All language subtitles for Baby Looney Tunes (2002) - S01E02 - Comfort Level - Like a Duck to Water_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:07,072 Singers: Hey there, everybody, it's a looney-ful day 2 00:00:07,074 --> 00:00:11,043 to have a little fun the baby looney tunes way 3 00:00:11,045 --> 00:00:12,778 there's lots to do at granny's house 4 00:00:12,780 --> 00:00:14,780 games to play and balls to bounce 5 00:00:14,782 --> 00:00:17,349 let's jump and slide and holler 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,517 hooray! 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,619 Sylvester, bugs, and daffy 8 00:00:20,621 --> 00:00:22,454 taz and Lola, too 9 00:00:22,456 --> 00:00:24,423 tweety's such a sweetie 10 00:00:24,425 --> 00:00:26,725 now all we need is you 11 00:00:26,727 --> 00:00:28,527 hey there, everybody 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,262 it's a looney-ful day 13 00:00:30,264 --> 00:00:35,367 to play the baby looney tunes way 14 00:00:40,807 --> 00:00:41,707 higher, bugs! 15 00:00:41,709 --> 00:00:45,611 Any higher and you'll be upside down. 16 00:00:49,482 --> 00:00:52,451 [Panting] 17 00:01:00,627 --> 00:01:01,760 Whoa. 18 00:01:01,762 --> 00:01:04,396 Maybe we should play something else. 19 00:01:04,398 --> 00:01:08,067 Something less dangerous for me and my blankey? 20 00:01:08,069 --> 00:01:12,438 Look out below, my furry friend. 21 00:01:12,440 --> 00:01:14,106 Whoopee! 22 00:01:15,708 --> 00:01:20,212 Come slide, Sylvester. It's fun. 23 00:01:21,815 --> 00:01:24,183 Alright, but it looks kind of, 24 00:01:24,185 --> 00:01:27,219 kind of slippery to me. 25 00:01:31,124 --> 00:01:32,157 What's the point of sliding 26 00:01:32,159 --> 00:01:35,227 if you're not sliding especially fast? 27 00:01:35,229 --> 00:01:38,464 This is how my blankey and me like to slide. 28 00:01:38,466 --> 00:01:43,135 Allow me to show you how to slide properly. 29 00:01:54,781 --> 00:01:56,448 [Crash] 30 00:01:58,418 --> 00:01:58,817 [Spits] 31 00:01:58,819 --> 00:02:03,489 Kids, it's time for your nap. Hurry along, now. 32 00:02:03,491 --> 00:02:04,456 Oh, goody, goody! 33 00:02:04,458 --> 00:02:07,726 Nap time means soon it will be snack time. 34 00:02:07,728 --> 00:02:09,428 Maybe granny's baked up some of those 35 00:02:09,430 --> 00:02:14,166 crunchy, cinnamony, snickery doodles. 36 00:02:16,469 --> 00:02:17,302 Drats! Nap time. 37 00:02:17,304 --> 00:02:21,573 Just when I was about to break my record for the highest swing. 38 00:02:21,575 --> 00:02:26,612 You can break the record after we get some snooze time. 39 00:02:38,358 --> 00:02:40,726 Oh, no. My blankey's gone! 40 00:02:40,728 --> 00:02:43,862 How's a duck supposed to nap around here? 41 00:02:43,864 --> 00:02:46,498 I can't sleep without my blanket. 42 00:02:46,500 --> 00:02:50,169 Where did you have it last, Sylvester? 43 00:02:51,771 --> 00:02:56,408 Allow me to show you how to slide properly. 44 00:02:58,244 --> 00:03:00,779 I remember now. Daffy took it. 45 00:03:00,781 --> 00:03:04,516 I was just trying to demonstrate how to slide more slippery. 46 00:03:04,518 --> 00:03:07,819 Eh, did you leave the blanket at the playground? 47 00:03:07,821 --> 00:03:10,322 "Absotively," "posilutely" not. 48 00:03:10,324 --> 00:03:13,592 It wasn't there when we left. 49 00:03:13,594 --> 00:03:16,395 I want my blankey! 50 00:03:16,397 --> 00:03:17,696 don't cry, Sylvester. 