All language subtitles for Baby Looney Tunes (2005) - S02E11 - A Turtle Named Myrtle - Theres Nothing Like A Good Book_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,005 - ¶ Hey there, everybody ¶ 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,172 ¶ it's a looneyful day ¶ 3 00:00:07,174 --> 00:00:11,110 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 4 00:00:11,112 --> 00:00:13,112 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 5 00:00:13,114 --> 00:00:14,613 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 6 00:00:14,615 --> 00:00:18,784 ¶ let's jump and slide and holler "hooray" ¶ 7 00:00:18,786 --> 00:00:20,586 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 8 00:00:20,588 --> 00:00:22,354 ¶ taz and Lola, too ¶ 9 00:00:22,356 --> 00:00:24,256 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 10 00:00:24,258 --> 00:00:27,226 ¶ now all we need is you ¶ 11 00:00:27,228 --> 00:00:28,527 ¶ hey there, everybody ¶ 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,262 ¶ it's a looneyful day ¶ 13 00:00:30,264 --> 00:00:35,467 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 14 00:00:41,241 --> 00:00:43,675 - ah! This looks like a good spot. 15 00:00:43,677 --> 00:00:45,210 What do you think, kids? 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,346 - Yeah, perfect, Floyd! 17 00:00:47,348 --> 00:00:48,781 - Nice spot. - Yeah! 18 00:00:48,783 --> 00:00:50,616 - And Melissa? 19 00:00:50,618 --> 00:00:51,483 Where's Melissa? 20 00:00:51,485 --> 00:00:53,252 - She was here a minute ago. 21 00:00:53,254 --> 00:00:56,355 - She's over there. Naturally. 22 00:00:56,357 --> 00:00:59,124 - I want one of those, and two of these 23 00:00:59,126 --> 00:01:02,428 and oh! 3 of those! And a couple of these-- 24 00:01:02,430 --> 00:01:03,629 - ok, ok. 25 00:01:03,631 --> 00:01:05,731 - Of course-- 26 00:01:05,733 --> 00:01:07,199 one of those! 27 00:01:07,201 --> 00:01:09,768 - Not today, Melissa. 28 00:01:09,770 --> 00:01:14,373 - Grr! Unh! 29 00:01:17,343 --> 00:01:18,777 - Uhh... 30 00:01:21,314 --> 00:01:22,181 - Unh! 31 00:01:22,183 --> 00:01:22,848 - Look at all this sand. 32 00:01:22,850 --> 00:01:26,285 - Oh, just imagine what sort of sand castle we could make! 33 00:01:26,287 --> 00:01:30,222 - Well, what are we waiting for? Let's get busy building! 34 00:01:30,224 --> 00:01:33,492 - Yeah, yeah, come on! Let's all get busy! 35 00:01:33,494 --> 00:01:36,395 - [Kids talking] 36 00:01:38,298 --> 00:01:40,666 - Ahh. 37 00:01:40,668 --> 00:01:42,568 Peace at last. 38 00:01:42,570 --> 00:01:45,104 I guess granny was right all along. 39 00:01:45,106 --> 00:01:47,172 - [Kids arguing] 40 00:01:47,174 --> 00:01:48,474 - Huh? 41 00:01:48,476 --> 00:01:49,374 - Say, that's mine! 42 00:01:49,376 --> 00:01:51,844 Give me that back, you little girl! 43 00:01:51,846 --> 00:01:52,611 - Yeah! 44 00:01:52,613 --> 00:01:53,378 - Oh, Melissa! 45 00:01:53,380 --> 00:01:56,148 Why can't you just help them with the sand castle? 46 00:01:56,150 --> 00:02:01,553 - Well, how can I possibly work with this bent-up old shovel? 47 00:02:01,555 --> 00:02:06,892 If I had a nice, pretty new one, like they sell over there... 48 00:02:06,894 --> 00:02:10,329 - Now, Melissa, that's enough. 49 00:02:10,331 --> 00:02:12,131 You do not need a new shovel. 50 00:02:12,133 --> 00:02:14,333 - Yes, I do! 51 00:02:14,335 --> 00:02:15,601 I want one like Lola's! 52 00:02:15,603 --> 00:02:18,470 - We can't have everything we want, can we? 53 00:02:18,472 --> 00:02:23,909 - Hmph! Then I won't breathe till I get one! 54 00:02:24,244 --> 00:02:28,247 - Melissa, that's dangerous. You have to breathe. 55 00:02:28,249 --> 00:02:29,815 - Mmm! 56 00:02:29,817 --> 00:02:30,682 - Uhh! 57 00:02:30,684 --> 00:02:32,684 - Mmm! 58 00:02:32,686 --> 00:02:33,785 - Uhh! 59 00:02:33,787 --> 00:02:34,920 - Uhh! 60 00:02:34,922 --> 00:02:36,221 - Melissa! 