Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:07,139
¶ Hey there, everybody,
it's a looneyful day ¶
2
00:00:07,141 --> 00:00:11,110
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,112 --> 00:00:13,045
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,047 --> 00:00:14,546
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,548 --> 00:00:18,017
¶ let's jump and slide
and holler, "hooray!" ¶
6
00:00:18,019 --> 00:00:21,653
¶ Sylvester, bugs, and daffy,
taz and Lola, too ¶
7
00:00:21,655 --> 00:00:26,358
¶ tweety's such a sweetie,
now all we need is you! ¶
8
00:00:26,360 --> 00:00:30,129
¶ hey there, everybody,
it's a looneyful day ¶
9
00:00:30,131 --> 00:00:34,733
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
10
00:00:43,376 --> 00:00:46,245
this is gonna be the bestest
bead bracelet ever!
11
00:00:46,247 --> 00:00:52,117
Could you turn it down a notch?
I'm trying to draw here!
12
00:00:52,119 --> 00:00:53,052
I can't help it!
13
00:00:53,054 --> 00:00:56,121
I just love making
my bead bracelet!
14
00:00:56,123 --> 00:00:57,723
Daffy:
Watch out!
15
00:00:57,725 --> 00:00:58,424
Hey!
16
00:00:58,426 --> 00:01:00,159
Sorry about that, Lola.
17
00:01:00,161 --> 00:01:01,226
I'm making
a rubber band ball,
18
00:01:01,228 --> 00:01:04,730
and one of the rubber bands
slipped out of my hand.
19
00:01:04,732 --> 00:01:07,066
Well, try to be
more careful
20
00:01:07,068 --> 00:01:07,666
with that thing!
21
00:01:07,668 --> 00:01:09,234
You didn't happen
to see where that
22
00:01:09,236 --> 00:01:10,602
rubber band
landed, did you?
23
00:01:10,604 --> 00:01:14,673
No, as a matter
of fact, I didn't.
24
00:01:18,845 --> 00:01:19,812
Both: Wha...
25
00:01:19,814 --> 00:01:21,080
You've got
your beads
26
00:01:21,082 --> 00:01:23,515
mixed up with
my rubber band!
27
00:01:23,517 --> 00:01:27,219
Your rubber band's
caught in my beads!
28
00:01:27,221 --> 00:01:30,756
Let go
of my rubber band!
29
00:01:32,759 --> 00:01:33,859
[Snap]
30
00:01:33,861 --> 00:01:34,526
Yeow!
31
00:01:34,528 --> 00:01:36,728
You did that
on purpose!
32
00:01:36,730 --> 00:01:39,698
Well, you told me
to let go.
33
00:01:41,167 --> 00:01:43,569
I-I'm telling
granny!
34
00:01:43,571 --> 00:01:45,838
Waah!
35
00:01:47,273 --> 00:01:50,542
There's just
no pleasing
some people!
36
00:01:50,544 --> 00:01:52,478
Daffy, come back!
37
00:01:52,480 --> 00:01:58,784
Huh! It's not easy
to draw with all this
noise, noise, noise!
38
00:02:01,721 --> 00:02:04,456
Hi, Melissa!
Whatcha doing?
39
00:02:04,458 --> 00:02:06,758
Drawing.
Can I watch?
40
00:02:06,760 --> 00:02:10,796
I'd rather
you didn't.
41
00:02:10,798 --> 00:02:13,532
[Heavy breathing]
42
00:02:15,235 --> 00:02:17,436
Whatcha drawing?
43
00:02:17,438 --> 00:02:18,403
Huh!
44
00:02:18,405 --> 00:02:19,905
A house!
45
00:02:19,907 --> 00:02:22,841
Doesn't look
like a house.
46
00:02:23,343 --> 00:02:26,879
Petunia, don't you
have something to do?
47
00:02:26,881 --> 00:02:27,513
Like what?
48
00:02:27,515 --> 00:02:32,251
I don't know.
Something you're good at.
