All language subtitles for Bosch.Legacy.S02E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,860 Previously on Bosch: Legacy. 2 00:00:02,060 --> 00:00:03,860 Remind me again when you're gonna retire? 3 00:00:04,060 --> 00:00:05,780 When people stop killing each other. 4 00:00:05,980 --> 00:00:10,160 I broke up with this guy a year ago. He hacked my family's medical records. 5 00:00:10,360 --> 00:00:11,916 I can help you hack into the server. 6 00:00:11,940 --> 00:00:13,256 Don't even try. It's impossible. 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,280 Love me a challenge. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,040 Bosch. Grand jury call you as a witness? 9 00:00:16,240 --> 00:00:18,250 In a pickle, take the nickel. 10 00:00:18,450 --> 00:00:19,676 Ma'am, please put your hands behind your back. 11 00:00:19,700 --> 00:00:21,140 Could've made this easy on yourself. 12 00:00:24,650 --> 00:00:25,920 Bingo. 13 00:00:26,120 --> 00:00:29,340 So this is where James Allen sold ecstasy and happy endings. 14 00:00:29,540 --> 00:00:30,976 What'd you do when you heard he was dead? 15 00:00:31,000 --> 00:00:34,010 Went to his motel room, packed up his stuff for his family. 16 00:00:34,210 --> 00:00:35,970 - Did you give it to them? - Not yet. 17 00:00:36,170 --> 00:00:37,480 Name is Lexi Parks. 18 00:00:37,670 --> 00:00:38,950 Four days before she was killed, 19 00:00:39,050 --> 00:00:40,730 she called here wanting to get it repaired. 20 00:00:40,760 --> 00:00:41,810 My brother took that call. 21 00:00:42,010 --> 00:00:43,326 Have your brother call me. 22 00:00:43,350 --> 00:00:45,780 A witness heard a trunk slam and two car doors close 23 00:00:45,970 --> 00:00:47,170 the night the body was dumped. 24 00:00:47,350 --> 00:00:48,350 Two killers? 25 00:00:48,840 --> 00:00:50,860 Say goodbye to your brother. 26 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 27 00:01:04,480 --> 00:01:05,630 Something on your mind? 28 00:01:09,690 --> 00:01:11,430 I know we're not there, yet. 29 00:01:11,630 --> 00:01:12,630 That's right, we're not. 30 00:01:12,790 --> 00:01:14,800 He's askin' about the fuckin' watch. 31 00:01:16,920 --> 00:01:18,470 He's an ex-cop. 32 00:01:18,670 --> 00:01:20,440 He's a geezer. He's over the fuckin' hill. 33 00:01:20,630 --> 00:01:24,770 Requires a certain amount of finesse, okay? 34 00:01:24,970 --> 00:01:26,570 I'm workin' on it. 35 00:01:26,770 --> 00:01:27,830 Okay. 36 00:01:29,750 --> 00:01:30,750 Okay. 37 00:01:35,420 --> 00:01:38,160 About fuckin' time. Apartment number four. 38 00:01:38,360 --> 00:01:40,300 Chop chop, Romeo. 39 00:02:18,760 --> 00:02:21,300 Take off your shoes, please. 40 00:02:40,410 --> 00:02:41,990 What you like, handsome? 41 00:02:43,450 --> 00:02:44,656 I want an hour. 42 00:02:44,680 --> 00:02:45,770 Two hundred. 43 00:02:45,970 --> 00:02:47,710 Ad said one hundred. 44 00:02:49,160 --> 00:02:50,670 One hundred for half hour. 45 00:02:58,380 --> 00:03:00,700 Do special massage? 46 00:03:00,900 --> 00:03:02,950 Money first. 47 00:03:03,150 --> 00:03:04,870 Then I give you special massage. 48 00:03:05,070 --> 00:03:06,640 Extra special. 49 00:03:16,190 --> 00:03:19,450 Now this better be extra special. 50 00:03:21,030 --> 00:03:22,810 Extra special. 51 00:03:23,010 --> 00:03:25,100 You'll see. 52 00:03:25,300 --> 00:03:28,250 Lie down. Be right back. 53 00:03:29,540 --> 00:03:30,540 Be quick. 54 00:03:30,680 --> 00:03:31,940 But not too quick. 55 00:03:32,140 --> 00:03:34,380 Yeah, right, not too quick. 56 00:03:58,290 --> 00:03:59,320 Gotcha. 57 00:04:00,400 --> 00:04:04,470 โ™ช Oh, my, my, times are changin' โ™ช 58 00:04:04,670 --> 00:04:06,430 โ™ช There's a fine, new day comin' round โ™ช 59 00:04:06,630 --> 00:04:08,640 โ™ช It's a feelin' like a cool rain comin' down โ™ช 60 00:04:08,840 --> 00:04:10,940 โ™ช It's the rhythm of a new song singin' โ™ช 61 00:04:11,140 --> 00:04:13,070 โ™ช It's the rhythm of a new song singin' โ™ช 62 00:04:13,270 --> 00:04:17,400 โ™ช Oh, my, my, times are changin' โ™ช 63 00:04:17,600 --> 00:04:22,070 โ™ช Oh, my, my, times are changin' โ™ช 64 00:04:22,270 --> 00:04:26,870 โ™ช Oh, my, my, I've been waitin' for this moment โ™ช 65 00:04:27,070 --> 00:04:30,710 โ™ช Oh, my, my, oh, my, my โ™ช 66 00:04:30,910 --> 00:04:32,980 โ™ช Times are changin' โ™ช 67 00:04:36,400 --> 00:04:39,110 โ™ช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โ™ช 68 00:04:41,110 --> 00:04:43,780 โ™ช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โ™ช 69 00:04:45,610 --> 00:04:48,620 โ™ช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โ™ช 70 00:04:50,330 --> 00:04:53,960 โ™ช Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh โ™ช 71 00:04:54,830 --> 00:04:59,460 โ™ช Oh, my, my, times are changin' โ™ช 72 00:05:30,740 --> 00:05:32,020 Can I help you, sir? 73 00:05:32,220 --> 00:05:36,690 Yeah. I have some questions about a watch that was sent here for repair. 