Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,137 --> 00:00:05,604
¶ Hey there, everybody ¶
2
00:00:05,606 --> 00:00:06,672
¶ it's a looney-ful day ¶
3
00:00:06,674 --> 00:00:11,110
¶ to have a little fun
the baby looney tunes way ¶
4
00:00:11,112 --> 00:00:13,078
¶ there's lots to do
at granny's house ¶
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,747
¶ games to play
and balls to bounce ¶
6
00:00:14,749 --> 00:00:16,749
¶ let's jump and
slide and holler ¶
7
00:00:16,751 --> 00:00:18,183
¶ hooray! ¶
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,552
¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,254
¶ taz and Lola, too ¶
10
00:00:22,256 --> 00:00:24,223
¶ tweety's such a sweetie ¶
11
00:00:24,225 --> 00:00:26,625
¶ now all we need is you ¶
12
00:00:26,627 --> 00:00:28,427
¶ hey there, everybody ¶
13
00:00:28,429 --> 00:00:29,728
¶ it's a loony-ful day ¶
14
00:00:29,730 --> 00:00:35,300
¶ to play the baby looney tunes way ¶
15
00:00:46,813 --> 00:00:48,580
I dweamed I was thirsty,
16
00:00:48,582 --> 00:00:50,482
and when I woke up,
17
00:00:50,484 --> 00:00:52,317
I was.
18
00:00:52,319 --> 00:00:53,252
My gwacious.
19
00:00:53,254 --> 00:00:57,322
This house is much
bigger in the dark.
20
00:00:59,359 --> 00:01:00,692
Aah!
21
00:01:03,530 --> 00:01:04,630
[Door squeaks]
22
00:01:04,632 --> 00:01:07,666
Hello?
Anybody there?
23
00:01:12,806 --> 00:01:15,140
Nnyah!
24
00:01:15,142 --> 00:01:17,676
Nnyah!
25
00:01:17,678 --> 00:01:18,510
Ugh!
26
00:01:18,512 --> 00:01:19,678
Help! Oh, help!
27
00:01:19,680 --> 00:01:21,847
It's after me!
Ohh!
28
00:01:21,849 --> 00:01:23,582
Tweety?
Tweety!
What's wrong?
29
00:01:23,584 --> 00:01:25,717
What happened?
What, tweety?
What?
30
00:01:25,719 --> 00:01:28,220
A tewwible cweature
was twying to get me!
31
00:01:28,222 --> 00:01:31,390
[Sobbing]
Oh, it was dweadful!
32
00:01:31,858 --> 00:01:33,792
[Door squeaks]
33
00:01:37,197 --> 00:01:39,765
Bugs: It's just old
Jack in his box.
34
00:01:39,767 --> 00:01:40,632
[Boing boing]
35
00:01:40,634 --> 00:01:45,104
Daffy: You mean you were
afraid of that thing?
36
00:01:45,106 --> 00:01:46,772
Certainwy not!
37
00:01:46,774 --> 00:01:49,641
Well...Maybe a wittle.
38
00:01:49,643 --> 00:01:52,177
Okay. Maybe a wot.
39
00:01:52,179 --> 00:01:54,379
For a small fella,
I am a big,
40
00:01:54,381 --> 00:01:57,850
yellow-bewwied
scaredy-chicken.
41
00:01:57,852 --> 00:01:59,451
Now, tweety, dear.
42
00:01:59,453 --> 00:02:02,187
Anyone would have
been frightened,
43
00:02:02,189 --> 00:02:04,256
even me.
44
00:02:04,258 --> 00:02:05,624
You woulda?
45
00:02:05,626 --> 00:02:06,525
Of course.
46
00:02:06,527 --> 00:02:08,594
Now let's all
get back to sleep
47
00:02:08,596 --> 00:02:11,563
and we'll feel better
in the morning.
48
00:02:11,565 --> 00:02:13,799
You'll see.
49
00:02:14,801 --> 00:02:15,734
[Sighs]
50
00:02:15,736 --> 00:02:18,737
Oh, I doubt that.
51
00:02:19,172 --> 00:02:22,174
Bugs: Tweety?