61 00:02:36,223 --> 00:02:37,823 - Ahh! 62 00:02:37,825 --> 00:02:38,557 I want one! 63 00:02:38,559 --> 00:02:39,791 - You can't have it! 64 00:02:39,793 --> 00:02:40,759 - I want one! 65 00:02:40,761 --> 00:02:41,426 - You can't! 66 00:02:41,428 --> 00:02:44,363 - I want it!! - You can't!! 67 00:02:44,365 --> 00:02:45,531 - Grr! 68 00:02:45,533 --> 00:02:47,399 Ok, fine! 69 00:02:47,401 --> 00:02:50,669 - Ok, fine! Grr! 70 00:02:50,671 --> 00:02:52,604 - Hmm. 71 00:02:53,773 --> 00:02:57,743 - Hmph! I never get what I want. 72 00:02:57,745 --> 00:03:00,412 - [Kids talking] 73 00:03:04,617 --> 00:03:05,517 - Aah! 74 00:03:05,519 --> 00:03:08,220 - Melissa, what is it now? 75 00:03:08,222 --> 00:03:10,822 - [Laughing] 76 00:03:10,824 --> 00:03:13,192 Oh, nothing! 77 00:03:13,194 --> 00:03:16,728 Where are you going, little turtle? 78 00:03:16,730 --> 00:03:20,666 Are you all by yourself, like me? 79 00:03:20,668 --> 00:03:26,605 Then I will keep you, and name you...Myrtle. 80 00:03:26,607 --> 00:03:29,408 They wouldn't give me what I wanted, 81 00:03:29,410 --> 00:03:33,312 so I certainly won't share myrtle with them! 82 00:03:33,314 --> 00:03:33,845 Ha ha ha! 83 00:03:33,847 --> 00:03:38,350 Oh, we'll have so much fun together. 84 00:03:38,518 --> 00:03:43,222 - Hmm. Melissa seems very lonely and alone. 85 00:03:43,224 --> 00:03:45,224 She looks like she could use a friend. 86 00:03:45,226 --> 00:03:47,759 - You know, tweety's kind of, sort of right. 87 00:03:47,761 --> 00:03:50,229 Maybe we ought to ask her to come back. 88 00:03:50,231 --> 00:03:53,532 - No, she'll just be a pestering pest again. 89 00:03:53,534 --> 00:03:57,869 - I suppose we could give her one more chance. 90 00:03:57,871 --> 00:04:00,806 - Yeah, couldn't hurt. Too much. 91 00:04:00,808 --> 00:04:02,641 - Yeah, yeah, yeah, yeah! 92 00:04:02,643 --> 00:04:06,278 - Ok, let's go talk to her. 93 00:04:07,280 --> 00:04:08,447 - Ha ha ha! 94 00:04:08,449 --> 00:04:08,981 - Oh, all right. 95 00:04:08,983 --> 00:04:10,782 But I say we're going to regret it. 96 00:04:10,784 --> 00:04:13,685 - What do you want to do now, myrtle? 97 00:04:13,687 --> 00:04:16,355 I know! Let's have a race! 98 00:04:19,759 --> 00:04:22,294 - On your mark...Get set-- 99 00:04:22,296 --> 00:04:22,894 - Melissa! 100 00:04:22,896 --> 00:04:25,731 - Oh, no! Oh, no, they're coming! 101 00:04:25,733 --> 00:04:28,900 I have to hide you, myrtle! 102 00:04:29,269 --> 00:04:32,704 You stay there, and don't make a sound, ok? 103 00:04:32,706 --> 00:04:33,572 - Melissa! 104 00:04:33,574 --> 00:04:35,607 - Do you want to come play with us? 105 00:04:35,609 --> 00:04:37,843 - Hey, Melissa, Melissa! 106 00:04:37,845 --> 00:04:39,645 - And help us build a castle? 107 00:04:39,647 --> 00:04:41,513 - Do you want to use my shovel? 108 00:04:41,515 --> 00:04:42,581 - No, no, no, and no! 109 00:04:42,583 --> 00:04:46,485 - Oh, well. We tried. Come on, let's get back to work. 110 00:04:46,487 --> 00:04:49,921 - Say, what's that? 111 00:04:50,390 --> 00:04:52,591 - It's nothing. 112 00:04:53,559 --> 00:04:54,393 - Hey! 113 00:04:54,395 --> 00:04:56,695 - It's a teeny, tiny turtle. 114 00:04:56,697 --> 00:04:57,996 - [Gasps] 115 00:04:57,998 --> 00:04:58,764 - Wowee! 116 00:04:58,766 --> 00:05:00,599 - And she's mine! 117 00:05:00,601 --> 00:05:01,466 And her name is myrtle. 118 00:05:01,468 --> 00:05:05,904 And I'm going to take her home, and keep her forever and ever! 119 00:05:05,906 --> 00:05:07,906 - You can't do that. 120 00:05:07,908 --> 00:05:08,807 - And why not? 121 00:05:08,809 --> 00:05:12,477 - Because... Well, on account of... 122 00:05:12,479 --> 00:05:14,780 I mean, for the simple reason that... 123 00:05:14,782 --> 00:05:17,749 Unh! Because you can't, that's why. 124 00:05:17,751 --> 00:05:19,051 - You're jealous! 