Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:07,006
¶ Hey, there, everybody,
it's a looneyful day ¶
2
00:00:07,008 --> 00:00:11,110
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
3
00:00:11,112 --> 00:00:13,078
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,313
¶ games to play
and balls to bounce ¶
5
00:00:14,315 --> 00:00:16,448
¶ we'll slip and slide
an hour ¶
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,117
hooray!
7
00:00:18,119 --> 00:00:20,552
¶ Sylvester, bugs,
and daffy ¶
8
00:00:20,554 --> 00:00:22,254
¶ taz and Lola, too ¶
9
00:00:22,256 --> 00:00:24,189
¶ tweety's such a sweetie ¶
10
00:00:24,191 --> 00:00:26,392
¶ now, all we need is you ¶
11
00:00:26,394 --> 00:00:30,229
¶ hey, there, everybody,
it's a looneyful day ¶
12
00:00:30,231 --> 00:00:34,333
¶ to play
the baby looney tunes way ¶
13
00:00:45,779 --> 00:00:50,215
when we finish,
I'm gonna be the king
of the castle
14
00:00:50,217 --> 00:00:51,417
and have a big parade.
15
00:00:51,419 --> 00:00:54,787
I'm gonna be the knight
in shining armor.
16
00:00:54,789 --> 00:00:57,322
And I'm gonna be
the princess
17
00:00:57,324 --> 00:00:58,824
and live up here
in the very top
18
00:00:58,826 --> 00:01:03,362
so I could see
all the way to the other
side of the world.
19
00:01:03,364 --> 00:01:06,565
This is the best sand castle
we've ever built.
20
00:01:06,567 --> 00:01:10,536
And I hope it lasts
forever and ever.
21
00:01:10,538 --> 00:01:13,772
Well, it took that long
for us to build it.
22
00:01:13,774 --> 00:01:17,309
Hi, you guys.
Can I play?
23
00:01:22,782 --> 00:01:24,483
Ptui, pfft, ptakk.
24
00:01:24,485 --> 00:01:26,652
Are you okay, tweety?
25
00:01:26,654 --> 00:01:27,553
Yeah.
26
00:01:27,555 --> 00:01:28,387
What happened?
27
00:01:28,389 --> 00:01:32,124
Oh. I think I must've
tripped on something.
28
00:01:32,126 --> 00:01:32,724
On what?
29
00:01:32,726 --> 00:01:34,126
There's nothing there.
30
00:01:34,128 --> 00:01:35,594
He was just running
too fast.
31
00:01:35,596 --> 00:01:38,797
Well, at least
he didn't wreck
the whole castle.
32
00:01:38,799 --> 00:01:41,400
I'm sorry I messed it up,
even a little.
33
00:01:41,402 --> 00:01:45,404
I'll help you fix it
and make it all better.
34
00:01:50,110 --> 00:01:51,677
Oops!
35
00:01:51,679 --> 00:01:54,379
Now look at what
you did, tweety.
36
00:01:54,381 --> 00:01:56,515
But I didn't do it
on purpose.
37
00:01:56,517 --> 00:01:58,283
It was an accident.
38
00:01:58,285 --> 00:01:58,817
Really.
39
00:01:58,819 --> 00:02:02,788
Why don't you just
go find something
else to do?
40
00:02:02,790 --> 00:02:04,423
But...
41
00:02:05,825 --> 00:02:08,494
[Sighs]
42
00:02:34,687 --> 00:02:37,456
Hello, Mrs. butterfly.
43
00:02:37,458 --> 00:02:39,358
Are you all alone, too?
44
00:02:39,360 --> 00:02:41,894
Maybe you could be my friend.
45
00:02:41,896 --> 00:02:42,761
Mrs. butterfly?
46
00:02:42,763 --> 00:02:51,236
I wish I had my own special
secret friend I could play
with anytime I wanted.
47
00:02:59,412 --> 00:03:01,313
Aaah!
48
00:03:01,614 --> 00:03:03,549
Aah-oh-oh-oh-hoh.
49
00:03:03,551 --> 00:03:08,921
Okay, tweety, there's
a big scary monster
in the playroom,
50
00:03:08,923 --> 00:03:12,191
and you need to be brave.
51
00:03:14,727 --> 00:03:17,196
Nyaaah!
52
00:03:19,465 --> 00:03:21,200
Mmph.