74 00:05:36,890 --> 00:05:37,890 Are you the owner? 75 00:05:37,970 --> 00:05:38,970 No. 76 00:05:41,340 --> 00:05:42,340 Private investigator. 77 00:05:43,590 --> 00:05:44,950 May I ask what this is about? 78 00:05:45,150 --> 00:05:46,970 Murder investigation. Lexi Parks. 79 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Let's talk in my office. 80 00:05:57,900 --> 00:05:59,900 There was an ownership issue. 81 00:06:01,860 --> 00:06:04,390 The watch was still registered to the original buyer. 82 00:06:04,580 --> 00:06:05,680 Can you give me a name? 83 00:06:05,880 --> 00:06:08,320 I'm sorry. Confidential. 84 00:06:09,490 --> 00:06:10,850 Did you know Lexi Parks? 85 00:06:11,050 --> 00:06:14,350 Every merchant in West Hollywood knew Lexi. 86 00:06:14,550 --> 00:06:15,860 Terrible what happened to her. 87 00:06:16,050 --> 00:06:17,480 Yes, it is. 88 00:06:17,680 --> 00:06:18,940 Her murder's still unsolved. 89 00:06:19,140 --> 00:06:20,570 I thought they'd arrested someone. 90 00:06:20,770 --> 00:06:22,400 Well, the case against him is weak. 91 00:06:22,600 --> 00:06:25,070 But your information might make the difference. 92 00:06:25,270 --> 00:06:26,300 Stays between us. 93 00:06:32,390 --> 00:06:35,710 Dr. Schubert bought the watch from us a few years ago. 94 00:06:35,910 --> 00:06:38,250 When Lexi's husband brought it in for repair, 95 00:06:38,450 --> 00:06:40,760 I called George to verify the resale. 96 00:06:40,950 --> 00:06:43,130 Spoke to his wife. 97 00:06:43,330 --> 00:06:46,226 She told me the watch had been stolen, along with the rest of her jewelry. 98 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Every last pearl. 99 00:06:47,340 --> 00:06:48,970 A burglary? 100 00:06:49,170 --> 00:06:51,270 So she said. 101 00:06:51,460 --> 00:06:53,890 Then I got the real story from Dr. Schubert. 102 00:06:54,090 --> 00:06:55,980 Mm, let me guess. 103 00:06:56,180 --> 00:06:59,180 He took her jewelry to pay off a loan he didn't want his wife to know about. 104 00:06:59,220 --> 00:07:00,260 And collect the insurance. 105 00:07:00,310 --> 00:07:01,980 Gambling debts. 106 00:07:02,180 --> 00:07:03,860 Begged me not to call the police. 107 00:07:04,060 --> 00:07:05,060 Said she'd divorce him. 108 00:07:05,150 --> 00:07:06,820 Did he say where he sold the watch? 109 00:07:07,020 --> 00:07:08,120 I didn't ask. 110 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 "Wanna Buy a Watch?" 111 00:07:10,340 --> 00:07:11,120 Excuse me? 112 00:07:11,320 --> 00:07:15,210 That's where the doctor sold it and Lexi's husband bought it. 113 00:07:15,410 --> 00:07:17,250 I'll need the doctor's number. 114 00:07:56,970 --> 00:07:57,750 Bosch. 115 00:07:57,950 --> 00:08:00,750 Detective Duran, Sheriff's Department. We spoke at your office. 116 00:08:00,950 --> 00:08:02,590 Yeah. What can I do for you? 117 00:08:02,790 --> 00:08:04,630 Need you to come in and talk to us. 118 00:08:04,830 --> 00:08:05,936 This about the Parks murder? 119 00:08:05,960 --> 00:08:07,880 Double homicide yesterday in West Hollywood. 120 00:08:08,080 --> 00:08:10,640 Two brothers. "Wanna Buy A Watch?" You know it? 121 00:08:10,840 --> 00:08:13,010 You know I do. You found my business card. 122 00:08:13,210 --> 00:08:14,740 Expect you within the hour. 123 00:08:25,180 --> 00:08:26,820 What fresh hell is this? 124 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 I need a lawyer. 125 00:09:33,380 --> 00:09:34,380 You find anything? 126 00:09:34,460 --> 00:09:36,240 Look at this. 127 00:09:37,820 --> 00:09:39,890 You remember that cop that got herself kidnapped 128 00:09:40,090 --> 00:09:44,150 about four or five months ago, buried alive in the desert? 129 00:09:44,350 --> 00:09:45,060 That's her? 130 00:09:45,260 --> 00:09:46,290 She's his daughter. 131 00:09:48,290 --> 00:09:49,690 Holy shit. 132 00:09:49,890 --> 00:09:51,860 Trejo's, perfect. 133 00:09:52,060 --> 00:09:53,620 Hey, if you need any help with those... 134 00:09:53,690 --> 00:09:55,450 - I'll meet you there in the morning. - Deal. 135 00:09:55,520 --> 00:09:57,280 So, how many donuts on this bad boy? 136 00:09:57,480 --> 00:09:58,200 Thirty bucks. 137 00:09:58,400 --> 00:10:00,080 Wow! 138 00:10:00,280 --> 00:10:02,040 Yeah, should last you a couple days. 139 00:10:02,240 --> 00:10:03,420 Unless Mank horns in on it. 140 00:10:03,620 --> 00:10:05,960 Horns in on what? 141 00:10:06,160 --> 00:10:08,340 Trejo's. If you're nice to me. 142 00:10:08,540 --> 00:10:09,630 When am I not nice to you? 143 00:10:09,830 --> 00:10:12,510 Thanks, Maddie. 144 00:10:12,710 --> 00:10:14,300 Welcome back, Paulina. 145 00:10:14,500 --> 00:10:18,720 Hey. There is someone from BSS here to see you. 146 00:10:18,920 --> 00:10:20,560 I stashed her in the interview room. 147 00:10:20,760 --> 00:10:22,480 - Thanks for the heads up. - All right. 148 00:10:22,680 --> 00:10:24,906 At the hearing, you mentioned you were having trouble sleeping. 