, I think so. 520 00:51:56,693 --> 00:51:59,787 They took all of the money from the bank where I work. 521 00:51:59,830 --> 00:52:03,459 - Was it a lot of money? - About 10,000 pesos. 522 00:52:03,500 --> 00:52:07,061 They're a bunch of bastards. 523 00:52:07,104 --> 00:52:10,505 What are you going to do now? Report them, right? 524 00:52:10,541 --> 00:52:13,977 Of course. I will definitely report them. 525 00:52:18,415 --> 00:52:21,441 Where do the buses going downtown stop? 526 00:52:21,485 --> 00:52:23,476 About four blocks down. 527 00:52:24,388 --> 00:52:25,787 Thank you. 528 00:52:27,024 --> 00:52:28,889 Poor guy. 529 00:52:36,233 --> 00:52:38,929 As long as we score in the first half, we'll beat them. 530 00:52:38,969 --> 00:52:40,903 - That won't do it, man. - Why not? 531 00:52:40,938 --> 00:52:44,271 We just need one little goaI, and we'll beat em. 532 00:52:44,308 --> 00:52:46,742 Like that game against Spain, remember? 533 00:52:48,111 --> 00:52:50,511 They're good, I'm telling you. 534 00:53:23,046 --> 00:53:26,311 We are the only ones who give orders here. 535 00:53:26,350 --> 00:53:30,480 You guys lost that power upon your arrivaI. 536 00:53:31,522 --> 00:53:35,788 And you can only get it back when you leave. 537 00:53:37,194 --> 00:53:38,752 Is that clear? 538 00:53:40,831 --> 00:53:44,198 We need skulls to lay down in the road, bastards. 539 00:53:46,203 --> 00:53:49,934 This isn't Acapulco, nor are you here for vacation. 540 00:53:49,973 --> 00:53:52,840 Here at Marias Islands, you come to work. 541 00:53:52,876 --> 00:53:56,676 To pay for your crimes committed against society. 542 00:53:58,315 --> 00:54:00,579 I am responsible for this joint. 543 00:54:02,185 --> 00:54:05,746 I am in charge of making sure the rules are followed. 544 00:54:05,789 --> 00:54:09,190 One more thing. 545 00:54:10,260 --> 00:54:13,252 A fucking donkey's life is worth more... 546 00:54:13,297 --> 00:54:14,924 than yours. 547 00:54:19,369 --> 00:54:21,428 Do you have any questions? 548 00:54:24,775 --> 00:54:26,675 Any questions? 549 00:54:29,046 --> 00:54:31,776 Now you know it, fuckers, 550 00:54:31,815 --> 00:54:34,648 tomorrow you begin working the salt lands. 551 00:54:34,685 --> 00:54:37,882 You will comply with these rules from "A" to "Z" 552 00:54:38,755 --> 00:54:43,192 And don't forget, you are here as prisoners... 553 00:54:43,226 --> 00:54:46,252 and as prisoners you will suffer. 554 00:54:51,435 --> 00:54:52,561 Move. 555 00:54:57,107 --> 00:54:58,438 Let's go. 556 00:55:06,984 --> 00:55:09,782 - Get off. - No, I'm here. 557 00:55:36,380 --> 00:55:38,541 Can I have a puff? 558 00:56:39,142 --> 00:56:42,236 - How are you doing, Tarzan? - All right, Chief. 559 00:56:49,720 --> 00:56:51,950 I got you a job. 560 00:56:51,988 --> 00:56:56,357 As of Monday you'll start working in the office, okay? 561 00:56:58,628 --> 00:57:02,155 - Do you like that? - Yes, a lot. 562 00:57:02,199 --> 00:57:03,826 Thanks, boss. 563 00:57:03,867 --> 00:57:05,528 You deserve it, Tarzan. 564 00:57:05,569 --> 00:57:09,164 You're the only honest, and serious one. 565 00:57:09,206 --> 00:57:10,867 Thank you, boss. 566 00:57:13,910 --> 00:57:16,811 We'll celebrate this evening. 567 00:57:16,847 --> 00:57:20,544 Come to my quarters and we'll have a drink. What do you think? 568 00:57:22,419 --> 00:57:24,478 Yes, of course. 569 00:57:26,089 --> 00:57:28,853 All right. 570 00:57:28,892 --> 00:57:30,860 Thank you again, boss. 571 00:57:42,405 --> 00:57:46,136 All friendly with Boss Pantoja now, huh? 572 00:57:46,176 --> 00:57:48,110 - He volunteered me. - Really? 