53
00:03:24,571 --> 00:03:26,505
[Raspberry]
54
00:03:27,907 --> 00:03:29,841
Aaah!
55
00:03:34,614 --> 00:03:36,748
Hmm...
56
00:03:50,330 --> 00:03:55,934
Alright. What's your name,
and why are you copying me?
57
00:03:56,836 --> 00:03:58,737
Hey, wait a minute.
58
00:03:58,739 --> 00:04:03,375
I bet you're the special
secret friend I wished for.
59
00:04:03,377 --> 00:04:05,244
Right?
60
00:04:05,945 --> 00:04:08,614
Oh, goody!
My name's tweety.
61
00:04:08,616 --> 00:04:10,349
What's yours?
62
00:04:11,284 --> 00:04:13,485
Can't you talk?
63
00:04:13,987 --> 00:04:14,820
That's okay.
64
00:04:14,822 --> 00:04:17,389
I'll just call you
secret friend.
65
00:04:17,391 --> 00:04:20,759
Nice to meet you,
secret friend.
66
00:04:20,761 --> 00:04:25,330
Hey, looky there.
67
00:04:27,533 --> 00:04:30,702
How do you do that,
secret friend?
68
00:04:38,011 --> 00:04:40,545
You wanna know something,
secret friend?
69
00:04:40,547 --> 00:04:43,882
You're a very good dancer.
70
00:04:48,454 --> 00:04:51,056
Hey! Where did you go?
71
00:04:55,728 --> 00:04:59,464
Yoo-hoo!
Secret friend!
72
00:04:59,466 --> 00:05:01,433
Where are you?
73
00:05:06,973 --> 00:05:08,407
Aah!
74
00:05:13,613 --> 00:05:16,081
Hey! I get it.
75
00:05:16,083 --> 00:05:20,018
My secret friend is
with me all the time.
76
00:05:20,020 --> 00:05:23,588
He just needs some light.
77
00:05:27,860 --> 00:05:32,431
Alright, secret friend,
let's play follow the leader.
78
00:05:32,433 --> 00:05:34,733
I bet you like that game a lot.
79
00:05:34,735 --> 00:05:36,335
Ha ha ha.
80
00:05:39,339 --> 00:05:43,075
Hey, you're good
at this game.
81
00:05:48,381 --> 00:05:49,781
Boogey.
82
00:05:50,583 --> 00:05:51,650
There!
83
00:05:51,652 --> 00:05:54,086
[Laughs]
84
00:05:57,657 --> 00:06:02,894
I think we need
another bucket of sand
over here on this side.
85
00:06:02,896 --> 00:06:04,629
I'll get it.
86
00:06:11,371 --> 00:06:13,105
Huh?
[Thud]
87
00:06:13,439 --> 00:06:16,742
Hey. What's this doing here?
88
00:06:18,611 --> 00:06:22,881
Uh-oh. Maybe tweety
was telling the truth.
89
00:06:22,883 --> 00:06:25,817
Yeah. He really
did trip...
90
00:06:25,819 --> 00:06:27,419
On that!
91
00:06:27,421 --> 00:06:28,153
Come on, you guys.
92
00:06:28,155 --> 00:06:31,990
Let's go find tweety
and tell him we're sorry.
93
00:06:33,760 --> 00:06:36,561
[Growling]
94
00:06:36,563 --> 00:06:39,131
[Growling]
95
00:06:42,769 --> 00:06:43,668
[Growling]
96
00:06:43,670 --> 00:06:45,604
Aah!
Aah!
Aah!
97
00:06:48,574 --> 00:06:52,811
Hmm, I think it's time
to have a little fun
98
00:06:52,813 --> 00:06:55,614
with the other kids,
secret friend.
99
00:06:55,616 --> 00:06:57,149
don't you?
100
00:06:58,551 --> 00:07:00,051
Did you see what I saw?
101
00:07:00,053 --> 00:07:03,688
Yeah. I hope
it didn't get tweety.
102
00:07:03,690 --> 00:07:05,023
It's all our fault.
103
00:07:05,025 --> 00:07:07,692
We shouldn't have
sent him away.
104
00:07:07,694 --> 00:07:09,961
[Snarling]
105
00:07:09,963 --> 00:07:12,864
Aah!
Aah!
Aah!