Lola: Tweety,
where are you?
52
00:02:22,176 --> 00:02:24,576
[All calling out]
53
00:02:24,578 --> 00:02:27,579
Yoo-hoo!
Oh, tweety bird!
54
00:02:27,581 --> 00:02:29,281
Tweety:
Not in here.
55
00:02:29,283 --> 00:02:31,617
What are you
doing under there?
56
00:02:31,619 --> 00:02:32,284
Hiding.
57
00:02:32,286 --> 00:02:36,822
So you won't have to wook
at wittle cowardly me.
58
00:02:36,824 --> 00:02:38,524
Come on out of there.
59
00:02:38,526 --> 00:02:41,460
[Coaxing]
Please?
60
00:02:41,594 --> 00:02:44,263
How long you going
to stay in that thing,
61
00:02:44,265 --> 00:02:45,831
tweety old pal?
62
00:02:45,833 --> 00:02:46,865
Fowever.
63
00:02:46,867 --> 00:02:49,234
Possibwy much wonger.
64
00:02:49,236 --> 00:02:52,471
That poor guy must be
feeling awful sad.
65
00:02:52,473 --> 00:02:53,839
I sure wish
there was some way
66
00:02:53,841 --> 00:02:57,309
we could make him
feel better.
67
00:03:01,514 --> 00:03:03,182
I've seen this before.
68
00:03:03,184 --> 00:03:04,650
Guy gets a case
of the creeps,
69
00:03:04,652 --> 00:03:06,385
and it turns into
the willies.
70
00:03:06,387 --> 00:03:10,589
Next thing you know,
he's got the heebie-jeebies!
71
00:03:10,591 --> 00:03:11,823
Aw, come on, daffy.
72
00:03:11,825 --> 00:03:14,193
The little fella's
not half as scared
73
00:03:14,195 --> 00:03:15,661
as he thinks he is.
74
00:03:15,663 --> 00:03:17,362
Sylvester,
that's it!
75
00:03:17,364 --> 00:03:18,931
Tweety thinks
he's a scaredy-cat,
76
00:03:18,933 --> 00:03:20,432
and we've got
to make him see
77
00:03:20,434 --> 00:03:23,669
what a brave, little
bird he really is.
78
00:03:23,671 --> 00:03:26,872
[Sawing and drill whirring]
79
00:03:27,207 --> 00:03:30,475
Tweety: What's
going on out there?
80
00:03:35,782 --> 00:03:37,983
[Crash and taz grunts]
81
00:03:40,787 --> 00:03:43,488
Hmm!
82
00:03:58,805 --> 00:04:01,373
Little more
that way.
83
00:04:01,375 --> 00:04:02,574
Now this way.
84
00:04:02,576 --> 00:04:05,711
Up. Down.
That's it!
85
00:04:09,415 --> 00:04:11,383
And that is that.
86
00:04:11,385 --> 00:04:13,318
But what is that?
87
00:04:13,320 --> 00:04:16,021
Our stage,
of course.
88
00:04:16,356 --> 00:04:19,758
We're going
to put on a play.
89
00:04:31,771 --> 00:04:32,838
Taz ready!
90
00:04:32,840 --> 00:04:33,905
So am I.
91
00:04:33,907 --> 00:04:35,941
[All chattering]
92
00:04:37,844 --> 00:04:39,511
Hold on!
93
00:04:39,513 --> 00:04:40,812
This show can't go on.
94
00:04:40,814 --> 00:04:44,716
We don't have anybody
to play the hero.
95
00:04:44,718 --> 00:04:46,818
[All gasp]
96
00:04:49,889 --> 00:04:53,292
But--but--but I
can't be a hero.
97
00:04:53,294 --> 00:04:56,328
I'm too big a chicken.
98
00:04:56,330 --> 00:04:57,429
Here.
Gonna need this.
99
00:04:57,431 --> 00:04:58,497
Lola:
don't forget that.
100
00:04:58,499 --> 00:05:00,732
Daffy: Have one
of these.
101
00:05:01,534 --> 00:05:02,301
Gwacious!
