All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E28 - Pastime for Petunia - Pouting Match_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,703 --> 00:00:07,139 ¶ Hey there, everybody, it's a looneyful day ¶ 2 00:00:07,141 --> 00:00:11,110 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,045 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 4 00:00:13,047 --> 00:00:14,546 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 5 00:00:14,548 --> 00:00:18,017 ¶ let's jump and slide and holler, "hooray!" ¶ 6 00:00:18,019 --> 00:00:21,653 ¶ Sylvester, bugs, and daffy, taz and Lola, too ¶ 7 00:00:21,655 --> 00:00:26,358 ¶ tweety's such a sweetie, now all we need is you! ¶ 8 00:00:26,360 --> 00:00:30,129 ¶ hey there, everybody, it's a looneyful day ¶ 9 00:00:30,131 --> 00:00:34,733 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 10 00:00:43,376 --> 00:00:46,245 this is gonna be the bestest bead bracelet ever! 11 00:00:46,247 --> 00:00:52,117 Could you turn it down a notch? I'm trying to draw here! 12 00:00:52,119 --> 00:00:53,052 I can't help it! 13 00:00:53,054 --> 00:00:56,121 I just love making my bead bracelet! 14 00:00:56,123 --> 00:00:57,723 Daffy: Watch out! 15 00:00:57,725 --> 00:00:58,424 Hey! 16 00:00:58,426 --> 00:01:00,159 Sorry about that, Lola. 17 00:01:00,161 --> 00:01:01,226 I'm making a rubber band ball, 18 00:01:01,228 --> 00:01:04,730 and one of the rubber bands slipped out of my hand. 19 00:01:04,732 --> 00:01:07,066 Well, try to be more careful 20 00:01:07,068 --> 00:01:07,666 with that thing! 21 00:01:07,668 --> 00:01:09,234 You didn't happen to see where that 22 00:01:09,236 --> 00:01:10,602 rubber band landed, did you? 23 00:01:10,604 --> 00:01:14,673 No, as a matter of fact, I didn't. 24 00:01:18,845 --> 00:01:19,812 Both: Wha... 25 00:01:19,814 --> 00:01:21,080 You've got your beads 26 00:01:21,082 --> 00:01:23,515 mixed up with my rubber band! 27 00:01:23,517 --> 00:01:27,219 Your rubber band's caught in my beads! 28 00:01:27,221 --> 00:01:30,756 Let go of my rubber band! 29 00:01:32,759 --> 00:01:33,859 [Snap] 30 00:01:33,861 --> 00:01:34,526 Yeow! 31 00:01:34,528 --> 00:01:36,728 You did that on purpose! 32 00:01:36,730 --> 00:01:39,698 Well, you told me to let go. 33 00:01:41,167 --> 00:01:43,569 I-I'm telling granny! 34 00:01:43,571 --> 00:01:45,838 Waah! 35 00:01:47,273 --> 00:01:50,542 There's just no pleasing some people! 36 00:01:50,544 --> 00:01:52,478 Daffy, come back! 37 00:01:52,480 --> 00:01:58,784 Huh! It's not easy to draw with all this noise, noise, noise! 38 00:02:01,721 --> 00:02:04,456 Hi, Melissa! Whatcha doing? 39 00:02:04,458 --> 00:02:06,758 Drawing. Can I watch? 40 00:02:06,760 --> 00:02:10,796 I'd rather you didn't. 41 00:02:10,798 --> 00:02:13,532 [Heavy breathing] 42 00:02:15,235 --> 00:02:17,436 Whatcha drawing? 43 00:02:17,438 --> 00:02:18,403 Huh! 44 00:02:18,405 --> 00:02:19,905 A house! 