Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,703 --> 00:00:07,006
¶ Hey there, everybody
it's a looney-ful day ¶
2
00:00:07,008 --> 00:00:11,110
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,112 --> 00:00:13,078
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,080 --> 00:00:15,080
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:15,082 --> 00:00:17,282
¶ let's jump and slide
and holler ¶
6
00:00:17,284 --> 00:00:18,183
¶ hooray! ¶
7
00:00:18,185 --> 00:00:20,552
¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶
8
00:00:20,554 --> 00:00:22,254
¶ taz and Lola, too ¶
9
00:00:22,256 --> 00:00:24,189
¶ tweety's such a sweetie ¶
10
00:00:24,191 --> 00:00:26,225
¶ now all we need is you! ¶
11
00:00:26,227 --> 00:00:30,229
¶ hey there, everybody,
it's a looney-ful day ¶
12
00:00:30,231 --> 00:00:35,701
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
13
00:00:42,409 --> 00:00:44,343
so...What do you want to do?
14
00:00:44,345 --> 00:00:47,146
I don't know.
What do you wanna do?
15
00:00:47,148 --> 00:00:52,317
Anything! So long as
we don't have to
keep doing this!
16
00:00:52,319 --> 00:00:54,186
How many times
is it now?
17
00:00:54,188 --> 00:00:56,789
Oh, what comes
after 5?
18
00:00:56,791 --> 00:00:59,258
Too many!
19
00:00:59,260 --> 00:00:59,825
Ha-a-h!
20
00:00:59,827 --> 00:01:02,561
Ok, big guy. All ready.
21
00:01:02,563 --> 00:01:05,164
Ya-hoo!
22
00:01:05,799 --> 00:01:08,100
Bla-a!
23
00:01:08,102 --> 00:01:10,102
[Laughing]
Do it again! Do it again!
24
00:01:10,104 --> 00:01:13,639
Aw, taz, we've
been doing this
all afternoon!
25
00:01:13,641 --> 00:01:17,176
Fun, fun, fun,
fun, fun, fun!
26
00:01:17,178 --> 00:01:19,812
Hi, guys!
27
00:01:19,814 --> 00:01:24,550
Hmm. Eh... I got it!
28
00:01:24,552 --> 00:01:26,852
Alright! Now
we're gonna play...
29
00:01:26,854 --> 00:01:30,089
Ga-smoosh ball!
30
00:01:35,195 --> 00:01:37,196
[Laughing]
31
00:01:46,639 --> 00:01:48,273
I got it!
My turn!
My ball!
32
00:01:48,275 --> 00:01:51,110
Coming through!
Make way!
33
00:01:58,218 --> 00:02:00,319
And how!
Look at him go!
34
00:02:00,321 --> 00:02:01,587
That's the
way, bugs!
35
00:02:01,589 --> 00:02:03,689
A-a-h!
36
00:02:15,668 --> 00:02:18,137
Yes!
37
00:02:22,509 --> 00:02:25,144
10 1/2 points!
38
00:02:28,615 --> 00:02:31,250
Daffy: You're
the best of the best,
bugs old pal!
39
00:02:31,252 --> 00:02:32,451
Go, bugs!
40
00:02:32,453 --> 00:02:34,253
You're the king
pa-smoosher!
41
00:02:34,255 --> 00:02:35,254
Fancy foot work!
42
00:02:35,256 --> 00:02:36,288
Eh, nothing
to it!
43
00:02:36,290 --> 00:02:38,490
So what are
we gonna
do now, huh?
44
00:02:38,492 --> 00:02:40,325
What? What? What?
45
00:02:41,294 --> 00:02:43,529
Let's play
kick the can!
46
00:02:43,531 --> 00:02:45,430
Can?
Can't!
47
00:02:45,432 --> 00:02:46,899
Did that yesterday.
48
00:02:46,901 --> 00:02:47,666
Taz know!
49
00:02:47,668 --> 00:02:48,901
How about
hide-and-go-
seeking?
50
00:02:48,903 --> 00:02:52,538
Nope! Did that day before yesterday!
51
00:02:52,540 --> 00:02:53,539
Taz know!
Taz know!
52
00:02:53,541 --> 00:02:57,342
It's gotta be
something big and
fun and exciting!
53
00:02:57,344 --> 00:02:58,544
We could spin around
in circles
54
00:02:58,546 --> 00:03:00,679
till we get so dizzy
we fall down
and go boom!
55
00:03:00,681 --> 00:03:05,350
Sorry! Did that day before day before yesterday!
56
00:03:05,352 --> 00:03:06,485
Twice!