49
00:02:32,253 --> 00:02:33,185
I don't
think so.
50
00:02:33,187 --> 00:02:36,221
I mean, I'm not
really good
at anything.
51
00:02:36,223 --> 00:02:38,790
You gotta be good
at something.
52
00:02:38,792 --> 00:02:41,226
Even daffy's good
at finding
53
00:02:41,228 --> 00:02:43,262
those silly
rubber bands!
54
00:02:43,264 --> 00:02:45,531
Why can't I just
watch you draw?
55
00:02:45,533 --> 00:02:46,698
Because drawing
is something
56
00:02:46,700 --> 00:02:48,934
I like to do
all by myself!
57
00:02:48,936 --> 00:02:53,405
In peace and quiet,
understand?
58
00:02:53,907 --> 00:02:55,707
Oh, I can watch
and be quiet.
59
00:02:55,709 --> 00:02:59,411
Granny says that
I'm the most quiet
of everyone!
60
00:02:59,413 --> 00:03:02,247
Nobody's more quiet
than me!
61
00:03:02,249 --> 00:03:04,283
Aah!
62
00:03:06,920 --> 00:03:07,819
Come on.
63
00:03:07,821 --> 00:03:08,820
We're going to
find something
64
00:03:08,822 --> 00:03:10,689
for you to do
that you're good at.
65
00:03:10,691 --> 00:03:16,495
Then I can come back
and draw in peace
and quiet.
66
00:03:18,431 --> 00:03:22,534
This could be
just the thing
for you, Petunia!
67
00:03:22,536 --> 00:03:23,468
It's called "Jacks,"
68
00:03:23,470 --> 00:03:25,837
and playing it
is really easy.
69
00:03:25,839 --> 00:03:28,840
All you gotta do is
drop this ball on the mat,
70
00:03:28,842 --> 00:03:31,410
and between bounces,
pick up some Jacks
71
00:03:31,412 --> 00:03:33,445
before you catch
the ball again.
72
00:03:33,447 --> 00:03:34,780
Watch.
73
00:03:35,748 --> 00:03:37,482
See, it's fun!
74
00:03:37,484 --> 00:03:39,384
Ha ha!
You try.
75
00:03:39,386 --> 00:03:43,455
I bet you'd be
really good at it.
76
00:03:43,457 --> 00:03:44,890
Oops!
77
00:03:46,659 --> 00:03:47,693
Nope.
78
00:03:47,695 --> 00:03:49,461
I'll get it!
79
00:03:50,430 --> 00:03:54,333
Sylvester: Suffering
strained succotash!
80
00:03:54,335 --> 00:03:55,834
Oh, this is
just great!
81
00:03:55,836 --> 00:03:59,404
Tweety, I can't believe
you got our kite stuck
82
00:03:59,406 --> 00:03:59,871
in a tree!
83
00:03:59,873 --> 00:04:03,008
don't blame me! You got it stuck!
84
00:04:03,010 --> 00:04:06,979
You're the one
holding the string!
85
00:04:06,981 --> 00:04:08,013
Doesn't prove a thing.
86
00:04:08,015 --> 00:04:11,350
I still say
you got it stuck!
87
00:04:11,352 --> 00:04:12,651
You did!
88
00:04:12,653 --> 00:04:14,386
You did!
89
00:04:14,388 --> 00:04:15,654
Uh!
90
00:04:16,022 --> 00:04:18,657
Oh! Sorry,
Sylvester!
91
00:04:18,659 --> 00:04:21,760
Here, let me
help you.
92
00:04:34,274 --> 00:04:35,540
[Pop]
93
00:04:35,775 --> 00:04:37,809
There you go,
Sylvester.
94
00:04:37,811 --> 00:04:39,778
Good as new!
95
00:04:39,780 --> 00:04:40,479
Look!
96
00:04:40,481 --> 00:04:42,681
The kite's
flying again!
97
00:04:42,683 --> 00:04:45,951
Hey! It is!
You freed our kite!