106
00:07:12,866 --> 00:07:14,699
[Laughs]
107
00:07:18,438 --> 00:07:19,971
[Snarling]
108
00:07:19,973 --> 00:07:23,041
Aah!
Aah!
Aah!
109
00:07:26,212 --> 00:07:27,579
[Panting]
110
00:07:27,581 --> 00:07:28,713
[Gasps]
111
00:07:28,715 --> 00:07:30,782
[Snarls]
112
00:07:30,784 --> 00:07:33,018
Aah!
Aah!
Aah!
113
00:07:48,935 --> 00:07:50,168
Hi, everyone.
114
00:07:50,170 --> 00:07:52,170
Whatcha doing
under there?
115
00:07:52,172 --> 00:07:54,172
Tweety?
116
00:07:54,174 --> 00:07:56,007
You're okay!
117
00:07:56,009 --> 00:07:58,510
The monster
didn't get you?
118
00:07:58,512 --> 00:07:59,177
Monster?
119
00:07:59,179 --> 00:08:02,848
Yeah! He's been chasing us
all around the house.
120
00:08:02,850 --> 00:08:05,617
Oh! You mean
that bad ol' monster
121
00:08:05,619 --> 00:08:07,886
with arms like this?
122
00:08:07,888 --> 00:08:08,620
[Gasps]
123
00:08:08,622 --> 00:08:12,657
And the big scary head
that looks like this?
124
00:08:12,659 --> 00:08:13,525
[Gasps]
125
00:08:13,527 --> 00:08:15,794
And makes noises
that go like this?
126
00:08:15,796 --> 00:08:17,262
[Snarls]
127
00:08:17,264 --> 00:08:18,697
All: The monster!
128
00:08:18,699 --> 00:08:20,799
Aah!
Aah!
Aah!
129
00:08:20,801 --> 00:08:22,767
[Laughing]
130
00:08:22,769 --> 00:08:23,902
What's so funny?
131
00:08:23,904 --> 00:08:27,105
Oh, my little ribs.
[Laughs]
132
00:08:27,107 --> 00:08:29,941
You are. There's not
really a monster.
133
00:08:29,943 --> 00:08:32,978
It's only
my special secret friend.
134
00:08:32,980 --> 00:08:34,513
See?
135
00:08:34,515 --> 00:08:38,283
I don't think that's
very funny, tweety.
136
00:08:38,285 --> 00:08:39,184
Me either.
137
00:08:39,186 --> 00:08:42,087
But I think I know
why you played
that trick on us.
138
00:08:42,089 --> 00:08:47,225
We should've believed you
when you told us you tripped
in the sand box, tweety.
139
00:08:47,227 --> 00:08:51,796
We never really
gave you a chance to tell
your side of the story.
140
00:08:51,798 --> 00:08:55,534
Yeah. I felt
really lonely.
141
00:08:55,536 --> 00:08:58,303
But then I met
my new secret friend.
142
00:08:58,305 --> 00:09:02,807
So now, we can all
go out and play together.
143
00:09:07,280 --> 00:09:09,648
Where are you off to, kids?
144
00:09:09,650 --> 00:09:12,851
To play with my special
secret friend.
145
00:09:12,853 --> 00:09:15,654
Special secret friend?
146
00:09:15,656 --> 00:09:18,290
Sure.
See?
147
00:09:18,891 --> 00:09:20,859
[Laughs]
Oh, my.
148
00:09:20,861 --> 00:09:23,728
That certainly is
something special.
149
00:09:23,730 --> 00:09:25,030
It's called a shadow,
150
00:09:25,032 --> 00:09:30,068
caused by light being blocked
by a solid object.
151
00:09:31,837 --> 00:09:34,005
Like my hand.
152
00:09:34,007 --> 00:09:35,240
Or a teacup.
153
00:09:35,242 --> 00:09:37,275
Shadows are wonderful,
154
00:09:37,277 --> 00:09:40,145
and everyone in the world
has one.
155
00:09:40,147 --> 00:09:41,613
All: Even us?
156
00:09:41,615 --> 00:09:44,583
Well, see for yourselves.
157
00:09:44,585 --> 00:09:46,952
Wow!
Wow!
Wow!
158
00:09:46,954 --> 00:09:49,955
A shadow really is
a special secret friend,
159
00:09:49,957 --> 00:09:54,826
because as long
as it's with you,
you're never really alone.