57
00:03:06,487 --> 00:03:08,187
Taz know!
Taz know!
58
00:03:08,189 --> 00:03:11,190
[Yelling]
Taz know!
59
00:03:11,624 --> 00:03:13,959
Well?
60
00:03:13,961 --> 00:03:15,294
Roller-skate?
61
00:03:15,296 --> 00:03:17,596
Roller-skate!
Yeah!
Cool!
62
00:03:17,598 --> 00:03:18,564
Great idea!
63
00:03:18,566 --> 00:03:20,666
Let's
skate!
64
00:03:23,436 --> 00:03:26,338
Ah, who wants
to roller-skate?
65
00:03:26,340 --> 00:03:28,774
Um...
don't we?
66
00:03:28,776 --> 00:03:30,576
Anybody can
roller-skate!
67
00:03:30,578 --> 00:03:33,312
Why don't we try
something...Challenging?
68
00:03:33,314 --> 00:03:34,446
Like what,
for example?
69
00:03:34,448 --> 00:03:39,885
Like a one-handed
cartwheel race
blindfolded, sock-footed.
70
00:03:40,987 --> 00:03:44,556
Maybe later,
huh, bugs?
We wanna skate!
71
00:03:44,558 --> 00:03:48,727
Yeah, you betcha!
Come on, bugs!
72
00:03:48,861 --> 00:03:51,830
I'm coming.
I'm coming.
73
00:03:56,970 --> 00:03:58,704
Everybody ready?
74
00:03:58,706 --> 00:04:00,639
Just about!
Almost!
75
00:04:00,641 --> 00:04:01,373
I am!
76
00:04:01,375 --> 00:04:03,442
Taz ready!
Taz ready!
77
00:04:04,310 --> 00:04:06,411
Aren't you ready
yet, bugs?
78
00:04:06,413 --> 00:04:07,379
Hmm. What do you know?
79
00:04:07,381 --> 00:04:09,648
Can't seem to find
my skates and helmet.
80
00:04:09,650 --> 00:04:10,582
Oh, well...
81
00:04:10,584 --> 00:04:11,717
I'll just sit
this one out.
82
00:04:11,719 --> 00:04:14,620
No big deal.
Call me when
you fellas are--
83
00:04:14,622 --> 00:04:15,621
taz: Bugs! Bugs!
84
00:04:15,623 --> 00:04:20,425
Taz find skates.
Taz find!
85
00:04:20,427 --> 00:04:23,495
Ooh! And lookey here!
86
00:04:23,497 --> 00:04:24,863
I found your helmet!
87
00:04:24,865 --> 00:04:28,533
Now, how do figure
that got like that?
88
00:04:28,535 --> 00:04:31,837
Hey, uh...
Thanks a lot.
89
00:04:35,942 --> 00:04:38,610
If everybody's
ready...
90
00:04:38,612 --> 00:04:39,478
Let's--
91
00:04:39,480 --> 00:04:42,047
fellas! Look!
92
00:04:42,049 --> 00:04:46,385
We can't skate now.
It's pouring down rain.
93
00:04:50,723 --> 00:04:53,825
We'll just have to
skate on this side
of the house!
94
00:04:53,827 --> 00:04:56,061
Weather's fine
over here!
95
00:04:56,063 --> 00:04:59,331
Doh!
96
00:04:59,333 --> 00:05:03,502
On your mark,
get set, and--
97
00:05:03,504 --> 00:05:04,536
hold on!
98
00:05:04,538 --> 00:05:05,504
What's
the matter
now?
99
00:05:05,506 --> 00:05:09,074
We can't skate
without a prize
for first place.
100
00:05:09,076 --> 00:05:10,642
Lucky I got
these marbles!
101
00:05:10,644 --> 00:05:13,845
Or we can use
them for--oopsies!
102
00:05:16,416 --> 00:05:19,418
[Yelling]
103
00:05:19,420 --> 00:05:22,554
Oh, sorry, guys.
Guess that's that.
104
00:05:22,556 --> 00:05:24,890
Now, what do you say
we try cartwheeling?
105
00:05:24,892 --> 00:05:25,957
don't worry, bugs!
106
00:05:25,959 --> 00:05:27,993
We'll have this
cleaned up in no time!
107
00:05:27,995 --> 00:05:30,796
Sure! We're
not gonna let
a few marbles
108
00:05:30,798 --> 00:05:33,899
stop us from skating!
109
00:05:40,473 --> 00:05:42,607
Oh!
110
00:05:42,609 --> 00:05:45,877
We need to talk!
111
00:05:50,450 --> 00:05:52,851
What's the matter
with you, bugs?