125 00:05:19,053 --> 00:05:23,021 Because myrtle is mine and not yours. 126 00:05:23,556 --> 00:05:25,057 - Aww. 127 00:05:25,059 --> 00:05:28,093 - She's so cute! 128 00:05:28,095 --> 00:05:28,894 - Ohh. 129 00:05:28,896 --> 00:05:32,898 - Petunia's right. This turtle is...Is... 130 00:05:32,900 --> 00:05:34,066 - Well, she is kind of cute. 131 00:05:34,068 --> 00:05:39,604 - Yeah, sure is. In a tiny, turtle-y sort of way. 132 00:05:39,606 --> 00:05:40,872 - If you take her home, 133 00:05:40,874 --> 00:05:44,543 you know she's going to need lots and lots of water. 134 00:05:44,545 --> 00:05:48,046 - Mmm...I never thought of that. 135 00:05:48,048 --> 00:05:51,516 - I know just what to do. 136 00:06:18,978 --> 00:06:20,779 - Unh! 137 00:06:32,759 --> 00:06:33,959 - Keep it coming! 138 00:06:33,961 --> 00:06:36,128 We're almost done! 139 00:06:41,501 --> 00:06:43,802 - I can't wait to tell... 140 00:06:43,804 --> 00:06:45,804 Myrtle? Myrtle? 141 00:06:45,806 --> 00:06:47,706 Myrtle! 142 00:06:47,708 --> 00:06:48,573 Where's myrtle? 143 00:06:48,575 --> 00:06:50,642 - I'm sure she's around here somewhere. 144 00:06:50,644 --> 00:06:54,146 - How far can a turtle go in that amount of time? 145 00:06:54,148 --> 00:06:56,782 - [Kids calling for myrtle] 146 00:06:56,784 --> 00:06:59,017 - My poor little myrtle. 147 00:06:59,019 --> 00:07:02,521 - don't worry, Melissa. We'll find her. 148 00:07:08,194 --> 00:07:10,762 - Myrtle! 149 00:07:14,534 --> 00:07:16,101 Myrtle! 150 00:07:16,469 --> 00:07:18,904 - Aah! 151 00:07:22,942 --> 00:07:24,910 - [Kids calling for myrtle] 152 00:07:24,912 --> 00:07:26,711 - Huh? 153 00:07:27,613 --> 00:07:29,014 Unh! 154 00:07:29,016 --> 00:07:29,981 What are you kids doing? 155 00:07:29,983 --> 00:07:32,117 - Uh, playing some hiding and seeking. 156 00:07:32,119 --> 00:07:37,489 - Well, it's nearly 3:00. We'll have to be leaving soon. 157 00:07:37,491 --> 00:07:38,156 - [Kids gasp] 158 00:07:38,158 --> 00:07:40,058 - No! - No, no, no, wait! 159 00:07:40,060 --> 00:07:41,626 - Please! - No! 160 00:07:41,628 --> 00:07:42,160 - Not yet! 161 00:07:42,162 --> 00:07:45,464 - Ok, all right. Just a few. 162 00:07:45,466 --> 00:07:47,966 - [Kids shouting] 163 00:07:50,069 --> 00:07:51,236 - Any sign of her? 164 00:07:51,238 --> 00:07:52,537 - Nothing at all. 165 00:07:52,539 --> 00:07:55,540 - And Floyd said we've got to go in a few minutes. 166 00:07:55,542 --> 00:07:57,943 - I can't leave without myrtle! 167 00:07:57,945 --> 00:08:01,046 - Oh! Lookie, over there! 168 00:08:01,048 --> 00:08:02,747 - It's her! 169 00:08:02,749 --> 00:08:04,516 Ha ha ha! 170 00:08:08,921 --> 00:08:10,155 Oh, myrtle! 171 00:08:10,157 --> 00:08:13,925 I'm never letting you out of my sight again! 172 00:08:13,927 --> 00:08:15,193 - What's that? 173 00:08:15,195 --> 00:08:16,595 - What's that? 174 00:08:16,597 --> 00:08:17,529 - Huh? 175 00:08:17,531 --> 00:08:18,730 - Not a thing. 176 00:08:18,732 --> 00:08:21,733 - Yeah, what turtle? Oh! 177 00:08:21,735 --> 00:08:23,668 - A turtle? 178 00:08:24,937 --> 00:08:26,905 - Her name's myrtle. 179 00:08:26,907 --> 00:08:27,906 And I'm going to take her home, 180 00:08:27,908 --> 00:08:30,742 and I'm going to keep her forever and ever. 181 00:08:30,744 --> 00:08:32,544 - But, Melissa, a sea turtle 182 00:08:32,546 --> 00:08:35,780 would never be happy away from the sea. 183 00:08:42,755 --> 00:08:46,157 - Myrtle! Where are you going? 184 00:09:04,944 --> 00:09:08,847 - You see, Melissa, she wants to be with you, 185 00:09:08,849 --> 00:09:10,982 but she needs to be in the ocean. 186 00:09:10,984 --> 00:09:13,985 - But she's mine. 187 00:09:13,987 --> 00:09:15,887 - Hey, look! There's more of them! 188 00:09:15,889 --> 00:09:19,090 - Oh! Looks like they're all going swimming together. 189 00:09:19,092 --> 00:09:20,825 - They must be myrtle's friends. 