45 00:02:19,907 --> 00:02:22,841 Doesn't look like a house. 46 00:02:23,343 --> 00:02:26,879 Petunia, don't you have something to do? 47 00:02:26,881 --> 00:02:27,513 Like what? 48 00:02:27,515 --> 00:02:32,251 I don't know. Something you're good at. 49 00:02:32,253 --> 00:02:33,185 I don't think so. 50 00:02:33,187 --> 00:02:36,221 I mean, I'm not really good at anything. 51 00:02:36,223 --> 00:02:38,790 You gotta be good at something. 52 00:02:38,792 --> 00:02:41,226 Even daffy's good at finding 53 00:02:41,228 --> 00:02:43,262 those silly rubber bands! 54 00:02:43,264 --> 00:02:45,531 Why can't I just watch you draw? 55 00:02:45,533 --> 00:02:46,698 Because drawing is something 56 00:02:46,700 --> 00:02:48,934 I like to do all by myself! 57 00:02:48,936 --> 00:02:53,405 In peace and quiet, understand? 58 00:02:53,907 --> 00:02:55,707 Oh, I can watch and be quiet. 59 00:02:55,709 --> 00:02:59,411 Granny says that I'm the most quiet of everyone! 60 00:02:59,413 --> 00:03:02,247 Nobody's more quiet than me! 61 00:03:02,249 --> 00:03:04,283 Aah! 62 00:03:06,920 --> 00:03:07,819 Come on. 63 00:03:07,821 --> 00:03:08,820 We're going to find something 64 00:03:08,822 --> 00:03:10,689 for you to do that you're good at. 65 00:03:10,691 --> 00:03:16,495 Then I can come back and draw in peace and quiet. 66 00:03:18,431 --> 00:03:22,534 This could be just the thing for you, Petunia! 67 00:03:22,536 --> 00:03:23,468 It's called "Jacks," 68 00:03:23,470 --> 00:03:25,837 and playing it is really easy. 69 00:03:25,839 --> 00:03:28,840 All you gotta do is drop this ball on the mat, 70 00:03:28,842 --> 00:03:31,410 and between bounces, pick up some Jacks 71 00:03:31,412 --> 00:03:33,445 before you catch the ball again. 72 00:03:33,447 --> 00:03:34,780 Watch. 73 00:03:35,748 --> 00:03:37,482 See, it's fun! 74 00:03:37,484 --> 00:03:39,384 Ha ha! You try. 75 00:03:39,386 --> 00:03:43,455 I bet you'd be really good at it. 76 00:03:43,457 --> 00:03:44,890 Oops! 77 00:03:46,659 --> 00:03:47,693 Nope. 78 00:03:47,695 --> 00:03:49,461 I'll get it! 79 00:03:50,430 --> 00:03:54,333 Sylvester: Suffering strained succotash! 80 00:03:54,335 --> 00:03:55,834 Oh, this is just great! 81 00:03:55,836 --> 00:03:59,404 Tweety, I can't believe you got our kite stuck 82 00:03:59,406 --> 00:03:59,871 in a tree! 83 00:03:59,873 --> 00:04:03,008 don't blame me! You got it stuck! 84 00:04:03,010 --> 00:04:06,979 You're the one holding the string! 85 00:04:06,981 --> 00:04:08,013 Doesn't prove a thing. 86 00:04:08,015 --> 00:04:11,350 I still say you got it stuck! 87 00:04:11,352 --> 00:04:12,651 You did! 88 00:04:12,653 --> 00:04:14,386 You did! 89 00:04:14,388 --> 00:04:15,654 Uh! 90 00:04:16,022 --> 00:04:18,657 Oh! Sorry, Sylvester! 91 00:04:18,659 --> 00:04:21,760 Here, let me help you. 92 00:04:34,274 --> 00:04:35,540 [Pop] 93 00:04:35,775 --> 00:04:37,809 There you go, Sylvester. 