160
00:09:54,828 --> 00:09:58,830
Hey, everybody,
let's all go play
castle together.
161
00:09:58,832 --> 00:10:01,800
But the sand castle
got all messed up.
162
00:10:01,802 --> 00:10:02,667
Remember?
163
00:10:02,669 --> 00:10:05,337
Who needs a sand castle?
164
00:10:05,938 --> 00:10:08,073
Princess Lola
and sir bugs,
165
00:10:08,075 --> 00:10:10,909
you are free to go
in the castle.
166
00:10:10,911 --> 00:10:13,378
Thank you, king Sylvester.
167
00:10:13,380 --> 00:10:17,349
Okay, tweety,
lower the drawbridge.
168
00:10:18,284 --> 00:10:21,820
[All cheer]
169
00:10:21,822 --> 00:10:24,356
[Snarling]
170
00:10:24,757 --> 00:10:27,025
Tweety!
Tweety!
171
00:10:27,027 --> 00:10:29,894
[Laughs]
172
00:10:40,039 --> 00:10:43,908
¶ John Jacobs jongle
Elmer fudd ¶
173
00:10:43,910 --> 00:10:46,745
¶ that's my name too ¶
174
00:10:46,747 --> 00:10:49,981
¶ whenever he goes out,
the bunny always shouts ¶
175
00:10:49,983 --> 00:10:53,284
¶ there goes John Jacobs jongle
Elmer fudd ¶
176
00:10:53,286 --> 00:10:54,219
¶ ta-da da da da ¶
177
00:10:54,221 --> 00:10:58,390
¶ John Jacobs jongle
Elmer fudd ¶
178
00:10:58,392 --> 00:11:01,226
¶ that's my name too ¶
179
00:11:01,228 --> 00:11:04,829
¶ whenever he goes out,
the bunny always shouts ¶
180
00:11:04,831 --> 00:11:07,732
¶ there goes John Jacobs jongle
Elmer fudd ¶
181
00:11:07,734 --> 00:11:08,833
¶ ta-da da da da ¶
182
00:11:08,835 --> 00:11:12,937
¶ John Jacobs jongle
Elmer fudd ¶
183
00:11:12,939 --> 00:11:15,340
¶ that's my name too ¶
184
00:11:15,342 --> 00:11:18,943
¶ whenever he goes out,
the bunny always shouts ¶
185
00:11:18,945 --> 00:11:22,180
¶ there goes John Jacobs jongle
Elmer fudd ¶
186
00:11:22,182 --> 00:11:23,448
¶ ta-da da da da ¶
187
00:11:23,450 --> 00:11:27,452
¶ John Jacobs jongle
Elmer fudd ¶
188
00:11:27,454 --> 00:11:30,155
¶ that's my name too ¶
189
00:11:30,157 --> 00:11:33,725
¶ whenever he goes out,
the bunny always shouts ¶
190
00:11:33,727 --> 00:11:36,861
¶ John Jacobs jongle
Elmer fudd ¶
191
00:11:36,863 --> 00:11:39,831
¶ ta-da da da da ¶
192
00:11:46,706 --> 00:11:52,911
now, little ones,
it's a bit too hot for babies
to go outside today.
193
00:11:52,913 --> 00:11:56,214
So I want you all
to play inside.
194
00:11:56,216 --> 00:11:58,883
[Groans]
195
00:11:59,785 --> 00:12:00,852
I'm bored.
196
00:12:00,854 --> 00:12:01,453
Me, too.
197
00:12:01,455 --> 00:12:03,321
What do you wanna do?
198
00:12:03,323 --> 00:12:05,190
I don't know.
What do you wanna do?
199
00:12:05,192 --> 00:12:07,926
I don't know.
What do you wanna do?
200
00:12:07,928 --> 00:12:12,130
[Speaking
taz-speak]
201
00:12:12,132 --> 00:12:14,332
Ah! We can't
do that!
202
00:12:14,334 --> 00:12:15,767
We're just
babies!
203
00:12:15,769 --> 00:12:18,236
Hey, I have an idea.
204
00:12:18,238 --> 00:12:20,004
Let's play a game.
205
00:12:20,006 --> 00:12:23,808
Yeah!
Great idea!
206
00:12:23,810 --> 00:12:25,343
So, what game
are we gonna play?