149 00:10:24,930 --> 00:10:26,810 Feeling jumpy. Paranoid, even. 150 00:10:27,010 --> 00:10:27,730 You were there? 151 00:10:27,930 --> 00:10:29,400 I read the transcript. 152 00:10:29,600 --> 00:10:32,120 If supervisors hear of an officer who's having trouble sleeping, 153 00:10:32,230 --> 00:10:35,360 or concentrating on the job, they may err on the side of caution. 154 00:10:35,560 --> 00:10:36,746 I don't wanna be taken off the street. 155 00:10:36,770 --> 00:10:38,030 We don't want that either. 156 00:10:38,230 --> 00:10:39,260 That's good to know. 157 00:10:40,470 --> 00:10:41,470 I'm... I'm fine. 158 00:10:41,610 --> 00:10:42,610 Really. 159 00:10:46,020 --> 00:10:49,850 No offense, but I'm not interested in counseling right now. 160 00:10:52,480 --> 00:10:54,780 Would you say that your sleep has improved recently? 161 00:10:56,650 --> 00:10:58,100 It has. 162 00:10:58,290 --> 00:10:59,950 No issues with focus on the job? 163 00:11:01,280 --> 00:11:02,930 No. 164 00:11:03,130 --> 00:11:04,690 How about CRU? 165 00:11:04,880 --> 00:11:06,190 What about it? 166 00:11:06,390 --> 00:11:11,070 Would you say that CRU keeps you engaged? Energized? 167 00:11:11,270 --> 00:11:14,990 Absolutely. You could say that. 168 00:11:15,190 --> 00:11:16,280 Absolutely. 169 00:12:04,090 --> 00:12:05,330 Before we begin. 170 00:12:05,530 --> 00:12:06,716 For every question you ask, we get one. 171 00:12:06,740 --> 00:12:07,540 Bullshit. 172 00:12:07,740 --> 00:12:09,060 It's a two-way street or we walk. 173 00:12:11,480 --> 00:12:12,480 Ladies first. 174 00:12:12,620 --> 00:12:16,060 How is this double homicide related to the Parks case? 175 00:12:18,280 --> 00:12:19,320 By this. 176 00:12:22,990 --> 00:12:24,930 I gave it to Peter Nguyen yesterday in the store. 177 00:12:25,130 --> 00:12:26,130 When was that? 178 00:12:26,300 --> 00:12:28,020 You already know that from the store video. 179 00:12:28,220 --> 00:12:29,350 System was disabled. 180 00:12:29,550 --> 00:12:30,270 Take a guess. 181 00:12:30,470 --> 00:12:31,520 Around 10:00. 182 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 When did this go down? 183 00:12:32,810 --> 00:12:36,990 Shopkeeper next door saw two men exit the back about 10:20, give or take. 184 00:12:37,190 --> 00:12:39,070 She called the cops. 185 00:12:39,270 --> 00:12:40,820 Can the shopkeeper ID 'em? 186 00:12:41,020 --> 00:12:43,200 They were wearing ski masks. 187 00:12:43,400 --> 00:12:45,506 We're canvassing for video, but so far nothing. 188 00:12:45,530 --> 00:12:46,950 What were you doing there, Bosch? 189 00:12:47,150 --> 00:12:47,960 What was taken? 190 00:12:48,150 --> 00:12:49,250 Answer my question first. 191 00:12:49,450 --> 00:12:51,250 - Was it a robbery or an execution? - Robbery. 192 00:12:51,410 --> 00:12:53,290 Or staged to look like one. 193 00:12:53,490 --> 00:12:56,420 Smash and grab. They cleaned out a couple of cases. 194 00:12:56,620 --> 00:12:58,470 Our turn. Why were you there? 195 00:12:58,670 --> 00:13:01,840 Let me remind everyone Mr. Bosch is in my employ. 196 00:13:02,040 --> 00:13:06,270 The protection of confidentiality that my client enjoys also extends to him. 197 00:13:06,460 --> 00:13:08,100 So much for that two-way street. 198 00:13:08,300 --> 00:13:10,816 Sorry. I can't talk about the case without my attorney's approval. 199 00:13:10,840 --> 00:13:11,650 And that is not happening. 200 00:13:11,840 --> 00:13:13,980 You gotta be shittin' me. 201 00:13:14,180 --> 00:13:17,650 The victims deserve better, and you know that, Bosch. 202 00:13:17,850 --> 00:13:19,860 I'll tell you what I do know. 203 00:13:20,060 --> 00:13:21,860 I do not know who killed the Nguyen brothers. 204 00:13:22,060 --> 00:13:23,070 Harry, please. 205 00:13:23,270 --> 00:13:24,530 I went there to talk to them 206 00:13:24,730 --> 00:13:27,080 about a watch they sold to your colleague, Vincent Harrick. 207 00:13:27,280 --> 00:13:30,620 Enough. The interview is over. Let's go. 208 00:13:32,970 --> 00:13:33,980 Sorry. 209 00:13:35,940 --> 00:13:37,500 Thanks for wasting our time. 210 00:13:37,700 --> 00:13:38,886 Why'd you shut that down? 211 00:13:38,910 --> 00:13:42,680 You were starting to get chatty. We have a client to protect. 212 00:13:42,880 --> 00:13:46,680 Right after I leave, that store gets hit? Maybe I led them there. 213 00:13:46,880 --> 00:13:48,680 Well, now who's paranoid? 214 00:13:48,880 --> 00:13:50,930 If the killers followed me, they may be on you, too. 215 00:13:51,130 --> 00:13:52,810 You still carry a gun, right? 216 00:13:53,010 --> 00:13:54,270 - Yeah. - Good. 217 00:13:54,470 --> 00:13:57,110 Look, I'll have Mo check my car. 218 00:13:57,310 --> 00:13:59,570 But, Harry, it's not your fault. 219 00:13:59,770 --> 00:14:01,700 Well, we don't know that yet. 220 00:14:01,890 --> 00:14:03,780 I'll be in touch. 