Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:07,039
- ¶ Hey, there, everybody,
it's a looneyful day ¶
2
00:00:07,041 --> 00:00:10,776
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:10,778 --> 00:00:13,078
- ¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,047
- ¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:15,049 --> 00:00:17,516
- ¶ let's jump and slide
and holler "hooray!" ¶
6
00:00:17,518 --> 00:00:21,520
- ¶ Sylvester, bugs,
and daffy, taz, and Lola, too ¶
7
00:00:21,522 --> 00:00:26,225
¶ tweety's such a sweetie,
now all we need is you ¶
8
00:00:26,227 --> 00:00:30,362
¶ hey, there, everybody,
it's a looneyful day ¶
9
00:00:30,364 --> 00:00:35,334
¶ to play the baby
looney tunes way ¶
10
00:00:40,040 --> 00:00:40,472
- oh, my!
11
00:00:40,474 --> 00:00:45,577
It's a beautiful day to visit
the acme garlic festival.
12
00:00:45,579 --> 00:00:47,346
- You know it, granny.
13
00:00:47,348 --> 00:00:49,048
We just have one question.
14
00:00:49,050 --> 00:00:51,216
- Eh, what's garlic?
15
00:00:51,218 --> 00:00:53,185
- Oh, you've all tasted garlic.
16
00:00:53,187 --> 00:00:57,322
Remember how much you love
my spaghetti sauce?
17
00:00:57,324 --> 00:00:59,725
- Mmm!
Spaghetti sauce!
18
00:00:59,727 --> 00:01:02,094
That red stuff
that's so delicious?!
19
00:01:02,096 --> 00:01:04,363
- Oh, absolutely!
20
00:01:04,365 --> 00:01:09,168
- So, garlic is red
and poured all over noodles?
21
00:01:09,170 --> 00:01:10,102
Who knew?
22
00:01:10,104 --> 00:01:10,736
- Well, not exactly.
23
00:01:10,738 --> 00:01:14,673
Garlic is used to flavor food
like spaghetti sauce.
24
00:01:14,675 --> 00:01:17,142
But it can be so much more.
25
00:01:17,144 --> 00:01:18,744
And at the garlic festival,
26
00:01:18,746 --> 00:01:20,179
you'll see this kind--
27
00:01:20,181 --> 00:01:21,080
elephant garlic--
28
00:01:21,082 --> 00:01:24,383
just about the largest
garlic there is.
29
00:01:24,385 --> 00:01:24,850
- Oh, Floyd,
30
00:01:24,852 --> 00:01:29,154
is elephant garlic big enough
for all of us to ride on?
31
00:01:29,156 --> 00:01:29,721
- Uh, no.
32
00:01:29,723 --> 00:01:31,390
But it's very special anyway.
33
00:01:31,392 --> 00:01:33,525
You'll get to taste
roasted garlic,
34
00:01:33,527 --> 00:01:36,228
garlic jelly, garlic on a stick,
35
00:01:36,230 --> 00:01:37,496
garlic fudge.
36
00:01:37,498 --> 00:01:38,430
- Say, Floyd,
37
00:01:38,432 --> 00:01:40,766
I'll bet you know
all about garlic.
38
00:01:40,768 --> 00:01:42,434
- Well, hardly, daffy.
39
00:01:42,436 --> 00:01:43,869
But I've read everything
I could find,
40
00:01:43,871 --> 00:01:45,671
and I've waited for
this event all year!
41
00:01:45,673 --> 00:01:48,774
You guys won't believe all
the things garlic can do.
42
00:01:48,776 --> 00:01:52,411
- Somehow it seems
like we just might.
43
00:01:52,413 --> 00:01:53,412
- Hee hee hee.
44
00:01:53,414 --> 00:01:55,614
Garlic festival, here we come.
45
00:01:55,616 --> 00:01:57,149
- Remember, Floyd,
46
00:01:57,151 --> 00:02:00,552
getting there is half the fun.
47
00:02:01,287 --> 00:02:02,821
- Say good-bye to granny, guys.
48
00:02:02,823 --> 00:02:07,459
- Bye!
- Bye, granny!
- Bye!
49
00:02:10,897 --> 00:02:12,798
- Are we there yet?
Are we there yet?
50
00:02:12,800 --> 00:02:15,601
- No, it takes a while to
reach the garlic festival.
51
00:02:15,603 --> 00:02:18,403
That's why I made sure
there are lots of ways
52
00:02:18,405 --> 00:02:20,305
to pass the time
during our trip.
53
00:02:20,307 --> 00:02:23,242
Now, if you'll all
reach into the fun bags
54
00:02:23,244 --> 00:02:24,243
sitting in front of you,
55
00:02:24,245 --> 00:02:27,279
you'll find something
really cool.
56
00:02:28,214 --> 00:02:30,182
- Drawing paper!
57
00:02:30,184 --> 00:02:32,618
- And crayons!
58
00:02:32,620 --> 00:02:33,652
- Cool!
59
00:02:33,654 --> 00:02:34,319
- I get it!
60
00:02:34,321 --> 00:02:36,688
You want us to draw
everywhere we pass
61
00:02:36,690 --> 00:02:39,625
so that we can find
our way back home.