190 00:09:20,827 --> 00:09:25,263 - Myrtle needs to stay here, Melissa, where she belongs. 191 00:09:25,265 --> 00:09:26,698 Do you understand? 192 00:09:26,700 --> 00:09:30,635 - Yeah. I guess so. 193 00:09:30,637 --> 00:09:31,903 - Wow, Melissa! 194 00:09:31,905 --> 00:09:33,338 - Good for you, Melissa! 195 00:09:33,340 --> 00:09:36,241 -That was great, Melissa! 196 00:09:41,747 --> 00:09:43,848 - Come on, let's go home. 197 00:09:43,850 --> 00:09:45,584 I promise to bring all of you back 198 00:09:45,586 --> 00:09:47,252 to visit myrtle and her friends again. 199 00:09:47,254 --> 00:09:51,222 You guys deserve a round of applause for a great-- 200 00:09:51,224 --> 00:09:52,357 - oh, no! 201 00:09:52,359 --> 00:09:53,258 - Oh!! 202 00:09:53,260 --> 00:09:54,225 Melissa! 203 00:09:54,227 --> 00:09:58,663 - Whoops, sorry. Forgot about myrtle's bowl. 204 00:10:03,269 --> 00:10:06,104 - Hey, I want that shovel! 205 00:10:06,106 --> 00:10:08,273 - [Kids shout "Melissa!"] 206 00:10:08,275 --> 00:10:09,975 - But I don't need it. 207 00:10:09,977 --> 00:10:11,910 This one's just fine. 208 00:10:11,912 --> 00:10:15,947 - I proclaim this, "castle myrtle." 209 00:10:15,949 --> 00:10:18,650 - [Kids cheering] 210 00:10:23,789 --> 00:10:26,091 ¶ In the backyard, in a sandbox ¶ 211 00:10:26,093 --> 00:10:27,926 ¶ tying rockets to his feet ¶ 212 00:10:27,928 --> 00:10:29,894 ¶ baby wiley is all smiley ¶ 213 00:10:29,896 --> 00:10:32,764 ¶ as he waits for a meep-meep ¶ 214 00:10:32,766 --> 00:10:34,866 ¶ oh, my daring, oh, my daring ¶ 215 00:10:34,868 --> 00:10:36,701 ¶ oh, my daring coyote ¶ 216 00:10:36,703 --> 00:10:38,903 ¶ you'll be lost and gone forever ¶ 217 00:10:38,905 --> 00:10:40,372 ¶ dreadful sorry, coyote ¶ 218 00:10:40,374 --> 00:10:43,174 ¶ round the corner comes a meep-meep ¶ 219 00:10:43,176 --> 00:10:45,076 ¶ baby roadrunner's in sight ¶ 220 00:10:45,078 --> 00:10:47,112 ¶ baby wiley is all smiley ¶ 221 00:10:47,114 --> 00:10:49,280 ¶ at his rocket-feeted flight ¶ 222 00:10:49,282 --> 00:10:51,683 ¶ oh, my daring, oh, my daring ¶ 223 00:10:51,685 --> 00:10:53,385 ¶ oh, my daring coyote ¶ 224 00:10:53,387 --> 00:10:55,887 ¶ you'll be lost and gone forever ¶ 225 00:10:55,889 --> 00:10:57,422 ¶ dreadful sorry, coyote ¶ 226 00:10:57,424 --> 00:11:00,258 ¶ speeding quickly past the birdie ¶ 227 00:11:00,260 --> 00:11:01,960 ¶ baby wiley can't slow down ¶ 228 00:11:01,962 --> 00:11:04,262 ¶ as he's headin' for a dead end ¶ 229 00:11:04,264 --> 00:11:06,831 ¶ there are danger signs around ¶ 230 00:11:06,833 --> 00:11:08,900 ¶ baby wiley's feet are flying ¶ 231 00:11:08,902 --> 00:11:11,036 ¶ as he soars into the sky ¶ 232 00:11:11,038 --> 00:11:12,737 ¶ baby wiley isn't smiley ¶ 233 00:11:12,739 --> 00:11:15,407 ¶ when roadrunner waves bye-bye ¶ 234 00:11:15,409 --> 00:11:16,207 - meep-meep. 235 00:11:16,209 --> 00:11:18,309 - ¶ Oh, my daring, oh, my daring ¶ 236 00:11:18,311 --> 00:11:19,844 ¶ oh, my daring coyote ¶ 237 00:11:19,846 --> 00:11:23,748 ¶ you'll be lost and gone forever ¶ 238 00:11:23,750 --> 00:11:26,051 ¶ dreadful sorry, coyote ¶ 239 00:11:26,053 --> 00:11:28,186 - meep-meep. 240 00:11:34,126 --> 00:11:35,160 - Bugs bunny to earth. 241 00:11:35,162 --> 00:11:37,862 Bugs bunny to earth. Do you read? 242 00:11:37,864 --> 00:11:39,831 I repeat, do you read? 243 00:11:39,833 --> 00:11:42,400 - Read? Of course I can't read! 244 00:11:42,402 --> 00:11:44,369 I haven't even gone to school yet! 245 00:11:44,371 --> 00:11:48,006 - I'm approaching [Static] the moon is [Static] 246 00:11:48,008 --> 00:11:49,007 Almost [Static]... 247 00:11:49,009 --> 00:11:50,442 - Uh-oh. The signal is fading, 248 00:11:50,444 --> 00:11:54,746 and my buddy's trying to tell me something really important. 249 00:11:54,880 --> 00:11:57,482 - Earth to bugs bunny. Earth to bugs bunny. 