All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E08 - The Brave Little Tweety - The Puddle Olympics_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,137 --> 00:00:05,604 ¶ Hey there, everybody ¶ 2 00:00:05,606 --> 00:00:06,672 ¶ it's a looney-ful day ¶ 3 00:00:06,674 --> 00:00:11,110 ¶ to have a little fun the baby looney tunes way ¶ 4 00:00:11,112 --> 00:00:13,078 ¶ there's lots to do at granny's house ¶ 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,747 ¶ games to play and balls to bounce ¶ 6 00:00:14,749 --> 00:00:16,749 ¶ let's jump and slide and holler ¶ 7 00:00:16,751 --> 00:00:18,183 ¶ hooray! ¶ 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,552 ¶ Sylvester, bugs, and daffy ¶ 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,254 ¶ taz and Lola, too ¶ 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,223 ¶ tweety's such a sweetie ¶ 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,625 ¶ now all we need is you ¶ 12 00:00:26,627 --> 00:00:28,427 ¶ hey there, everybody ¶ 13 00:00:28,429 --> 00:00:29,728 ¶ it's a loony-ful day ¶ 14 00:00:29,730 --> 00:00:35,300 ¶ to play the baby looney tunes way ¶ 15 00:00:46,813 --> 00:00:48,580 I dweamed I was thirsty, 16 00:00:48,582 --> 00:00:50,482 and when I woke up, 17 00:00:50,484 --> 00:00:52,317 I was. 18 00:00:52,319 --> 00:00:53,252 My gwacious. 19 00:00:53,254 --> 00:00:57,322 This house is much bigger in the dark. 20 00:00:59,359 --> 00:01:00,692 Aah! 21 00:01:03,530 --> 00:01:04,630 [Door squeaks] 22 00:01:04,632 --> 00:01:07,666 Hello? Anybody there? 23 00:01:12,806 --> 00:01:15,140 Nnyah! 24 00:01:15,142 --> 00:01:17,676 Nnyah! 25 00:01:17,678 --> 00:01:18,510 Ugh! 26 00:01:18,512 --> 00:01:19,678 Help! Oh, help! 27 00:01:19,680 --> 00:01:21,847 It's after me! Ohh! 28 00:01:21,849 --> 00:01:23,582 Tweety? Tweety! What's wrong? 29 00:01:23,584 --> 00:01:25,717 What happened? What, tweety? What? 30 00:01:25,719 --> 00:01:28,220 A tewwible cweature was twying to get me! 31 00:01:28,222 --> 00:01:31,390 [Sobbing] Oh, it was dweadful! 32 00:01:31,858 --> 00:01:33,792 [Door squeaks] 33 00:01:37,197 --> 00:01:39,765 Bugs: It's just old Jack in his box. 34 00:01:39,767 --> 00:01:40,632 [Boing boing] 35 00:01:40,634 --> 00:01:45,104 Daffy: You mean you were afraid of that thing? 36 00:01:45,106 --> 00:01:46,772 Certainwy not! 37 00:01:46,774 --> 00:01:49,641 Well...Maybe a wittle. 38 00:01:49,643 --> 00:01:52,177 Okay. Maybe a wot. 39 00:01:52,179 --> 00:01:54,379 For a small fella, I am a big, 40 00:01:54,381 --> 00:01:57,850 yellow-bewwied scaredy-chicken. 41 00:01:57,852 --> 00:01:59,451 Now, tweety, dear. 42 00:01:59,453 --> 00:02:02,187 Anyone would have been frightened, 43 00:02:02,189 --> 00:02:04,256 even me. 44 00:02:04,258 --> 00:02:05,624 You woulda? 45 00:02:05,626 --> 00:02:06,525 Of course. 46 00:02:06,527 --> 00:02:08,594 Now let's all get back to sleep 47 00:02:08,596 --> 00:02:11,563 and we'll feel better in the morning. 