112
00:05:52,853 --> 00:05:53,919
Eh...Heh! Heh!
113
00:05:53,921 --> 00:05:55,420
Matter?
Uh, nothing's
the matter.
114
00:05:55,422 --> 00:05:57,956
Why? You think
something's
the matter?
115
00:05:58,391 --> 00:06:02,961
Everything's fine!
I, uh..., er, well,
I, uh...I...
116
00:06:02,963 --> 00:06:05,030
Well, I...
117
00:06:06,466 --> 00:06:07,933
I can't skate.
118
00:06:07,935 --> 00:06:09,768
You what?
119
00:06:09,770 --> 00:06:10,669
Hush! Shh! Shh!
120
00:06:10,671 --> 00:06:12,771
Do you want
everybody to know?
121
00:06:12,773 --> 00:06:15,073
You mean it, bugs?
You can't?
122
00:06:15,075 --> 00:06:17,909
don't believe me,
huh?
123
00:06:24,817 --> 00:06:29,421
Now do you
believe me?
124
00:06:37,563 --> 00:06:41,633
Wow! You really
can't skate!
125
00:06:41,635 --> 00:06:45,871
Next time,
I hope you'll take
my word for it.
126
00:06:45,873 --> 00:06:47,572
Bugs, everybody falls down
127
00:06:47,574 --> 00:06:49,441
when they're learning
something new.
128
00:06:49,443 --> 00:06:51,410
I do, too!
129
00:06:51,412 --> 00:06:52,978
There's nothing
to it.
130
00:06:52,980 --> 00:06:53,845
I'll teach you.
131
00:06:53,847 --> 00:06:57,015
First you gotta
get balanced...
Like this.
132
00:06:57,017 --> 00:06:58,750
Like this?
133
00:06:58,752 --> 00:07:02,587
Now start moving...
Like this.
134
00:07:02,922 --> 00:07:05,123
Like this?
135
00:07:05,125 --> 00:07:07,759
Not quite like that.
136
00:07:07,761 --> 00:07:09,094
Goll, it's
no use, Lola.
137
00:07:09,096 --> 00:07:12,597
I can't let them
see me looking
like a goof!
138
00:07:12,599 --> 00:07:14,099
You can't worry
how you look.
139
00:07:14,101 --> 00:07:16,902
Just let loose
and have fun!
140
00:07:16,904 --> 00:07:20,639
Eh...Lola...Uhh!
141
00:07:20,641 --> 00:07:24,042
Somehow this isn't
my idea of fun!
142
00:07:24,044 --> 00:07:25,143
Taz: Lola!
143
00:07:25,145 --> 00:07:27,479
Daffy:
Bugsy! Lola!
144
00:07:27,481 --> 00:07:30,449
Tweety:
Where are you?
145
00:07:32,084 --> 00:07:34,152
We're ready
to race!
146
00:07:34,154 --> 00:07:35,787
Race! Race!
147
00:07:35,789 --> 00:07:37,656
All we're
missing
is you two!
148
00:07:37,658 --> 00:07:39,925
We'll be there
in a sec!
149
00:07:39,927 --> 00:07:41,226
What do you say,
bugs?
150
00:07:41,228 --> 00:07:42,994
Wanna give it
a try?
151
00:07:46,732 --> 00:07:48,700
Whoops!
152
00:07:54,674 --> 00:07:56,641
Whoops!
153
00:07:56,643 --> 00:07:58,643
Woo! Woo!
154
00:07:59,612 --> 00:08:02,614
Whoa, whoa!
155
00:08:02,616 --> 00:08:04,950
No! I don't wanna!
156
00:08:04,952 --> 00:08:07,986
Okay.
157
00:08:14,560 --> 00:08:16,027
Uhh!
158
00:08:26,706 --> 00:08:33,111
[Shouting and laughing
outside]
159
00:08:33,113 --> 00:08:33,845
[Sigh]
160
00:08:33,847 --> 00:08:38,884
Looks like they're
having an awful lot
of fun out there.
161
00:08:38,886 --> 00:08:39,851
Eh!
162
00:08:39,853 --> 00:08:41,753
What's going on?
163
00:08:42,154 --> 00:08:46,057
Ha! Did you see
what I almost did?
164
00:08:46,059 --> 00:08:47,792
Huh? Did you?
165
00:08:47,794 --> 00:08:50,629
[Laughter]
166
00:08:50,631 --> 00:08:52,163
What are they doing?
167
00:08:52,165 --> 00:08:53,899
They're falling
all over the place,
168
00:08:53,901 --> 00:08:57,002
and they're
still having...Fun!