62
00:02:39,627 --> 00:02:41,627
- Ha ha. No, daffy.
63
00:02:41,629 --> 00:02:43,228
We aren't lost.
64
00:02:43,230 --> 00:02:45,430
- Hey, look at that!
65
00:02:45,432 --> 00:02:48,800
A great big rocket ship
full of corn!
66
00:02:48,802 --> 00:02:52,738
- What a great way to send
corn to the moon!
67
00:02:52,740 --> 00:02:56,475
- A silo is a place to store
corn when it's picked.
68
00:02:56,477 --> 00:02:57,743
It's not a rocket ship--
69
00:02:57,745 --> 00:03:00,612
though it may look like one.
70
00:03:00,614 --> 00:03:01,180
- Oh!
71
00:03:01,182 --> 00:03:03,182
There must be
a gazillion, trillion
72
00:03:03,184 --> 00:03:06,785
blades of that tall
yellow grass out there.
73
00:03:06,787 --> 00:03:08,921
- That's a wheat field,
Sylvester.
74
00:03:08,923 --> 00:03:10,889
Farmers grow wheat
to make flour.
75
00:03:10,891 --> 00:03:14,560
Gran keeps flour in
the kitchen to bake bread.
76
00:03:14,562 --> 00:03:18,964
- Oh, taz is a much
better wheat drawer than me.
77
00:03:18,966 --> 00:03:20,966
- ¶ ...bottles of milk ¶
78
00:03:20,968 --> 00:03:23,235
¶ take one down,
pass it around ¶
79
00:03:23,237 --> 00:03:27,506
¶ 47 bottles of milk
on the wall ¶
80
00:03:27,508 --> 00:03:28,707
- uh, guys, hold up.
81
00:03:28,709 --> 00:03:30,709
Instead of just
singing about milk,
82
00:03:30,711 --> 00:03:33,612
why don't you pause
and have some?
83
00:03:33,614 --> 00:03:35,380
- Okay, Floyd.
84
00:03:35,382 --> 00:03:36,615
Are we there yet?
85
00:03:36,617 --> 00:03:39,952
- No, we still have
a long way to go.
86
00:03:39,954 --> 00:03:41,954
[Slurping]
87
00:03:41,956 --> 00:03:42,988
Yikes!
88
00:03:42,990 --> 00:03:47,259
Can we please do something
that sounds better?!
89
00:03:47,261 --> 00:03:48,961
- Okay, guys, hit it!
90
00:03:48,963 --> 00:03:51,530
- ¶ Empty bottles
of milk on the wall ¶
91
00:03:51,532 --> 00:03:53,465
¶ empty bottles of milk ¶
92
00:03:53,467 --> 00:03:54,733
¶ take one down, pass... ¶
93
00:03:54,735 --> 00:03:56,235
- when this day is over,
94
00:03:56,237 --> 00:04:00,239
maybe they'll have learned
a song about garlic.
95
00:04:00,907 --> 00:04:02,441
- Are we there yet?
96
00:04:02,443 --> 00:04:04,876
- Look, I want to be there
even more than you,
97
00:04:04,878 --> 00:04:06,912
but we haven't even reached
the halfway point.
98
00:04:06,914 --> 00:04:10,616
Hey, you know what's a great
thing to do right now?
99
00:04:10,618 --> 00:04:13,552
Everyone look in your bags.
100
00:04:13,554 --> 00:04:13,986
- Ooh!
101
00:04:13,988 --> 00:04:17,522
We get to play the different
color car game.
102
00:04:17,524 --> 00:04:19,458
[All talking]
103
00:04:20,827 --> 00:04:22,694
Everyone make a colored mark
104
00:04:22,696 --> 00:04:24,329
for whatever color
of car you pick.
105
00:04:24,331 --> 00:04:28,533
Floyd will count them all
to tell us who wins.
106
00:04:28,535 --> 00:04:31,336
- The black dump trucks
are mine!
107
00:04:31,338 --> 00:04:33,338
- I'll take the blue cars.
108
00:04:33,340 --> 00:04:35,040
- I got dibs on yellow cars.
109
00:04:35,042 --> 00:04:37,509
Oh! There's one now!
110
00:04:38,678 --> 00:04:40,279
- Oh. Ga la la!
111
00:04:40,281 --> 00:04:41,613
Red and ga--ooh!
112
00:04:41,615 --> 00:04:43,282
Oh da, plaid, yeah, yeah!
113
00:04:43,284 --> 00:04:45,317
Whoo, la! Pltth! Eee!
114
00:04:45,319 --> 00:04:45,784
- Hey, taz,
115
00:04:45,786 --> 00:04:46,985
if you can claim
anything as red,
116
00:04:46,987 --> 00:04:52,491
then I say that gray van there
is really a black dump truck.
117
00:04:52,493 --> 00:04:54,326
- It is not!
118
00:04:54,328 --> 00:04:54,893
- It is, too!
119
00:04:54,895 --> 00:04:58,597
Do you know how many black dump
trucks I've seen out there?
120
00:04:58,599 --> 00:04:59,564
Only one, sister!
121
00:04:59,566 --> 00:05:04,036
I say that gray van was
a black dump truck in disguise.