98
00:04:45,953 --> 00:04:47,786
Thanks, Petunia!
99
00:04:47,788 --> 00:04:49,354
Ah!
100
00:04:49,356 --> 00:04:52,491
Oh, yeah.
Sure.
101
00:04:56,663 --> 00:04:58,930
Look, Melissa!
I found the ball!
102
00:04:58,932 --> 00:05:01,400
Let's go play
some more Jacks!
103
00:05:01,402 --> 00:05:02,934
Forget the Jacks,
Petunia.
104
00:05:02,936 --> 00:05:06,938
I've got something
better you can try!
105
00:05:09,709 --> 00:05:11,076
Hmm...
106
00:05:14,480 --> 00:05:15,914
Hmm...
107
00:05:16,616 --> 00:05:18,050
Maybe playing
Dolly dress-up
108
00:05:18,052 --> 00:05:20,719
will be the thing
you're good at, Petunia.
109
00:05:20,721 --> 00:05:21,953
As long as there
aren't any
110
00:05:21,955 --> 00:05:24,656
bouncy balls
to deal with.
111
00:05:24,658 --> 00:05:26,692
Do you like it?
112
00:05:26,694 --> 00:05:28,093
Ah, no! No! No!
113
00:05:28,095 --> 00:05:31,830
Um, it's supposed
to look like this.
114
00:05:31,832 --> 00:05:35,567
I guess I'm not good
at Dolly dress-up,
either.
115
00:05:35,569 --> 00:05:36,068
Huh, Melissa?
116
00:05:36,070 --> 00:05:40,472
Lucky for you,
I'm good at just
about everything.
117
00:05:40,474 --> 00:05:43,642
First, you gotta
comb her hair.
118
00:05:45,345 --> 00:05:49,481
And stripes do not go with polka dots.
119
00:05:52,552 --> 00:05:53,018
[Sigh]
120
00:05:53,020 --> 00:05:58,023
I sure wish I could find
something I'm good at.
121
00:05:59,492 --> 00:06:01,059
Hmm...
122
00:06:05,798 --> 00:06:06,665
Hey!
123
00:06:06,667 --> 00:06:09,768
[Train whistle tooting]
124
00:06:14,974 --> 00:06:17,609
[Babbling]
125
00:06:47,840 --> 00:06:49,508
Aah!
126
00:06:49,510 --> 00:06:51,109
Yah!
127
00:06:52,578 --> 00:06:53,945
[Crash]
128
00:07:26,045 --> 00:07:27,913
Sorry, Petunia,
129
00:07:27,915 --> 00:07:29,714
I don't know
what else to do.
130
00:07:29,716 --> 00:07:31,983
But there must
be something
I'm good at!
131
00:07:31,985 --> 00:07:36,488
Everything I pick,
you're not good at!
I give up.
132
00:07:36,490 --> 00:07:39,825
I'm going back
to drawing!
133
00:07:39,827 --> 00:07:42,527
And don't
follow me!
134
00:07:42,529 --> 00:07:43,795
[Sigh]
135
00:07:44,964 --> 00:07:47,132
Fine!
136
00:07:50,736 --> 00:07:51,970
Hmm.
137
00:07:53,739 --> 00:07:56,975
I'll just find
something in here.
138
00:07:56,977 --> 00:07:57,709
No.
139
00:07:57,711 --> 00:07:59,144
Not good at that.
140
00:07:59,146 --> 00:08:00,979
Not good at that.
141
00:08:00,981 --> 00:08:03,882
Not good at that,
either!
142
00:08:06,052 --> 00:08:09,488
Only one more piece
to go.
143
00:08:09,922 --> 00:08:13,158
Hey! I'm missing
a puzzle piece!
144
00:08:20,533 --> 00:08:23,902
Let's face it.
Melissa's right.
145
00:08:23,904 --> 00:08:26,838
I'm not good
at anything.
146
00:08:35,081 --> 00:08:36,548
Wow!