169
00:08:57,004 --> 00:08:58,203
Tweety: Ya-a-h!
170
00:08:58,205 --> 00:08:59,771
Help!
171
00:08:59,773 --> 00:09:01,740
Tweety! Where are
you going?
172
00:09:01,742 --> 00:09:04,709
Oh, I wish
I knew!
173
00:09:06,579 --> 00:09:08,213
Aah!
174
00:09:08,215 --> 00:09:12,250
Tweety! Stop!
Come back here!
175
00:09:12,252 --> 00:09:13,818
Tweety: I can't!
176
00:09:13,820 --> 00:09:18,723
Oh, boy, taz!
I can't stand
to watch!
177
00:09:20,126 --> 00:09:22,894
Bugs: I got you,
tweety!
178
00:09:22,896 --> 00:09:24,729
[Thud]
179
00:09:25,264 --> 00:09:27,999
I didn't crash
and go boom!
180
00:09:28,001 --> 00:09:30,335
Bugs, you saved me!
181
00:09:30,337 --> 00:09:31,703
Others: Look out!
182
00:09:31,705 --> 00:09:34,105
Look out! We're
coming through!
183
00:09:34,107 --> 00:09:35,774
[Crash]
184
00:09:35,776 --> 00:09:36,608
[Groans]
185
00:09:36,610 --> 00:09:38,577
Tweety!
Are you okay?
186
00:09:38,579 --> 00:09:39,077
Mm-hmm.
187
00:09:39,079 --> 00:09:40,712
Bugs saved
my wittle life!
188
00:09:40,714 --> 00:09:45,083
Say, that was some
super-slick skating
there, bugs!
189
00:09:45,085 --> 00:09:46,952
Slickest
I ever saw!
190
00:09:46,954 --> 00:09:49,020
Bugs! Bugs!
191
00:09:49,022 --> 00:09:51,289
I think bugs
gets first pwize...
192
00:09:51,291 --> 00:09:53,291
For being
the slickest skater
193
00:09:53,293 --> 00:09:55,327
and the bravest
one, too!
194
00:09:55,329 --> 00:09:56,928
3 cheers for bugs!
195
00:09:56,930 --> 00:10:02,701
Everyone: Hip! Hip! Hooray!
Hip! Hip! Hooray!
196
00:10:02,703 --> 00:10:05,170
Eh...Guys...
It was only 2.
197
00:10:05,172 --> 00:10:07,806
Everyone: Hip! Hip! Hooray!
198
00:10:07,808 --> 00:10:11,610
Aw, nothing to it.
199
00:10:15,681 --> 00:10:21,953
[Laughing and shouting]
200
00:10:21,955 --> 00:10:26,057
Like I said,
nothing to it.
201
00:10:32,198 --> 00:10:34,032
¶ The hare hid
under the fountain ¶
202
00:10:34,034 --> 00:10:36,134
¶ the hare hid
under the fountain ¶
203
00:10:36,136 --> 00:10:38,703
¶ the hare hid
under the fountain ¶
204
00:10:38,705 --> 00:10:40,171
¶ to see who he could spray ¶
205
00:10:40,173 --> 00:10:43,341
¶ to see who he could spray,
to see who he could spray ¶
206
00:10:43,343 --> 00:10:47,846
¶ baby Elmer was thirsty,
'cause baby Elmer was thirsty ¶
207
00:10:47,848 --> 00:10:53,351
¶ baby bugs sprayed him worst-y
till Elmer ran away ¶
208
00:10:53,353 --> 00:10:55,720
¶ the hare hid
under the fountain ¶
209
00:10:55,722 --> 00:10:57,789
¶ the hare hid
under the fountain ¶
210
00:10:57,791 --> 00:10:59,891
¶ the hare hid
under the fountain ¶
211
00:10:59,893 --> 00:11:01,960
¶ to see who he could spray ¶
212
00:11:01,962 --> 00:11:03,328
¶ baby Sam bent over
the fountain ¶
213
00:11:03,330 --> 00:11:05,864
¶ when Sam bent over
the fountain ¶
214
00:11:05,866 --> 00:11:07,198
¶ when Sam bent over
the fountain ¶
215
00:11:07,200 --> 00:11:09,300
¶ bugs saw
who he could spray ¶
216
00:11:09,302 --> 00:11:13,405
¶ he saw who he could spray,
he saw who he could spray ¶
217
00:11:13,407 --> 00:11:15,674
¶ but Sam jumped
into the fountain ¶
218
00:11:15,676 --> 00:11:17,676
¶ but Sam jumped
into the fountain ¶
219
00:11:17,678 --> 00:11:20,979
¶ but Sam jumped
into the fountain ¶
220
00:11:20,981 --> 00:11:22,080
¶ watch out, bugs! ¶
221
00:11:22,082 --> 00:11:24,916
¶ that's the way! ¶
222
00:11:39,765 --> 00:11:41,966
hey there,
little mister!