573 00:57:48,145 --> 00:57:50,443 I don't know why. 574 00:57:50,480 --> 00:57:53,643 He says he'll take me out of the salt lands. 575 00:57:53,683 --> 00:57:54,911 Bastard. 576 00:57:58,789 --> 00:58:01,257 He even invited me to his quarters tonight. 577 00:58:34,624 --> 00:58:39,186 I feeI like a prisoner, Tarzan. Just like you guys. 578 00:58:40,964 --> 00:58:43,558 As if I had committed the worst of crimes. 579 00:58:43,600 --> 00:58:46,091 It's not right. 580 00:58:46,136 --> 00:58:48,297 Damn it, it's not right. 581 00:58:48,338 --> 00:58:51,637 I deserved better opportunities. 582 00:58:53,043 --> 00:58:58,879 When I worked with GeneraI Rendon, I did many favors for him. 583 00:58:58,915 --> 00:59:02,681 That's why I thought he was going to take me with him to Mexico City. 584 00:59:03,887 --> 00:59:06,185 But that wasn't the case. 585 00:59:06,223 --> 00:59:08,817 That son of a bitch left me here. 586 00:59:09,860 --> 00:59:12,328 And all of his promises were bullshit. 587 00:59:14,564 --> 00:59:17,863 You see, it's not right. It's not right. 588 00:59:17,901 --> 00:59:19,596 No, it's not right. 589 00:59:22,973 --> 00:59:25,464 Don't despair 590 00:59:26,643 --> 00:59:31,410 Open the door, because tonight 591 00:59:31,448 --> 00:59:34,440 I want to kiss you... 592 00:59:36,853 --> 00:59:39,344 That's one of my songs you'll soon know. 593 00:59:41,124 --> 00:59:44,287 I've turned into a composer right in front of you. 594 00:59:50,867 --> 00:59:55,031 You see brother, every man has a heart. 595 00:59:57,707 --> 00:59:59,265 Go ahead, Tarzan. 596 01:00:01,478 --> 01:00:03,878 Knock it back, man. 597 01:00:03,914 --> 01:00:06,382 You have some catching up to do. 598 01:00:06,416 --> 01:00:07,747 Cheers, Chief. 599 01:00:07,784 --> 01:00:10,014 Here's to friendship. 600 01:00:16,326 --> 01:00:21,764 I cherish friendships. I swear to God. 601 01:00:24,367 --> 01:00:27,234 My friends have treated me like shit. 602 01:00:27,270 --> 01:00:31,297 But I still believe in friendship. 603 01:00:31,341 --> 01:00:35,277 Because it's the only thing with value in this life... 604 01:00:35,312 --> 01:00:36,540 in this life. 605 01:00:41,117 --> 01:00:45,747 That's why I show you I care, Tarzan. I really care. 606 01:00:48,358 --> 01:00:52,021 Of all the prisoners here on this fucking island, 607 01:00:52,062 --> 01:00:58,433 no one looks me in the face. 608 01:00:58,468 --> 01:01:01,562 Nor do they listen to me the way you do. 609 01:01:01,604 --> 01:01:05,165 That counts for something, of course. 610 01:01:05,208 --> 01:01:08,109 That counts for a lot. 611 01:01:08,144 --> 01:01:11,204 That's why I don't mind helping you. 612 01:01:11,247 --> 01:01:14,216 Ask my wife if you don't believe me. Right? 613 01:01:15,819 --> 01:01:17,013 Shut up already. 614 01:01:17,053 --> 01:01:21,422 Tell Tarzan how much I respect him, damn it. 615 01:01:21,458 --> 01:01:22,857 Tell him. 616 01:01:22,892 --> 01:01:25,622 You're drunk. Let me sleep. 617 01:01:25,662 --> 01:01:27,789 Tell him, baby. 618 01:01:29,366 --> 01:01:31,061 Stop bothering me. 619 01:01:34,004 --> 01:01:36,165 Don't pay attention to her. 620 01:01:37,707 --> 01:01:40,505 She doesn't know. 621 01:01:40,543 --> 01:01:42,067 What does she know? 622 01:01:45,248 --> 01:01:48,411 She doesn't know what friendship is. 623 01:01:50,453 --> 01:01:53,217 ReaI friendship. 