94 00:04:37,811 --> 00:04:39,778 Good as new! 95 00:04:39,780 --> 00:04:40,479 Look! 96 00:04:40,481 --> 00:04:42,681 The kite's flying again! 97 00:04:42,683 --> 00:04:45,951 Hey! It is! You freed our kite! 98 00:04:45,953 --> 00:04:47,786 Thanks, Petunia! 99 00:04:47,788 --> 00:04:49,354 Ah! 100 00:04:49,356 --> 00:04:52,491 Oh, yeah. Sure. 101 00:04:56,663 --> 00:04:58,930 Look, Melissa! I found the ball! 102 00:04:58,932 --> 00:05:01,400 Let's go play some more Jacks! 103 00:05:01,402 --> 00:05:02,934 Forget the Jacks, Petunia. 104 00:05:02,936 --> 00:05:06,938 I've got something better you can try! 105 00:05:09,709 --> 00:05:11,076 Hmm... 106 00:05:14,480 --> 00:05:15,914 Hmm... 107 00:05:16,616 --> 00:05:18,050 Maybe playing Dolly dress-up 108 00:05:18,052 --> 00:05:20,719 will be the thing you're good at, Petunia. 109 00:05:20,721 --> 00:05:21,953 As long as there aren't any 110 00:05:21,955 --> 00:05:24,656 bouncy balls to deal with. 111 00:05:24,658 --> 00:05:26,692 Do you like it? 112 00:05:26,694 --> 00:05:28,093 Ah, no! No! No! 113 00:05:28,095 --> 00:05:31,830 Um, it's supposed to look like this. 114 00:05:31,832 --> 00:05:35,567 I guess I'm not good at Dolly dress-up, either. 115 00:05:35,569 --> 00:05:36,068 Huh, Melissa? 116 00:05:36,070 --> 00:05:40,472 Lucky for you, I'm good at just about everything. 117 00:05:40,474 --> 00:05:43,642 First, you gotta comb her hair. 118 00:05:45,345 --> 00:05:49,481 And stripes do not go with polka dots. 119 00:05:52,552 --> 00:05:53,018 [Sigh] 120 00:05:53,020 --> 00:05:58,023 I sure wish I could find something I'm good at. 121 00:05:59,492 --> 00:06:01,059 Hmm... 122 00:06:05,798 --> 00:06:06,665 Hey! 123 00:06:06,667 --> 00:06:09,768 [Train whistle tooting] 124 00:06:14,974 --> 00:06:17,609 [Babbling] 125 00:06:47,840 --> 00:06:49,508 Aah! 126 00:06:49,510 --> 00:06:51,109 Yah! 127 00:06:52,578 --> 00:06:53,945 [Crash] 128 00:07:26,045 --> 00:07:27,913 Sorry, Petunia, 129 00:07:27,915 --> 00:07:29,714 I don't know what else to do. 130 00:07:29,716 --> 00:07:31,983 But there must be something I'm good at! 131 00:07:31,985 --> 00:07:36,488 Everything I pick, you're not good at! I give up. 132 00:07:36,490 --> 00:07:39,825 I'm going back to drawing! 133 00:07:39,827 --> 00:07:42,527 And don't follow me! 134 00:07:42,529 --> 00:07:43,795 [Sigh] 135 00:07:44,964 --> 00:07:47,132 Fine! 136 00:07:50,736 --> 00:07:51,970 Hmm. 137 00:07:53,739 --> 00:07:56,975 I'll just find something in here. 138 00:07:56,977 --> 00:07:57,709 No. 139 00:07:57,711 --> 00:07:59,144 Not good at that. 140 00:07:59,146 --> 00:08:00,979 Not good at that. 141 00:08:00,981 --> 00:08:03,882 Not good at that, either! 142 00:08:06,052 --> 00:08:09,488 Only one more piece to go. 143 00:08:09,922 --> 00:08:13,158 Hey! I'm missing a puzzle piece! 