223
00:11:41,968 --> 00:11:44,302
What's up, doc?
224
00:11:46,272 --> 00:11:47,906
What you doing?
225
00:11:47,908 --> 00:11:50,241
You'll see.
226
00:11:56,148 --> 00:11:58,049
Hmm.
227
00:12:03,022 --> 00:12:05,824
So! When were
you gonna tell
your old pal daffy
228
00:12:05,826 --> 00:12:08,159
about this
lemonade stand
you got going here?
229
00:12:08,161 --> 00:12:10,995
Well, granny said
that if I earned
some money,
230
00:12:10,997 --> 00:12:12,897
she'd take me
to the toy store
and--
231
00:12:12,899 --> 00:12:14,365
you've said enough,
bugs!
232
00:12:14,367 --> 00:12:16,501
And my feelings
are hurt...Deeply!
233
00:12:16,503 --> 00:12:20,338
You know how good
I am when we play
4 together
234
00:12:20,340 --> 00:12:21,206
and post office
235
00:12:21,208 --> 00:12:23,975
and gas station
with a tricycle
and garden hose.
236
00:12:23,977 --> 00:12:26,911
But now, you're
gonna start
a lemonade stand
237
00:12:26,913 --> 00:12:28,379
without me?
238
00:12:28,381 --> 00:12:31,182
Goes deep, kiddo,
real deep.
239
00:12:31,184 --> 00:12:33,084
But, daffy!
I, uh--
240
00:12:33,086 --> 00:12:33,918
aw, forget it.
241
00:12:33,920 --> 00:12:38,056
Who's gonna come
by here just to buy
lemonade, anyway?
242
00:12:40,860 --> 00:12:42,961
1 wemonade, please.
243
00:12:42,963 --> 00:12:44,929
Huh?!
244
00:12:45,831 --> 00:12:50,201
Mmm! That's
the best wemonade
I've ever tasted!
245
00:12:50,203 --> 00:12:52,070
Here you go.
246
00:12:53,939 --> 00:12:55,340
[Cash register dings]
247
00:12:55,342 --> 00:12:57,142
Oh, best
lemonade, huh?
248
00:12:57,144 --> 00:13:01,179
Toy store, huh?
Hmm...
249
00:13:01,181 --> 00:13:03,314
Oh, lookey here,
bugsy old pal...
250
00:13:03,316 --> 00:13:05,116
You know what
you need?
251
00:13:05,118 --> 00:13:07,452
A little more sugar?
252
00:13:07,454 --> 00:13:08,787
A business partner!
253
00:13:08,789 --> 00:13:11,856
I could really
help you out with
your lemonade stand.
254
00:13:11,858 --> 00:13:14,259
Eh...I don't know,
daffy.
255
00:13:14,261 --> 00:13:15,160
Well, I do.
256
00:13:15,162 --> 00:13:16,995
You may have
the world's best
lemonade here,
257
00:13:16,997 --> 00:13:19,964
but what you really need is a salesman
258
00:13:19,966 --> 00:13:21,432
who can bring in
the customers.
259
00:13:21,434 --> 00:13:24,302
Trust me, bugs.
I've had months
in the business.
260
00:13:24,304 --> 00:13:29,140
Well, I guess business
isn't really as good
as I'd hoped.
261
00:13:29,142 --> 00:13:29,941
Then it's a deal?
262
00:13:29,943 --> 00:13:33,578
Mmm...Okay, daffy.
It's a deal.
263
00:13:33,580 --> 00:13:34,946
The first thing
we need to do
264
00:13:34,948 --> 00:13:36,981
is ask granny
to help us make
a new sign.
265
00:13:36,983 --> 00:13:42,220
How does the name
"daffy and bugs'
lemonade stand" sound?
266
00:13:42,222 --> 00:13:43,488
Eh...Not bad.
267
00:13:43,490 --> 00:13:45,857
But I think
"bugs and daffy's
lemonade stand"
268
00:13:45,859 --> 00:13:47,525
has a nicer
ring to it.
269
00:13:47,527 --> 00:13:48,459
Oh, no, you don't!
270
00:13:48,461 --> 00:13:50,195
I'm not gonna fall
for that one again!
271
00:13:50,197 --> 00:13:54,199
It's gonna be
"daffy and bugs'
lemonade stand."