48 00:02:11,565 --> 00:02:13,799 You'll see. 49 00:02:14,801 --> 00:02:15,734 [Sighs] 50 00:02:15,736 --> 00:02:18,737 Oh, I doubt that. 51 00:02:19,172 --> 00:02:22,174 Bugs: Tweety? Lola: Tweety, where are you? 52 00:02:22,176 --> 00:02:24,576 [All calling out] 53 00:02:24,578 --> 00:02:27,579 Yoo-hoo! Oh, tweety bird! 54 00:02:27,581 --> 00:02:29,281 Tweety: Not in here. 55 00:02:29,283 --> 00:02:31,617 What are you doing under there? 56 00:02:31,619 --> 00:02:32,284 Hiding. 57 00:02:32,286 --> 00:02:36,822 So you won't have to wook at wittle cowardly me. 58 00:02:36,824 --> 00:02:38,524 Come on out of there. 59 00:02:38,526 --> 00:02:41,460 [Coaxing] Please? 60 00:02:41,594 --> 00:02:44,263 How long you going to stay in that thing, 61 00:02:44,265 --> 00:02:45,831 tweety old pal? 62 00:02:45,833 --> 00:02:46,865 Fowever. 63 00:02:46,867 --> 00:02:49,234 Possibwy much wonger. 64 00:02:49,236 --> 00:02:52,471 That poor guy must be feeling awful sad. 65 00:02:52,473 --> 00:02:53,839 I sure wish there was some way 66 00:02:53,841 --> 00:02:57,309 we could make him feel better. 67 00:03:01,514 --> 00:03:03,182 I've seen this before. 68 00:03:03,184 --> 00:03:04,650 Guy gets a case of the creeps, 69 00:03:04,652 --> 00:03:06,385 and it turns into the willies. 70 00:03:06,387 --> 00:03:10,589 Next thing you know, he's got the heebie-jeebies! 71 00:03:10,591 --> 00:03:11,823 Aw, come on, daffy. 72 00:03:11,825 --> 00:03:14,193 The little fella's not half as scared 73 00:03:14,195 --> 00:03:15,661 as he thinks he is. 74 00:03:15,663 --> 00:03:17,362 Sylvester, that's it! 75 00:03:17,364 --> 00:03:18,931 Tweety thinks he's a scaredy-cat, 76 00:03:18,933 --> 00:03:20,432 and we've got to make him see 77 00:03:20,434 --> 00:03:23,669 what a brave, little bird he really is. 78 00:03:23,671 --> 00:03:26,872 [Sawing and drill whirring] 79 00:03:27,207 --> 00:03:30,475 Tweety: What's going on out there? 80 00:03:35,782 --> 00:03:37,983 [Crash and taz grunts] 81 00:03:40,787 --> 00:03:43,488 Hmm! 82 00:03:58,805 --> 00:04:01,373 Little more that way. 83 00:04:01,375 --> 00:04:02,574 Now this way. 84 00:04:02,576 --> 00:04:05,711 Up. Down. That's it! 85 00:04:09,415 --> 00:04:11,383 And that is that. 86 00:04:11,385 --> 00:04:13,318 But what is that? 87 00:04:13,320 --> 00:04:16,021 Our stage, of course. 88 00:04:16,356 --> 00:04:19,758 We're going to put on a play. 89 00:04:31,771 --> 00:04:32,838 Taz ready! 90 00:04:32,840 --> 00:04:33,905 So am I. 91 00:04:33,907 --> 00:04:35,941 [All chattering] 92 00:04:37,844 --> 00:04:39,511 Hold on! 93 00:04:39,513 --> 00:04:40,812 This show can't go on. 94 00:04:40,814 --> 00:04:44,716 We don't have anybody to play the hero. 95 00:04:44,718 --> 00:04:46,818 [All gasp] 96 00:04:49,889 --> 00:04:53,292 But--but--but I can't be a hero. 97 00:04:53,294 --> 00:04:56,328 I'm too big a chicken. 