207
00:12:25,345 --> 00:12:28,780
Let's play office,
and I'll be the boss.
208
00:12:28,782 --> 00:12:32,751
Let's play
follow the leader,
and I'll be the leader.
209
00:12:32,753 --> 00:12:36,855
[Taz-speak]
210
00:12:36,857 --> 00:12:38,289
We can't play that.
211
00:12:38,291 --> 00:12:39,924
We're only babies!
212
00:12:39,926 --> 00:12:42,327
It was Lola's idea
to play a game.
213
00:12:42,329 --> 00:12:45,196
So I think we should
let her choose one.
214
00:12:45,198 --> 00:12:46,364
Aw, does she
have to pick?
215
00:12:46,366 --> 00:12:51,436
I'm still getting over
the last time she
decided what we play.
216
00:12:51,438 --> 00:12:56,941
And the winner
of the cutest baby contest
is...
217
00:12:56,943 --> 00:12:58,476
Sylvester!
218
00:12:58,478 --> 00:13:01,846
[Cheers]
219
00:13:04,416 --> 00:13:05,350
Eww!
220
00:13:05,352 --> 00:13:08,319
Come on, Lola,
it's up to you.
221
00:13:08,321 --> 00:13:09,854
What game do we play?
222
00:13:09,856 --> 00:13:14,325
Well, we could play house.
223
00:13:17,830 --> 00:13:18,963
Up, please.
224
00:13:18,965 --> 00:13:20,331
Could you turn
that thing off?
225
00:13:20,333 --> 00:13:23,168
I'm trying to
watch the game.
226
00:13:24,003 --> 00:13:25,570
Oh, uh, lo,
while you're up,
227
00:13:25,572 --> 00:13:29,207
could you be a dear
and get me some more juice?
228
00:13:30,176 --> 00:13:30,975
Hmmph!
229
00:13:30,977 --> 00:13:35,380
Hey, it sure was a good idea
to play house, Lola.
230
00:13:35,382 --> 00:13:36,347
Right, guys?
231
00:13:36,349 --> 00:13:38,483
Right!
Right!
232
00:13:38,485 --> 00:13:40,251
Hmm...
233
00:13:41,086 --> 00:13:43,888
Well, we're not
playing that.
234
00:13:43,890 --> 00:13:47,091
Okay, let's see.
235
00:13:47,093 --> 00:13:49,427
How about...
236
00:13:49,429 --> 00:13:52,030
Supermarket?
237
00:13:53,566 --> 00:13:57,402
Good afternoon, sir.
Are you ready to check out?
238
00:13:57,404 --> 00:14:00,405
I suppose so.
239
00:14:00,407 --> 00:14:04,142
Cookies...$1.99.
240
00:14:04,144 --> 00:14:05,577
$1.99?!
241
00:14:05,579 --> 00:14:07,312
I don't know
how much that is,
242
00:14:07,314 --> 00:14:09,547
but it sounds
outrageous.
243
00:14:09,549 --> 00:14:11,115
I'm sorry, sir,
244
00:14:11,117 --> 00:14:13,551
but that's how much
they cost.
245
00:14:13,553 --> 00:14:14,919
It's highway robbery!
246
00:14:14,921 --> 00:14:16,120
What kind of store
is this?
247
00:14:16,122 --> 00:14:20,091
Who's the manager?
This is the last time
I ever shop here.
248
00:14:20,093 --> 00:14:21,426
Hmmph!
249
00:14:25,598 --> 00:14:27,599
That's no good.
250
00:14:27,601 --> 00:14:29,167
Hmm...
251
00:14:29,169 --> 00:14:31,603
Oh, I know!
252
00:14:32,004 --> 00:14:34,372
Calling Dr. Lola.
Dr. Lola.
253
00:14:34,374 --> 00:14:38,509
Please report
to skurgery.
Um, skull-gery.
254
00:14:38,511 --> 00:14:39,377
Um, sur-gay--
255
00:14:39,379 --> 00:14:41,379
oh, just go where
the sick people are
already.
256
00:14:41,381 --> 00:14:47,552
Yes. I, Dr. Lola,
will report to where
the sick people are
257
00:14:47,554 --> 00:14:49,654
right away.
258
00:14:50,389 --> 00:14:51,289
That's it!
259
00:14:51,291 --> 00:14:53,391
Let's play hospital!