122
00:05:04,038 --> 00:05:05,070
[Honk, honk]
123
00:05:05,072 --> 00:05:06,405
- Uh, daff?
124
00:05:06,407 --> 00:05:08,540
- What is it?!
125
00:05:08,542 --> 00:05:09,675
- Oh, nothing.
126
00:05:09,677 --> 00:05:10,776
[Train horn honks]
127
00:05:10,778 --> 00:05:12,544
- Oh, goodie!
128
00:05:12,546 --> 00:05:15,547
- I don't believe it.
129
00:05:16,716 --> 00:05:17,449
- I can't count,
130
00:05:17,451 --> 00:05:20,919
but I think this might be enough
to put me over the top.
131
00:05:20,921 --> 00:05:22,921
I never knew yellow dots
could be so pretty.
132
00:05:22,923 --> 00:05:26,491
- Go! Go, tweety!
Go, go, go!
- Tweety! Tweety!
133
00:05:26,493 --> 00:05:29,594
- Wow! We saw
a whole lot of cars.
134
00:05:29,596 --> 00:05:31,563
- And I'll bet every one of them
135
00:05:31,565 --> 00:05:34,466
has been to the garlic festival.
136
00:05:34,767 --> 00:05:37,436
- Are we there yet?
137
00:05:37,937 --> 00:05:38,970
- No, but we're here.
138
00:05:38,972 --> 00:05:43,542
The acme all-natural
shaved ice company.
139
00:05:43,544 --> 00:05:44,710
- Wow!
140
00:05:44,712 --> 00:05:48,513
I didn't know ice grew hair.
141
00:05:48,515 --> 00:05:49,381
- Ew!
142
00:05:49,383 --> 00:05:51,717
I'll check my ice from now on.
143
00:05:51,719 --> 00:05:56,621
- Shaved is just a fancy word
for crushed, Sylvester.
144
00:05:57,090 --> 00:05:58,090
[All clamoring]
145
00:05:58,092 --> 00:05:59,358
- Oh, ice is so nice!
146
00:05:59,360 --> 00:06:00,959
- Me first!
- Icy shave!
147
00:06:00,961 --> 00:06:04,629
- So, kids, what flavor
would each of you like?
148
00:06:04,631 --> 00:06:06,665
- Ooh! Flavors!
149
00:06:06,667 --> 00:06:08,633
It just keeps getting better.
150
00:06:08,635 --> 00:06:11,403
- Yes, all-natural flavors.
151
00:06:11,405 --> 00:06:13,004
None with added sugar.
152
00:06:13,006 --> 00:06:13,705
No sirree!
153
00:06:13,707 --> 00:06:17,609
No added sugar ever
touches these flavors.
154
00:06:17,611 --> 00:06:20,379
They are pure.
155
00:06:21,414 --> 00:06:23,982
[Making yummy sounds]
156
00:06:25,451 --> 00:06:26,385
- Ooh, ooh!
157
00:06:26,387 --> 00:06:28,453
I love pltt, huuh!
158
00:06:35,027 --> 00:06:36,528
Yeah!
159
00:06:36,929 --> 00:06:38,730
Ooh, ooh! Huuh!
160
00:06:38,732 --> 00:06:41,466
Uh uh! Uh uh uh uh!
161
00:07:02,889 --> 00:07:05,590
- Oh, no! No more?!
162
00:07:05,592 --> 00:07:06,591
[Burp]
163
00:07:06,593 --> 00:07:07,125
- Taz sorry!
164
00:07:07,127 --> 00:07:10,462
- Wow! This is the first time
I've ever had to
165
00:07:10,464 --> 00:07:11,930
close the hospitality room.
166
00:07:11,932 --> 00:07:13,632
don't worry,
we'll freeze more ice.
167
00:07:13,634 --> 00:07:18,470
I'm busy working up a new line
of all-natural flavors anyhow.
168
00:07:18,472 --> 00:07:19,070
- Really?!
169
00:07:19,072 --> 00:07:21,506
Think outside the box
with me for a minute.
170
00:07:21,508 --> 00:07:23,942
Garlic-flavored shaved ice.
171
00:07:23,944 --> 00:07:24,910
- Oh, garlic!
172
00:07:24,912 --> 00:07:28,046
Well, now let's not
get silly here, Floyd.
173
00:07:28,048 --> 00:07:31,116
- Eh. I can dream, can't I?
174
00:07:32,018 --> 00:07:34,653
[All laughing]
175
00:07:41,727 --> 00:07:43,094
- Hey! Over here!
176
00:07:43,096 --> 00:07:44,930
Ha ha ha ha!
177
00:07:44,932 --> 00:07:45,897
[Grunting]
178
00:07:45,899 --> 00:07:46,865
- Alright, guys,
179
00:07:46,867 --> 00:07:49,100
time for a snack.
180
00:07:50,236 --> 00:07:52,671
[All talking]
181
00:07:52,673 --> 00:07:54,005
- Let's dig in!
182
00:07:54,007 --> 00:07:55,507
- Alrighty!
183
00:07:55,509 --> 00:07:56,508
Yummy yum!
184
00:07:56,510 --> 00:07:58,009
- Picky-Nick!
185
00:07:59,712 --> 00:08:00,145
- Ooh!