98 00:04:56,330 --> 00:04:57,429 Here. Gonna need this. 99 00:04:57,431 --> 00:04:58,497 Lola: don't forget that. 100 00:04:58,499 --> 00:05:00,732 Daffy: Have one of these. 101 00:05:01,534 --> 00:05:02,301 Gwacious! 102 00:05:02,303 --> 00:05:04,803 Who's that dashing fewwow? 103 00:05:04,805 --> 00:05:05,837 It's you! 104 00:05:05,839 --> 00:05:09,875 That hero suit fits you just right. 105 00:05:10,510 --> 00:05:15,013 The playroom theater is proud to present... 106 00:05:17,383 --> 00:05:19,584 The brave, little tweety, 107 00:05:19,586 --> 00:05:23,021 starring...Tweety! 108 00:05:23,890 --> 00:05:26,892 Once...Ahem... Upon a time, 109 00:05:26,894 --> 00:05:28,894 in the little town of looneyville, 110 00:05:28,896 --> 00:05:34,599 all the villagers woke up to find a strange box. 111 00:05:34,601 --> 00:05:38,804 Nobody knew what it was or where it came from 112 00:05:38,806 --> 00:05:41,807 or even what was in it. 113 00:05:46,379 --> 00:05:49,448 [Taz growls] 114 00:05:50,717 --> 00:05:52,651 It was a monster! 115 00:05:52,653 --> 00:05:54,519 Help! Save us! 116 00:05:54,521 --> 00:05:55,420 What he said! 117 00:05:55,422 --> 00:05:58,690 [Whispering] Tweety, that's your cue. 118 00:06:02,495 --> 00:06:03,628 "Have no fear. 119 00:06:03,630 --> 00:06:06,131 Brave, little tweety is here." 120 00:06:06,133 --> 00:06:09,067 Have no fear! 121 00:06:10,470 --> 00:06:14,740 Bwave, wittle tweety is here. 122 00:06:21,080 --> 00:06:22,481 [Taz growls] 123 00:06:22,483 --> 00:06:23,048 [All scream] 124 00:06:23,050 --> 00:06:26,518 Hoo-hoo! Hoo-hoo! Hoo-hoo! 125 00:06:26,652 --> 00:06:27,986 Hoo-hoo! Hoo-hoo! Hoo-hoo! 126 00:06:27,988 --> 00:06:29,688 Sylvester: Aah! 127 00:06:29,690 --> 00:06:32,591 The villagers of looneyville were scared. 128 00:06:32,593 --> 00:06:34,593 Right out of their pants. 129 00:06:34,595 --> 00:06:36,762 But...The brave, little tweety 130 00:06:36,764 --> 00:06:38,930 saved them from the monster. 131 00:06:38,932 --> 00:06:40,399 Aarr! 132 00:06:40,401 --> 00:06:41,466 Aah! 133 00:06:41,468 --> 00:06:44,102 Taz: Roar! Roar! Roar! 134 00:06:44,771 --> 00:06:47,406 Go on, tweety. Save 'em. 135 00:06:47,408 --> 00:06:49,107 [Taz growls] 136 00:06:52,812 --> 00:06:55,781 All: Yeah! Tweety! 137 00:06:57,116 --> 00:06:59,985 And that's how the brave, little tweety 138 00:06:59,987 --> 00:07:01,520 saved the day. 139 00:07:01,522 --> 00:07:03,054 And that's all, folks. 140 00:07:03,056 --> 00:07:06,758 Bravo! You were all wonderful! 141 00:07:06,760 --> 00:07:08,527 And you, tweety. 142 00:07:08,529 --> 00:07:11,730 What a fine hero you were. 143 00:07:11,732 --> 00:07:13,532 So convincing! 144 00:07:13,534 --> 00:07:14,900 Didn't know you had it in you. 145 00:07:14,902 --> 00:07:15,667 You're a natural. 146 00:07:15,669 --> 00:07:17,636 We won't have to worry with you around. 147 00:07:17,638 --> 00:07:21,473 All: Tweety! Tweety! Brave, little tweety! 148 00:07:21,475 --> 00:07:24,776 Aww, it was nothing. Weally. 