221 00:14:03,980 --> 00:14:05,870 Keep your head on a swivel, yeah? 222 00:14:06,070 --> 00:14:06,870 Okay. 223 00:14:07,070 --> 00:14:08,070 Okay. 224 00:15:01,900 --> 00:15:04,060 Thank you, thank you, thank you for coming out tonight. 225 00:15:04,120 --> 00:15:08,260 We are The Catalyst, and now a special selection from Brian. 226 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 What? 227 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 What's this? 228 00:15:28,020 --> 00:15:31,800 Every file your ex had on your family. 229 00:15:35,930 --> 00:15:37,210 How did you get his credentials? 230 00:15:37,280 --> 00:15:40,100 I might've had a sniffer on the jump box. 231 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 Servers and backups? 232 00:15:43,710 --> 00:15:45,170 Clean. 233 00:15:45,370 --> 00:15:46,970 That's the only copy. 234 00:15:47,170 --> 00:15:48,570 In case you wanted it. 235 00:15:52,950 --> 00:15:53,950 I didn't read it. 236 00:15:54,090 --> 00:15:55,090 In case you're wondering. 237 00:15:58,120 --> 00:15:59,120 Thank you. 238 00:15:59,260 --> 00:16:01,150 Tempted, but I didn't. 239 00:16:03,960 --> 00:16:05,170 You're a sweetheart. 240 00:16:06,590 --> 00:16:07,700 "You're a Sweetheart." 241 00:16:07,900 --> 00:16:11,990 A staple of the American Songbook since 1938. 242 00:16:12,190 --> 00:16:13,950 Adamson and McHugh. 243 00:16:14,150 --> 00:16:18,920 Definitive version? Mose Allison. 244 00:16:19,120 --> 00:16:20,630 - Mose Allison? - Mm-hmm. 245 00:16:20,830 --> 00:16:22,060 Highly underrated. 246 00:16:24,190 --> 00:16:27,610 Mo Bassi. MVP. 247 00:16:39,740 --> 00:16:42,690 Once we got a gist of the operation, we split. 248 00:16:42,890 --> 00:16:44,036 What'd you do with the money? 249 00:16:44,060 --> 00:16:49,200 Told her keep it, make it up to me next time. Extra special. 250 00:16:49,400 --> 00:16:51,620 So you didn't actually get the prostitution violation? 251 00:16:51,810 --> 00:16:53,796 Wire me up, Coach, I'll get her to say what it's for. 252 00:16:53,820 --> 00:16:57,450 Be sure to notify DHS. Trafficking. It's their caper. 253 00:16:57,650 --> 00:16:59,830 If they're hitting a multi-location search warrant, 254 00:17:00,030 --> 00:17:01,980 we'd like to take this one down ourselves. 255 00:17:02,930 --> 00:17:04,050 You'll need some assistance. 256 00:17:05,230 --> 00:17:06,600 How about Hollywood CRU? 257 00:17:07,810 --> 00:17:08,980 That'd work. 258 00:18:08,080 --> 00:18:11,030 "All materials pertaining to Carl Rogers." 259 00:18:11,230 --> 00:18:13,570 Who leaked this to you? Any idea? 260 00:18:13,770 --> 00:18:14,770 None. 261 00:18:14,860 --> 00:18:17,580 But I caught Harry Bosch coming out of the grand jury 262 00:18:17,780 --> 00:18:20,790 and he had "I just pled the Fifth" plastered all over his face. 263 00:18:20,990 --> 00:18:23,870 Why would the Feds think Honey Chandler had anything to do with Bratva? 264 00:18:24,070 --> 00:18:25,960 Enemy of my enemy, etcetera? 265 00:18:26,160 --> 00:18:27,420 Carl Rogers? 266 00:18:27,620 --> 00:18:29,780 At the very least, Chandler's usually good for a quote. 267 00:18:29,910 --> 00:18:31,670 Unless she's taking the Fifth, too. 268 00:18:31,870 --> 00:18:34,010 Greg, there's something in this. 269 00:18:34,210 --> 00:18:36,390 Vaya con dios. 270 00:18:36,590 --> 00:18:37,990 Yeah? That's a green light? 271 00:18:39,530 --> 00:18:40,970 To see what she says. 272 00:18:41,170 --> 00:18:43,030 Don't get out over your skis. 273 00:18:47,540 --> 00:18:49,400 So how's CRU? 274 00:18:49,600 --> 00:18:51,320 So far, so cool. 275 00:18:51,520 --> 00:18:53,650 And the boyfriend? 276 00:18:53,850 --> 00:18:55,990 - Rico. - Rico. 277 00:18:56,190 --> 00:18:57,740 You... You really wanna know? 278 00:18:57,940 --> 00:18:59,180 I wouldn't ask if I didn't. 279 00:19:00,550 --> 00:19:01,550 It's going very well. 280 00:19:01,690 --> 00:19:03,430 Good. Glad to hear it. 281 00:19:05,680 --> 00:19:07,420 Any luck finding a new place? 282 00:19:07,620 --> 00:19:09,920 Not so far. 283 00:19:10,120 --> 00:19:11,480 Well, you can always stay with me. 284 00:19:11,540 --> 00:19:13,510 - Dad. - If you need to. Just saying. 285 00:19:13,710 --> 00:19:16,840 Rico and I are fine. I just... I need my own place. 286 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 Got it. 287 00:19:20,360 --> 00:19:21,970 Coltrane misses you. 288 00:19:22,170 --> 00:19:24,520 Don't even go there. You're shameless. 289 00:19:24,720 --> 00:19:26,560 What about you? How's your case? 290 00:19:26,760 --> 00:19:29,280 You heard about the double homicide the other day? Two brothers. 291 00:19:29,390 --> 00:19:31,150 The jewelry store. It was a holdup, right? 292 00:19:31,350 --> 00:19:34,740 Mm-hmm. A couple guys, ski masks, went in the back, middle of the day. 293 00:19:34,940 --> 00:19:36,416 You think it's connected to your case? 294 00:19:36,440 --> 00:19:39,080 Well, I dropped in that morning to ask the brothers some questions. 