51 00:03:17,698 --> 00:03:19,364 We'll all help you look for it. 52 00:03:19,366 --> 00:03:23,402 Yeah. We'll split up into teams and look for it. 53 00:03:23,404 --> 00:03:26,572 Right after nap time. 54 00:03:28,908 --> 00:03:31,777 But I can't go to sleep without it. 55 00:03:31,779 --> 00:03:32,778 We'll look for it now. 56 00:03:32,780 --> 00:03:35,747 It needs to be done, and that's that. 57 00:03:35,749 --> 00:03:38,350 Granny says when you lose something, 58 00:03:38,352 --> 00:03:42,521 it's always in the last place you look. 59 00:03:42,523 --> 00:03:43,222 That's it. 60 00:03:43,224 --> 00:03:47,326 We'll go to the very last place we think the blanket would be. 61 00:03:47,328 --> 00:03:50,362 That would be the playground. 62 00:03:50,364 --> 00:03:53,398 Great, then. Daffy, you can search there. 63 00:03:53,400 --> 00:03:55,234 Lola and I will check the garden room... 64 00:03:55,236 --> 00:03:59,271 ...and Sylvester and taz can look around the nursery. 65 00:03:59,273 --> 00:04:01,773 Yes, captain bunny. 66 00:04:09,515 --> 00:04:13,285 Forward march, tweety toes. 67 00:04:32,272 --> 00:04:35,607 Here, blankey, blankey. 68 00:04:35,609 --> 00:04:38,610 [Humming] 69 00:04:48,388 --> 00:04:49,855 Maybe we should hunt for it here. 70 00:04:49,857 --> 00:04:53,659 We did walk through here on our way back from the playground. 71 00:04:53,661 --> 00:04:55,761 Let's think of this logically. 72 00:04:55,763 --> 00:05:00,766 If I were a blanket, where would I hide? 73 00:05:03,670 --> 00:05:05,337 Huh? 74 00:05:07,774 --> 00:05:11,476 Eh, no blanket under there. 75 00:05:11,478 --> 00:05:12,411 Lola? 76 00:05:12,413 --> 00:05:13,345 [Drums beating] 77 00:05:13,347 --> 00:05:15,647 Lola? Where'd you go? 78 00:05:15,649 --> 00:05:18,884 Alright, alright. Enough with the drums. 79 00:05:18,886 --> 00:05:20,819 [Drums silence] 80 00:05:22,088 --> 00:05:24,589 Eh, what's up, Lola? 81 00:05:24,591 --> 00:05:26,858 No sign of it up here. 82 00:05:26,860 --> 00:05:30,329 [Yells] 83 00:05:33,399 --> 00:05:35,500 Are you alright? 84 00:05:35,868 --> 00:05:41,373 Wow. Looking for Sylvester's blanket is a lot of fun. 85 00:05:41,375 --> 00:05:44,643 Eh, yeah. But we still haven't found it. 86 00:05:44,645 --> 00:05:48,347 I wonder how the others are doing. 87 00:05:50,483 --> 00:05:52,784 Company, halt! 88 00:05:53,786 --> 00:05:57,356 Company, about-face! 89 00:05:58,691 --> 00:06:02,060 I don't see Sylvester's blankey anywhere, daffy. 90 00:06:02,062 --> 00:06:06,598 That's "general daffy" to you, private. 91 00:06:06,600 --> 00:06:06,998 [Sighs] 92 00:06:07,000 --> 00:06:09,935 Alright, soldier, I want every inch 93 00:06:09,937 --> 00:06:13,972 of this sandbox searched. Grain by grain. 94 00:06:13,974 --> 00:06:16,475 Aye, aye, sir. 95 00:06:19,645 --> 00:06:24,816 Well, maybe with a little less energy. Private. 96 00:06:26,586 --> 00:06:28,820 Granny not like. 97 00:06:28,822 --> 00:06:29,454 Uh-oh. 98 00:06:29,456 --> 00:06:31,757 We better clean this up after our nap. 99 00:06:31,759 --> 00:06:35,761 That's if we ever find my blanket. 100 00:06:35,763 --> 00:06:37,763 [Crying] 101 00:06:37,765 --> 00:06:39,831 No quit. No! 102 00:06:39,833 --> 00:06:42,100 Stick with program. 103 00:06:42,102 --> 00:06:43,702 You're right, taz. 104 00:06:43,704 --> 00:06:45,003 We gotta keep searching. 105 00:06:45,005 --> 00:06:46,638 Maybe I left it in the kitchen... 106 00:06:46,640 --> 00:06:51,810 ...when I was checking if granny made snickery doodles. 107 00:06:54,747 --> 00:06:57,716 [Humming] 108 00:07:05,525 --> 00:07:09,861 Maybe I left my blanket in the refrigerator. 109 00:07:18,137 --> 00:07:20,172 Maybe we should have our snack now. 110 00:07:20,174 --> 00:07:23,175 All this searching is making my tummy hungry. 111 00:07:23,177 --> 00:07:28,113 I don't think granny would mind, considering the situation. 