144 00:08:20,533 --> 00:08:23,902 Let's face it. Melissa's right. 145 00:08:23,904 --> 00:08:26,838 I'm not good at anything. 146 00:08:35,081 --> 00:08:36,548 Wow! 147 00:08:36,550 --> 00:08:38,817 It looks delicious! 148 00:08:39,051 --> 00:08:42,587 I'm really tired, granny. 149 00:08:42,589 --> 00:08:44,689 I've been trying to find Petunia 150 00:08:44,691 --> 00:08:46,024 something that she's good at, 151 00:08:46,026 --> 00:08:50,695 but she's just not good at anything! 152 00:08:50,697 --> 00:08:51,162 Oh, now. 153 00:08:51,164 --> 00:08:53,932 I find that hard to believe. 154 00:08:53,934 --> 00:08:55,600 Granny! Granny! 155 00:08:55,602 --> 00:08:57,702 What is it, bugs? 156 00:08:57,704 --> 00:08:59,871 I finally finished my puzzle! 157 00:08:59,873 --> 00:09:02,007 Petunia found the missing piece! 158 00:09:02,009 --> 00:09:05,143 Petunia helped you with your puzzle? 159 00:09:05,145 --> 00:09:06,545 Granny! Guess what? 160 00:09:06,547 --> 00:09:08,680 Our kite got stuck in the tree! 161 00:09:08,682 --> 00:09:12,851 Yeah, but Petunia got it out for us! 162 00:09:12,853 --> 00:09:13,818 Really? 163 00:09:13,820 --> 00:09:15,020 [Taz babbling] 164 00:09:15,022 --> 00:09:16,321 Petunia! 165 00:09:16,323 --> 00:09:18,857 [Babbling continues] 166 00:09:18,859 --> 00:09:23,795 My, Petunia's been busy helping out all day. 167 00:09:23,797 --> 00:09:25,931 Hasn't she, Melissa? 168 00:09:25,933 --> 00:09:29,901 Gee, it kinda sounds like it. 169 00:09:30,169 --> 00:09:34,339 Oh! I can't do anything! 170 00:09:37,877 --> 00:09:39,711 Hi, Petunia! 171 00:09:39,713 --> 00:09:42,080 Oh, hi, Melissa. 172 00:09:42,082 --> 00:09:44,015 Whatcha doing? 173 00:09:44,017 --> 00:09:45,350 I'm still trying to figure out 174 00:09:45,352 --> 00:09:47,786 something that I can be good at. 175 00:09:47,788 --> 00:09:49,754 Um, well, until you do, 176 00:09:49,756 --> 00:09:52,023 you want to draw with me? 177 00:09:53,593 --> 00:09:55,126 Me? Draw with you? 178 00:09:55,128 --> 00:09:59,164 Yeah. My best friend should be helping me, 179 00:09:59,166 --> 00:10:01,266 not just everybody else. 180 00:10:01,268 --> 00:10:02,834 Helping everybody? 181 00:10:02,836 --> 00:10:03,735 I heard that you helped 182 00:10:03,737 --> 00:10:06,738 Sylvester and tweety with their kite, 183 00:10:06,740 --> 00:10:08,006 bugs with his puzzle, 184 00:10:08,008 --> 00:10:10,875 and even taz with his train! 185 00:10:10,877 --> 00:10:12,077 I did? 186 00:10:12,079 --> 00:10:14,145 I mean, I did! 187 00:10:14,147 --> 00:10:14,913 You know what? 188 00:10:14,915 --> 00:10:18,383 I think the thing you're really good at 189 00:10:18,385 --> 00:10:20,352 is helping others. 190 00:10:20,354 --> 00:10:24,189 Wow! Thanks, Melissa. 191 00:10:24,790 --> 00:10:28,893 So, what do you say you help me with my drawing? 192 00:10:28,895 --> 00:10:31,229 Sure thing, Melissa! 