149 00:07:28,514 --> 00:07:32,584 Let's see how high we can stack it this time. 150 00:07:32,586 --> 00:07:33,585 Careful, bugs! 151 00:07:33,587 --> 00:07:35,587 It's about to fall on you! 152 00:07:35,589 --> 00:07:37,022 Tweety: Have no fear! 153 00:07:37,024 --> 00:07:40,492 Bwave, wittle tweety is here! 154 00:07:45,131 --> 00:07:46,498 Have no fear! 155 00:07:46,500 --> 00:07:48,867 Bwave, wittle tweety is here! 156 00:07:48,869 --> 00:07:51,803 You could have choked on that. 157 00:07:52,104 --> 00:07:56,208 I worked an hour on that Sandy-wich. 158 00:08:14,160 --> 00:08:15,861 Something's got to be done! 159 00:08:15,863 --> 00:08:16,795 You said it, sis! 160 00:08:16,797 --> 00:08:17,829 He's way out of control! 161 00:08:17,831 --> 00:08:19,698 Saved me from my own Sandy-wich. 162 00:08:19,700 --> 00:08:21,933 Question is, what do we do? 163 00:08:21,935 --> 00:08:24,669 I sure wish we had the old tweety back. 164 00:08:24,671 --> 00:08:26,905 Sylvester! That's it! 165 00:08:26,907 --> 00:08:28,807 All we got to do is... 166 00:08:28,809 --> 00:08:30,909 [Whispering] 167 00:08:34,647 --> 00:08:36,815 [Sighs heavily] 168 00:08:36,949 --> 00:08:40,151 Something the matter, tweety, dear? 169 00:08:40,153 --> 00:08:41,586 For a wittle fewwow, 170 00:08:41,588 --> 00:08:44,623 I have a gweat, big pwoblem. 171 00:08:44,625 --> 00:08:47,626 Gwanny, everybody thinks I'm a hero, 172 00:08:47,628 --> 00:08:50,295 and I will always save them. 173 00:08:50,297 --> 00:08:52,264 But heroing is very hard work, 174 00:08:52,266 --> 00:08:55,800 and...I'm gettin' vewy tired. 175 00:08:55,802 --> 00:08:59,237 Well, why don't you tell them so, dear? 176 00:08:59,239 --> 00:09:00,038 No, no, no. 177 00:09:00,040 --> 00:09:01,740 I--I couldn't do that. 178 00:09:01,742 --> 00:09:03,942 They need me, gwanny. 179 00:09:03,944 --> 00:09:05,277 I'm their hero! 180 00:09:05,279 --> 00:09:08,079 And as long as I have my hero suit, 181 00:09:08,081 --> 00:09:11,683 that's just the way it has to be. 182 00:09:13,719 --> 00:09:16,254 [Snoring and sighing] 183 00:09:26,832 --> 00:09:28,266 [Crash boing] 184 00:09:28,268 --> 00:09:29,267 What was that? 185 00:09:29,269 --> 00:09:31,603 This sounds like a job for... 186 00:09:31,605 --> 00:09:35,040 The bwave, wittle tweety! 187 00:09:35,042 --> 00:09:36,207 Oh, no! 188 00:09:36,209 --> 00:09:37,709 My hero suit! 189 00:09:37,711 --> 00:09:39,144 It's--it's gone! 190 00:09:39,146 --> 00:09:42,113 Without it, I am helpwess! 191 00:09:42,115 --> 00:09:45,150 But my fwiends need me. 192 00:09:49,055 --> 00:09:50,188 [Clink] Hey, watch it-- 193 00:09:50,190 --> 00:09:52,057 oh, you broke the flashlight. 194 00:09:52,059 --> 00:09:54,192 I can't see my hand in front of my face. 195 00:09:54,194 --> 00:09:55,226 Sylvester: That's my hand. 196 00:09:55,228 --> 00:09:56,828 Lola: And my face. 197 00:09:56,830 --> 00:09:59,598 Daffy: Awful dark this time of night. 