250 00:11:57,484 --> 00:12:00,752 Please repeat. I've turned up the volume. 251 00:12:00,754 --> 00:12:03,722 - Eh, what's up, doc?! 252 00:12:03,724 --> 00:12:05,290 - [Mumbling] 253 00:12:05,292 --> 00:12:08,993 Now that's what I call a blast-off. 254 00:12:09,862 --> 00:12:11,996 - I hope you're getting this, daffy. 255 00:12:11,998 --> 00:12:13,164 Because if I'm not mistaken, 256 00:12:13,166 --> 00:12:16,201 it looks like the moon really is made of-- 257 00:12:16,203 --> 00:12:18,503 - what's going on here? 258 00:12:19,105 --> 00:12:22,140 - Houston, we have a problem. 259 00:12:22,142 --> 00:12:23,241 - Roger that. 260 00:12:23,243 --> 00:12:24,175 - Who's Roger? 261 00:12:24,177 --> 00:12:26,978 - Taz want to eat moon! 262 00:12:29,148 --> 00:12:30,482 - Taz! 263 00:12:31,117 --> 00:12:33,151 - [Burps] 264 00:12:33,285 --> 00:12:36,521 - Bugs, I think we're going to have to stop the mission. 265 00:12:36,523 --> 00:12:40,759 My little baby duck feathers can't take another blast-off. 266 00:12:40,761 --> 00:12:41,493 - Yeah, and besides, 267 00:12:41,495 --> 00:12:44,763 we don't have any more Swiss cheese for a new moon. 268 00:12:44,765 --> 00:12:46,431 - Swiss?! I thought we agreed 269 00:12:46,433 --> 00:12:48,867 that the moon was made of cheddar cheese! 270 00:12:48,869 --> 00:12:53,304 - No, daff. We decided that it was made of Swiss cheese. 271 00:12:53,306 --> 00:12:55,039 - Cheddar! - Swiss! 272 00:12:55,041 --> 00:12:56,407 - Cheddar! - Swiss! 273 00:12:56,409 --> 00:12:57,842 - Cheddar! - Cheddar. 274 00:12:57,844 --> 00:12:59,043 - Swiss! - Cheddar! 275 00:12:59,045 --> 00:13:00,011 - Listen, rabbit, 276 00:13:00,013 --> 00:13:01,880 I say the moon's made out of Swiss cheese, 277 00:13:01,882 --> 00:13:06,184 and what I say goes, and that is final! 278 00:13:07,253 --> 00:13:09,420 - Ok, daffy. Have it your way. 279 00:13:09,422 --> 00:13:13,158 The moon is made of Swiss cheese. 280 00:13:13,160 --> 00:13:14,926 - Hmph! 281 00:13:14,928 --> 00:13:15,860 Hey! Bugs! 282 00:13:15,862 --> 00:13:17,862 - I don't want to burst your cheese bubbles, guys, 283 00:13:17,864 --> 00:13:22,433 but even little babies know that the moon isn't made of cheese. 284 00:13:22,435 --> 00:13:23,334 - Oh, yeah?! 285 00:13:23,336 --> 00:13:26,104 Well, if you're so smart, little missy, 286 00:13:26,106 --> 00:13:27,405 what is it made of? 287 00:13:27,407 --> 00:13:29,507 - Marshmallows, of course. 288 00:13:29,509 --> 00:13:32,110 - [Arguing] 289 00:13:32,244 --> 00:13:35,513 - Land sakes, what is going on in here? 290 00:13:35,515 --> 00:13:37,081 - Well, granny, it all started 291 00:13:37,083 --> 00:13:41,152 when I said that the moon was made out of Swiss cheese. 292 00:13:41,154 --> 00:13:42,153 - Cheddar!! 293 00:13:42,155 --> 00:13:42,921 - Marshmallows! 294 00:13:42,923 --> 00:13:44,856 - Ho ho ho! Actually, little ones, 295 00:13:44,858 --> 00:13:49,060 I don't think the moon is made out of any of those things. 296 00:13:49,062 --> 00:13:50,428 - Then what is the moon made of? 297 00:13:50,430 --> 00:13:55,099 - To tell you the truth, Lola, I'm not really sure. 298 00:13:55,101 --> 00:13:56,467 Do you know, Floyd? 299 00:13:56,469 --> 00:13:57,268 - Beats me, granny. 300 00:13:57,270 --> 00:13:59,470 - I guess the only way for us to find out 301 00:13:59,472 --> 00:14:02,040 is to fly to the moon ourselves. 302 00:14:02,042 --> 00:14:03,441 - Yeah! Let's go! 303 00:14:03,443 --> 00:14:06,344 - Whoa, whoa, whoa. Hold up there, kids. 304 00:14:06,346 --> 00:14:08,379 You don't have to go all the way to the moon 305 00:14:08,381 --> 00:14:10,582 just to find out what it's made of. 306 00:14:10,584 --> 00:14:12,617 We can just go to the library. 307 00:14:12,619 --> 00:14:14,018 - What's a library? 308 00:14:14,020 --> 00:14:18,890 - Ho ho ho. A library is a very special place 309 00:14:18,892 --> 00:14:22,060 filled with lots and lots of books. 