624 01:01:55,959 --> 01:01:58,291 Don't despair 625 01:01:58,328 --> 01:02:00,956 Open the door... 626 01:02:08,271 --> 01:02:09,932 What's happening to you, boss? 627 01:02:15,578 --> 01:02:18,877 Wake up, boss. Boss. 628 01:02:18,915 --> 01:02:20,576 Don't even try. 629 01:02:20,617 --> 01:02:22,312 He always gets wasted like this. 630 01:02:22,352 --> 01:02:23,819 Help me. 631 01:02:23,853 --> 01:02:25,946 Get the chair. 632 01:02:41,171 --> 01:02:43,731 Nothing will wake him now. 633 01:02:46,676 --> 01:02:48,143 Where are you going? 634 01:02:51,147 --> 01:02:53,115 Is it true what they say? 635 01:02:53,149 --> 01:02:57,085 In Mexico you had a lot of women? 636 01:02:57,120 --> 01:02:59,281 You even had women working for you. 637 01:03:00,390 --> 01:03:02,551 Who told you that? 638 01:03:02,592 --> 01:03:04,287 Is it true? 639 01:03:52,842 --> 01:03:54,833 We're a pair of mules. 640 01:03:54,878 --> 01:03:56,505 Keep going. 641 01:03:57,547 --> 01:03:59,742 We're eviI. 642 01:04:00,884 --> 01:04:03,250 Shut up and keep going. 643 01:04:03,286 --> 01:04:05,345 Keep going, keep going... 644 01:04:27,277 --> 01:04:29,905 Next week I'll be alone. 645 01:04:29,946 --> 01:04:32,346 They're sending him off the island for business. 646 01:04:33,583 --> 01:04:35,551 You know what that means. 647 01:04:50,400 --> 01:04:51,958 - Anybody? - I pass. 648 01:04:56,105 --> 01:04:57,834 - You? - I call. 649 01:04:59,209 --> 01:05:01,837 - Five. - What? Okay. 650 01:05:02,712 --> 01:05:04,737 Five and I raise you two. 651 01:05:58,468 --> 01:06:01,232 - Did you hear the news? - What? 652 01:06:01,271 --> 01:06:03,637 Chief Pantoja has arrived. 653 01:06:04,607 --> 01:06:07,770 - When? - He just stepped out of the boat. 654 01:06:09,912 --> 01:06:11,777 Can I get a drag? 655 01:06:31,100 --> 01:06:35,764 - Well, boss, good night. - No, man. Let's have a drink. 656 01:06:35,805 --> 01:06:38,865 So you can fill me in on what I missed while I was gone. 657 01:06:38,908 --> 01:06:41,570 You know that nothing ever happens around here, boss. 658 01:06:41,611 --> 01:06:43,602 Then I'll tell you about my trip. 659 01:06:43,646 --> 01:06:46,513 - Come on in, let's go. - Okay then, thank you. 660 01:06:48,251 --> 01:06:51,652 Look who I have here? The one and only Tarzan. 661 01:06:52,655 --> 01:06:56,216 - He's been hiding from me. - Of course not, boss. 662 01:06:56,259 --> 01:06:58,659 Since I've arrived, you don't look me in the face. 663 01:06:58,695 --> 01:07:01,892 What were you up to, my little Javier? 664 01:07:03,333 --> 01:07:05,961 You haven't come around here either? 665 01:07:06,002 --> 01:07:07,799 No, not at all. 666 01:07:07,837 --> 01:07:09,805 Bring the bottle. 667 01:07:16,846 --> 01:07:20,304 Sit down, Tarzan. Make yourself comfortable. 668 01:07:21,584 --> 01:07:23,074 Thank you, boss. 669 01:07:24,253 --> 01:07:25,345 Thank you. 670 01:07:30,693 --> 01:07:32,661 That's not going to be enough. 671 01:07:34,597 --> 01:07:37,725 Hey, woman, I need a favor. 672 01:07:38,801 --> 01:07:43,864 Go to Rosita's and ask to borrow at least a couple of bottles. 673 01:07:43,906 --> 01:07:46,500 I'll replace them later. 674 01:07:47,543 --> 01:07:49,272 - Cheers. - Cheers. 675 01:07:51,114 --> 01:07:54,675 But don't take long, baby. I'm watching the time. 676 01:08:04,694 --> 01:08:07,492 She's a slut, and I know that. 677 01:08:07,530 --> 01:08:11,091 That she gives it up to anyone who asks, I also know. 678 01:08:13,069 --> 01:08:15,833 But one should still be able to trust his friends. 