102
00:05:02,303 --> 00:05:04,803
Who's that
dashing fewwow?
103
00:05:04,805 --> 00:05:05,837
It's you!
104
00:05:05,839 --> 00:05:09,875
That hero suit fits
you just right.
105
00:05:10,510 --> 00:05:15,013
The playroom theater
is proud to present...
106
00:05:17,383 --> 00:05:19,584
The brave, little tweety,
107
00:05:19,586 --> 00:05:23,021
starring...Tweety!
108
00:05:23,890 --> 00:05:26,892
Once...Ahem...
Upon a time,
109
00:05:26,894 --> 00:05:28,894
in the little town
of looneyville,
110
00:05:28,896 --> 00:05:34,599
all the villagers woke up
to find a strange box.
111
00:05:34,601 --> 00:05:38,804
Nobody knew what it was
or where it came from
112
00:05:38,806 --> 00:05:41,807
or even what was in it.
113
00:05:46,379 --> 00:05:49,448
[Taz growls]
114
00:05:50,717 --> 00:05:52,651
It was a monster!
115
00:05:52,653 --> 00:05:54,519
Help!
Save us!
116
00:05:54,521 --> 00:05:55,420
What he said!
117
00:05:55,422 --> 00:05:58,690
[Whispering]
Tweety, that's your cue.
118
00:06:02,495 --> 00:06:03,628
"Have no fear.
119
00:06:03,630 --> 00:06:06,131
Brave, little
tweety is here."
120
00:06:06,133 --> 00:06:09,067
Have no fear!
121
00:06:10,470 --> 00:06:14,740
Bwave, wittle
tweety is here.
122
00:06:21,080 --> 00:06:22,481
[Taz growls]
123
00:06:22,483 --> 00:06:23,048
[All scream]
124
00:06:23,050 --> 00:06:26,518
Hoo-hoo! Hoo-hoo!
Hoo-hoo!
125
00:06:26,652 --> 00:06:27,986
Hoo-hoo! Hoo-hoo!
Hoo-hoo!
126
00:06:27,988 --> 00:06:29,688
Sylvester:
Aah!
127
00:06:29,690 --> 00:06:32,591
The villagers of
looneyville were scared.
128
00:06:32,593 --> 00:06:34,593
Right out of their pants.
129
00:06:34,595 --> 00:06:36,762
But...The brave,
little tweety
130
00:06:36,764 --> 00:06:38,930
saved them
from the monster.
131
00:06:38,932 --> 00:06:40,399
Aarr!
132
00:06:40,401 --> 00:06:41,466
Aah!
133
00:06:41,468 --> 00:06:44,102
Taz: Roar!
Roar! Roar!
134
00:06:44,771 --> 00:06:47,406
Go on, tweety.
Save 'em.
135
00:06:47,408 --> 00:06:49,107
[Taz growls]
136
00:06:52,812 --> 00:06:55,781
All: Yeah! Tweety!
137
00:06:57,116 --> 00:06:59,985
And that's how
the brave, little tweety
138
00:06:59,987 --> 00:07:01,520
saved the day.
139
00:07:01,522 --> 00:07:03,054
And that's all, folks.
140
00:07:03,056 --> 00:07:06,758
Bravo! You were
all wonderful!
141
00:07:06,760 --> 00:07:08,527
And you, tweety.
142
00:07:08,529 --> 00:07:11,730
What a fine hero
you were.
143
00:07:11,732 --> 00:07:13,532
So convincing!
144
00:07:13,534 --> 00:07:14,900
Didn't know you
had it in you.
145
00:07:14,902 --> 00:07:15,667
You're a natural.
146
00:07:15,669 --> 00:07:17,636
We won't have
to worry with
you around.
147
00:07:17,638 --> 00:07:21,473
All: Tweety! Tweety!
Brave, little tweety!
148
00:07:21,475 --> 00:07:24,776
Aww, it was nothing.
Weally.
149
00:07:28,514 --> 00:07:32,584
Let's see how high
we can stack it this time.
150
00:07:32,586 --> 00:07:33,585
Careful, bugs!