260
00:14:53,393 --> 00:14:54,459
Hospital?
261
00:14:54,461 --> 00:14:56,494
How do you
play that?
262
00:14:56,496 --> 00:14:57,495
Oh, it's easy.
263
00:14:57,497 --> 00:15:01,032
I'll be the doctor,
and you're all the people
I take care of.
264
00:15:01,034 --> 00:15:06,304
Now, what do they call
those people who wait
to see the doctor?
265
00:15:06,306 --> 00:15:07,472
Visitors?
266
00:15:07,474 --> 00:15:08,973
Customers?
267
00:15:08,975 --> 00:15:10,141
[Taz-speak]
268
00:15:10,143 --> 00:15:14,979
Oh, I remember, the people
who wait to see the doctors
269
00:15:14,981 --> 00:15:16,981
are called the waiters.
270
00:15:16,983 --> 00:15:18,116
So, I'll be the doctor,
271
00:15:18,118 --> 00:15:22,153
and you're all the waiters
with the boo-boos
that I make better.
272
00:15:22,155 --> 00:15:23,588
But we feel fine.
273
00:15:23,590 --> 00:15:27,692
Well, you'll just have
to pretend you don't.
274
00:15:27,694 --> 00:15:32,664
I don't have to pretend.
I'm already sick of this game.
275
00:15:48,714 --> 00:15:50,448
This is gonna
be great.
276
00:15:50,450 --> 00:15:54,085
I've waited to be
a doctor my whole life!
277
00:15:54,087 --> 00:15:56,454
Well, that wasn't
much of a wait.
278
00:15:56,456 --> 00:15:57,488
You're still just a baby.
279
00:15:57,490 --> 00:16:01,025
Just gotta make sure
I've got everything.
280
00:16:01,027 --> 00:16:03,594
Bandages...Good.
281
00:16:03,596 --> 00:16:07,098
Thermometer...Good.
282
00:16:07,100 --> 00:16:10,468
Popsicle stick...Good.
283
00:16:13,305 --> 00:16:14,973
Oh, no!
284
00:16:14,975 --> 00:16:19,344
I can't play a doctor
without one of those.
285
00:16:19,346 --> 00:16:20,144
One of what?
286
00:16:20,146 --> 00:16:23,348
You know, that thingy
that doctors
put in their ears.
287
00:16:23,350 --> 00:16:25,650
With the rubber thingy
that hangs down
288
00:16:25,652 --> 00:16:28,252
with the round, shiny
thingy on the end,
289
00:16:28,254 --> 00:16:31,122
so they can listen
to your heart beating.
290
00:16:31,124 --> 00:16:32,623
That, duh, thingy.
291
00:16:32,625 --> 00:16:33,458
That thingy.
292
00:16:33,460 --> 00:16:39,063
If I don't have one,
I can't be like
a real doctor.
293
00:16:39,065 --> 00:16:40,565
I need to see a doctor.
294
00:16:40,567 --> 00:16:42,166
I need to see the doctor!
295
00:16:42,168 --> 00:16:44,469
I've got chicken pox.
296
00:16:44,471 --> 00:16:47,138
And if you think
that's easy for a duck,
297
00:16:47,140 --> 00:16:49,007
you're crazy.
298
00:16:50,676 --> 00:16:54,712
[Bawling]
299
00:16:55,781 --> 00:16:58,116
They're not really
chicken pox.
300
00:16:58,118 --> 00:17:01,586
I must be a better artist
than I thought.
301
00:17:04,156 --> 00:17:08,459
I wish we could
get Lola one of those
doctor thingies.
302
00:17:08,461 --> 00:17:10,328
I wish we knew how.
303
00:17:10,330 --> 00:17:12,797
I wish it wasn't
so hot out.
304
00:17:12,799 --> 00:17:15,266
Heh. That's it!
305
00:17:15,268 --> 00:17:16,200
Huh?
Huh?
Huh?
306
00:17:16,202 --> 00:17:18,336
When is it
the coldest outside?
307
00:17:18,338 --> 00:17:22,040
Hmm, when there's snow
on the ground?
308
00:17:22,042 --> 00:17:25,243
And when is there
snow on the ground?
309
00:17:25,245 --> 00:17:26,277
At Christmas time?
310
00:17:26,279 --> 00:17:29,147
And who comes
at Christmas time?