679 01:08:15,872 --> 01:08:19,467 - Don't you think, Tarzan? - That's how it should be. 680 01:08:19,542 --> 01:08:24,479 One can only hope that his friends, his true friends I mean, 681 01:08:24,514 --> 01:08:25,947 are like him: 682 01:08:28,384 --> 01:08:30,852 sincere, loyaI: 683 01:08:32,588 --> 01:08:34,749 rightfuI men, to put it plainly. 684 01:08:38,528 --> 01:08:43,022 But there are some, Tarzan, who are not sincere, loyaI 685 01:08:44,400 --> 01:08:48,666 or honest men, because they don't have scruples. 686 01:08:48,704 --> 01:08:50,865 That's true. 687 01:08:50,907 --> 01:08:54,843 But that's life grabbing you by the balls and squeezing. 688 01:08:55,978 --> 01:08:58,970 One nut at a time. 689 01:09:03,686 --> 01:09:05,449 What the hell. 690 01:09:09,292 --> 01:09:12,489 One has eyes and ears, 691 01:09:13,496 --> 01:09:18,456 and it's a matter of time before some guy tries to win your favor, 692 01:09:18,501 --> 01:09:21,629 and informs you of certain things. 693 01:09:21,671 --> 01:09:28,167 For example, one man's wife likes to screw whomever, 694 01:09:30,746 --> 01:09:32,407 and one thinks... 695 01:09:34,650 --> 01:09:38,450 "Let her do it with a good man, 696 01:09:38,488 --> 01:09:41,048 you can't just sew her shut. " 697 01:09:44,894 --> 01:09:46,885 But it still feels shitty, 698 01:09:48,831 --> 01:09:53,598 to find out that she's doing your friend. 699 01:09:53,636 --> 01:09:56,196 A true friend, one believes. 700 01:09:56,239 --> 01:10:00,266 And one thinks, 701 01:10:00,309 --> 01:10:02,937 "How is it possible, that a friend, 702 01:10:02,979 --> 01:10:06,847 who eats at my table, 703 01:10:06,883 --> 01:10:11,752 and drinks with me under my own roof, 704 01:10:11,787 --> 01:10:15,223 be capable of such an act?" 705 01:10:18,294 --> 01:10:20,194 And you say, 706 01:10:20,229 --> 01:10:23,494 "I can't deaI with that. " 707 01:10:23,533 --> 01:10:25,865 Because to do that, 708 01:10:25,902 --> 01:10:30,339 simply means you don't give a fuck. 709 01:10:33,776 --> 01:10:35,038 True. 710 01:10:37,346 --> 01:10:39,746 Could you be so crueI... 711 01:10:39,782 --> 01:10:42,273 Tarzan, 712 01:10:42,318 --> 01:10:45,219 that you're screwing my wife? 713 01:11:35,471 --> 01:11:42,536 Don't despair, open the door 714 01:11:42,578 --> 01:11:47,345 Because tonight I want to kiss you... 715 01:12:04,533 --> 01:12:07,058 Hey, where do you keep the money? 716 01:12:07,103 --> 01:12:08,536 Where is it? 717 01:12:08,571 --> 01:12:10,766 It's useless to you now, man. 718 01:12:10,806 --> 01:12:12,467 You're going to die. 719 01:12:12,508 --> 01:12:15,966 - Where is it? - Leave him alone, Muel n. 720 01:12:17,279 --> 01:12:19,144 Let him die in peace. 721 01:12:19,181 --> 01:12:21,115 Where is it? 722 01:12:21,150 --> 01:12:25,211 Don't be like that, tell me. What's it to you? 723 01:12:25,254 --> 01:12:27,518 It's useless to you- 724 01:12:33,295 --> 01:12:35,320 What's that guy doing here, Doctor? 725 01:12:35,364 --> 01:12:36,626 I don't know, GeneraI. 726 01:12:40,970 --> 01:12:43,131 Why are those people on the floor? 727 01:12:43,172 --> 01:12:45,936 We're out of beds, GeneraI. 728 01:12:45,975 --> 01:12:49,172 When's the guy with the stab going to die? 729 01:12:49,211 --> 01:12:51,736 I think he'll die tonight. 730 01:12:51,781 --> 01:12:53,806 He's in his last hours. 731 01:12:53,849 --> 01:12:55,840 Let's hope he hurries up, Doctor. 