147
00:08:36,550 --> 00:08:38,817
It looks delicious!
148
00:08:39,051 --> 00:08:42,587
I'm really tired, granny.
149
00:08:42,589 --> 00:08:44,689
I've been trying
to find Petunia
150
00:08:44,691 --> 00:08:46,024
something that
she's good at,
151
00:08:46,026 --> 00:08:50,695
but she's just
not good at anything!
152
00:08:50,697 --> 00:08:51,162
Oh, now.
153
00:08:51,164 --> 00:08:53,932
I find that
hard to believe.
154
00:08:53,934 --> 00:08:55,600
Granny! Granny!
155
00:08:55,602 --> 00:08:57,702
What is it, bugs?
156
00:08:57,704 --> 00:08:59,871
I finally finished
my puzzle!
157
00:08:59,873 --> 00:09:02,007
Petunia found
the missing piece!
158
00:09:02,009 --> 00:09:05,143
Petunia helped you
with your puzzle?
159
00:09:05,145 --> 00:09:06,545
Granny!
Guess what?
160
00:09:06,547 --> 00:09:08,680
Our kite got stuck
in the tree!
161
00:09:08,682 --> 00:09:12,851
Yeah, but Petunia
got it out for us!
162
00:09:12,853 --> 00:09:13,818
Really?
163
00:09:13,820 --> 00:09:15,020
[Taz babbling]
164
00:09:15,022 --> 00:09:16,321
Petunia!
165
00:09:16,323 --> 00:09:18,857
[Babbling continues]
166
00:09:18,859 --> 00:09:23,795
My, Petunia's been busy
helping out all day.
167
00:09:23,797 --> 00:09:25,931
Hasn't she, Melissa?
168
00:09:25,933 --> 00:09:29,901
Gee, it kinda
sounds like it.
169
00:09:30,169 --> 00:09:34,339
Oh! I can't do anything!
170
00:09:37,877 --> 00:09:39,711
Hi, Petunia!
171
00:09:39,713 --> 00:09:42,080
Oh, hi, Melissa.
172
00:09:42,082 --> 00:09:44,015
Whatcha doing?
173
00:09:44,017 --> 00:09:45,350
I'm still trying
to figure out
174
00:09:45,352 --> 00:09:47,786
something that
I can be good at.
175
00:09:47,788 --> 00:09:49,754
Um, well,
until you do,
176
00:09:49,756 --> 00:09:52,023
you want to draw
with me?
177
00:09:53,593 --> 00:09:55,126
Me? Draw with you?
178
00:09:55,128 --> 00:09:59,164
Yeah. My best friend
should be helping me,
179
00:09:59,166 --> 00:10:01,266
not just everybody else.
180
00:10:01,268 --> 00:10:02,834
Helping everybody?
181
00:10:02,836 --> 00:10:03,735
I heard that
you helped
182
00:10:03,737 --> 00:10:06,738
Sylvester and tweety
with their kite,
183
00:10:06,740 --> 00:10:08,006
bugs with
his puzzle,
184
00:10:08,008 --> 00:10:10,875
and even taz
with his train!
185
00:10:10,877 --> 00:10:12,077
I did?
186
00:10:12,079 --> 00:10:14,145
I mean, I did!
187
00:10:14,147 --> 00:10:14,913
You know what?
188
00:10:14,915 --> 00:10:18,383
I think the thing
you're really good at
189
00:10:18,385 --> 00:10:20,352
is helping others.
190
00:10:20,354 --> 00:10:24,189
Wow!
Thanks, Melissa.
191
00:10:24,790 --> 00:10:28,893
So, what do you
say you help me
with my drawing?
192
00:10:28,895 --> 00:10:31,229
Sure thing,
Melissa!
193
00:10:35,034 --> 00:10:37,736
'Cause you
sure do need it!
194
00:10:37,738 --> 00:10:39,037
Huh?!