198 00:09:59,600 --> 00:10:01,967 Taz: Taz scared! 199 00:10:01,969 --> 00:10:02,834 [Boing] 200 00:10:02,836 --> 00:10:04,302 Wh-what was that? 201 00:10:04,304 --> 00:10:06,171 All: Aah! 202 00:10:06,173 --> 00:10:07,839 Aah! 203 00:10:14,213 --> 00:10:16,781 My heavens! What's going on? 204 00:10:16,783 --> 00:10:19,751 [All talk at once] 205 00:10:19,952 --> 00:10:22,020 Oh, it was horrific! 206 00:10:22,022 --> 00:10:23,154 Bugs: But we were saved. 207 00:10:23,156 --> 00:10:25,757 Lola: By the brave, little tweety. 208 00:10:25,759 --> 00:10:26,825 Oh, no. 209 00:10:26,827 --> 00:10:27,859 It's just me. 210 00:10:27,861 --> 00:10:30,061 The plain, little tweety. 211 00:10:30,063 --> 00:10:32,664 Bugs: 3 cheers for tweety! 212 00:10:32,666 --> 00:10:34,199 All: Hip, hip, hooray! 213 00:10:34,201 --> 00:10:35,900 Hip, hip, hooray! 214 00:10:35,902 --> 00:10:38,236 Hip, hip, hooray! 215 00:10:38,238 --> 00:10:39,771 [Laughter] 216 00:10:44,043 --> 00:10:46,077 [Clucking] 217 00:10:47,146 --> 00:10:50,315 Children: ¶ who's that talkin' in the barnyard ¶ 218 00:10:50,317 --> 00:10:52,717 ¶ all the live long day? ¶ 219 00:10:52,719 --> 00:10:55,086 ¶ who's that talkin' in the barnyard ¶ 220 00:10:55,088 --> 00:10:57,689 ¶ baby foghorn yaks away ¶ 221 00:10:57,691 --> 00:11:00,025 ¶ he can't hear the roosters crowin' ¶ 222 00:11:00,027 --> 00:11:02,794 ¶ rise up so early in the week ¶ [Crows] 223 00:11:02,796 --> 00:11:04,796 ¶ He can't hear the farmer shouting ¶ 224 00:11:04,798 --> 00:11:07,399 farmer: ¶ baby foghorn, close your beak ¶ 225 00:11:07,401 --> 00:11:09,934 ¶ baby, won't you close, baby, won't you close ¶ 226 00:11:09,936 --> 00:11:12,404 ¶ baby foghorn, close your beak ¶ 227 00:11:12,406 --> 00:11:14,939 ¶ baby, won't you close, baby, won't you close ¶ 228 00:11:14,941 --> 00:11:17,342 ¶ baby foghorn, close your beak ¶ 229 00:11:17,344 --> 00:11:20,078 ¶ someone's with the chickens--it's foghorn ¶ 230 00:11:20,080 --> 00:11:22,747 ¶ someone's with the chickens, I know ¶ 231 00:11:22,749 --> 00:11:25,050 ¶ someone's with the chickens--it's foghorn ¶ 232 00:11:25,052 --> 00:11:28,186 ¶ strummin' on the old banjo and singin' ¶ 233 00:11:28,188 --> 00:11:30,455 ¶ fe, fi, fiddly-I-o ¶ 234 00:11:30,457 --> 00:11:33,224 ¶ fe, fi, fiddly-I-ooooo ¶ 235 00:11:33,226 --> 00:11:36,861 ¶ fe, fi, fiddly-I-o ¶ 236 00:11:37,963 --> 00:11:40,765 ¶ strummin' on the old banjo ¶ 237 00:11:40,767 --> 00:11:43,234 [chickens clucking] 238 00:11:54,413 --> 00:11:57,949 [Thunder] 239 00:12:01,120 --> 00:12:03,722 Eh, it looks like the outside 240 00:12:03,724 --> 00:12:04,756 is wetting itself. 241 00:12:04,758 --> 00:12:08,760 And its mommy forgot to put on its diaper. 242 00:12:16,202 --> 00:12:19,404 It's just a rain shower, little ones. 243 00:12:19,406 --> 00:12:21,339 And I'm afraid you won't be able 244 00:12:21,341 --> 00:12:24,509 to go out and play until it stops. 