186
00:08:00,147 --> 00:08:03,882
That looks like a whole
bunch of cold spaghetti.
187
00:08:03,884 --> 00:08:05,650
- This is a map, tweety.
188
00:08:05,652 --> 00:08:06,485
The colored line here
189
00:08:06,487 --> 00:08:09,154
represents the road
we've been on all day.
190
00:08:09,156 --> 00:08:10,689
If we keep following it,
191
00:08:10,691 --> 00:08:12,657
we'll reach the garlic festival!
192
00:08:12,659 --> 00:08:13,225
[Sniff, sniff]
193
00:08:13,227 --> 00:08:18,196
- Ooh, I can almost smell
that elephant garlic.
194
00:08:18,198 --> 00:08:19,731
- It's getting late, guys.
195
00:08:19,733 --> 00:08:23,835
Okay, we won't stop again until
we reach the garlic festival.
196
00:08:23,837 --> 00:08:26,705
[Motorcycle engine revs]
197
00:08:28,508 --> 00:08:30,108
[Car engine sputters]
198
00:08:30,110 --> 00:08:30,709
- Yecch!
199
00:08:30,711 --> 00:08:35,113
I didn't care for that
last motor sound.
200
00:08:35,115 --> 00:08:37,182
- Neither did I.
201
00:08:40,820 --> 00:08:42,787
Oh!
I don't believe it!
202
00:08:42,789 --> 00:08:44,122
If I can't get this
thing started,
203
00:08:44,124 --> 00:08:46,858
we'll miss the garlic
festival completely!
204
00:08:46,860 --> 00:08:48,693
Today's the last day.
205
00:08:48,695 --> 00:08:52,664
- Floyd, is this how
elephant garlic really looks?
206
00:08:52,666 --> 00:08:56,735
- Well, yes, but I can't
look at it right now, tweety.
207
00:08:56,737 --> 00:09:00,839
Put it someplace where
I don't have to see it.
208
00:09:01,007 --> 00:09:04,075
[Engine grinding]
209
00:09:06,779 --> 00:09:08,547
[Grunts]
Yecch!
210
00:09:08,549 --> 00:09:09,581
What on earth?!
211
00:09:09,583 --> 00:09:12,050
- ¶ ...jolly good fellow ¶
212
00:09:12,052 --> 00:09:13,118
¶ which nobody can deny ¶
213
00:09:13,120 --> 00:09:15,620
- would you guys
please calm down--
214
00:09:15,622 --> 00:09:17,923
- ¶ for Floyd's
a jolly good fellow ¶
215
00:09:17,925 --> 00:09:19,958
¶ for Floyd's a jolly
good fellow ¶
216
00:09:19,960 --> 00:09:23,094
¶ for Floyd's
a jolly good fellow ¶
217
00:09:23,096 --> 00:09:26,097
¶ which nobody can deny ¶
218
00:09:26,099 --> 00:09:28,767
[cheering]
219
00:09:29,869 --> 00:09:31,703
- But aren't you
all disappointed
220
00:09:31,705 --> 00:09:34,339
because we missed
the garlic festival?
221
00:09:34,341 --> 00:09:35,874
- Do we look sad?
222
00:09:35,876 --> 00:09:37,809
- It doesn't matter, Floyd.
223
00:09:37,811 --> 00:09:39,277
As long as we're all together,
224
00:09:39,279 --> 00:09:43,014
we make our own fun
wherever we are.
225
00:09:43,016 --> 00:09:45,750
[Cheering]
226
00:09:45,752 --> 00:09:48,253
[Horn honks]
227
00:09:48,255 --> 00:09:52,958
- Saw your distress signal,
and had to come and help.
228
00:09:55,661 --> 00:09:56,261
- Here you go.
229
00:09:56,263 --> 00:09:59,097
Souvenirs from
the acme garlic festival.
230
00:09:59,099 --> 00:10:01,199
Share 'em with your little ones.
231
00:10:01,201 --> 00:10:03,034
- We all just came
back from there.
232
00:10:03,036 --> 00:10:05,337
We got plenty to spare.
233
00:10:05,339 --> 00:10:07,872
- Elephant garlic at last!
234
00:10:07,874 --> 00:10:09,741
Oh, goody!
235
00:10:09,743 --> 00:10:12,644
- Hey! This carrot
is garlic flavored!
236
00:10:12,646 --> 00:10:16,348
- I didn't know garlic
could be this good!
237
00:10:17,950 --> 00:10:20,251
- Give her a try now.
238
00:10:20,253 --> 00:10:22,354
[Engine starts]
239
00:10:22,356 --> 00:10:25,824
- Now, there's a sound
we all wanted to hear.
240
00:10:25,826 --> 00:10:27,759
- Music to my ears, Floyd.
241
00:10:27,761 --> 00:10:29,294
- I just wanted
to know one thing:
242
00:10:29,296 --> 00:10:32,063
What distress signal
were you talking about?
243
00:10:32,065 --> 00:10:36,034
- The upside down garlic is
an international plea for help
244
00:10:36,036 --> 00:10:40,271
honored by all true
garlic festival goers.
245
00:10:40,273 --> 00:10:42,641
- Everyone knows that!