272
00:13:54,201 --> 00:13:55,967
"Bugs and daffy's."
273
00:13:55,969 --> 00:13:57,335
"Daffy and bugs'."
274
00:13:57,337 --> 00:13:58,970
"Bugs and daffy's!"
275
00:13:58,972 --> 00:14:00,004
"Daffy and bugs'!"
276
00:14:00,006 --> 00:14:01,506
"Daffy and bugs'!"
277
00:14:01,508 --> 00:14:04,042
"Bugs and daffy"...
And that's final!
278
00:14:04,044 --> 00:14:05,910
Okay, daffy.
Have it your way.
279
00:14:05,912 --> 00:14:09,280
"Bugs and daffy's
lemonade stand" it is.
280
00:14:09,282 --> 00:14:11,249
Ah!
281
00:14:11,450 --> 00:14:14,419
Bugs: "Bugs and daffy's
lemonade stand."
282
00:14:14,421 --> 00:14:17,088
Well, partner,
I'm glad that's
settled.
283
00:14:17,090 --> 00:14:20,225
"Forgive and forget"
that's what I always
say...
284
00:14:20,227 --> 00:14:21,860
Sometimes.
285
00:14:21,862 --> 00:14:24,028
Now it's time to
get some customers
286
00:14:24,030 --> 00:14:25,463
and sell
some lemonade.
287
00:14:25,465 --> 00:14:29,901
Watch, bugsy boy,
and learn from a pro.
288
00:14:29,903 --> 00:14:32,370
Well, hello there,
girls!
289
00:14:32,372 --> 00:14:34,906
Sure is warm today,
isn't it?
290
00:14:34,908 --> 00:14:36,908
And boy,
am I thirsty!
291
00:14:36,910 --> 00:14:38,877
Something nice
and cool to drink
292
00:14:38,879 --> 00:14:41,012
would really
hit the spot.
293
00:14:42,514 --> 00:14:43,882
I wonder where
I could find
294
00:14:43,884 --> 00:14:45,450
something nice
and cool to drink
295
00:14:45,452 --> 00:14:47,418
on such a hot day
like this.
296
00:14:47,420 --> 00:14:50,021
How about that
lemonade stand
297
00:14:50,023 --> 00:14:51,556
you're leaning
on, daffy?
298
00:14:51,558 --> 00:14:55,526
Oh, my!
Lookey there!
A lemonade stand!
299
00:14:55,528 --> 00:14:57,996
Must be
my lucky day!
300
00:14:57,998 --> 00:15:01,199
One lemonade,
please, and don't
be stingy.
301
00:15:01,201 --> 00:15:02,533
[Swallowing lemonade]
302
00:15:02,535 --> 00:15:08,406
Ahh!
Now that's what
I call a lemonade!
303
00:15:08,408 --> 00:15:09,507
A glass
of lemonade
304
00:15:09,509 --> 00:15:13,311
sounds pretty
tasty good
to me!
305
00:15:14,179 --> 00:15:16,614
I'll take one.
306
00:15:18,284 --> 00:15:20,451
Me, too!
307
00:15:20,453 --> 00:15:23,254
Eh...
What comes
after 2?
308
00:15:23,256 --> 00:15:24,422
3, I think.
309
00:15:24,424 --> 00:15:27,358
Ok. Me 3!
Ha! Ha!
310
00:15:27,360 --> 00:15:28,159
You see, bugs?
311
00:15:28,161 --> 00:15:31,362
Selling lemonade's
as easy as 1, 2, 3.
312
00:15:31,364 --> 00:15:34,332
Partner? I think
this is the beginning
313
00:15:34,334 --> 00:15:36,935
of a beautiful
relationship.
314
00:15:36,937 --> 00:15:40,338
Couldn't be
beautiful-er!
315
00:15:40,340 --> 00:15:41,706
[Yawn]
316
00:15:41,708 --> 00:15:44,342
[Splashing]
317
00:15:48,380 --> 00:15:49,314
Oof!
318
00:15:49,316 --> 00:15:50,214
Come on, daffy!
319
00:15:50,216 --> 00:15:52,417
We still got
lots of lemons
to squish.
320
00:15:52,419 --> 00:15:54,719
My squisher
is squashed.
321
00:15:54,721 --> 00:15:55,586
I'm pooped.
322
00:15:55,588 --> 00:16:00,325
Eh...Okay. I guess
we got enough for now.
323
00:16:03,028 --> 00:16:04,662
[Yawn]
324
00:16:21,046 --> 00:16:22,680
[Yawn]
325
00:16:25,484 --> 00:16:28,086
[Yawn]
326
00:16:37,629 --> 00:16:40,498
[Snoring]
327
00:16:40,500 --> 00:16:42,400
Aah!