151
00:07:33,587 --> 00:07:35,587
It's about
to fall on you!
152
00:07:35,589 --> 00:07:37,022
Tweety: Have no fear!
153
00:07:37,024 --> 00:07:40,492
Bwave, wittle
tweety is here!
154
00:07:45,131 --> 00:07:46,498
Have no fear!
155
00:07:46,500 --> 00:07:48,867
Bwave, wittle
tweety is here!
156
00:07:48,869 --> 00:07:51,803
You could have
choked on that.
157
00:07:52,104 --> 00:07:56,208
I worked an hour
on that Sandy-wich.
158
00:08:14,160 --> 00:08:15,861
Something's got
to be done!
159
00:08:15,863 --> 00:08:16,795
You said it, sis!
160
00:08:16,797 --> 00:08:17,829
He's way
out of control!
161
00:08:17,831 --> 00:08:19,698
Saved me from my
own Sandy-wich.
162
00:08:19,700 --> 00:08:21,933
Question is,
what do we do?
163
00:08:21,935 --> 00:08:24,669
I sure wish we had
the old tweety back.
164
00:08:24,671 --> 00:08:26,905
Sylvester!
That's it!
165
00:08:26,907 --> 00:08:28,807
All we got
to do is...
166
00:08:28,809 --> 00:08:30,909
[Whispering]
167
00:08:34,647 --> 00:08:36,815
[Sighs heavily]
168
00:08:36,949 --> 00:08:40,151
Something the matter,
tweety, dear?
169
00:08:40,153 --> 00:08:41,586
For a wittle fewwow,
170
00:08:41,588 --> 00:08:44,623
I have a gweat,
big pwoblem.
171
00:08:44,625 --> 00:08:47,626
Gwanny, everybody
thinks I'm a hero,
172
00:08:47,628 --> 00:08:50,295
and I will
always save them.
173
00:08:50,297 --> 00:08:52,264
But heroing is
very hard work,
174
00:08:52,266 --> 00:08:55,800
and...I'm gettin'
vewy tired.
175
00:08:55,802 --> 00:08:59,237
Well, why don't you
tell them so, dear?
176
00:08:59,239 --> 00:09:00,038
No, no, no.
177
00:09:00,040 --> 00:09:01,740
I--I couldn't do that.
178
00:09:01,742 --> 00:09:03,942
They need me, gwanny.
179
00:09:03,944 --> 00:09:05,277
I'm their hero!
180
00:09:05,279 --> 00:09:08,079
And as long as
I have my hero suit,
181
00:09:08,081 --> 00:09:11,683
that's just the way
it has to be.
182
00:09:13,719 --> 00:09:16,254
[Snoring and sighing]
183
00:09:26,832 --> 00:09:28,266
[Crash boing]
184
00:09:28,268 --> 00:09:29,267
What was that?
185
00:09:29,269 --> 00:09:31,603
This sounds
like a job for...
186
00:09:31,605 --> 00:09:35,040
The bwave,
wittle tweety!
187
00:09:35,042 --> 00:09:36,207
Oh, no!
188
00:09:36,209 --> 00:09:37,709
My hero suit!
189
00:09:37,711 --> 00:09:39,144
It's--it's gone!
190
00:09:39,146 --> 00:09:42,113
Without it,
I am helpwess!
191
00:09:42,115 --> 00:09:45,150
But my fwiends need me.
192
00:09:49,055 --> 00:09:50,188
[Clink]
Hey, watch it--
193
00:09:50,190 --> 00:09:52,057
oh, you broke
the flashlight.
194
00:09:52,059 --> 00:09:54,192
I can't see my hand
in front of my face.
195
00:09:54,194 --> 00:09:55,226
Sylvester:
That's my hand.
196
00:09:55,228 --> 00:09:56,828
Lola:
And my face.
197
00:09:56,830 --> 00:09:59,598
Daffy:
Awful dark this
time of night.
198
00:09:59,600 --> 00:10:01,967
Taz: Taz scared!
199
00:10:01,969 --> 00:10:02,834
[Boing]
200
00:10:02,836 --> 00:10:04,302
Wh-what was that?