246
00:10:42,643 --> 00:10:43,942
- Uh...
Right!
247
00:10:43,944 --> 00:10:46,044
- Okay, thank you!
- Bye-bye!
248
00:10:46,046 --> 00:10:47,278
Thanks for everything!
249
00:10:47,280 --> 00:10:49,881
- Thank you! Thank you so much!
250
00:10:49,883 --> 00:10:51,116
- Thank you, trucker!
251
00:10:51,118 --> 00:10:53,018
- Granny was almost right.
252
00:10:53,020 --> 00:10:56,187
Getting here was more
than half the fun.
253
00:10:56,189 --> 00:10:57,122
- Okay, hit it!
254
00:10:57,124 --> 00:11:00,125
- ¶ Forty-67 bottles of
garlic on the wall ¶
255
00:11:00,127 --> 00:11:02,293
¶ forty-67 bottles of garlic ¶
256
00:11:02,295 --> 00:11:04,796
¶ you take one down,
pass it around ¶
257
00:11:04,798 --> 00:11:08,733
¶ forty-67 bottles of
garlic on the wall ¶
258
00:11:14,440 --> 00:11:16,975
- bugs! Daffy!
259
00:11:16,977 --> 00:11:18,343
Hey, everyone.
260
00:11:18,345 --> 00:11:20,211
Look at this book
that granny gave me.
261
00:11:20,213 --> 00:11:24,015
It's called the "skinni's
book of world records."
262
00:11:24,017 --> 00:11:25,116
- What's it about?
263
00:11:25,118 --> 00:11:28,386
- It has pictures
of the biggest, smallest,
264
00:11:28,388 --> 00:11:30,989
longest, or shortest
of everything.
265
00:11:30,991 --> 00:11:32,390
- Suffering succotash!
266
00:11:32,392 --> 00:11:34,826
- Like, here's
the world's tallest man
267
00:11:34,828 --> 00:11:36,695
with the world's tiniest bird.
268
00:11:36,697 --> 00:11:38,963
- There might be
a tinier bird than me,
269
00:11:38,965 --> 00:11:42,467
but I'd bet I had
the biggest birdy feet!
270
00:11:42,469 --> 00:11:44,703
- Someday I'm gonna
be in this book
271
00:11:44,705 --> 00:11:47,338
as the world's best
basketball player--
272
00:11:47,340 --> 00:11:50,742
or the first rabbit president!
273
00:11:50,744 --> 00:11:51,810
- Little ones,
274
00:11:51,812 --> 00:11:54,245
guess who you're going to visit!
275
00:11:54,247 --> 00:11:57,148
- I don't know, granny. Who?
276
00:11:57,150 --> 00:11:58,850
- Your auntie!
277
00:11:58,852 --> 00:12:00,318
- At her bakery?
278
00:12:00,320 --> 00:12:02,087
I sure hope so.
279
00:12:02,089 --> 00:12:03,354
- Auntie!
280
00:12:03,356 --> 00:12:04,989
[All laughing]
281
00:12:04,991 --> 00:12:07,258
- Boy, oh, boy!
This is gonna be...
282
00:12:07,260 --> 00:12:08,760
[All talking]
283
00:12:08,762 --> 00:12:10,829
- Wait!
284
00:12:10,831 --> 00:12:13,832
- We're going to
cakery, bakery, dock,
285
00:12:13,834 --> 00:12:16,334
and you know what that means!
286
00:12:16,336 --> 00:12:20,872
- Ah! Cinnamon rolls!
287
00:12:21,774 --> 00:12:23,374
- The van is all gassed up.
288
00:12:23,376 --> 00:12:25,110
Is everyone ready to go?
289
00:12:25,112 --> 00:12:27,045
- Have fun, little ones.
290
00:12:27,047 --> 00:12:29,948
Say hello to auntie for me.
291
00:12:33,319 --> 00:12:35,954
- Are we there yet?
Are we there yet?
292
00:12:35,956 --> 00:12:38,289
- Cakery, bakery, dock.
293
00:12:38,291 --> 00:12:40,892
We're here alright.
294
00:12:41,327 --> 00:12:43,061
[Sniffing]
295
00:12:43,063 --> 00:12:44,095
- Ah!
296
00:12:44,097 --> 00:12:47,198
Cinnamon rolls!
297
00:12:47,200 --> 00:12:48,967
- Mmm!
298
00:12:48,969 --> 00:12:50,201
- Oh!
299
00:12:50,203 --> 00:12:51,336
- Aah!
300
00:12:51,338 --> 00:12:53,271
- Mmm, mmm!
301
00:12:53,273 --> 00:12:56,307
- Yummy, yummy, yummy, yummy!
302
00:12:56,309 --> 00:12:57,842
- Aah!
303
00:12:59,111 --> 00:13:01,412
- Yay!
- Auntie!
304
00:13:01,414 --> 00:13:04,849
- Oh, I'm so happy
to see you all.
305
00:13:04,851 --> 00:13:07,185
In fact, I knew you were coming,
306
00:13:07,187 --> 00:13:09,420
so I backed a cake.
307
00:13:09,422 --> 00:13:11,022
- Ew!
Cake!?