295 00:19:39,230 --> 00:19:41,010 They were murdered shortly after I left. 296 00:19:42,010 --> 00:19:43,430 Maybe it was just a coincidence. 297 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 Maybe. 298 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 Or maybe I'm getting too close to something. 299 00:19:50,810 --> 00:19:52,650 Maybe I led the killers there. 300 00:19:56,820 --> 00:20:00,140 Can you at least confirm you testified before a grand jury? 301 00:20:00,340 --> 00:20:01,430 No. 302 00:20:01,630 --> 00:20:03,140 Where did you get this? 303 00:20:03,340 --> 00:20:04,100 Came in the mail. 304 00:20:04,300 --> 00:20:05,020 Postmark? 305 00:20:05,220 --> 00:20:05,930 Federal Building. 306 00:20:06,130 --> 00:20:08,560 So, "no," you won't confirm? 307 00:20:08,760 --> 00:20:11,360 Or "no," you didn't appear before a grand jury? 308 00:20:11,560 --> 00:20:15,170 Or "no, I appeared before the grand jury, but I took the Fifth"? 309 00:20:16,000 --> 00:20:16,780 No. 310 00:20:16,980 --> 00:20:18,570 You're saying you didn't testify? 311 00:20:18,770 --> 00:20:20,490 You can say I declined to comment. 312 00:20:20,690 --> 00:20:22,280 "Refused" if you wanna gussy it up. 313 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 Your call. 314 00:20:25,220 --> 00:20:28,160 For the record, you have an opportunity 315 00:20:28,360 --> 00:20:30,460 to say whatever you wanna say about this subpoena. 316 00:20:30,660 --> 00:20:32,350 Confirm, deny. 317 00:20:34,310 --> 00:20:35,516 You're not taking that opportunity? 318 00:20:35,540 --> 00:20:39,320 I think I've been more than generous with my time today. 319 00:20:42,650 --> 00:20:45,890 I've confirmed the grand jury is investigating Russian organized crime 320 00:20:46,090 --> 00:20:47,830 and domestic terrorism. 321 00:20:50,870 --> 00:20:52,000 Story runs tomorrow. 322 00:20:53,250 --> 00:20:55,900 You got my number if you change your mind. 323 00:20:59,880 --> 00:21:04,120 Oh, my God. So good. I' missed these. 324 00:21:04,320 --> 00:21:07,330 Calderon. It's a business open to the public. 325 00:21:07,530 --> 00:21:09,530 You don't have to be on duty. 326 00:21:09,610 --> 00:21:11,500 They just taste better in uniform. 327 00:21:11,700 --> 00:21:12,420 Yeah. 328 00:21:12,620 --> 00:21:14,750 How was your BSS interview? 329 00:21:14,950 --> 00:21:18,630 Mm. It was like having the answers to a test beforehand. 330 00:21:18,830 --> 00:21:20,550 She was practically telling me what to say. 331 00:21:20,750 --> 00:21:21,760 To stay on the job. 332 00:21:21,960 --> 00:21:23,300 To stay on the job. Exactly. 333 00:21:23,500 --> 00:21:24,550 Same thing with me. 334 00:21:24,750 --> 00:21:26,640 The department's gonna be about the department. 335 00:21:26,840 --> 00:21:28,026 It's up to us coppers to take care of one another. 336 00:21:28,050 --> 00:21:29,160 Amen, sister. 337 00:21:33,710 --> 00:21:35,870 You have a powdered sugar 'stache. 338 00:21:37,710 --> 00:21:40,960 See? What I'm talkin' about. Coppers lookin' out for coppers. 339 00:21:49,720 --> 00:21:53,310 Whoa, hey. I'm cutting you off. No more for you. 340 00:21:55,520 --> 00:21:56,600 You guys are just the best. 341 00:21:56,740 --> 00:21:58,810 Oh, it's okay. It's okay. 342 00:22:02,320 --> 00:22:03,860 Ugh. I'm sorry. 343 00:22:05,280 --> 00:22:06,050 I'm sorry. 344 00:22:06,250 --> 00:22:08,566 Let's get out of here before this moment goes viral. 345 00:22:13,910 --> 00:22:15,650 Where'd you find this? 346 00:22:15,850 --> 00:22:17,400 On my office bookshelf. 347 00:22:17,600 --> 00:22:20,030 Lexi must have left it behind after a meeting. 348 00:22:20,230 --> 00:22:21,530 I came across it yesterday. 349 00:22:21,730 --> 00:22:25,450 Huh. Dentist appointment, call back "so and so." 350 00:22:25,650 --> 00:22:29,330 Sorry. Thought it might help. What'd you hope to find? 351 00:22:29,530 --> 00:22:31,290 Evidence that Lexi knew the Nguyen brothers 352 00:22:31,490 --> 00:22:33,710 were fencing stolen property. 353 00:22:33,910 --> 00:22:36,000 I think I would've known. 354 00:22:36,200 --> 00:22:38,630 She would've started a consumer fraud report. 355 00:22:38,830 --> 00:22:40,940 Maybe she never got the chance. 356 00:22:49,780 --> 00:22:51,120 What's this? 357 00:22:51,660 --> 00:22:53,500 Ms. Parks, there's no need for an audit. 358 00:22:53,630 --> 00:22:55,730 My husband's in law enforcement. 359 00:22:55,930 --> 00:22:59,020 I could lose my job. We would never buy stolen property. 360 00:22:59,220 --> 00:23:01,616 The watch was purchased legitimately in an estate sale. 361 00:23:01,640 --> 00:23:02,740 We have the records. 362 00:23:02,940 --> 00:23:03,940 I wanna see them. 363 00:23:04,020 --> 00:23:08,240 Client details are confidential, and some of our paperwork is in storage. 364 00:23:08,440 --> 00:23:10,240 Again with the runaround. 365 00:23:10,440 --> 00:23:12,750 It shouldn't take the threat of a formal investigation 366 00:23:12,950 --> 00:23:15,310 for you to act on this. 367 00:23:22,190 --> 00:23:25,510 We'll need coppers on the perimeter with experience hittin' doors. 