201
00:10:04,304 --> 00:10:06,171
All: Aah!
202
00:10:06,173 --> 00:10:07,839
Aah!
203
00:10:14,213 --> 00:10:16,781
My heavens!
What's going on?
204
00:10:16,783 --> 00:10:19,751
[All talk at once]
205
00:10:19,952 --> 00:10:22,020
Oh, it was
horrific!
206
00:10:22,022 --> 00:10:23,154
Bugs: But we
were saved.
207
00:10:23,156 --> 00:10:25,757
Lola: By the brave,
little tweety.
208
00:10:25,759 --> 00:10:26,825
Oh, no.
209
00:10:26,827 --> 00:10:27,859
It's just me.
210
00:10:27,861 --> 00:10:30,061
The plain, little tweety.
211
00:10:30,063 --> 00:10:32,664
Bugs: 3 cheers
for tweety!
212
00:10:32,666 --> 00:10:34,199
All: Hip, hip, hooray!
213
00:10:34,201 --> 00:10:35,900
Hip, hip, hooray!
214
00:10:35,902 --> 00:10:38,236
Hip, hip, hooray!
215
00:10:38,238 --> 00:10:39,771
[Laughter]
216
00:10:44,043 --> 00:10:46,077
[Clucking]
217
00:10:47,146 --> 00:10:50,315
Children: ¶ who's that
talkin' in the barnyard ¶
218
00:10:50,317 --> 00:10:52,717
¶ all the live long day? ¶
219
00:10:52,719 --> 00:10:55,086
¶ who's that talkin'
in the barnyard ¶
220
00:10:55,088 --> 00:10:57,689
¶ baby foghorn yaks away ¶
221
00:10:57,691 --> 00:11:00,025
¶ he can't hear
the roosters crowin' ¶
222
00:11:00,027 --> 00:11:02,794
¶ rise up so early
in the week ¶
[Crows]
223
00:11:02,796 --> 00:11:04,796
¶ He can't hear
the farmer shouting ¶
224
00:11:04,798 --> 00:11:07,399
farmer: ¶ baby foghorn,
close your beak ¶
225
00:11:07,401 --> 00:11:09,934
¶ baby, won't you close,
baby, won't you close ¶
226
00:11:09,936 --> 00:11:12,404
¶ baby foghorn,
close your beak ¶
227
00:11:12,406 --> 00:11:14,939
¶ baby, won't you close,
baby, won't you close ¶
228
00:11:14,941 --> 00:11:17,342
¶ baby foghorn,
close your beak ¶
229
00:11:17,344 --> 00:11:20,078
¶ someone's with
the chickens--it's foghorn ¶
230
00:11:20,080 --> 00:11:22,747
¶ someone's with
the chickens, I know ¶
231
00:11:22,749 --> 00:11:25,050
¶ someone's with
the chickens--it's foghorn ¶
232
00:11:25,052 --> 00:11:28,186
¶ strummin' on the old
banjo and singin' ¶
233
00:11:28,188 --> 00:11:30,455
¶ fe, fi, fiddly-I-o ¶
234
00:11:30,457 --> 00:11:33,224
¶ fe, fi, fiddly-I-ooooo ¶
235
00:11:33,226 --> 00:11:36,861
¶ fe, fi, fiddly-I-o ¶
236
00:11:37,963 --> 00:11:40,765
¶ strummin' on the old banjo ¶
237
00:11:40,767 --> 00:11:43,234
[chickens clucking]
238
00:11:54,413 --> 00:11:57,949
[Thunder]
239
00:12:01,120 --> 00:12:03,722
Eh, it looks
like the outside
240
00:12:03,724 --> 00:12:04,756
is wetting itself.
241
00:12:04,758 --> 00:12:08,760
And its mommy forgot
to put on its diaper.
242
00:12:16,202 --> 00:12:19,404
It's just a rain shower,
little ones.
243
00:12:19,406 --> 00:12:21,339
And I'm afraid
you won't be able
244
00:12:21,341 --> 00:12:24,509
to go out and play
until it stops.
245
00:12:27,012 --> 00:12:30,014
All: Aww!