732 01:12:55,885 --> 01:12:58,183 Having them on the floor looks bad. 733 01:13:18,474 --> 01:13:21,966 Tell Mr. Romero everything, he will help you. 734 01:13:22,011 --> 01:13:24,707 He respects you, and understands you. 735 01:13:24,747 --> 01:13:26,908 You're a trustworthy employee, 736 01:13:26,949 --> 01:13:29,509 and he's not going to let Burro Prieto fuck with you. 737 01:13:29,552 --> 01:13:32,112 Mr. Romero is on your side. 738 01:13:32,154 --> 01:13:34,349 The whole bank is on your side. 739 01:13:34,390 --> 01:13:37,757 He'll take care of everything. Everything. 740 01:13:37,793 --> 01:13:39,784 Don't worry. 741 01:13:50,806 --> 01:13:52,569 I won't be a dick anymore. 742 01:13:52,608 --> 01:13:54,974 I'm going to be faithful to my wife. 743 01:13:55,010 --> 01:13:56,841 I'm going to stop smoking. 744 01:13:56,879 --> 01:13:58,710 I'll go to church, Blessed Virgin. 745 01:13:58,748 --> 01:14:02,684 Don't let them turn me back into a thief, Blessed Virgin. 746 01:14:02,718 --> 01:14:04,618 Let Mr. Romero help me. 747 01:14:04,653 --> 01:14:07,622 Let him help me. God help me, please. 748 01:14:10,926 --> 01:14:13,554 Benito, did you see Mr. Romero leave? 749 01:14:13,596 --> 01:14:14,585 Yes, he already left. 750 01:14:14,630 --> 01:14:17,155 - Are you sure? - Yes, he left a while ago. 751 01:14:17,199 --> 01:14:18,996 Hey, what happened? You all banged up. 752 01:14:19,034 --> 01:14:22,026 - Are you sure he left already? - I'm positive, he said good-bye. 753 01:14:22,071 --> 01:14:23,971 - Where did he go? - To eat, I think. 754 01:14:24,006 --> 01:14:25,530 Which restaurant? Did he say? 755 01:14:25,574 --> 01:14:27,872 - The usuaI place. - Thank you, Benito. 756 01:14:27,910 --> 01:14:28,899 Hey. 757 01:14:57,306 --> 01:14:58,330 Excuse me. 758 01:14:58,374 --> 01:15:01,707 I'm looking for Mr. Romero, the head of billing at the bank. 759 01:15:01,744 --> 01:15:03,234 He hasn't been in. 760 01:15:03,279 --> 01:15:05,440 This is where he comes to eat everyday, right? 761 01:15:05,481 --> 01:15:06,743 Yes, but not today. 762 01:15:06,782 --> 01:15:09,842 Do you know if he'll be in, or if he left any messages? 763 01:15:09,885 --> 01:15:11,079 I wouldn't know. 764 01:15:38,848 --> 01:15:40,281 Excuse me, sir. 765 01:15:40,316 --> 01:15:43,251 Do you know which bus goes to Caf Tacuba? 766 01:15:43,285 --> 01:15:45,810 I don't know ma'am. I don't know. 767 01:15:49,491 --> 01:15:54,690 Where did he say he was going? Where, where? 768 01:15:54,730 --> 01:15:59,190 - Is it urgent, Mr. Lira? - Yes, ma'am, it's very urgent. 769 01:15:59,235 --> 01:16:02,762 - Something to do with the bank? - No, it's a personaI problem. 770 01:16:02,805 --> 01:16:06,673 Can you imagine? I just can't remember. 771 01:16:06,709 --> 01:16:08,768 Might he be at the pigeon breeding club? 772 01:16:08,811 --> 01:16:11,006 I don't think so, but if you'd like, I'll call. 773 01:16:11,046 --> 01:16:12,604 Yes, please. Thank you. 774 01:16:12,648 --> 01:16:15,879 He never goes at this time of day, because there's never anyone there. 775 01:16:27,263 --> 01:16:28,924 The line's busy. 776 01:16:31,133 --> 01:16:33,124 I'll call back in a few minutes. 777 01:16:33,168 --> 01:16:38,003 I feeI so bad, Mr. Lira. My memory is terrible. 778 01:16:39,875 --> 01:16:42,810 Would you like to look at the pigeons in the meantime? 779 01:16:42,845 --> 01:16:44,710 They're beautifuI. 780 01:16:45,347 --> 01:16:46,575 Come along. 781 01:16:51,320 --> 01:16:53,686 There were five, but two just died. 782 01:16:53,722 --> 01:16:55,952 I'm sure it was some small epidemic. 