368 00:23:25,710 --> 00:23:29,850 I want one unit two blocks east, and another one two blocks west. 369 00:23:30,050 --> 00:23:31,280 You got thoughts? 370 00:23:32,700 --> 00:23:34,810 Rodriguez and Ross, Morgan and Shepherd. 371 00:23:35,010 --> 00:23:37,130 We should have two officers in plainclothes for cover. 372 00:23:37,180 --> 00:23:37,900 What about you? 373 00:23:38,100 --> 00:23:39,650 I could be a transient. 374 00:23:39,850 --> 00:23:41,690 And Murdock can be in a parked car. 375 00:23:41,890 --> 00:23:42,690 That's smart. 376 00:23:42,890 --> 00:23:44,320 So that leaves... 377 00:23:44,520 --> 00:23:46,400 Bosch. 378 00:23:46,600 --> 00:23:47,950 Maybe she can roll with me. 379 00:23:48,150 --> 00:23:49,910 I could use her on comms. She up for that? 380 00:23:50,110 --> 00:23:52,160 Always. She's a gamer. 381 00:23:52,360 --> 00:23:53,080 All right. 382 00:23:53,280 --> 00:23:54,950 Let's go catch some bad guys. 383 00:24:04,520 --> 00:24:07,720 What did you tell the grand jury? What kind of questions were you asked? 384 00:24:07,920 --> 00:24:10,180 Do you think Bratva was involved in Carl Rogers' death? 385 00:24:10,380 --> 00:24:12,890 Did you have any contact with the Russian mafia? 386 00:24:13,090 --> 00:24:15,020 Do you anticipate any charges being filed? 387 00:24:15,220 --> 00:24:17,560 Any comment at all on today's story, Ms. Chandler? 388 00:24:17,760 --> 00:24:21,190 Clearly, someone is trying to destroy my reputation, 389 00:24:21,390 --> 00:24:24,150 trying to stop me from doing the work that I do. 390 00:24:24,350 --> 00:24:27,320 Well, I'm here to tell you that that won't happen. 391 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 I will not be intimidated. 392 00:24:32,940 --> 00:24:36,890 Check, check, check. Testing, testing. One, two, one, two. 393 00:24:38,310 --> 00:24:39,520 Go get 'em. 394 00:24:57,830 --> 00:24:59,160 Tell your units the UC's out. 395 00:25:00,160 --> 00:25:02,710 OP be advised our UC is on foot. 396 00:25:04,170 --> 00:25:05,370 He's approaching the location. 397 00:25:34,030 --> 00:25:34,800 Yeah? 398 00:25:35,000 --> 00:25:37,370 The service gave me this address. 399 00:25:38,700 --> 00:25:39,480 Show me. 400 00:25:39,680 --> 00:25:40,680 Okay. 401 00:25:51,880 --> 00:25:53,450 UC has reached target location. 402 00:25:53,650 --> 00:25:56,470 Let's see what we get. 403 00:26:28,580 --> 00:26:30,440 You ready to finish what we started? 404 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 You still want one hour? 405 00:26:31,770 --> 00:26:35,590 Nah, nah, you said extra special one hour. 406 00:26:36,590 --> 00:26:37,970 I make it special for you. 407 00:26:42,430 --> 00:26:43,470 What does this get me? 408 00:26:44,220 --> 00:26:45,220 What you want? 409 00:26:48,390 --> 00:26:50,060 I think you know what I want. 410 00:26:52,020 --> 00:26:57,650 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Mm-hmm. 411 00:27:00,030 --> 00:27:02,600 Around the world cost more. 412 00:27:02,800 --> 00:27:05,350 But I already paid you $200. 413 00:27:05,550 --> 00:27:07,410 You pay 200 more. 414 00:27:09,460 --> 00:27:10,460 Around the world. 415 00:27:10,600 --> 00:27:13,860 Around the world. Extra special. 416 00:27:14,060 --> 00:27:15,920 You wear condom. 417 00:27:22,430 --> 00:27:25,500 Why don't you start with the real massage. 418 00:27:25,700 --> 00:27:28,230 Take off the rest of your clothes. Be right back. 419 00:27:29,230 --> 00:27:30,640 There it is. 420 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 Hey, we got it. 421 00:27:34,210 --> 00:27:36,360 I'll text you the exact words. 422 00:27:37,490 --> 00:27:39,570 Violation confirmed. All units stand by. 423 00:27:53,480 --> 00:27:56,700 Center for Cosmetic Creations. This is Ria, how can I help you? 424 00:27:56,900 --> 00:27:57,950 Dr. Schubert, please. 425 00:27:58,150 --> 00:27:59,870 Dr. Schubert's unavailable right now. 426 00:28:00,070 --> 00:28:01,110 When will he be available? 427 00:28:01,150 --> 00:28:02,660 He's in procedures until 3:00 p.m. 428 00:28:02,860 --> 00:28:05,180 Okay, thank you, I'll call back. 429 00:28:14,190 --> 00:28:15,210 You find anything? 430 00:28:15,410 --> 00:28:20,600 Their work history, yearly ratings, disciplinary, commendations. 431 00:28:20,790 --> 00:28:22,220 Where were they before Ad Vice? 432 00:28:22,420 --> 00:28:25,890 Southwest for a year. Looks like they partnered up about six years ago. 433 00:28:26,090 --> 00:28:27,310 Valley Bureau. 434 00:28:27,510 --> 00:28:28,510 Bad Cats detail? 435 00:28:28,590 --> 00:28:30,060 How'd you know? 436 00:28:30,260 --> 00:28:31,810 It's like a mini-SIS unit. 437 00:28:32,010 --> 00:28:33,450 Means they're adept at surveillance. 438 00:28:33,640 --> 00:28:35,540 I need you to come to my house now. 439 00:28:43,720 --> 00:28:46,140 You know the fuckin' tragic thing? 