246
00:12:34,453 --> 00:12:36,488
[Squeaking]
247
00:12:36,490 --> 00:12:38,189
This one's mine.
248
00:12:38,191 --> 00:12:40,391
And this one's mine.
249
00:12:40,393 --> 00:12:41,292
And they're off!
250
00:12:41,294 --> 00:12:42,961
Sylvester's
window runner
251
00:12:42,963 --> 00:12:44,496
is moving quickly
down the glass,
252
00:12:44,498 --> 00:12:46,064
followed by Lola's
wet head.
253
00:12:46,066 --> 00:12:49,000
Around the curve,
it's window runner
by a dribble.
254
00:12:49,002 --> 00:12:53,538
Into the stretch,
window runner leads
by a trickle.
255
00:12:53,540 --> 00:12:56,541
Headin' for home,
it's Lola's wet head
256
00:12:56,543 --> 00:12:58,209
coming up
on the outside.
257
00:12:58,211 --> 00:13:00,545
It's Sylvester's
window runner,
258
00:13:00,547 --> 00:13:02,080
Lola's wet head,
259
00:13:02,082 --> 00:13:04,315
window runner,
wet head,
260
00:13:04,317 --> 00:13:05,950
and at the windowsill,
261
00:13:05,952 --> 00:13:09,788
Lola's wet head
wins by a drip!
262
00:13:09,790 --> 00:13:12,857
No fair! Your
raindrop cheated!
263
00:13:12,859 --> 00:13:14,859
Raindrops can't cheat.
264
00:13:14,861 --> 00:13:16,494
Oh, yes, they can!
265
00:13:16,496 --> 00:13:18,930
No, they can't!
266
00:13:18,932 --> 00:13:19,430
Hmm!
267
00:13:19,432 --> 00:13:21,266
Daffy, can
raindrops cheat?
268
00:13:21,268 --> 00:13:25,570
Sylvester says they can,
and I say no way!
269
00:13:25,572 --> 00:13:28,306
Okay. I'd just
like to say...
270
00:13:28,308 --> 00:13:29,541
That I think you
both have spent
271
00:13:29,543 --> 00:13:32,076
a little too much
time inside.
272
00:13:32,078 --> 00:13:35,380
You know, I think
he's right.
273
00:13:35,382 --> 00:13:37,015
Yeah.
274
00:13:40,953 --> 00:13:43,021
Rain, rain, go away.
275
00:13:43,023 --> 00:13:45,957
Come again another day.
276
00:13:51,597 --> 00:13:53,231
Huh?!
277
00:13:54,466 --> 00:13:56,868
Did I do that?
278
00:13:56,870 --> 00:13:58,136
Hey, everybody!
279
00:13:58,138 --> 00:13:59,971
It stopped raining!
280
00:13:59,973 --> 00:14:03,041
Let's go outside
and play!
281
00:14:03,043 --> 00:14:04,576
All: Yeah!
282
00:14:08,914 --> 00:14:11,349
[Giggling and shouting]
283
00:14:18,224 --> 00:14:20,992
Tweety: How
did all this
water get here?
284
00:14:20,994 --> 00:14:23,494
The rain left it.
It's a puddle.
285
00:14:23,496 --> 00:14:26,931
It doesn't look
like a little doggie.
286
00:14:26,933 --> 00:14:28,566
Not a poodle.
A puddle.
287
00:14:28,568 --> 00:14:31,269
And we're going to have
to figure a way over it
288
00:14:31,271 --> 00:14:33,938
if we want to go play
in the backyard.
289
00:14:33,940 --> 00:14:36,207
Lola: Hey! I know
what we can do!
290
00:14:36,209 --> 00:14:40,345
We can make trying
to get across
the puddle a game!
291
00:14:40,347 --> 00:14:44,082
It could be like
the olly-lympics.
292
00:14:44,084 --> 00:14:45,216
Olly-lympics?
293
00:14:45,218 --> 00:14:48,653
What's that?
Yeah.
What's that?
294
00:14:48,655 --> 00:14:50,922
Oh, I remember
granny watching
295
00:14:50,924 --> 00:14:52,523
the olly-lympics
on TV.