245 00:12:27,012 --> 00:12:30,014 All: Aww! 246 00:12:34,453 --> 00:12:36,488 [Squeaking] 247 00:12:36,490 --> 00:12:38,189 This one's mine. 248 00:12:38,191 --> 00:12:40,391 And this one's mine. 249 00:12:40,393 --> 00:12:41,292 And they're off! 250 00:12:41,294 --> 00:12:42,961 Sylvester's window runner 251 00:12:42,963 --> 00:12:44,496 is moving quickly down the glass, 252 00:12:44,498 --> 00:12:46,064 followed by Lola's wet head. 253 00:12:46,066 --> 00:12:49,000 Around the curve, it's window runner by a dribble. 254 00:12:49,002 --> 00:12:53,538 Into the stretch, window runner leads by a trickle. 255 00:12:53,540 --> 00:12:56,541 Headin' for home, it's Lola's wet head 256 00:12:56,543 --> 00:12:58,209 coming up on the outside. 257 00:12:58,211 --> 00:13:00,545 It's Sylvester's window runner, 258 00:13:00,547 --> 00:13:02,080 Lola's wet head, 259 00:13:02,082 --> 00:13:04,315 window runner, wet head, 260 00:13:04,317 --> 00:13:05,950 and at the windowsill, 261 00:13:05,952 --> 00:13:09,788 Lola's wet head wins by a drip! 262 00:13:09,790 --> 00:13:12,857 No fair! Your raindrop cheated! 263 00:13:12,859 --> 00:13:14,859 Raindrops can't cheat. 264 00:13:14,861 --> 00:13:16,494 Oh, yes, they can! 265 00:13:16,496 --> 00:13:18,930 No, they can't! 266 00:13:18,932 --> 00:13:19,430 Hmm! 267 00:13:19,432 --> 00:13:21,266 Daffy, can raindrops cheat? 268 00:13:21,268 --> 00:13:25,570 Sylvester says they can, and I say no way! 269 00:13:25,572 --> 00:13:28,306 Okay. I'd just like to say... 270 00:13:28,308 --> 00:13:29,541 That I think you both have spent 271 00:13:29,543 --> 00:13:32,076 a little too much time inside. 272 00:13:32,078 --> 00:13:35,380 You know, I think he's right. 273 00:13:35,382 --> 00:13:37,015 Yeah. 274 00:13:40,953 --> 00:13:43,021 Rain, rain, go away. 275 00:13:43,023 --> 00:13:45,957 Come again another day. 276 00:13:51,597 --> 00:13:53,231 Huh?! 277 00:13:54,466 --> 00:13:56,868 Did I do that? 278 00:13:56,870 --> 00:13:58,136 Hey, everybody! 279 00:13:58,138 --> 00:13:59,971 It stopped raining! 280 00:13:59,973 --> 00:14:03,041 Let's go outside and play! 281 00:14:03,043 --> 00:14:04,576 All: Yeah! 282 00:14:08,914 --> 00:14:11,349 [Giggling and shouting] 283 00:14:18,224 --> 00:14:20,992 Tweety: How did all this water get here? 284 00:14:20,994 --> 00:14:23,494 The rain left it. It's a puddle. 285 00:14:23,496 --> 00:14:26,931 It doesn't look like a little doggie. 286 00:14:26,933 --> 00:14:28,566 Not a poodle. A puddle. 287 00:14:28,568 --> 00:14:31,269 And we're going to have to figure a way over it 288 00:14:31,271 --> 00:14:33,938 if we want to go play in the backyard. 289 00:14:33,940 --> 00:14:36,207 Lola: Hey! I know what we can do! 290 00:14:36,209 --> 00:14:40,345 We can make trying to get across the puddle a game! 291 00:14:40,347 --> 00:14:44,082 It could be like the olly-lympics. 292 00:14:44,084 --> 00:14:45,216 Olly-lympics? 