440 00:28:48,140 --> 00:28:51,250 After everything these girls have been through, 441 00:28:51,450 --> 00:28:53,590 none of 'em will wanna turn on their pimps. 442 00:28:53,790 --> 00:28:55,630 Maybe we still get pandering. 443 00:28:55,830 --> 00:29:00,090 With this DA, it's a revolving door, these scumbags will be out in a week. 444 00:29:00,290 --> 00:29:02,190 It takes one girl to cooperate. 445 00:29:04,240 --> 00:29:08,240 She'd have to testify against her captors. 446 00:29:17,170 --> 00:29:18,190 Been on the job awhile? 447 00:29:24,090 --> 00:29:25,300 Lot of change. 448 00:29:26,590 --> 00:29:29,040 Most young people these days, it's just a gig, you know? 449 00:29:29,240 --> 00:29:31,470 You sound like my father. 450 00:29:32,770 --> 00:29:35,640 Well, I didn't wanna mention him. I'm sure you catch enough shit. 451 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 You know him? 452 00:29:38,580 --> 00:29:40,470 By reputation. 453 00:29:40,670 --> 00:29:42,800 Hell of a career. 454 00:29:43,000 --> 00:29:44,760 Is this the part where you say 455 00:29:44,960 --> 00:29:46,356 he's throwing it all away to work for the dark side? 456 00:29:46,380 --> 00:29:47,380 Hey, no judgment. 457 00:29:47,510 --> 00:29:48,510 No? 458 00:29:49,780 --> 00:29:53,870 By all accounts, your old man's a great detective. 459 00:29:55,580 --> 00:29:57,960 He believes David Foster's innocent? 460 00:30:01,750 --> 00:30:02,760 He might be. 461 00:30:04,010 --> 00:30:05,590 We haven't talked about it that much. 462 00:30:07,380 --> 00:30:10,350 He thinks it might be connected to a couple of other homicides. 463 00:30:11,350 --> 00:30:12,770 - No shit? - Mm-hmm. 464 00:30:15,430 --> 00:30:16,480 Suspects? 465 00:30:17,810 --> 00:30:22,440 A witness saw two men in masks leaving the scene of one of the murders. 466 00:30:35,200 --> 00:30:37,900 All right, just got off the phone with the AUSA. 467 00:30:38,100 --> 00:30:40,110 He thinks we leaked the subpoena. 468 00:30:40,310 --> 00:30:41,990 He should look in his own damn house first. 469 00:30:42,060 --> 00:30:43,100 Why would we even do that? 470 00:30:43,190 --> 00:30:45,870 All right, here's the kicker... the grand jury's on hold. 471 00:30:46,060 --> 00:30:47,060 Why? 472 00:30:47,150 --> 00:30:50,910 Bratva. Eight jurors bailed this morning after the article came out. 473 00:30:51,110 --> 00:30:52,160 They're scared shitless. 474 00:30:52,360 --> 00:30:56,140 Better pray they get 'em back, otherwise we're gonna have to start over. 475 00:31:03,320 --> 00:31:04,346 Hey, you and me, upstairs. 476 00:31:04,370 --> 00:31:06,090 Our meathead friend might make a run for it. 477 00:31:17,000 --> 00:31:19,620 LAPD! We have a search warrant! Open up! 478 00:31:21,670 --> 00:31:23,740 On your knees! Now! 479 00:31:23,940 --> 00:31:25,490 Hands up! Hands up! Don't do it! 480 00:31:27,060 --> 00:31:28,060 Two coming out. 481 00:31:29,130 --> 00:31:30,880 Hold it there. 482 00:31:35,310 --> 00:31:36,710 I love this fuckin' job. 483 00:31:40,730 --> 00:31:42,380 Took you long enough. 484 00:31:42,580 --> 00:31:43,860 Help me with these young ladies. 485 00:31:45,190 --> 00:31:46,680 It's for the Bottom. 486 00:31:46,880 --> 00:31:47,590 We're booking her, too? 487 00:31:47,790 --> 00:31:49,470 We don't know her involvement in this yet. 488 00:31:56,540 --> 00:31:59,980 Matthew, you had an obligation to come to me. 489 00:32:00,180 --> 00:32:03,080 I know I should have. I'm deeply sorry I did not. 490 00:32:06,130 --> 00:32:10,050 Well, at this juncture, sorry doesn't cut it. 491 00:32:12,340 --> 00:32:14,680 I don't know what I'm going to do with you. 492 00:32:28,610 --> 00:32:30,010 I might've been followed yesterday. 493 00:32:30,780 --> 00:32:31,780 Clock anything? 494 00:32:31,920 --> 00:32:33,066 That's the point. I wouldn't. 495 00:32:33,090 --> 00:32:35,030 Still don't know what we're up against. 496 00:32:57,970 --> 00:32:58,970 Pop the batteries? 497 00:33:00,970 --> 00:33:02,340 No, put it back. 498 00:33:02,530 --> 00:33:04,100 Let 'em think they know where I am. 499 00:33:21,290 --> 00:33:23,660 Hey, good work today. 500 00:33:24,670 --> 00:33:26,000 Happy to assist. 501 00:33:27,000 --> 00:33:28,210 You got a sec? 502 00:33:31,000 --> 00:33:33,990 So things got a little hectic up there. 503 00:33:34,190 --> 00:33:37,550 But what we see here, stays here, you understand that, right? 504 00:33:42,700 --> 00:33:43,850 It was educational. 505 00:33:45,020 --> 00:33:46,060 Till next time. 506 00:33:58,950 --> 00:34:00,430 I told James' sister you'd reach out. 507 00:34:01,660 --> 00:34:04,040 Well, I promise to get everything to his family. 508 00:34:05,460 --> 00:34:07,140 If there's anything else that I could do... 509 00:34:07,220 --> 00:34:09,590 Thanks. I'll take it from here. 510 00:34:18,680 --> 00:34:20,510 He's closer than we thought. 