195
00:10:44,043 --> 00:10:48,346
¶ Loo-loo-looney tunes zoo,
loo-loo-looney tunes zoo ¶
196
00:10:48,348 --> 00:10:49,781
¶ loo-loo-looney
tunes zoo ¶
197
00:10:49,783 --> 00:10:52,217
¶ it's a looney tunes zoo
full of babies ¶
198
00:10:52,219 --> 00:10:53,918
¶ baby tweety
and Sylvester, too ¶
199
00:10:53,920 --> 00:10:55,820
¶ baby tweety
and Sylvester, too ¶
200
00:10:55,822 --> 00:10:57,222
¶ Sylvester jumped
and tweety flew ¶
201
00:10:57,224 --> 00:10:59,424
¶ at the looney tunes zoo
full of babies ¶
202
00:10:59,426 --> 00:11:03,762
¶ loo-loo-looney tunes zoo,
loo-loo-looney tunes zoo ¶
203
00:11:03,764 --> 00:11:05,063
¶ loo-loo-looney tunes
zoo ¶
204
00:11:05,065 --> 00:11:07,432
¶ it's a looney tunes zoo
full of babies ¶
205
00:11:07,434 --> 00:11:09,134
¶ baby road runner's
running through ¶
206
00:11:09,136 --> 00:11:11,302
¶ baby road runner's
running through ¶
207
00:11:11,304 --> 00:11:12,771
¶ baby wile e.'S
chasing him, too ¶
208
00:11:12,773 --> 00:11:14,839
¶ at the looney tunes zoo
full of babies ¶
209
00:11:14,841 --> 00:11:18,977
¶ loo-loo-looney tunes zoo,
loo-loo-looney tunes zoo ¶
210
00:11:18,979 --> 00:11:20,311
¶ loo-loo-looney tunes
zoo ¶
211
00:11:20,313 --> 00:11:22,881
¶ it's a looney tunes zoo
full of babies ¶
212
00:11:22,883 --> 00:11:24,749
¶ baby taz wants
some bunnies, too ¶
213
00:11:24,751 --> 00:11:26,785
¶ baby taz wants
some bunnies, too ¶
214
00:11:26,787 --> 00:11:28,119
¶ baby bugs knows
what to do ¶
215
00:11:28,121 --> 00:11:30,021
¶ at the looney tunes zoo
full of babies ¶
216
00:11:30,023 --> 00:11:34,159
¶ baby bugs says taz can't chew,
baby bugs says taz can't chew ¶
217
00:11:34,161 --> 00:11:35,827
¶ can't make stew
with a tennis shoe ¶
218
00:11:35,829 --> 00:11:37,929
¶ at the looney tunes zoo
full of babies ¶
219
00:11:37,931 --> 00:11:42,100
¶ loo-loo-looney tunes zoo,
loo-loo-looney tunes zoo ¶
220
00:11:42,102 --> 00:11:43,435
¶ loo-loo-looney tunes
zoo ¶
221
00:11:43,437 --> 00:11:47,038
¶ it's a looney tunes zoo
full of babies ¶
222
00:11:52,845 --> 00:11:54,979
[whistling]
223
00:11:58,851 --> 00:12:02,287
I hope granny
will like these flowers.
224
00:12:08,928 --> 00:12:10,462
There goes the school bus.
225
00:12:10,464 --> 00:12:13,898
That means
it's almost time for...
226
00:12:13,900 --> 00:12:18,036
Mary landa, space biologist!
227
00:12:18,038 --> 00:12:20,071
[Laughs]
228
00:12:30,015 --> 00:12:34,085
Wow! That was
one nutty adventure!
229
00:12:34,087 --> 00:12:39,257
Woman on TV: Coming up next...
Mary landa, space biologist.
230
00:12:44,497 --> 00:12:46,831
Ah! Perfect.
231
00:12:59,979 --> 00:13:00,912
Huh?
232
00:13:00,914 --> 00:13:01,880
Man on TV:
We now return to
233
00:13:01,882 --> 00:13:06,951
pre-teen mutant monster robots from beyond the milky way.