308
00:13:11,024 --> 00:13:14,025
I could have stayed
at granny's for cake.
309
00:13:14,027 --> 00:13:16,294
What we want is--
310
00:13:17,863 --> 00:13:20,031
- aah!
311
00:13:20,033 --> 00:13:23,334
Cinnamon rolls!
312
00:13:24,370 --> 00:13:26,404
[Yummy sounds]
313
00:13:26,406 --> 00:13:31,442
- And now, I have some bad news,
little ones and Floyd.
314
00:13:31,444 --> 00:13:34,279
After 50 years in business,
315
00:13:34,281 --> 00:13:38,116
I'm going to have
to close the store.
316
00:13:38,118 --> 00:13:39,951
[Coughing]
317
00:13:39,953 --> 00:13:41,152
- What?! Why?!
318
00:13:41,154 --> 00:13:45,523
- Why?
- Oh, auntie, that's not good!
319
00:13:45,525 --> 00:13:50,195
- Oh, that monster of
a landlord is raising my rent,
320
00:13:50,197 --> 00:13:52,197
and I can't afford it.
321
00:13:52,199 --> 00:13:53,531
- But what does that mean?
322
00:13:53,533 --> 00:13:57,268
- It means no more
cinnamon rolls.
323
00:13:57,270 --> 00:13:58,469
[All gasp]
324
00:13:58,471 --> 00:14:01,072
[Crying]
325
00:14:01,074 --> 00:14:02,373
- That's dispicaba-baba
326
00:14:02,375 --> 00:14:04,142
that's dispic--
327
00:14:04,144 --> 00:14:05,410
that is...
328
00:14:05,412 --> 00:14:06,878
- Oh, no!
329
00:14:06,880 --> 00:14:07,946
- We have to do something!
330
00:14:07,948 --> 00:14:11,282
We've gotta save our
cinnamon rolls.
331
00:14:11,284 --> 00:14:12,550
- Aah!
332
00:14:12,552 --> 00:14:14,552
Cimaminamin rolls.
333
00:14:14,554 --> 00:14:15,453
- But what can we do?
334
00:14:15,455 --> 00:14:19,591
Besides, auntie said that
landlord guy is a monster.
335
00:14:19,593 --> 00:14:22,861
- Well, what kind of
a monster you think he is?
336
00:14:22,863 --> 00:14:25,263
- Oh, I'll bet he has 4 eyes.
337
00:14:25,265 --> 00:14:28,433
Or, or maybe even eleventy!
338
00:14:28,435 --> 00:14:30,468
- Squishy! Squishy!
339
00:14:30,470 --> 00:14:32,136
Squishy!
340
00:14:32,571 --> 00:14:33,137
- Oh.
341
00:14:33,139 --> 00:14:37,141
I'll bet he has tentacles
instead of arms.
342
00:14:37,143 --> 00:14:41,346
- Yeah! And he probably wears
loafers like Floyd's,
343
00:14:41,348 --> 00:14:44,115
only scarier!
344
00:14:50,055 --> 00:14:53,892
- Where is the lady
that runs the bakery?
345
00:14:53,894 --> 00:14:56,261
[All gasp]
346
00:14:57,997 --> 00:14:58,463
- Who you?!
347
00:14:58,465 --> 00:15:03,167
- I am Mr. pinchpenny,
the landlord.
348
00:15:03,169 --> 00:15:06,104
- He doesn't look
like a monster.
349
00:15:06,106 --> 00:15:08,106
- Taz no like you!
350
00:15:08,108 --> 00:15:10,909
- [Screaming]
351
00:15:11,644 --> 00:15:15,046
- Oh! What's going on out here?!
352
00:15:15,048 --> 00:15:16,247
- Oh! Oh!
353
00:15:16,249 --> 00:15:18,116
Get off!
354
00:15:18,118 --> 00:15:18,583
Oh! Ooh!
355
00:15:18,585 --> 00:15:23,154
Get this rabid chihuahua
off of me!
356
00:15:23,156 --> 00:15:25,590
- Oh, that's enough, taz!
357
00:15:25,592 --> 00:15:28,092
- Oh! Oh!
358
00:15:28,094 --> 00:15:29,294
- Taz!
- Get off!
359
00:15:29,296 --> 00:15:32,196
Hey! G-give me that!
360
00:15:32,198 --> 00:15:34,365
- Suffering succotash!
361
00:15:34,367 --> 00:15:36,367
[Laughing]
362
00:15:41,640 --> 00:15:43,074
- Where is my rent, madam?
363
00:15:43,076 --> 00:15:46,411
And a little extra for
a new pair of pants.
364
00:15:46,413 --> 00:15:49,514
- I can't afford to pay
the higher rent.
365
00:15:49,516 --> 00:15:52,684
- Pay up the rent
or I turn this building
366
00:15:52,686 --> 00:15:55,119
into a parking lot!
367
00:15:55,121 --> 00:15:57,555
You have one day to pay up,
368
00:15:57,557 --> 00:16:00,358
or you are out!
369
00:16:00,360 --> 00:16:03,561
[All gasp]
370
00:16:03,563 --> 00:16:05,229
[Coughs]
371
00:16:05,397 --> 00:16:07,165
- And one more thing,
372
00:16:07,167 --> 00:16:10,435
I hate cinnamon rolls!