310 00:14:22,628 --> 00:14:24,162 - Yay! 311 00:14:24,164 --> 00:14:25,597 - Yeah, yeah! 312 00:14:27,299 --> 00:14:29,367 - Ooh. 313 00:14:30,002 --> 00:14:33,371 - I wonder why the library is so much taller 314 00:14:33,373 --> 00:14:34,472 than all the other buildings. 315 00:14:34,474 --> 00:14:39,110 - That's simple. Because it has the most stories. 316 00:14:39,112 --> 00:14:41,579 - Oh, daffy! 317 00:14:43,515 --> 00:14:46,050 - Ohh... 318 00:14:46,052 --> 00:14:47,118 - Wowee. 319 00:14:47,120 --> 00:14:50,421 - This looks really...Uh... 320 00:14:50,423 --> 00:14:52,657 - Really...Uh... 321 00:14:52,659 --> 00:14:55,159 - Really...Uh... 322 00:14:55,161 --> 00:14:56,027 - Boring! 323 00:14:56,029 --> 00:14:58,296 - That's it! Ha ha ha! 324 00:14:58,298 --> 00:14:59,163 - Children! 325 00:14:59,165 --> 00:15:02,300 - Eh, what's up, doc? 326 00:15:02,302 --> 00:15:03,334 - Shh! 327 00:15:03,336 --> 00:15:04,535 Children! 328 00:15:04,537 --> 00:15:07,405 - Who's that, Floyd? 329 00:15:07,407 --> 00:15:08,406 - That's the librarian. 330 00:15:08,408 --> 00:15:11,910 She's in charge of the library and all the books. 331 00:15:11,912 --> 00:15:13,511 - Why is she shushing us? 332 00:15:13,513 --> 00:15:16,347 - Because everyone's supposed to be quiet 333 00:15:16,349 --> 00:15:18,349 in the library, remember? 334 00:15:18,351 --> 00:15:20,285 - Oh, yeah. 335 00:15:20,287 --> 00:15:21,152 - All right. 336 00:15:21,154 --> 00:15:22,520 - [Children laughing] 337 00:15:28,994 --> 00:15:31,162 - What's going on in there, Floyd? 338 00:15:31,164 --> 00:15:33,097 - Yeah, that doesn't look so boring. 339 00:15:33,099 --> 00:15:37,135 - Of course it doesn't. It's the children's library. 340 00:15:37,137 --> 00:15:38,202 And, boy, are you in luck. 341 00:15:38,204 --> 00:15:42,006 Today they're having a puppet show about astronauts. 342 00:15:42,008 --> 00:15:44,242 - Yay! 343 00:15:44,244 --> 00:15:46,711 - Shh! Children! 344 00:15:46,713 --> 00:15:48,046 - Yay. 345 00:15:48,048 --> 00:15:48,513 - Whoo-hoo. 346 00:15:48,515 --> 00:15:52,350 - Hey, astronaut Dave, what do astronauts eat off of? 347 00:15:52,352 --> 00:15:57,655 - I don't know, astronaut Lisa. What do astronauts eat off of? 348 00:15:57,657 --> 00:16:02,293 - Flying saucers! Ha ha ha! 349 00:16:02,295 --> 00:16:06,531 - Oh! 350 00:16:08,300 --> 00:16:12,537 - Flying away! Flying away! 351 00:16:12,539 --> 00:16:14,172 - Hey, astronaut Lisa, 352 00:16:14,174 --> 00:16:17,308 where do astronauts park their rockets? 353 00:16:17,310 --> 00:16:18,743 - I don't know, astronaut Dave. 354 00:16:18,745 --> 00:16:21,546 Where do astronauts park their rockets? 355 00:16:21,548 --> 00:16:25,984 - At parking meteors. Where else? 356 00:16:25,986 --> 00:16:28,386 Ha ha ha! 357 00:16:28,388 --> 00:16:30,355 - That's a good one. 358 00:16:30,990 --> 00:16:31,723 - Hey, look. 359 00:16:31,725 --> 00:16:34,993 There's arts and crafts going on over there. 360 00:16:34,995 --> 00:16:37,595 - Me first! Me first! 361 00:16:43,635 --> 00:16:46,604 - Isn't it pretty? It's the earth. 362 00:16:46,606 --> 00:16:47,772 - It sure is. 363 00:16:47,774 --> 00:16:49,640 - The blue parts are the oceans. 364 00:16:49,642 --> 00:16:53,277 And this is the land, where we live. 365 00:16:55,014 --> 00:16:59,283 - Oh! Taz! You just ate the planet earth! 366 00:16:59,285 --> 00:17:01,252 - Ooh! 367 00:17:01,254 --> 00:17:02,387 [Burps] 368 00:17:02,389 --> 00:17:05,289 - Sorry. Taz fix earth! 369 00:17:06,225 --> 00:17:08,159 [Glass breaks] 370 00:17:08,161 --> 00:17:09,494 [Kiss] 371 00:17:09,496 --> 00:17:11,496 Taz love earth. 372 00:17:11,498 --> 00:17:13,531 - Come on, kids. The clock's a-ticking. 373 00:17:13,533 --> 00:17:16,167 Let's see if we can track down that book on the moon 374 00:17:16,169 --> 00:17:19,137 and find the answer to your question. 