193 00:10:35,034 --> 00:10:37,736 'Cause you sure do need it! 194 00:10:37,738 --> 00:10:39,037 Huh?! 195 00:10:44,043 --> 00:10:48,346 ¶ Loo-loo-looney tunes zoo, loo-loo-looney tunes zoo ¶ 196 00:10:48,348 --> 00:10:49,781 ¶ loo-loo-looney tunes zoo ¶ 197 00:10:49,783 --> 00:10:52,217 ¶ it's a looney tunes zoo full of babies ¶ 198 00:10:52,219 --> 00:10:53,918 ¶ baby tweety and Sylvester, too ¶ 199 00:10:53,920 --> 00:10:55,820 ¶ baby tweety and Sylvester, too ¶ 200 00:10:55,822 --> 00:10:57,222 ¶ Sylvester jumped and tweety flew ¶ 201 00:10:57,224 --> 00:10:59,424 ¶ at the looney tunes zoo full of babies ¶ 202 00:10:59,426 --> 00:11:03,762 ¶ loo-loo-looney tunes zoo, loo-loo-looney tunes zoo ¶ 203 00:11:03,764 --> 00:11:05,063 ¶ loo-loo-looney tunes zoo ¶ 204 00:11:05,065 --> 00:11:07,432 ¶ it's a looney tunes zoo full of babies ¶ 205 00:11:07,434 --> 00:11:09,134 ¶ baby road runner's running through ¶ 206 00:11:09,136 --> 00:11:11,302 ¶ baby road runner's running through ¶ 207 00:11:11,304 --> 00:11:12,771 ¶ baby wile e.'S chasing him, too ¶ 208 00:11:12,773 --> 00:11:14,839 ¶ at the looney tunes zoo full of babies ¶ 209 00:11:14,841 --> 00:11:18,977 ¶ loo-loo-looney tunes zoo, loo-loo-looney tunes zoo ¶ 210 00:11:18,979 --> 00:11:20,311 ¶ loo-loo-looney tunes zoo ¶ 211 00:11:20,313 --> 00:11:22,881 ¶ it's a looney tunes zoo full of babies ¶ 212 00:11:22,883 --> 00:11:24,749 ¶ baby taz wants some bunnies, too ¶ 213 00:11:24,751 --> 00:11:26,785 ¶ baby taz wants some bunnies, too ¶ 214 00:11:26,787 --> 00:11:28,119 ¶ baby bugs knows what to do ¶ 215 00:11:28,121 --> 00:11:30,021 ¶ at the looney tunes zoo full of babies ¶ 216 00:11:30,023 --> 00:11:34,159 ¶ baby bugs says taz can't chew, baby bugs says taz can't chew ¶ 217 00:11:34,161 --> 00:11:35,827 ¶ can't make stew with a tennis shoe ¶ 218 00:11:35,829 --> 00:11:37,929 ¶ at the looney tunes zoo full of babies ¶ 219 00:11:37,931 --> 00:11:42,100 ¶ loo-loo-looney tunes zoo, loo-loo-looney tunes zoo ¶ 220 00:11:42,102 --> 00:11:43,435 ¶ loo-loo-looney tunes zoo ¶ 221 00:11:43,437 --> 00:11:47,038 ¶ it's a looney tunes zoo full of babies ¶ 222 00:11:52,845 --> 00:11:54,979 [whistling] 223 00:11:58,851 --> 00:12:02,287 I hope granny will like these flowers. 224 00:12:08,928 --> 00:12:10,462 There goes the school bus. 225 00:12:10,464 --> 00:12:13,898 That means it's almost time for... 226 00:12:13,900 --> 00:12:18,036 Mary landa, space biologist! 227 00:12:18,038 --> 00:12:20,071 [Laughs] 228 00:12:30,015 --> 00:12:34,085 Wow! That was one nutty adventure! 229 00:12:34,087 --> 00:12:39,257 Woman on TV: Coming up next... Mary landa, space biologist. 230 00:12:44,497 --> 00:12:46,831 Ah! Perfect. 231 00:12:59,979 --> 00:13:00,912 Huh? 232 00:13:00,914 --> 00:13:01,880 Man on TV: We now return to 233 00:13:01,882 --> 00:13:06,951 pre-teen mutant monster robots from beyond the milky way. 234 00:13:09,288 --> 00:13:13,124 You guys changed the channel! 