234
00:13:09,288 --> 00:13:13,124
You guys changed
the channel!
235
00:13:13,126 --> 00:13:14,259
All: Shh!
236
00:13:14,261 --> 00:13:17,061
But I was here first!
237
00:13:17,063 --> 00:13:18,463
All: Shh!
238
00:13:18,465 --> 00:13:20,331
It's not fair!
239
00:13:20,333 --> 00:13:22,033
I want to watch my show!
240
00:13:22,035 --> 00:13:25,236
But, Lola, remember
the deal we worked out?
241
00:13:25,238 --> 00:13:27,105
Yesterday
you watched your show,
242
00:13:27,107 --> 00:13:30,408
so today
we get to watch ours.
243
00:13:30,410 --> 00:13:32,143
B-b-but...
244
00:13:32,145 --> 00:13:35,413
A deal is a deal,
Lola.
245
00:13:35,415 --> 00:13:36,881
Huh!
246
00:13:49,128 --> 00:13:51,196
[Sighs]
247
00:13:56,969 --> 00:13:59,003
[Groans]
248
00:13:59,005 --> 00:14:00,538
[Groans louder]
249
00:14:03,209 --> 00:14:04,475
Huh!
250
00:14:06,879 --> 00:14:08,479
[Groans]
251
00:14:13,185 --> 00:14:14,152
[Groans]
252
00:14:14,154 --> 00:14:16,387
[Taz gulps]
253
00:14:22,328 --> 00:14:23,895
Huh?
254
00:14:26,465 --> 00:14:28,166
Oh, okay, you win.
255
00:14:28,168 --> 00:14:31,636
You can stop pouting now
and watch your show.
256
00:14:33,906 --> 00:14:36,140
Hey! Wow!
257
00:14:36,142 --> 00:14:38,142
That really worked.
258
00:14:38,144 --> 00:14:41,379
Maybe I should
do that more often.
259
00:14:43,382 --> 00:14:45,984
Lunchtime,
little ones.
260
00:14:53,025 --> 00:14:53,925
Daffy: Ah!
261
00:14:53,927 --> 00:14:56,327
The perfect sandwich!
262
00:14:58,397 --> 00:15:01,933
Hey, daf, how about
trading sandwiches?
263
00:15:01,935 --> 00:15:02,500
Nothin' doin'.
264
00:15:02,502 --> 00:15:06,504
I've been dreaming about
this baby all morning.
265
00:15:06,506 --> 00:15:09,274
I want that sandwich!
266
00:15:11,110 --> 00:15:12,577
[Groans]
267
00:15:14,246 --> 00:15:16,014
[Groans louder]
268
00:15:18,350 --> 00:15:20,585
Oh, here, take it.
269
00:15:20,587 --> 00:15:22,587
I'm not hungry.
270
00:15:32,932 --> 00:15:34,999
Why am I always last?
271
00:15:35,001 --> 00:15:37,669
Sylvester, will you
let me go ahead of you?
272
00:15:37,671 --> 00:15:41,639
No. I've been waiting
as long as you have.
273
00:15:41,641 --> 00:15:44,309
You're not very nice.
274
00:15:50,082 --> 00:15:51,082
Come on, Lola,
275
00:15:51,084 --> 00:15:53,017
I was here first.
276
00:15:53,019 --> 00:15:56,054
Oh, don't give me
that look.
277
00:15:56,056 --> 00:15:57,288
[Groans]
278
00:15:57,290 --> 00:15:59,657
Alright, already,
you can cut.
279
00:15:59,659 --> 00:16:02,660
Just turn off
the pouting.
280
00:16:15,607 --> 00:16:17,408
Whatcha doin', bugs?
281
00:16:17,410 --> 00:16:18,643
Well, howdy, ma'am!
282
00:16:18,645 --> 00:16:20,411
I'm a-roundin' up
the doggies
283
00:16:20,413 --> 00:16:23,214
for the big drive
to El Paso.