373
00:16:10,437 --> 00:16:12,370
- Huh?!
- Huh?!
374
00:16:13,639 --> 00:16:14,973
[Straining]
375
00:16:14,975 --> 00:16:18,209
- It's too bad auntie isn't
in "skinni's book of records."
376
00:16:18,211 --> 00:16:20,979
Then she'd be famous,
and the lord of the land
377
00:16:20,981 --> 00:16:22,113
wouldn't throw her out!
378
00:16:22,115 --> 00:16:24,215
- Tweety, that's a great idea!
379
00:16:24,217 --> 00:16:30,154
What if we made the biggest
cinnamon roll in the world?!
380
00:16:30,156 --> 00:16:31,189
- Let's do it!
381
00:16:31,191 --> 00:16:33,424
- You know,
that just might work.
382
00:16:33,426 --> 00:16:35,159
If we can't get auntie's bakery
383
00:16:35,161 --> 00:16:36,561
into the "skinni's
book of records,"
384
00:16:36,563 --> 00:16:39,998
then the building will
become an important landmark.
385
00:16:40,000 --> 00:16:43,201
And you can't tear
down a landmark.
386
00:16:43,203 --> 00:16:44,736
- Well, what are we waiting for?
387
00:16:44,738 --> 00:16:49,674
Let's make a giant,
record-breaking cinnamon roll!
388
00:16:49,676 --> 00:16:51,075
- Aah!
389
00:16:51,077 --> 00:16:54,212
Cinnamon roll!
390
00:16:54,214 --> 00:16:58,149
- Oh, thanks for coming
down to help, granny dear.
391
00:16:58,151 --> 00:17:01,419
- Oh, how could I not?
392
00:17:01,754 --> 00:17:03,087
- Alright, Floyd!
393
00:17:03,089 --> 00:17:06,124
Let's get this party started!
394
00:17:06,126 --> 00:17:11,429
- The first thing we have
to do is wash our hands.
395
00:17:12,564 --> 00:17:13,297
[Laughing]
396
00:17:13,299 --> 00:17:17,235
- Out of my way! Let's get
some soap on these feathers!
397
00:17:17,237 --> 00:17:18,636
Aah!
398
00:17:19,138 --> 00:17:22,807
- The next thing we have
to do is knead the dough.
399
00:17:22,809 --> 00:17:23,474
- Of course!
400
00:17:23,476 --> 00:17:27,412
We need the dough to make
the cinnamon rolls.
401
00:17:27,414 --> 00:17:28,513
- Oh, ha ha.
402
00:17:28,515 --> 00:17:29,447
That's true, Lola.
403
00:17:29,449 --> 00:17:32,350
But this is a different
kind of knead.
404
00:17:32,352 --> 00:17:33,818
- Okay, then...
405
00:17:33,820 --> 00:17:36,587
I'll kneed the dough
with my knees.
406
00:17:36,589 --> 00:17:37,822
- In bakery talk,
407
00:17:37,824 --> 00:17:40,758
kneading dough is working it...
408
00:17:40,760 --> 00:17:42,460
Like this.
409
00:17:43,095 --> 00:17:44,429
- Work it, auntie!
410
00:17:44,431 --> 00:17:46,130
With hands!
411
00:17:48,834 --> 00:17:50,268
Taz likey!
412
00:17:50,270 --> 00:17:51,402
[Giggles]
413
00:17:51,404 --> 00:17:52,637
- Hey, look at me!
414
00:17:52,639 --> 00:17:54,172
I'm a kneading fool!
415
00:17:54,174 --> 00:17:56,707
[Laughing inanely]
416
00:17:59,378 --> 00:18:02,146
[All laughing]
417
00:18:05,217 --> 00:18:07,518
[Grunting]
418
00:18:11,356 --> 00:18:12,423
- Taz!
419
00:18:12,425 --> 00:18:14,425
- Taz sorry.
420
00:18:15,127 --> 00:18:15,793
- Okay, Sylvester,
421
00:18:15,795 --> 00:18:18,296
now skate over the butter stick.
422
00:18:18,298 --> 00:18:20,798
[Laughing]
423
00:18:21,633 --> 00:18:25,470
- Now, this is my
kind of baking.
424
00:18:25,472 --> 00:18:28,172
Fun, and not messy!
425
00:18:28,174 --> 00:18:29,340
Aah!
426
00:18:29,342 --> 00:18:31,209
Oof!
427
00:18:31,810 --> 00:18:34,812
[All laughing]
428
00:18:39,818 --> 00:18:44,388
- Now, make sure you cover
everything, little ones.
429
00:18:45,691 --> 00:18:47,592
- I did!
430
00:18:48,393 --> 00:18:49,894
- Go!
431
00:18:49,896 --> 00:18:52,563
[All laughing]
432
00:18:54,766 --> 00:18:57,835
- What's that lump
in the middle?
433
00:19:02,508 --> 00:19:03,541
[Burps]
434
00:19:03,543 --> 00:19:07,845
- Oops!
Taz sorry again.
435
00:19:08,213 --> 00:19:10,348
- Ha ha! Great job, kids!