112 00:07:28,115 --> 00:07:29,581 Snack! Snack! Snack! 113 00:07:29,583 --> 00:07:32,717 After all, we gotta keep up our strength 114 00:07:32,719 --> 00:07:35,854 so we can find blankey. 115 00:07:37,457 --> 00:07:38,957 En garde, blue bugs. 116 00:07:38,959 --> 00:07:43,161 I will defend my treasure to the end. 117 00:07:43,163 --> 00:07:45,864 As you wish, sir. 118 00:07:45,998 --> 00:07:49,868 Oh. Ah. She got me. 119 00:07:54,040 --> 00:07:56,775 I have saved my ship. 120 00:07:56,777 --> 00:08:00,045 [Groans then coughs] 121 00:08:00,713 --> 00:08:05,717 And returned the treasure to its rightful owner. 122 00:08:06,085 --> 00:08:09,621 [Groans then coughs] 123 00:08:16,929 --> 00:08:19,631 And so, my fair mateys-- 124 00:08:19,633 --> 00:08:20,699 say! What's going on? 125 00:08:20,701 --> 00:08:24,936 I thought we were supposed to be looking for Sylvester's blanket. 126 00:08:24,938 --> 00:08:27,038 Eh, I guess we got carried away 127 00:08:27,040 --> 00:08:30,108 with all those stories granny read to us. 128 00:08:30,110 --> 00:08:31,142 Uh-huh. 129 00:08:31,144 --> 00:08:33,578 -Did you find the blanket? -No. 130 00:08:33,580 --> 00:08:38,116 And Sylvester is gonna be very, very sad. 131 00:08:38,118 --> 00:08:38,750 [Yawns] 132 00:08:38,752 --> 00:08:40,619 I say we scrap this military mishap... 133 00:08:40,621 --> 00:08:44,956 ...and hit the pillows before granny finds out we've been up. 134 00:08:44,958 --> 00:08:45,891 We tried our best. 135 00:08:45,893 --> 00:08:51,029 I guess we'll just have to tell Sylvester the bad news. 136 00:08:58,304 --> 00:09:02,807 Eh, it looks like somebody got here before us. 137 00:09:02,809 --> 00:09:04,676 And ate our snacks. 138 00:09:04,678 --> 00:09:06,177 So that's the thanks we get. 139 00:09:06,179 --> 00:09:10,315 Somebody's got some explaining to do. 140 00:09:17,056 --> 00:09:18,790 Oh, look. 141 00:09:19,825 --> 00:09:23,128 Well, of all the ungrateful-- 142 00:09:23,130 --> 00:09:24,796 shh. 143 00:09:28,067 --> 00:09:29,768 [Yawns] 144 00:09:29,770 --> 00:09:31,036 Is nap time over? 145 00:09:31,038 --> 00:09:36,808 Sylvester, you went to sleep without your blanket. 146 00:09:36,810 --> 00:09:39,010 I did? 147 00:09:39,012 --> 00:09:40,612 I did. I did! 148 00:09:40,614 --> 00:09:44,950 Gee, I guess I didn't need it after all. 149 00:09:44,952 --> 00:09:48,086 Now he tells us. 150 00:09:49,055 --> 00:09:52,157 Land sakes. What happened to the nursery? 151 00:09:52,159 --> 00:09:55,093 And what are you little ones still doing up? 152 00:09:55,095 --> 00:09:57,362 Sylvester lost his blanket, granny. 153 00:09:57,364 --> 00:10:00,098 And we were trying to help him find it. 154 00:10:00,100 --> 00:10:02,233 Well, I thought I'd wash it 155 00:10:02,235 --> 00:10:04,936 after you returned from the playground. 156 00:10:04,938 --> 00:10:08,173 Ah-ha! Our mission is solved. 157 00:10:08,175 --> 00:10:11,343 Let's get some shuteye, troops. 158 00:10:12,011 --> 00:10:13,678 [Yawns] 159 00:10:16,749 --> 00:10:19,384 Here's your blanket, Sylvester. 160 00:10:19,386 --> 00:10:21,786 That's okay, granny. 161 00:10:21,788 --> 00:10:23,822 I'm a big kitty now. 162 00:10:23,824 --> 00:10:25,023 I love my blankey... 163 00:10:25,025 --> 00:10:30,095 ...but I can go to sleep all by myself. 