293 00:14:45,218 --> 00:14:48,653 What's that? Yeah. What's that? 294 00:14:48,655 --> 00:14:50,922 Oh, I remember granny watching 295 00:14:50,924 --> 00:14:52,523 the olly-lympics on TV. 296 00:14:52,525 --> 00:14:55,994 It's a bunch of games that big people play. 297 00:14:55,996 --> 00:14:57,528 And other big people decide 298 00:14:57,530 --> 00:15:00,131 who did the best at each game. 299 00:15:00,133 --> 00:15:00,899 I get it. 300 00:15:00,901 --> 00:15:04,035 So we'll have an owwy-wympics of our own 301 00:15:04,037 --> 00:15:04,669 with the puddle. 302 00:15:04,671 --> 00:15:07,505 I don't like the sounds of this. 303 00:15:07,507 --> 00:15:10,174 Someone could get...Wet! 304 00:15:10,176 --> 00:15:11,943 Come on, Sylvester. 305 00:15:11,945 --> 00:15:13,144 It'll be fun. 306 00:15:13,146 --> 00:15:14,913 All: Let's do it! 307 00:15:14,915 --> 00:15:17,115 [Giggling] Yeah! 308 00:15:17,383 --> 00:15:21,653 Um, I think I hear granny calling me. 309 00:15:22,688 --> 00:15:24,989 Where are you going, Sylvester? 310 00:15:24,991 --> 00:15:27,692 don't you want to play in the puddle games? 311 00:15:27,694 --> 00:15:29,193 I'm a cat! 312 00:15:29,195 --> 00:15:32,196 Cats hate water! 313 00:15:32,198 --> 00:15:34,399 It's against my feline nature 314 00:15:34,401 --> 00:15:36,167 to play in puddles. 315 00:15:36,169 --> 00:15:36,968 I'll watch. 316 00:15:36,970 --> 00:15:39,671 After all, people who watch games 317 00:15:39,673 --> 00:15:41,005 are just as important 318 00:15:41,007 --> 00:15:44,075 as people who play them. 319 00:15:52,117 --> 00:15:53,584 [Chomps] 320 00:15:53,586 --> 00:15:54,585 Ahh! 321 00:15:54,587 --> 00:15:56,220 [Slurps] 322 00:15:56,222 --> 00:15:57,355 Oh! 323 00:15:57,357 --> 00:15:59,457 Brain freeze! 324 00:16:03,462 --> 00:16:05,196 Hmm. 325 00:16:05,198 --> 00:16:06,497 Uh-huh. Uh-huh. 326 00:16:06,499 --> 00:16:08,366 Wait till those guys see this! 327 00:16:08,368 --> 00:16:12,136 I'm going to win these olly-lympics for sure! 328 00:16:12,138 --> 00:16:16,341 Just call me "Jack-on-the-box." 329 00:16:22,314 --> 00:16:23,481 Oh! 330 00:16:23,483 --> 00:16:25,483 [Splash] 331 00:16:27,219 --> 00:16:30,421 Aah! 332 00:16:40,099 --> 00:16:42,500 [Giggling] 333 00:16:42,634 --> 00:16:43,601 That Jack-in-the-box 334 00:16:43,603 --> 00:16:46,471 needs a spring adjustment. 335 00:16:49,341 --> 00:16:53,211 Gggrrgh, whew. 336 00:16:53,213 --> 00:16:56,781 Hmm. Hmm. 337 00:16:57,583 --> 00:16:59,517 Hmm. 338 00:17:05,124 --> 00:17:07,525 [Grunting] 339 00:17:08,060 --> 00:17:11,462 [Gibberish] 340 00:17:16,602 --> 00:17:19,604 Hey! What's this doing here? 341 00:17:19,606 --> 00:17:22,306 Well, I better put it back where it belongs 342 00:17:22,308 --> 00:17:24,342 before someone trips over it. 343 00:17:24,344 --> 00:17:27,512 [Breathing heavily] 344 00:17:29,081 --> 00:17:31,282 [Tires screeching] 345 00:17:31,284 --> 00:17:33,551 [Yells] 346 00:17:43,662 --> 00:17:45,797 [Giggles] 347 00:17:49,401 --> 00:17:51,569 [Grumbles] 348 00:17:54,273 --> 00:17:56,240 [Boing boing boing boing] 349 00:17:56,242 --> 00:17:59,110 [Boing boing boing boing] 350 00:18:00,279 --> 00:18:03,448 [Splash] Oh! 351 00:18:16,328 --> 00:18:17,728 [Giggles] 352 00:18:17,730 --> 00:18:19,263 [Sighs] 353 00:18:21,700 --> 00:18:22,834 [Teeth chattering] 354 00:18:22,836 --> 00:18:27,705 Heh. Too bad I already had my bath today. 