436
00:19:10,350 --> 00:19:11,215
- It was a good thing
437
00:19:11,217 --> 00:19:14,852
we had enough dough
to make another one.
438
00:19:15,888 --> 00:19:17,622
[Sizzling]
439
00:19:17,624 --> 00:19:21,292
- Everyone stay clear of
this hot plate I built.
440
00:19:21,294 --> 00:19:22,260
It's really hot!
441
00:19:22,262 --> 00:19:27,865
- This will be the biggest
and bestest cinnamon roll ever!
442
00:19:27,867 --> 00:19:28,933
- A new world's record!
443
00:19:28,935 --> 00:19:32,870
You're going to be in
the "skinni's book of records!"
444
00:19:32,872 --> 00:19:34,772
- Alright!
- Yeah!
445
00:19:34,774 --> 00:19:36,874
- Not so fast!
446
00:19:37,676 --> 00:19:39,944
I just came from
the city council,
447
00:19:39,946 --> 00:19:41,546
and they ruled
that this building
448
00:19:41,548 --> 00:19:44,715
is not old enough
or special enough
449
00:19:44,717 --> 00:19:45,950
to be a landmark--
450
00:19:45,952 --> 00:19:49,654
giant cinnamon roll or not!
451
00:19:50,322 --> 00:19:51,289
Ow! Oh! Oh! Oh!
452
00:19:51,291 --> 00:19:54,525
Oh, that bun fell on my bunion!
453
00:19:54,527 --> 00:19:54,959
[Laughing]
454
00:19:54,961 --> 00:19:57,495
Laugh now, but you
have until morning
455
00:19:57,497 --> 00:19:59,430
to clear out!
456
00:19:59,932 --> 00:20:01,399
- Officer cheboygan,
457
00:20:01,401 --> 00:20:03,634
isn't there anything I can do?
458
00:20:03,636 --> 00:20:05,770
- Oh, well, I'm sorry, auntie,
459
00:20:05,772 --> 00:20:07,471
but my hands are tied.
460
00:20:07,473 --> 00:20:08,706
He owns the building.
461
00:20:08,708 --> 00:20:11,309
- Well, maybe his
hands are tied,
462
00:20:11,311 --> 00:20:11,842
but ours aren't.
463
00:20:11,844 --> 00:20:14,378
There must be
something we can do.
464
00:20:14,380 --> 00:20:16,480
- Hey, remember how
we had to pay
465
00:20:16,482 --> 00:20:17,315
to go the museum?
466
00:20:17,317 --> 00:20:21,919
Maybe people will pay to see
auntie's cinnamon roll museum.
467
00:20:22,354 --> 00:20:24,722
Excuse me, ma'am.
468
00:20:24,990 --> 00:20:26,557
I was wondering...
469
00:20:26,559 --> 00:20:28,926
[Whispering]
470
00:20:33,732 --> 00:20:37,268
Wait till they get
a whiff of this!
471
00:20:41,640 --> 00:20:44,242
[Clamoring]
472
00:20:47,512 --> 00:20:49,580
- So, how much are
you going to charge
473
00:20:49,582 --> 00:20:52,350
to view the record-breaking
pastry?
474
00:20:52,352 --> 00:20:52,750
- What?!
475
00:20:52,752 --> 00:20:56,587
People will pay money to
see a big hunk of dough?
476
00:20:56,589 --> 00:20:57,255
- Of course!
477
00:20:57,257 --> 00:21:01,459
All our record holders become
big tourist attractions.
478
00:21:01,461 --> 00:21:02,360
- Not only that,
479
00:21:02,362 --> 00:21:07,632
the whole town is lined up
around the block right now!
480
00:21:07,634 --> 00:21:07,999
- Oh!
481
00:21:08,001 --> 00:21:12,670
Then I'll be able to pay
the rent, Mr. pinchpenny.
482
00:21:12,672 --> 00:21:13,604
- That's not--
483
00:21:13,606 --> 00:21:16,807
I can't build my parking lot?
484
00:21:16,809 --> 00:21:17,575
- Uh, no, sir.
485
00:21:17,577 --> 00:21:20,444
By the way, your car
is being towed away
486
00:21:20,446 --> 00:21:23,414
from a no-parking zone.
487
00:21:25,484 --> 00:21:26,617
- Stop!
488
00:21:26,619 --> 00:21:28,753
Come back here with that car!
489
00:21:28,755 --> 00:21:30,321
It's a rental.
490
00:21:30,323 --> 00:21:32,990
[Laughter]
491
00:21:33,725 --> 00:21:37,428
- Thank you all
for saving my bakery.
492
00:21:37,430 --> 00:21:37,895
As a reward,
493
00:21:37,897 --> 00:21:43,034
I'm going to make you a big
batch of cinnamon rolls!
494
00:21:43,769 --> 00:21:46,537
- Oh, my little tummy.
495
00:21:46,539 --> 00:21:48,873
- My tummy hurts.
496
00:21:48,875 --> 00:21:50,374
- Uh, no, thanks, auntie.
497
00:21:50,376 --> 00:21:55,579
I think we've had enough
cimaminana rolls for a while.
498
00:21:55,581 --> 00:21:57,048
[Groans]
33232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.