783 01:16:55,991 --> 01:16:57,720 I don't know if my husband told you. 784 01:16:57,760 --> 01:17:00,627 The Pinta got so sick. 785 01:17:00,663 --> 01:17:03,723 He was in such a hurry, because of the race. 786 01:17:06,068 --> 01:17:07,968 Isn't she beautifuI? 787 01:17:08,003 --> 01:17:10,437 She comes from a breed of champions. 788 01:17:10,472 --> 01:17:13,270 - Isn't she gorgeous? - Yes, it's very nice, ma'am. 789 01:17:16,145 --> 01:17:17,612 Maybe it's him. 790 01:17:17,646 --> 01:17:20,945 Could you hold her, just for a moment? 791 01:17:25,454 --> 01:17:26,785 Mr. Romero's residence. 792 01:17:26,822 --> 01:17:32,761 Juanita, how nice to hear from you. It's been a while how have you been? 793 01:17:32,795 --> 01:17:36,094 Fine. The other day I was going to call you. 794 01:17:36,231 --> 01:17:38,756 Sounds great. 795 01:17:38,801 --> 01:17:43,397 Of course. You better. All right then. 796 01:17:43,439 --> 01:17:46,602 Okay, I'll talk to you later. 797 01:17:46,642 --> 01:17:48,132 Yes, good-bye. 798 01:17:48,177 --> 01:17:53,205 Yes, thank you. Good-bye. 799 01:17:56,118 --> 01:18:00,179 - What happened to you? - Nothing, ma'am. 800 01:18:01,156 --> 01:18:02,953 I'll call the club again. 801 01:18:06,362 --> 01:18:08,125 Yes, with whom am I speaking? 802 01:18:08,163 --> 01:18:10,529 This is Mrs. Romero. 803 01:18:10,566 --> 01:18:13,000 Is my husband there by any chance? 804 01:18:13,035 --> 01:18:18,063 Sure, I understand. No, don't worry. 805 01:18:18,107 --> 01:18:21,372 Yes, thank you. Good-bye. 806 01:18:21,410 --> 01:18:24,174 He never goes in the afternoon. 807 01:18:24,213 --> 01:18:29,549 You'll certainly be able to find him later on, at the bank. 808 01:18:29,585 --> 01:18:32,383 He always goes back to the office on Friday. 809 01:18:32,421 --> 01:18:33,547 Or here, at night. 810 01:18:33,589 --> 01:18:36,353 My brother-in-law is coming over to watch soccer on TV. 811 01:18:36,392 --> 01:18:37,416 Thank you. 812 01:18:37,459 --> 01:18:39,586 Would you like to leave a message? 813 01:18:39,628 --> 01:18:42,961 Just that I'm looking for him, it's urgent, please. Thank you. 814 01:18:54,810 --> 01:18:55,799 What should I do? 815 01:18:55,844 --> 01:18:57,971 What should I do if I don't find Mr. Romero? 816 01:18:58,013 --> 01:19:00,481 I'll get the hell out of this city. I'll get the hell out. 817 01:19:00,516 --> 01:19:02,746 I'll take Berta and the baby, and I'll leave. 818 01:19:02,785 --> 01:19:05,185 No, by myself. It'll be better by myself. 819 01:19:05,220 --> 01:19:07,950 I won't tell anyone, I'll just leave; never to be found. 820 01:19:07,990 --> 01:19:11,926 Who are you going for, sir? Mexico or Germany? 821 01:19:14,163 --> 01:19:16,825 Who's going to win? Mexico or Germany? 822 01:19:18,133 --> 01:19:19,725 Mexico. 823 01:19:31,246 --> 01:19:32,804 - Is Mr. Romero here? - I don't know. 824 01:19:32,848 --> 01:19:34,611 I don't think so, I haven't seen him. 825 01:19:34,650 --> 01:19:35,776 Thank you, Benito. 826 01:22:52,447 --> 01:22:54,938 Settle down. Relax. 827 01:22:54,983 --> 01:23:00,149 Let's see. 828 01:23:02,624 --> 01:23:03,682 What happens- 829 01:23:03,725 --> 01:23:06,057 what happens if I don't find Mr. Romero today? 830 01:23:07,529 --> 01:23:08,962 You're screwed, man. 831 01:23:08,997 --> 01:23:11,761 You're fucked, because tomorrow they won't believe you. 832 01:23:14,569 --> 01:23:18,300 But today they will. You got to relax. 833 01:23:21,943 --> 01:23:27,074 Suppose that... suppose that you find him later. 834 01:23:28,116 --> 01:23:31,984 Or that you find him tonight, or tomorrow. 