355 00:18:30,742 --> 00:18:33,811 Oh, why does it have to be a puddle? 356 00:18:33,813 --> 00:18:39,617 Why can't it be a pile of sand or a bunch of dirt? 357 00:18:48,293 --> 00:18:51,896 What are you looking at, Sylvester? 358 00:18:53,198 --> 00:18:56,234 There's nothing like having fun with a puddle, 359 00:18:56,236 --> 00:18:58,736 is there, Sylvester? 360 00:19:00,139 --> 00:19:02,206 Oh, dear. I forgot. 361 00:19:02,208 --> 00:19:03,608 You can lead a cat to water, 362 00:19:03,610 --> 00:19:06,144 but you can't make him like it. 363 00:19:06,146 --> 00:19:10,548 Sylvester, let's see if I can help you. 364 00:19:25,397 --> 00:19:27,431 [Clang clang] 365 00:19:27,433 --> 00:19:30,368 [Chuckles] 366 00:19:30,669 --> 00:19:33,371 [Drill whirring] 367 00:19:33,373 --> 00:19:35,540 [Jackhammer] 368 00:19:35,542 --> 00:19:36,641 [Clang clang] 369 00:19:36,643 --> 00:19:40,645 [Chain saw whirring] 370 00:19:40,647 --> 00:19:42,780 [Sawing] 371 00:19:42,782 --> 00:19:44,282 [Clang clang clang] 372 00:19:44,284 --> 00:19:46,584 [Blow torch] 373 00:19:50,355 --> 00:19:52,290 Hmm. 374 00:19:52,292 --> 00:19:53,658 Hmm. 375 00:19:53,660 --> 00:19:54,959 [Gasps] 376 00:20:03,869 --> 00:20:05,636 Oh. 377 00:20:05,638 --> 00:20:07,305 [Gasps] 378 00:20:07,906 --> 00:20:10,841 [Clang clang clang] 379 00:20:10,976 --> 00:20:15,379 Sylvester, our work here is done. 380 00:20:18,750 --> 00:20:20,251 Bugs: These games are fun, 381 00:20:20,253 --> 00:20:21,586 but this puddle is so big, 382 00:20:21,588 --> 00:20:24,589 I don't think we'll ever get to the other side. 383 00:20:24,591 --> 00:20:27,725 [Motor running] Huh? Huh? 384 00:20:30,796 --> 00:20:35,800 Now there's something you don't see every day. 385 00:20:35,802 --> 00:20:36,334 Hey! 386 00:20:36,336 --> 00:20:40,438 That cat has a cat riding inside it! 387 00:20:42,708 --> 00:20:44,775 All: Wow! 388 00:20:44,777 --> 00:20:45,977 Watch out, everybody! 389 00:20:45,979 --> 00:20:49,680 I'm going right through that puddle! 390 00:20:57,556 --> 00:21:00,758 [All cheer] 391 00:21:09,935 --> 00:21:11,636 Congratulations, Sylvester! 392 00:21:11,638 --> 00:21:16,540 You've won the first ever puddle olly-lympics! 393 00:21:16,542 --> 00:21:19,277 [All cheer] 394 00:21:19,279 --> 00:21:19,944 Well, Sylvester! 395 00:21:19,946 --> 00:21:24,048 It looks like you've conquered your fear of water. 396 00:21:24,050 --> 00:21:24,949 Conquered it? 397 00:21:24,951 --> 00:21:27,985 Ha! I ran right over it! 25613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.