328
00:16:58,350 --> 00:16:59,584
[Slurp]
329
00:16:59,586 --> 00:17:01,753
Better put some
muscle into it,
bugs!
330
00:17:01,755 --> 00:17:04,055
Looks like
we're running
a little low.
331
00:17:04,057 --> 00:17:07,058
This is the
last straw, daffy!
332
00:17:07,060 --> 00:17:07,725
No, it isn't.
333
00:17:07,727 --> 00:17:11,262
We've got
boxes of them
in the house!
334
00:17:13,799 --> 00:17:15,733
[Spluttering]
335
00:17:16,301 --> 00:17:18,403
Plahh!
Lemon seed!
336
00:17:18,405 --> 00:17:21,606
This is supposed
to be a partnership,
daffy,
337
00:17:21,608 --> 00:17:24,375
and I'm the only partner
doing his part.
338
00:17:24,377 --> 00:17:25,243
But I'm the one
339
00:17:25,245 --> 00:17:27,211
who built your
little baby
lemonade stand
340
00:17:27,213 --> 00:17:29,647
into the super-giant
business it is
today!
341
00:17:29,649 --> 00:17:34,819
Yeah, but it was
my idea, my recipe,
and I did all the work!
342
00:17:34,821 --> 00:17:37,288
Well, if that's how
you feel about it,
343
00:17:37,290 --> 00:17:41,592
I'll just open up
my own lemonade
stand!
344
00:17:41,594 --> 00:17:43,294
Ah!
345
00:17:44,797 --> 00:17:45,663
Some people!
346
00:17:45,665 --> 00:17:48,666
You try and help
them out, and what
do you get?
347
00:17:48,668 --> 00:17:50,601
Bitter lemons!
348
00:17:50,736 --> 00:17:52,270
Here you go,
sir.
349
00:17:52,272 --> 00:17:55,273
[Sharp whistle]
350
00:17:55,275 --> 00:17:58,643
Step right up, kids,
and taste the best lemonade
351
00:17:58,645 --> 00:18:00,578
this side
of the sandbox!
352
00:18:00,580 --> 00:18:02,480
Why settle
for second best,
353
00:18:02,482 --> 00:18:03,614
when you can tempt
your tummy
354
00:18:03,616 --> 00:18:07,418
with my super-delicious
lemon yummy?
355
00:18:07,420 --> 00:18:09,320
Huh?
356
00:18:14,860 --> 00:18:15,827
Step right up,
sir,
357
00:18:15,829 --> 00:18:20,298
and see what lemonade
made with real lemons
tastes like.
358
00:18:20,300 --> 00:18:21,132
[Drums]
359
00:18:21,134 --> 00:18:24,869
This way, kids.
You heard me.
360
00:18:25,337 --> 00:18:30,308
A free Turkey dinner
with every glass
of lemonade.
361
00:18:30,310 --> 00:18:31,576
Aahhh!
362
00:18:31,578 --> 00:18:33,311
[Slurping]
363
00:18:33,313 --> 00:18:34,745
Free lemonade!
364
00:18:34,747 --> 00:18:36,647
Daffy: And it's tasty, too!
365
00:18:36,649 --> 00:18:38,883
Fill up your bottle!
Take all you want!
366
00:18:38,885 --> 00:18:40,585
Won't cost you a cent!
367
00:18:40,587 --> 00:18:41,552
Se habla espanol!
368
00:18:41,554 --> 00:18:45,556
This ought to fix
that rabbit's
little red wagon!
369
00:18:45,757 --> 00:18:47,758
Did you say
totally free?
370
00:18:47,760 --> 00:18:49,861
That's right!
Totally free!
371
00:18:49,863 --> 00:18:52,396
I'll take
all you've got.
372
00:18:52,398 --> 00:18:53,698
Great!
373
00:18:53,700 --> 00:18:55,766
Here you go!
Take all you can drink.
374
00:18:55,768 --> 00:18:57,368
Drink all you can.
375
00:18:57,370 --> 00:18:59,370
Take?
376
00:19:01,540 --> 00:19:07,845
Alright,
you--you--you--
sour-sport!
377
00:19:08,814 --> 00:19:12,750
2 can play
at this game!
378
00:19:13,452 --> 00:19:15,786
Oh, yeah? You
wouldn't dare!
379
00:19:15,788 --> 00:19:17,488
Oh, wouldn't I?