235 00:13:13,126 --> 00:13:14,259 All: Shh! 236 00:13:14,261 --> 00:13:17,061 But I was here first! 237 00:13:17,063 --> 00:13:18,463 All: Shh! 238 00:13:18,465 --> 00:13:20,331 It's not fair! 239 00:13:20,333 --> 00:13:22,033 I want to watch my show! 240 00:13:22,035 --> 00:13:25,236 But, Lola, remember the deal we worked out? 241 00:13:25,238 --> 00:13:27,105 Yesterday you watched your show, 242 00:13:27,107 --> 00:13:30,408 so today we get to watch ours. 243 00:13:30,410 --> 00:13:32,143 B-b-but... 244 00:13:32,145 --> 00:13:35,413 A deal is a deal, Lola. 245 00:13:35,415 --> 00:13:36,881 Huh! 246 00:13:49,128 --> 00:13:51,196 [Sighs] 247 00:13:56,969 --> 00:13:59,003 [Groans] 248 00:13:59,005 --> 00:14:00,538 [Groans louder] 249 00:14:03,209 --> 00:14:04,475 Huh! 250 00:14:06,879 --> 00:14:08,479 [Groans] 251 00:14:13,185 --> 00:14:14,152 [Groans] 252 00:14:14,154 --> 00:14:16,387 [Taz gulps] 253 00:14:22,328 --> 00:14:23,895 Huh? 254 00:14:26,465 --> 00:14:28,166 Oh, okay, you win. 255 00:14:28,168 --> 00:14:31,636 You can stop pouting now and watch your show. 256 00:14:33,906 --> 00:14:36,140 Hey! Wow! 257 00:14:36,142 --> 00:14:38,142 That really worked. 258 00:14:38,144 --> 00:14:41,379 Maybe I should do that more often. 259 00:14:43,382 --> 00:14:45,984 Lunchtime, little ones. 260 00:14:53,025 --> 00:14:53,925 Daffy: Ah! 261 00:14:53,927 --> 00:14:56,327 The perfect sandwich! 262 00:14:58,397 --> 00:15:01,933 Hey, daf, how about trading sandwiches? 263 00:15:01,935 --> 00:15:02,500 Nothin' doin'. 264 00:15:02,502 --> 00:15:06,504 I've been dreaming about this baby all morning. 265 00:15:06,506 --> 00:15:09,274 I want that sandwich! 266 00:15:11,110 --> 00:15:12,577 [Groans] 267 00:15:14,246 --> 00:15:16,014 [Groans louder] 268 00:15:18,350 --> 00:15:20,585 Oh, here, take it. 269 00:15:20,587 --> 00:15:22,587 I'm not hungry. 270 00:15:32,932 --> 00:15:34,999 Why am I always last? 271 00:15:35,001 --> 00:15:37,669 Sylvester, will you let me go ahead of you? 272 00:15:37,671 --> 00:15:41,639 No. I've been waiting as long as you have. 273 00:15:41,641 --> 00:15:44,309 You're not very nice. 274 00:15:50,082 --> 00:15:51,082 Come on, Lola, 275 00:15:51,084 --> 00:15:53,017 I was here first. 276 00:15:53,019 --> 00:15:56,054 Oh, don't give me that look. 277 00:15:56,056 --> 00:15:57,288 [Groans] 278 00:15:57,290 --> 00:15:59,657 Alright, already, you can cut. 279 00:15:59,659 --> 00:16:02,660 Just turn off the pouting. 280 00:16:15,607 --> 00:16:17,408 Whatcha doin', bugs? 281 00:16:17,410 --> 00:16:18,643 Well, howdy, ma'am! 282 00:16:18,645 --> 00:16:20,411 I'm a-roundin' up the doggies 283 00:16:20,413 --> 00:16:23,214 for the big drive to El Paso. 284 00:16:23,216 --> 00:16:26,250 Wouldn't you rather have your face painted? 