375 00:17:19,671 --> 00:17:20,605 The book we're looking for 376 00:17:20,607 --> 00:17:23,107 should be right here in this section. 377 00:17:23,109 --> 00:17:25,443 - [Kids laughing] 378 00:17:26,478 --> 00:17:28,546 - [Licking lips] 379 00:17:28,548 --> 00:17:31,315 Turkey! Mmm! 380 00:17:32,618 --> 00:17:34,485 [Burps] 381 00:17:34,487 --> 00:17:37,155 - [Whooping] 382 00:17:37,689 --> 00:17:39,157 Hmm. 383 00:17:40,793 --> 00:17:45,129 Hmm! This doesn't look like it's about the moon. 384 00:17:45,330 --> 00:17:46,464 - Uhh! What? 385 00:17:46,466 --> 00:17:48,166 - Shh! 386 00:17:48,734 --> 00:17:50,368 - Hmm, no. 387 00:17:50,370 --> 00:17:51,235 - Shh! 388 00:17:51,237 --> 00:17:52,637 - Unh! 389 00:17:54,573 --> 00:17:56,307 Hey! Ooh! 390 00:17:56,809 --> 00:17:58,476 Oh! Ah! 391 00:18:00,212 --> 00:18:01,579 Hold on! Wait! 392 00:18:01,581 --> 00:18:03,448 Wait! No! 393 00:18:03,582 --> 00:18:05,083 Unh! Uhh! Uhh! 394 00:18:05,085 --> 00:18:05,683 - [Sighs] 395 00:18:05,685 --> 00:18:07,718 I didn't find anything. 396 00:18:07,720 --> 00:18:08,686 - Yeah, me neither. 397 00:18:08,688 --> 00:18:11,389 - Yeah, yeah, there's nothing here. 398 00:18:11,391 --> 00:18:12,490 - Unh! Unh! 399 00:18:12,492 --> 00:18:14,459 - Where's Floyd? 400 00:18:15,494 --> 00:18:17,695 - Here I am. Oh! 401 00:18:17,697 --> 00:18:20,364 Oh! Whoa! 402 00:18:20,366 --> 00:18:22,166 [Crash] 403 00:18:22,168 --> 00:18:22,767 - Floyd! 404 00:18:22,769 --> 00:18:24,669 - Hold on, doc! 405 00:18:24,671 --> 00:18:26,204 - Whew. 406 00:18:27,306 --> 00:18:28,506 Unh! 407 00:18:28,508 --> 00:18:30,808 Hmm. Hey, look, kids! 408 00:18:30,810 --> 00:18:34,345 I found the book about the moon we were looking for. 409 00:18:34,347 --> 00:18:37,415 - Shh! Floyd. 410 00:18:38,450 --> 00:18:40,751 - Now, let's see here. Hmm. 411 00:18:40,753 --> 00:18:42,787 - Eh, what does this page say? 412 00:18:42,789 --> 00:18:44,355 - Oh, this page tells us 413 00:18:44,357 --> 00:18:48,392 that the moon is the brightest object in the night sky. 414 00:18:48,394 --> 00:18:49,660 - I bet if we didn't have the moon, 415 00:18:49,662 --> 00:18:51,596 it would be really dark at night. 416 00:18:51,598 --> 00:18:53,764 - I never thought of that, daffy, 417 00:18:53,766 --> 00:18:55,500 but yeah, that's true. 418 00:18:55,502 --> 00:18:57,835 - Why, thanks ever so. 419 00:18:57,837 --> 00:18:59,670 - So the moon is kind of like 420 00:18:59,672 --> 00:19:01,572 the earth's own special night light. 421 00:19:01,574 --> 00:19:06,177 - Why, that's a beautiful way of putting it, Lola. 422 00:19:06,179 --> 00:19:07,512 Earth has only one moon. 423 00:19:07,514 --> 00:19:10,314 And human beings have actually been to the moon. 424 00:19:10,316 --> 00:19:12,817 They've flown there in rocket ships more than once, 425 00:19:12,819 --> 00:19:15,887 and may even be planning to return to the moon. 426 00:19:15,889 --> 00:19:18,156 - Oh, wow! Can we go? 427 00:19:18,158 --> 00:19:20,758 - Sure, if you want. When you grow up. 428 00:19:20,760 --> 00:19:24,262 Someday people might even live on the moon. 429 00:19:24,264 --> 00:19:25,229 - Oh! 430 00:19:25,231 --> 00:19:25,830 - Wowee. 431 00:19:25,832 --> 00:19:27,565 - Oh, you don't say? 432 00:19:27,567 --> 00:19:28,332 Well, before I go, 433 00:19:28,334 --> 00:19:30,868 I'd still like to know what it's made of! 434 00:19:30,870 --> 00:19:32,803 - Yeah, what is it made of? 435 00:19:32,805 --> 00:19:33,671 - Tell us, tell us! 436 00:19:33,673 --> 00:19:35,573 - Let's see. Oh, here it is. 437 00:19:35,575 --> 00:19:40,344 According to this book, the moon is made of... 438 00:19:40,346 --> 00:19:41,746 - Yeah? - Yeah? 439 00:19:41,748 --> 00:19:42,613 - Yeah? 440 00:19:42,615 --> 00:19:43,414 - [Burps] 441 00:19:43,416 --> 00:19:44,682 - Dust. - Dust?! 442 00:19:44,684 --> 00:19:47,451 - Like the stuff on the floor under my bed? 443 00:19:47,453 --> 00:19:50,555 - Yup. Says right here that all the other planets 444 00:19:50,557 --> 00:19:52,290 are made out of the same thing, too: 445 00:19:52,292 --> 00:19:56,794 Dust, dirt, and rocks. Just in different amounts. 