284
00:16:23,216 --> 00:16:26,250
Wouldn't you rather
have your face painted?
285
00:16:26,252 --> 00:16:27,685
No time for that now.
286
00:16:27,687 --> 00:16:29,687
There may be
rustlers about.
287
00:16:29,689 --> 00:16:33,091
But I want
to paint your face!
288
00:16:33,093 --> 00:16:34,459
Whoa, there, partner!
289
00:16:34,461 --> 00:16:36,027
You can pout
all you want,
290
00:16:36,029 --> 00:16:37,195
but this is one hombre
291
00:16:37,197 --> 00:16:40,598
whose face you
will never paint.
292
00:16:40,600 --> 00:16:42,100
Huh!
293
00:16:42,102 --> 00:16:42,700
Lola, I said no.
294
00:16:42,702 --> 00:16:45,436
There's no way
I'm having you
paint my face.
295
00:16:45,438 --> 00:16:49,407
Never in a million,
billion, zillion years!
296
00:16:50,342 --> 00:16:53,244
There! Now, isn't
that much better?
297
00:16:53,246 --> 00:16:57,415
I just hope
the other cowpokes
don't see me.
298
00:17:07,626 --> 00:17:09,227
Mmm!
299
00:17:13,332 --> 00:17:14,732
Huh?
300
00:17:19,772 --> 00:17:21,406
Mmm!
301
00:17:29,048 --> 00:17:33,317
Whatever Lola wants,
Lola gets.
302
00:17:34,053 --> 00:17:36,220
Time once again for...
303
00:17:36,222 --> 00:17:37,722
¶ D-d-d-doo ¶
304
00:17:37,724 --> 00:17:39,123
Mary landa!
305
00:17:39,125 --> 00:17:40,091
Man on TV:
We now return to
306
00:17:40,093 --> 00:17:45,596
pre-teen mutant monster robots from beyond the milky way.
307
00:17:45,598 --> 00:17:48,099
Hey, what are
you doing?
308
00:17:48,101 --> 00:17:50,101
I get the TV today.
309
00:17:50,103 --> 00:17:53,237
No way!
I'm watching my show.
310
00:17:53,239 --> 00:17:54,105
Oh, well,
311
00:17:54,107 --> 00:17:57,508
nothing a little pout
can't fix.
312
00:18:00,646 --> 00:18:04,082
Two can play at this game.
313
00:18:05,818 --> 00:18:09,454
Oh, yeah?
Well, take this!
314
00:18:19,364 --> 00:18:20,631
Uh!
315
00:18:22,768 --> 00:18:27,305
Ah, victory is mine,
says the little black duck.
316
00:18:29,541 --> 00:18:33,444
Who does daffy
think he is?
317
00:18:33,446 --> 00:18:36,514
Ooh! That looks like fun.
318
00:18:38,517 --> 00:18:39,784
Which will it be--
319
00:18:39,786 --> 00:18:42,820
the Clay or the pout?
320
00:18:42,822 --> 00:18:44,188
It's my Clay!
321
00:18:44,190 --> 00:18:47,658
Okay, you asked for it.
322
00:18:47,660 --> 00:18:49,127
[Sniffling]
323
00:18:49,129 --> 00:18:51,162
[Crying]
324
00:18:54,867 --> 00:18:56,400
Back at ya, sister!
325
00:18:56,402 --> 00:19:01,172
Lola won't let me
play with my Clay!
326
00:19:01,174 --> 00:19:03,207
[Crying]
327
00:19:04,843 --> 00:19:08,679
Hey, who gave you
permission to pout?
328
00:19:08,681 --> 00:19:11,382
Lola always
gets her way!
329
00:19:11,384 --> 00:19:13,718
I never get mine!
330
00:19:13,720 --> 00:19:18,289
Fine! Go ahead and have
your stupid Clay!
331
00:19:24,163 --> 00:19:25,463
Petunia:
Somebody push me.
332
00:19:25,465 --> 00:19:26,764
Bugs:
No, somebody push me!