285 00:16:26,252 --> 00:16:27,685 No time for that now. 286 00:16:27,687 --> 00:16:29,687 There may be rustlers about. 287 00:16:29,689 --> 00:16:33,091 But I want to paint your face! 288 00:16:33,093 --> 00:16:34,459 Whoa, there, partner! 289 00:16:34,461 --> 00:16:36,027 You can pout all you want, 290 00:16:36,029 --> 00:16:37,195 but this is one hombre 291 00:16:37,197 --> 00:16:40,598 whose face you will never paint. 292 00:16:40,600 --> 00:16:42,100 Huh! 293 00:16:42,102 --> 00:16:42,700 Lola, I said no. 294 00:16:42,702 --> 00:16:45,436 There's no way I'm having you paint my face. 295 00:16:45,438 --> 00:16:49,407 Never in a million, billion, zillion years! 296 00:16:50,342 --> 00:16:53,244 There! Now, isn't that much better? 297 00:16:53,246 --> 00:16:57,415 I just hope the other cowpokes don't see me. 298 00:17:07,626 --> 00:17:09,227 Mmm! 299 00:17:13,332 --> 00:17:14,732 Huh? 300 00:17:19,772 --> 00:17:21,406 Mmm! 301 00:17:29,048 --> 00:17:33,317 Whatever Lola wants, Lola gets. 302 00:17:34,053 --> 00:17:36,220 Time once again for... 303 00:17:36,222 --> 00:17:37,722 ¶ D-d-d-doo ¶ 304 00:17:37,724 --> 00:17:39,123 Mary landa! 305 00:17:39,125 --> 00:17:40,091 Man on TV: We now return to 306 00:17:40,093 --> 00:17:45,596 pre-teen mutant monster robots from beyond the milky way. 307 00:17:45,598 --> 00:17:48,099 Hey, what are you doing? 308 00:17:48,101 --> 00:17:50,101 I get the TV today. 309 00:17:50,103 --> 00:17:53,237 No way! I'm watching my show. 310 00:17:53,239 --> 00:17:54,105 Oh, well, 311 00:17:54,107 --> 00:17:57,508 nothing a little pout can't fix. 312 00:18:00,646 --> 00:18:04,082 Two can play at this game. 313 00:18:05,818 --> 00:18:09,454 Oh, yeah? Well, take this! 314 00:18:19,364 --> 00:18:20,631 Uh! 315 00:18:22,768 --> 00:18:27,305 Ah, victory is mine, says the little black duck. 316 00:18:29,541 --> 00:18:33,444 Who does daffy think he is? 317 00:18:33,446 --> 00:18:36,514 Ooh! That looks like fun. 318 00:18:38,517 --> 00:18:39,784 Which will it be-- 319 00:18:39,786 --> 00:18:42,820 the Clay or the pout? 320 00:18:42,822 --> 00:18:44,188 It's my Clay! 321 00:18:44,190 --> 00:18:47,658 Okay, you asked for it. 322 00:18:47,660 --> 00:18:49,127 [Sniffling] 323 00:18:49,129 --> 00:18:51,162 [Crying] 324 00:18:54,867 --> 00:18:56,400 Back at ya, sister! 325 00:18:56,402 --> 00:19:01,172 Lola won't let me play with my Clay! 326 00:19:01,174 --> 00:19:03,207 [Crying] 327 00:19:04,843 --> 00:19:08,679 Hey, who gave you permission to pout? 328 00:19:08,681 --> 00:19:11,382 Lola always gets her way! 329 00:19:11,384 --> 00:19:13,718 I never get mine! 330 00:19:13,720 --> 00:19:18,289 Fine! Go ahead and have your stupid Clay! 331 00:19:24,163 --> 00:19:25,463 Petunia: Somebody push me. 332 00:19:25,465 --> 00:19:26,764 Bugs: No, somebody push me! 333 00:19:26,766 --> 00:19:28,299 No, somebody push me! 334 00:19:28,301 --> 00:19:29,333 No, somebody push me! 335 00:19:29,335 --> 00:19:30,434 No, somebody push me! 336 00:19:30,436 --> 00:19:33,271 No! Push me! Push me! 337 00:19:33,273 --> 00:19:34,739 Taz: Taz want to go first! 