380
00:19:17,490 --> 00:19:20,391
[Crash bump thump]
381
00:19:21,593 --> 00:19:23,661
Suffering
succotash!
382
00:19:23,663 --> 00:19:24,762
Looks like
the lemonade stand
383
00:19:24,764 --> 00:19:28,699
turned into
a lemonade
can't stand!
384
00:19:34,506 --> 00:19:35,773
Now, wait
a minute, bugs.
385
00:19:35,775 --> 00:19:37,542
Maybe we can
talk this over.
386
00:19:37,544 --> 00:19:38,809
[Crash]
387
00:19:38,811 --> 00:19:39,443
Maybe not.
388
00:19:39,445 --> 00:19:42,480
There!
Now we're both out of business!
389
00:19:42,482 --> 00:19:45,917
Too bad! You guys
made a pretty
good team.
390
00:19:45,919 --> 00:19:46,851
Bugs and daffy: Really?
391
00:19:46,853 --> 00:19:49,787
Yeah. When you
were working
together,
392
00:19:49,789 --> 00:19:52,590
you had a really
great business!
393
00:19:52,592 --> 00:19:54,225
And great wemonade!
394
00:19:54,227 --> 00:19:55,193
Maybe they're
right, bugs.
395
00:19:55,195 --> 00:19:58,663
Maybe we should have stayed together as partners.
396
00:19:58,665 --> 00:20:00,898
Well, I have to say,
daffy...
397
00:20:00,900 --> 00:20:02,600
You were a great
salesman.
398
00:20:02,602 --> 00:20:04,869
And don't forget
all that money
we made.
399
00:20:04,871 --> 00:20:06,571
Well, it was
kind of fun
400
00:20:06,573 --> 00:20:08,673
stomping the lemons
together, huh?
401
00:20:08,675 --> 00:20:10,508
And then there was
all that money.
402
00:20:10,510 --> 00:20:14,278
Come to think of it,
we really did
make a great team.
403
00:20:14,280 --> 00:20:16,280
Did I mention
the money?
404
00:20:16,282 --> 00:20:16,981
Everyone: Yes!
405
00:20:16,983 --> 00:20:19,817
Too bad there's no more
lemonade left.
406
00:20:19,819 --> 00:20:20,718
I'm thirsty!
407
00:20:20,720 --> 00:20:23,854
Yeah! We all
cracked open
our piggy banks
408
00:20:23,856 --> 00:20:25,590
so we could
buy some! See?
409
00:20:25,592 --> 00:20:28,426
Oh, well! I guess
we can just put
our money back
410
00:20:28,428 --> 00:20:32,296
into our piggy banks
and save it instead
of spending it.
411
00:20:32,298 --> 00:20:35,233
Eh, not so fast
there, kids.
412
00:20:35,235 --> 00:20:37,368
Excuse us
for a moment.
413
00:20:37,370 --> 00:20:40,304
[Whispering]
414
00:20:40,306 --> 00:20:42,773
Deal?
Deal!
415
00:20:45,711 --> 00:20:48,613
You know what
I always say,
partner?
416
00:20:48,615 --> 00:20:49,947
What's that,
partner?
417
00:20:49,949 --> 00:20:52,416
When life gives you
lemons...
418
00:20:52,418 --> 00:20:54,785
Make lemon art!
419
00:20:56,421 --> 00:20:59,991
Wow! This
art is really
pretty!
420
00:20:59,993 --> 00:21:00,925
This is art?
421
00:21:00,927 --> 00:21:03,361
Yeah. It's
the good stuff.
422
00:21:03,363 --> 00:21:05,830
It's probably
worth millions!
423
00:21:05,832 --> 00:21:07,598
Ohh!
424
00:21:07,600 --> 00:21:08,933
You know what,
partner?
425
00:21:08,935 --> 00:21:11,402
Eh...Not yet,
partner.
426
00:21:11,404 --> 00:21:12,536
Alright, then,
I'll tell you.
427
00:21:12,538 --> 00:21:15,006
I have a feeling
we're gonna be
partners
428
00:21:15,008 --> 00:21:16,807
for a long,
long, time.
429
00:21:16,809 --> 00:21:18,576
But I still want
to talk to you
430
00:21:18,578 --> 00:21:19,977
about the name
of the art
gallery....
431
00:21:19,979 --> 00:21:21,379
"Bugs and daffy's
lemon art"?
432
00:21:21,381 --> 00:21:24,715
How does "daffy
and bugs' lemon art"
grab you?
433
00:21:24,717 --> 00:21:26,817
Kind of has
a ring to it,
doesn't it?
434
00:21:26,819 --> 00:21:29,754
Here we go again.
29145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.