835 01:23:32,020 --> 01:23:33,282 Yes, tomorrow, tomorrow. 836 01:23:33,322 --> 01:23:35,483 And you tell him everything. 837 01:23:35,524 --> 01:23:37,321 Everything that's happened. 838 01:23:37,359 --> 01:23:39,884 What will he tell you, Tarzan? 839 01:23:39,928 --> 01:23:41,361 What might he tell you? 840 01:23:41,396 --> 01:23:42,920 Relax, settle down. 841 01:23:46,868 --> 01:23:50,497 What would he think? He's going to think... 842 01:23:54,242 --> 01:23:57,211 "He's a criminaI. He hasn't rehabilitated. " 843 01:23:57,245 --> 01:24:01,471 They're going to fire you. 844 01:24:09,925 --> 01:24:11,916 The bank doesn't want any problems. 845 01:24:13,562 --> 01:24:15,154 You're a criminaI. 846 01:24:16,198 --> 01:24:18,393 No one will believe you. 847 01:24:18,433 --> 01:24:19,832 Shut up! 848 01:24:44,259 --> 01:24:47,786 Mrs. Romero? Has he arrived yet? 849 01:24:47,829 --> 01:24:49,888 No, he's not here either. 850 01:24:51,233 --> 01:24:54,396 Thank you very much. Sorry to bother you. 851 01:24:54,436 --> 01:24:55,960 Good-bye. 852 01:25:06,248 --> 01:25:09,342 Oh, God. Help me. 853 01:25:17,359 --> 01:25:19,054 Help me. 854 01:25:19,094 --> 01:25:22,257 Help me, please. 855 01:25:46,788 --> 01:25:49,382 Third time's a charm. Put your bet in. 856 01:25:54,429 --> 01:25:55,487 What's up, Tarzan? 857 01:25:55,530 --> 01:25:57,020 What a miracle! 858 01:25:57,065 --> 01:25:59,033 Sit down. Let's see if you get lucky. 859 01:25:59,067 --> 01:26:01,058 Do you still... play? 860 01:26:01,102 --> 01:26:04,367 Sit down, man. It's nice to see you. 861 01:26:04,406 --> 01:26:06,033 It's been ages. 862 01:26:06,074 --> 01:26:08,770 Here I am, ripping off the authorities. 863 01:26:08,810 --> 01:26:10,004 Go ahead, Captain. 864 01:26:13,348 --> 01:26:14,576 Nothing. 865 01:26:14,616 --> 01:26:15,981 Put them in there. 866 01:26:24,759 --> 01:26:26,226 Queen flush. 867 01:26:28,330 --> 01:26:30,389 Go ahead, try your luck, 868 01:26:30,432 --> 01:26:32,525 'cause these guys are a couple of stiffs. 869 01:26:34,102 --> 01:26:36,229 What brings you here, Tarzan? 870 01:26:37,205 --> 01:26:39,036 I have a message from your niece. 871 01:26:44,579 --> 01:26:47,070 Right on, there you go. 872 01:26:47,115 --> 01:26:49,777 I'll be right back, guys. Just a moment. 873 01:26:49,818 --> 01:26:52,048 I'm just going to chat with Tarzan. 874 01:27:06,067 --> 01:27:10,527 Once they've singled you out, you're theirs forever. 875 01:27:10,572 --> 01:27:12,938 I can't believe you've forgotten about me. 876 01:27:12,974 --> 01:27:16,535 Look at me, it doesn't look like it, but I also have to pay. 877 01:27:16,578 --> 01:27:20,708 And not just to Prieto, like you, but to a bunch of them. 878 01:27:20,749 --> 01:27:24,480 You saw those guys outside? I also have to pay them. 879 01:27:24,519 --> 01:27:27,215 Nothing is free in this life. 880 01:27:28,523 --> 01:27:30,923 UntiI you die. 881 01:27:30,959 --> 01:27:34,395 The advice I give you, is this: 882 01:27:34,429 --> 01:27:36,920 If you don't want this guy to give you a hard time, 883 01:27:36,965 --> 01:27:39,832 and lose your job, 884 01:27:39,868 --> 01:27:43,360 just pay the money. 885 01:27:43,405 --> 01:27:45,373 Pay... 886 01:27:45,407 --> 01:27:47,204 pay. 887 01:27:47,242 --> 01:27:49,904 And don't get tired, it gets worse. 888 01:27:51,580 --> 01:27:53,138 Do you want one? 889 01:27:58,887 --> 01:28:00,946 I've been thinking about coming forward, 890 01:28:00,989 --> 01:28:02,718 about reporting him. 891 01:28:02,757 --> 01:28:04,816 Bullshit. It wouldn't work. 892 01:28:04,859 --> 01:28:08,488 He'll want revenge, with your people for example. 