296
00:14:52,525 --> 00:14:55,994
It's a bunch of games
that big people play.
297
00:14:55,996 --> 00:14:57,528
And other big
people decide
298
00:14:57,530 --> 00:15:00,131
who did the best
at each game.
299
00:15:00,133 --> 00:15:00,899
I get it.
300
00:15:00,901 --> 00:15:04,035
So we'll have an
owwy-wympics of our own
301
00:15:04,037 --> 00:15:04,669
with the puddle.
302
00:15:04,671 --> 00:15:07,505
I don't like
the sounds of this.
303
00:15:07,507 --> 00:15:10,174
Someone could get...Wet!
304
00:15:10,176 --> 00:15:11,943
Come on, Sylvester.
305
00:15:11,945 --> 00:15:13,144
It'll be fun.
306
00:15:13,146 --> 00:15:14,913
All: Let's do it!
307
00:15:14,915 --> 00:15:17,115
[Giggling]
Yeah!
308
00:15:17,383 --> 00:15:21,653
Um, I think I hear
granny calling me.
309
00:15:22,688 --> 00:15:24,989
Where are you
going, Sylvester?
310
00:15:24,991 --> 00:15:27,692
don't you want to play
in the puddle games?
311
00:15:27,694 --> 00:15:29,193
I'm a cat!
312
00:15:29,195 --> 00:15:32,196
Cats hate water!
313
00:15:32,198 --> 00:15:34,399
It's against
my feline nature
314
00:15:34,401 --> 00:15:36,167
to play in puddles.
315
00:15:36,169 --> 00:15:36,968
I'll watch.
316
00:15:36,970 --> 00:15:39,671
After all, people
who watch games
317
00:15:39,673 --> 00:15:41,005
are just
as important
318
00:15:41,007 --> 00:15:44,075
as people
who play them.
319
00:15:52,117 --> 00:15:53,584
[Chomps]
320
00:15:53,586 --> 00:15:54,585
Ahh!
321
00:15:54,587 --> 00:15:56,220
[Slurps]
322
00:15:56,222 --> 00:15:57,355
Oh!
323
00:15:57,357 --> 00:15:59,457
Brain freeze!
324
00:16:03,462 --> 00:16:05,196
Hmm.
325
00:16:05,198 --> 00:16:06,497
Uh-huh. Uh-huh.
326
00:16:06,499 --> 00:16:08,366
Wait till those guys see this!
327
00:16:08,368 --> 00:16:12,136
I'm going to win these
olly-lympics for sure!
328
00:16:12,138 --> 00:16:16,341
Just call me
"Jack-on-the-box."
329
00:16:22,314 --> 00:16:23,481
Oh!
330
00:16:23,483 --> 00:16:25,483
[Splash]
331
00:16:27,219 --> 00:16:30,421
Aah!
332
00:16:40,099 --> 00:16:42,500
[Giggling]
333
00:16:42,634 --> 00:16:43,601
That Jack-in-the-box
334
00:16:43,603 --> 00:16:46,471
needs a spring
adjustment.
335
00:16:49,341 --> 00:16:53,211
Gggrrgh, whew.
336
00:16:53,213 --> 00:16:56,781
Hmm. Hmm.
337
00:16:57,583 --> 00:16:59,517
Hmm.
338
00:17:05,124 --> 00:17:07,525
[Grunting]
339
00:17:08,060 --> 00:17:11,462
[Gibberish]
340
00:17:16,602 --> 00:17:19,604
Hey! What's this
doing here?
341
00:17:19,606 --> 00:17:22,306
Well, I better put it
back where it belongs
342
00:17:22,308 --> 00:17:24,342
before someone
trips over it.
343
00:17:24,344 --> 00:17:27,512
[Breathing heavily]
344
00:17:29,081 --> 00:17:31,282
[Tires screeching]
345
00:17:31,284 --> 00:17:33,551
[Yells]
346
00:17:43,662 --> 00:17:45,797
[Giggles]
347
00:17:49,401 --> 00:17:51,569
[Grumbles]
348
00:17:54,273 --> 00:17:56,240
[Boing boing
boing boing]
349
00:17:56,242 --> 00:17:59,110
[Boing boing
boing boing]
350
00:18:00,279 --> 00:18:03,448
[Splash]
Oh!