338 00:19:34,741 --> 00:19:37,642 No way! I want to go first! 339 00:19:37,644 --> 00:19:40,378 Taz want go first! 340 00:19:42,581 --> 00:19:45,383 What have I done? 341 00:19:46,652 --> 00:19:49,587 Lola, sweetheart, what's wrong? 342 00:19:49,589 --> 00:19:53,191 No one wants to play with me. 343 00:19:53,425 --> 00:19:57,295 Maybe the problem is all this pouting. 344 00:19:57,297 --> 00:19:58,196 Yeah... 345 00:19:58,198 --> 00:19:59,730 But how can we stop it? 346 00:19:59,732 --> 00:20:02,767 You know, you don't always get what you want, 347 00:20:02,769 --> 00:20:05,736 but pouting is not the answer. 348 00:20:05,738 --> 00:20:07,772 Is this one of those life lesson things? 349 00:20:07,774 --> 00:20:12,677 'Cause if it is, you're gonna have to run that one by me again, 350 00:20:12,679 --> 00:20:13,711 slowly. 351 00:20:13,713 --> 00:20:15,846 Instead of pouting next time, 352 00:20:15,848 --> 00:20:18,583 why don't you try asking nicely? 353 00:20:18,585 --> 00:20:22,653 Yeah, but what if you still don't get what you want? 354 00:20:22,655 --> 00:20:23,955 Sometimes that happens, 355 00:20:23,957 --> 00:20:26,290 and you need to accept it. 356 00:20:26,292 --> 00:20:27,658 Maybe you can have fun doing 357 00:20:27,660 --> 00:20:29,527 what the other person wants to do 358 00:20:29,529 --> 00:20:31,529 before your turn comes. 359 00:20:31,531 --> 00:20:34,999 You can't always have it your way. 360 00:20:35,001 --> 00:20:36,767 Hmm... 361 00:20:48,347 --> 00:20:49,247 Hey! 362 00:20:49,249 --> 00:20:50,915 My show is on! 363 00:20:50,917 --> 00:20:51,515 Too bad. 364 00:20:51,517 --> 00:20:53,784 Yeah. We're watching our show. 365 00:20:53,786 --> 00:20:57,655 May I please watch my show? 366 00:20:57,657 --> 00:20:58,889 All: No! 367 00:20:58,891 --> 00:20:59,824 B-b-but... 368 00:20:59,826 --> 00:21:04,595 Huh! Whatcha gonna do about it, pout? 369 00:21:04,597 --> 00:21:05,930 Hmm! 370 00:21:05,932 --> 00:21:08,366 What was it that granny said? 371 00:21:08,368 --> 00:21:11,736 Granny: You don't always have to have it your way. 372 00:21:11,738 --> 00:21:13,271 Maybe you can have fun doing 373 00:21:13,273 --> 00:21:17,308 what the other person wants to do. 374 00:21:17,310 --> 00:21:18,709 Huh? 375 00:21:18,711 --> 00:21:22,046 Thanks for reminding me, granny. 376 00:21:24,416 --> 00:21:24,982 You know what? 377 00:21:24,984 --> 00:21:28,452 I think I'll watch what you guys are watching. 378 00:21:28,454 --> 00:21:29,053 But why? 379 00:21:29,055 --> 00:21:33,391 'Cause it's a lot more fun than pouting. 380 00:21:33,393 --> 00:21:34,392 [Laughs] 381 00:21:34,394 --> 00:21:37,728 Hey! This is pretty good. 25287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.