333
00:19:26,766 --> 00:19:28,299
No, somebody push me!
334
00:19:28,301 --> 00:19:29,333
No, somebody push me!
335
00:19:29,335 --> 00:19:30,434
No, somebody push me!
336
00:19:30,436 --> 00:19:33,271
No! Push me! Push me!
337
00:19:33,273 --> 00:19:34,739
Taz:
Taz want to go first!
338
00:19:34,741 --> 00:19:37,642
No way!
I want to go first!
339
00:19:37,644 --> 00:19:40,378
Taz want go first!
340
00:19:42,581 --> 00:19:45,383
What have I done?
341
00:19:46,652 --> 00:19:49,587
Lola, sweetheart,
what's wrong?
342
00:19:49,589 --> 00:19:53,191
No one wants to
play with me.
343
00:19:53,425 --> 00:19:57,295
Maybe the problem
is all this pouting.
344
00:19:57,297 --> 00:19:58,196
Yeah...
345
00:19:58,198 --> 00:19:59,730
But how can we stop it?
346
00:19:59,732 --> 00:20:02,767
You know,
you don't always get
what you want,
347
00:20:02,769 --> 00:20:05,736
but pouting
is not the answer.
348
00:20:05,738 --> 00:20:07,772
Is this one of those
life lesson things?
349
00:20:07,774 --> 00:20:12,677
'Cause if it is,
you're gonna have to run
that one by me again,
350
00:20:12,679 --> 00:20:13,711
slowly.
351
00:20:13,713 --> 00:20:15,846
Instead of pouting
next time,
352
00:20:15,848 --> 00:20:18,583
why don't you try
asking nicely?
353
00:20:18,585 --> 00:20:22,653
Yeah, but what if you
still don't get what you want?
354
00:20:22,655 --> 00:20:23,955
Sometimes that happens,
355
00:20:23,957 --> 00:20:26,290
and you need
to accept it.
356
00:20:26,292 --> 00:20:27,658
Maybe you can
have fun doing
357
00:20:27,660 --> 00:20:29,527
what the other person
wants to do
358
00:20:29,529 --> 00:20:31,529
before your turn comes.
359
00:20:31,531 --> 00:20:34,999
You can't always
have it your way.
360
00:20:35,001 --> 00:20:36,767
Hmm...
361
00:20:48,347 --> 00:20:49,247
Hey!
362
00:20:49,249 --> 00:20:50,915
My show is on!
363
00:20:50,917 --> 00:20:51,515
Too bad.
364
00:20:51,517 --> 00:20:53,784
Yeah. We're watching
our show.
365
00:20:53,786 --> 00:20:57,655
May I please watch
my show?
366
00:20:57,657 --> 00:20:58,889
All: No!
367
00:20:58,891 --> 00:20:59,824
B-b-but...
368
00:20:59,826 --> 00:21:04,595
Huh! Whatcha gonna
do about it, pout?
369
00:21:04,597 --> 00:21:05,930
Hmm!
370
00:21:05,932 --> 00:21:08,366
What was it
that granny said?
371
00:21:08,368 --> 00:21:11,736
Granny: You don't always
have to have it your way.
372
00:21:11,738 --> 00:21:13,271
Maybe you can have fun doing
373
00:21:13,273 --> 00:21:17,308
what the other person
wants to do.
374
00:21:17,310 --> 00:21:18,709
Huh?
375
00:21:18,711 --> 00:21:22,046
Thanks for reminding me,
granny.
376
00:21:24,416 --> 00:21:24,982
You know what?
377
00:21:24,984 --> 00:21:28,452
I think I'll watch
what you guys are watching.
378
00:21:28,454 --> 00:21:29,053
But why?
379
00:21:29,055 --> 00:21:33,391
'Cause it's a lot
more fun than pouting.
380
00:21:33,393 --> 00:21:34,392
[Laughs]
381
00:21:34,394 --> 00:21:37,728
Hey!
This is pretty good.
25287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.