893 01:28:08,530 --> 01:28:13,365 Does Burro Prieto know you have a wife and kids? 894 01:28:13,401 --> 01:28:16,370 - Yes, he knows. - Well, he's got you by the balls. 895 01:28:16,404 --> 01:28:23,242 Why don't you just pay him the 600 pesos and enjoy the protection? 896 01:28:23,278 --> 01:28:25,439 That way you'll win. 897 01:28:26,781 --> 01:28:31,081 Look, I'll offer you the same deaI everyone else gets, 898 01:28:31,219 --> 01:28:33,050 twenty percent. 899 01:28:46,468 --> 01:28:47,901 Twenty percent? 900 01:28:47,936 --> 01:28:50,302 Okay, thirty percent for you. 901 01:28:50,338 --> 01:28:53,205 Because you're a good man, refined. 902 01:28:55,176 --> 01:28:56,871 Because I want to help you. 903 01:28:59,481 --> 01:29:01,472 I've also thought about leaving Mexico. 904 01:29:01,516 --> 01:29:03,416 You're dreaming. 905 01:29:03,451 --> 01:29:05,510 Wherever you go, they'll find you. 906 01:29:05,553 --> 01:29:09,512 I'll report him to my bosses at the bank. 907 01:29:09,557 --> 01:29:11,525 To Mr. Romero. 908 01:29:11,559 --> 01:29:14,153 Maybe they don't want to hear it. 909 01:29:14,195 --> 01:29:19,030 Don't be stupid. Don't complain. 910 01:29:19,067 --> 01:29:21,126 Be thankfuI you didn't run into Burro Prieto 911 01:29:21,169 --> 01:29:24,002 right after returning from the Marias Islands. 912 01:29:24,039 --> 01:29:26,473 At least you've had a few nice years. 913 01:29:26,508 --> 01:29:30,774 Now that you're back, you've got to adjust. 914 01:29:32,313 --> 01:29:33,473 It's the law. 915 01:29:37,652 --> 01:29:41,418 Shit, it can't be! It just can't be. 916 01:29:41,456 --> 01:29:46,416 You're an artist. Don't waste your talent. 917 01:29:46,461 --> 01:29:48,759 The bread and butter is there on the streets, 918 01:29:48,797 --> 01:29:51,129 it's full of idiots out there. 919 01:29:51,166 --> 01:29:53,361 Look, I steaI everything. 920 01:29:53,401 --> 01:29:56,700 Wallets, pens, watches... everything. 921 01:29:57,739 --> 01:29:59,138 When will you start? 922 01:30:05,146 --> 01:30:08,912 Never. Never fucking again. 923 01:30:10,652 --> 01:30:13,314 Think about it, because they'll fuck with you. 924 01:30:14,389 --> 01:30:15,981 You let me down, sneaky bastard. 925 01:30:16,024 --> 01:30:17,013 You let me down. 926 01:30:17,058 --> 01:30:18,787 You hid everything from Mr. Romero. 927 01:30:18,827 --> 01:30:22,558 You closed all the doors on me, just like always. Always. 928 01:30:22,597 --> 01:30:23,757 But it doesn't matter. 929 01:30:23,798 --> 01:30:26,358 Even if you want me to, I will not become a thief again. 930 01:30:26,401 --> 01:30:29,495 Even if they follow me, if they mess with me, even if they kill me. 931 01:30:29,537 --> 01:30:31,027 I will not go back to stealing. 932 01:30:31,072 --> 01:30:32,972 Even if you don't help me, God damn it. 933 01:30:33,007 --> 01:30:34,599 I refuse to go back to that. 934 01:30:36,277 --> 01:30:37,574 Let me have "El Gr fico. " 935 01:30:39,214 --> 01:30:40,875 "Ovaciones," second edition. 936 01:30:40,915 --> 01:30:44,112 - Do you have the evening edition? - No, only this one. 937 01:30:48,423 --> 01:30:50,755 - Let me have "El Gr fico. " - Yes, sir. 938 01:30:53,528 --> 01:30:54,995 Thank you, sir. 939 01:32:52,513 --> 01:32:54,504 THE END 940 01:32:55,505 --> 01:33:00,505 Subs. riped by migcasan for www.clan-sudamerica.com.ar 67894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.