511 00:34:21,970 --> 00:34:24,500 I mean, he's at home. Maybe he's layin' low. 512 00:34:24,700 --> 00:34:28,340 Or maybe he made the tracker, he wants us to think he's there. 513 00:34:28,540 --> 00:34:32,480 If he ain't there, then what's he up to? 514 00:34:35,900 --> 00:34:36,900 I think I know. 515 00:34:46,710 --> 00:34:48,790 These are the assholes who pulled me over. 516 00:34:48,930 --> 00:34:52,280 This one was in the parking lot at Musso. They were scoping you out. 517 00:34:52,480 --> 00:34:55,820 I knew someone got into my files. They set me up. 518 00:34:56,020 --> 00:35:00,450 They arrested James Allen several times. They were using him as a CI. 519 00:35:00,650 --> 00:35:03,540 And I've got that witness who heard two car doors close 520 00:35:03,740 --> 00:35:05,620 the night Allen's body was dumped. 521 00:35:05,820 --> 00:35:07,670 The watch is a key to all this. 522 00:35:07,870 --> 00:35:08,870 How so? 523 00:35:13,320 --> 00:35:15,300 Ms. Parks, there's no need for an audit. 524 00:35:15,500 --> 00:35:17,640 My husband's in law enforcement. 525 00:35:17,840 --> 00:35:21,240 I could lose my job. We would never buy stolen property. 526 00:35:30,830 --> 00:35:33,530 I'll be in touch about a time to see those records. 527 00:35:33,730 --> 00:35:35,240 Deny my request, 528 00:35:35,440 --> 00:35:38,410 and I'll open an official investigation into your business. 529 00:35:38,610 --> 00:35:40,880 You really think those records exist? 530 00:35:50,640 --> 00:35:51,680 Give me some light. 531 00:36:13,750 --> 00:36:15,440 What am I looking for? 532 00:36:15,640 --> 00:36:19,550 Ledgers. Receipts. Ownership paperwork. 533 00:36:51,790 --> 00:36:52,790 Mo. 534 00:37:06,510 --> 00:37:08,040 Can you open this? 535 00:37:08,240 --> 00:37:09,390 Let me at it. 536 00:37:11,220 --> 00:37:12,430 You got a knife? 537 00:37:17,360 --> 00:37:21,340 This type of safe has a major security flaw. 538 00:37:21,540 --> 00:37:24,260 Almost no protection of the internal reset button. 539 00:37:26,210 --> 00:37:28,430 Now we reprogram it. 540 00:37:32,750 --> 00:37:33,910 Candy from a baby. 541 00:37:37,710 --> 00:37:39,130 Their go-money. 542 00:37:43,670 --> 00:37:44,450 And this? 543 00:37:44,650 --> 00:37:46,450 Could be their rainy day insurance policy. 544 00:37:46,650 --> 00:37:48,250 We'll watch it back at my place. 545 00:37:48,450 --> 00:37:50,790 Who the hell still has a DVD player? 546 00:37:50,990 --> 00:37:52,790 I still have an eight-track. 547 00:37:52,990 --> 00:37:54,340 Why the fuck are they here? 548 00:37:54,530 --> 00:37:57,060 There's nothing they can trace back to us. 549 00:37:59,190 --> 00:38:00,610 You really wanna take that chance? 550 00:38:03,690 --> 00:38:04,890 Deuces are wild. 551 00:38:05,090 --> 00:38:06,100 What's that? 552 00:38:06,300 --> 00:38:09,430 Vin Scully. Sixty-seven seasons of callin' Dodger games. 553 00:38:09,630 --> 00:38:11,870 Whenever coincidence gave him a run of twos... 554 00:38:12,070 --> 00:38:15,310 two balls, two strikes, two outs, two to two, bottom of the second... 555 00:38:15,510 --> 00:38:17,440 he'd always say "deuces are wild." 556 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 You seein' a pattern? 557 00:38:18,810 --> 00:38:22,530 Two connected murders, Lexi Parks and James Allen. 558 00:38:22,730 --> 00:38:23,780 Then the Nguyen brothers. 559 00:38:23,980 --> 00:38:25,410 Two killers at the watch store, 560 00:38:25,610 --> 00:38:27,700 maybe the same two who dumped Allen's body. 561 00:38:27,900 --> 00:38:29,910 Two car doors slammin' in the alley. 562 00:38:30,110 --> 00:38:32,250 The two vice cops that pulled Chandler over, 563 00:38:32,450 --> 00:38:35,000 same two who were using Allen as an informant. 564 00:38:35,200 --> 00:38:36,920 Deuces are wild. 565 00:38:37,120 --> 00:38:39,520 I miss Vin Scully. 566 00:38:49,410 --> 00:38:50,410 Let's go. 567 00:38:58,500 --> 00:39:00,610 Next time on Bosch: Legacy. 568 00:39:00,810 --> 00:39:03,740 Do you know where your dad was the night the pipeline was blown up? 569 00:39:03,940 --> 00:39:05,070 I have no idea. 570 00:39:05,270 --> 00:39:07,160 Domestic terrorism? 571 00:39:07,360 --> 00:39:08,510 I'd keep my yap shut, too. 572 00:39:09,800 --> 00:39:11,466 Feds questioned Maddie at the station today. 573 00:39:11,490 --> 00:39:12,490 What did she tell them? 574 00:39:12,610 --> 00:39:14,891 I don't want my daughter's career to be collateral damage. 575 00:39:15,030 --> 00:39:18,190 You know what this is. Open up. 576 00:39:21,900 --> 00:39:23,630 Oh, please. Put those back. 577 00:39:23,830 --> 00:39:25,280 Just stop! 578 00:39:27,360 --> 00:39:28,390 Hey, look who's here. 579 00:39:28,590 --> 00:39:30,270 Oh, he ain't gettin' in the way this time. 579 00:39:31,305 --> 00:40:31,150 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fnhvp Help other users to choose the best subtitles 42179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.