311
00:17:29,149 --> 00:17:31,582
[Taz-speak]
312
00:17:31,584 --> 00:17:33,284
That's right, taz.
313
00:17:33,286 --> 00:17:34,085
Santa claus.
314
00:17:34,087 --> 00:17:37,221
And who does
Santa love most?
315
00:17:37,223 --> 00:17:38,523
Me.
316
00:17:39,391 --> 00:17:40,224
don'tcha see?
317
00:17:40,226 --> 00:17:43,094
At Christmas time,
Santa brings
everyone
318
00:17:43,096 --> 00:17:44,062
what they want
most of all.
319
00:17:44,064 --> 00:17:46,597
So all we have
to do is pretend
it's Christmas time.
320
00:17:46,599 --> 00:17:51,135
And Santa will come
and bring Lola one of
those doctor thingies.
321
00:17:51,137 --> 00:17:53,638
But it's too hot out
for Christmas.
322
00:17:53,640 --> 00:17:56,641
Yeah! How will Santa
know to come?
323
00:17:56,643 --> 00:17:58,109
Santa knows everything.
324
00:17:58,111 --> 00:18:00,478
He knows when you've
been bad or good,
325
00:18:00,480 --> 00:18:01,579
so he'll know
about this.
326
00:18:01,581 --> 00:18:04,515
If we all work together
to make it christmassy,
327
00:18:04,517 --> 00:18:06,651
Santa will just
have to show up.
328
00:18:06,653 --> 00:18:09,153
Well, what are we
waiting for?
329
00:18:09,155 --> 00:18:10,855
Christmas?
330
00:18:53,398 --> 00:18:54,899
[Whistles]
331
00:18:58,370 --> 00:19:00,771
[Grunting]
332
00:19:04,443 --> 00:19:05,910
Whew!
Whew!
333
00:19:42,648 --> 00:19:49,620
Now we just have to wait
for Santa to bring Lola one
of those doctor thingies.
334
00:19:56,295 --> 00:19:57,895
[Yawns]
335
00:19:59,198 --> 00:20:00,865
Wait a minute!
336
00:20:00,867 --> 00:20:02,967
That's what
we've been doing.
337
00:20:02,969 --> 00:20:06,304
No! I mean Santa
doesn't deliver presents
338
00:20:06,306 --> 00:20:10,675
until all good girls
and boys are asleep.
339
00:20:10,677 --> 00:20:11,709
Sleep?
340
00:20:11,711 --> 00:20:12,343
Now?!
341
00:20:12,345 --> 00:20:13,744
But I
already took
a nap today.
342
00:20:13,746 --> 00:20:16,414
Do you want Santa
to show or not?
343
00:20:16,416 --> 00:20:19,750
I'm suddenly
very sleepy.
344
00:20:39,538 --> 00:20:43,307
[Snoring, mutterings]
345
00:20:47,913 --> 00:20:49,547
[Gasps]
346
00:20:49,848 --> 00:20:52,817
Wake up!
Wake up, you guys.
347
00:20:52,951 --> 00:20:54,685
Huh?
[Cranky mutterings]
348
00:20:54,687 --> 00:20:56,921
Santa was here!
Santa was here!
349
00:20:56,923 --> 00:21:00,958
See, I told you guys
Santa would come.
350
00:21:04,263 --> 00:21:04,929
[Gasps]
351
00:21:04,931 --> 00:21:06,430
What in the world?
352
00:21:06,432 --> 00:21:09,834
Group:
Merry Christmas, Lola!
353
00:21:10,636 --> 00:21:14,639
Look! Santa left
a present for you.
354
00:21:14,641 --> 00:21:15,573
For me?
355
00:21:15,575 --> 00:21:17,808
Open it! Open it!
356
00:21:19,878 --> 00:21:21,345
Ohh!
357
00:21:23,015 --> 00:21:24,682
It's a doctor thingy!
358
00:21:24,684 --> 00:21:29,820
Wow! This is the greatest
Christmas in July ever!
359
00:21:29,822 --> 00:21:31,889
See, if we all
work together,
360
00:21:31,891 --> 00:21:33,658
we can make
anything happen.
361
00:21:33,660 --> 00:21:39,697
Hey, I wonder how
Santa knew that this
is what I needed.
362
00:21:40,632 --> 00:21:44,735
Oh, he has his ways.
24197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.