446 00:19:56,796 --> 00:19:57,695 - Well, what do you know. 447 00:19:57,697 --> 00:20:01,465 The moon really isn't made of Swiss cheese after all. 448 00:20:01,467 --> 00:20:02,466 - Or cheddar. 449 00:20:02,468 --> 00:20:04,368 - Or marshmallows. 450 00:20:04,370 --> 00:20:05,336 - Just dust. 451 00:20:05,338 --> 00:20:05,970 - Floyd was right. 452 00:20:05,972 --> 00:20:08,239 We didn't have to go all the way to the moon 453 00:20:08,241 --> 00:20:09,640 just to find out what it's made of. 454 00:20:09,642 --> 00:20:12,443 - We found everything we needed to know 455 00:20:12,445 --> 00:20:14,579 right here in the library. 456 00:20:14,581 --> 00:20:15,646 - [Sobbing] 457 00:20:15,648 --> 00:20:17,815 - Eh, what's wrong, taz? 458 00:20:17,817 --> 00:20:20,785 - Yeah, you should be happy, not sad. 459 00:20:20,787 --> 00:20:23,387 We found out the answer to our question. 460 00:20:23,389 --> 00:20:28,492 - Moon not made of cheese! Whaa! 461 00:20:28,494 --> 00:20:31,329 Taz want eat moon! Whaa! 462 00:20:31,331 --> 00:20:34,265 - But plenty of other things are cheesy. 463 00:20:34,267 --> 00:20:36,567 - [Sniffing] 464 00:20:36,569 --> 00:20:37,568 Like what? 465 00:20:37,570 --> 00:20:40,238 - Hmm. Oh! 466 00:20:40,240 --> 00:20:42,240 Well, grilled cheese sandwiches. 467 00:20:42,242 --> 00:20:45,543 - Wow! Grilled cheese? 468 00:20:45,545 --> 00:20:47,411 - Or daffy's jokes. 469 00:20:47,413 --> 00:20:48,312 - Yeah! 470 00:20:48,314 --> 00:20:51,749 Hey! Wait just a cotton-tailed minute here! 471 00:20:51,751 --> 00:20:53,551 - [Bell ringing] 472 00:20:53,553 --> 00:20:55,586 - Closing time. We better get going. 473 00:20:55,588 --> 00:20:58,256 - But we don't want to go home yet, Floyd. 474 00:20:58,258 --> 00:21:00,758 - Yeah. Now that we found out about the moon, 475 00:21:00,760 --> 00:21:03,294 there are lots more questions I have 476 00:21:03,296 --> 00:21:04,528 about lots of other stuff. 477 00:21:04,530 --> 00:21:08,332 - And that means lots more books for you to read to us. 478 00:21:08,334 --> 00:21:10,334 - The cool thing about the library 479 00:21:10,336 --> 00:21:13,404 is you can take the books home if you want. 480 00:21:13,406 --> 00:21:14,639 - We can? 481 00:21:14,641 --> 00:21:15,873 - Sure. All you have to do 482 00:21:15,875 --> 00:21:17,275 is become a member of the library, 483 00:21:17,277 --> 00:21:20,511 and you get a special membership card, like this. 484 00:21:20,513 --> 00:21:22,613 It's called a library card. 485 00:21:22,615 --> 00:21:23,981 You show it to the librarian, 486 00:21:23,983 --> 00:21:25,583 and then you get to take the books home. 487 00:21:25,585 --> 00:21:28,886 - Whoo-hoo! They're mine! They're all mine! 488 00:21:28,888 --> 00:21:30,454 Mine, mine, mine, mine, mine! 489 00:21:30,456 --> 00:21:34,759 - Now, who wants to come back to the library again tomorrow? 490 00:21:34,761 --> 00:21:36,661 - I do! I want to be a member! 491 00:21:36,663 --> 00:21:39,630 - Me, too! I want a library card! 492 00:21:39,632 --> 00:21:41,365 - How about you, taz? 493 00:21:41,367 --> 00:21:43,968 - [Burps] 494 00:21:44,736 --> 00:21:46,504 - Well, what do you know, Floyd? 495 00:21:46,506 --> 00:21:49,874 You took the words right out of his mouth. 496 00:21:50,676 --> 00:21:53,511 - Whoo-hoo! Hoo hoo hoo hoo! 497 00:21:53,513 --> 00:21:55,713 - Shh! Shh! Shh! 498 00:21:55,715 --> 00:21:56,647 - Hoo hoo hoo! 499 00:21:56,649 --> 00:21:59,850 - Quiet!! 500 00:22:00,085 --> 00:22:01,786 Shh! 33247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.