351
00:18:16,328 --> 00:18:17,728
[Giggles]
352
00:18:17,730 --> 00:18:19,263
[Sighs]
353
00:18:21,700 --> 00:18:22,834
[Teeth chattering]
354
00:18:22,836 --> 00:18:27,705
Heh. Too bad I already
had my bath today.
355
00:18:30,742 --> 00:18:33,811
Oh, why does it
have to be a puddle?
356
00:18:33,813 --> 00:18:39,617
Why can't it be a pile of sand
or a bunch of dirt?
357
00:18:48,293 --> 00:18:51,896
What are you looking
at, Sylvester?
358
00:18:53,198 --> 00:18:56,234
There's nothing like
having fun with a puddle,
359
00:18:56,236 --> 00:18:58,736
is there, Sylvester?
360
00:19:00,139 --> 00:19:02,206
Oh, dear.
I forgot.
361
00:19:02,208 --> 00:19:03,608
You can lead
a cat to water,
362
00:19:03,610 --> 00:19:06,144
but you can't
make him like it.
363
00:19:06,146 --> 00:19:10,548
Sylvester, let's see
if I can help you.
364
00:19:25,397 --> 00:19:27,431
[Clang clang]
365
00:19:27,433 --> 00:19:30,368
[Chuckles]
366
00:19:30,669 --> 00:19:33,371
[Drill whirring]
367
00:19:33,373 --> 00:19:35,540
[Jackhammer]
368
00:19:35,542 --> 00:19:36,641
[Clang clang]
369
00:19:36,643 --> 00:19:40,645
[Chain saw whirring]
370
00:19:40,647 --> 00:19:42,780
[Sawing]
371
00:19:42,782 --> 00:19:44,282
[Clang clang clang]
372
00:19:44,284 --> 00:19:46,584
[Blow torch]
373
00:19:50,355 --> 00:19:52,290
Hmm.
374
00:19:52,292 --> 00:19:53,658
Hmm.
375
00:19:53,660 --> 00:19:54,959
[Gasps]
376
00:20:03,869 --> 00:20:05,636
Oh.
377
00:20:05,638 --> 00:20:07,305
[Gasps]
378
00:20:07,906 --> 00:20:10,841
[Clang clang clang]
379
00:20:10,976 --> 00:20:15,379
Sylvester, our work
here is done.
380
00:20:18,750 --> 00:20:20,251
Bugs: These games are fun,
381
00:20:20,253 --> 00:20:21,586
but this puddle
is so big,
382
00:20:21,588 --> 00:20:24,589
I don't think we'll ever
get to the other side.
383
00:20:24,591 --> 00:20:27,725
[Motor running]
Huh?
Huh?
384
00:20:30,796 --> 00:20:35,800
Now there's something
you don't see every day.
385
00:20:35,802 --> 00:20:36,334
Hey!
386
00:20:36,336 --> 00:20:40,438
That cat has a cat
riding inside it!
387
00:20:42,708 --> 00:20:44,775
All: Wow!
388
00:20:44,777 --> 00:20:45,977
Watch out,
everybody!
389
00:20:45,979 --> 00:20:49,680
I'm going right
through that puddle!
390
00:20:57,556 --> 00:21:00,758
[All cheer]
391
00:21:09,935 --> 00:21:11,636
Congratulations,
Sylvester!
392
00:21:11,638 --> 00:21:16,540
You've won the first ever
puddle olly-lympics!
393
00:21:16,542 --> 00:21:19,277
[All cheer]
394
00:21:19,279 --> 00:21:19,944
Well, Sylvester!
395
00:21:19,946 --> 00:21:24,048
It looks like
you've conquered
your fear of water.
396
00:21:24,050 --> 00:21:24,949
Conquered it?
397
00:21:24,951 --> 00:21:27,985
Ha!
I ran right over it!
25613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.