164 00:10:48,781 --> 00:10:52,183 Singers: Twinkle baby looney star 165 00:10:52,185 --> 00:10:54,653 how I wonder who you are 166 00:10:54,655 --> 00:10:57,722 twirling through the world fast eating everything you pass 167 00:10:57,724 --> 00:11:03,161 twinkle baby looney star baby taz is who you are 168 00:11:03,163 --> 00:11:06,197 twinkle baby looney star 169 00:11:06,199 --> 00:11:09,167 how I wonder who you are 170 00:11:09,169 --> 00:11:10,301 showing off and acting cool 171 00:11:10,303 --> 00:11:11,870 bouncing around your swimming pool 172 00:11:11,872 --> 00:11:16,975 twinkle baby looney star baby daffy's who you are 173 00:11:17,209 --> 00:11:20,345 twinkle baby looney star 174 00:11:20,347 --> 00:11:22,447 how I wonder who you are 175 00:11:22,449 --> 00:11:25,817 singing in your tiny cage filling baby cat with rage 176 00:11:25,819 --> 00:11:30,955 twinkle baby looney star baby tweety's who you are 177 00:11:31,290 --> 00:11:34,359 twinkle baby looney star 178 00:11:34,361 --> 00:11:36,828 how I wonder who you are 179 00:11:36,830 --> 00:11:39,964 chewing carrots, playing tricks teasing daffy duck for kicks 180 00:11:39,966 --> 00:11:45,270 twinkle baby looney star baby bugs is who you are 181 00:12:02,722 --> 00:12:05,256 [humming] 182 00:12:05,258 --> 00:12:07,959 This should do it. 183 00:12:08,260 --> 00:12:11,429 Oh, this mud's not muddy enough. 184 00:12:11,431 --> 00:12:13,131 Hmph. 185 00:12:21,140 --> 00:12:24,142 It's beautiful, bugs. 186 00:12:24,744 --> 00:12:29,247 Huh. Just wait till granny sees my mud pie. 187 00:12:29,249 --> 00:12:33,885 Say, I thought we were making mud pies, not mud cakes. 188 00:12:33,887 --> 00:12:37,489 Eh, making mud pies is a piece of cake. 189 00:12:37,491 --> 00:12:40,125 You can make whatever you want. 190 00:12:40,127 --> 00:12:42,994 That's the fun of making mud pies. 191 00:12:42,996 --> 00:12:45,997 That is, if you make them. 192 00:12:47,199 --> 00:12:51,035 Hm. This mud is too dark. 193 00:12:51,270 --> 00:12:55,039 But I guess I can make a dark chocolate fudge pie. 194 00:12:55,041 --> 00:12:58,910 Fine. I'll make the best mud pie, then. 195 00:13:02,081 --> 00:13:04,449 Sorry, Sylvester. 196 00:13:05,918 --> 00:13:09,554 You're supposed to say "pretty please." 197 00:13:13,225 --> 00:13:16,060 Bam, bam and bam. 198 00:13:16,062 --> 00:13:20,398 What do you think about that, bunny Crocker? 199 00:13:21,433 --> 00:13:25,236 Eh, it's big, alright. 200 00:13:25,238 --> 00:13:26,871 What is it, daffy? 201 00:13:26,873 --> 00:13:30,241 Why, it's a moon pie, of course. 202 00:13:31,143 --> 00:13:34,112 [Screams] 203 00:13:34,380 --> 00:13:36,047 [Gasps] 204 00:13:43,522 --> 00:13:46,825 Mud. Blech! 205 00:13:48,894 --> 00:13:51,529 Hey. Cut that out, taz. 206 00:13:53,132 --> 00:13:55,200 Me sorry. 207 00:13:55,401 --> 00:13:59,437 That's okay, taz. It was an accident. 208 00:14:00,439 --> 00:14:02,874 My triumph. It's gone. 209 00:14:02,876 --> 00:14:04,909 This is terrible. 210 00:14:05,177 --> 00:14:07,078 Oh, my. Just look at you. 211 00:14:07,080 --> 00:14:11,349 I thought you were making mud pies, not mud babies. 212 00:14:11,351 --> 00:14:15,854 Eh, we sort of got carried away, granny. 213 00:14:15,856 --> 00:14:16,855 Well, come along. 214 00:14:16,857 --> 00:14:19,490 We have to get you all cleaned up. 215 00:14:19,492 --> 00:14:21,092 I have a surprise. 216 00:14:21,094 --> 00:14:24,596 Oh, goody, goody. I just love surprises. 217 00:14:24,598 --> 00:14:25,897 What is it, granny? 218 00:14:25,899 --> 00:14:31,202 Today, you're all going to have your first swimming lesson. 219 00:14:31,204 --> 00:14:31,903 Yay! 220 00:14:31,905 --> 00:14:35,373 But first we have to get cleaned up. 221 00:14:39,979 --> 00:14:44,082 Woo hoo. Finally, something I'll be the best at. 222 00:14:44,084 --> 00:14:45,650 After all, I'm a duck. 223 00:14:45,652 --> 00:14:49,454 And a duck takes to water like me. 224 00:14:49,456 --> 00:14:51,589 I'm sure you'll be swell, daffy. 225 00:14:51,591 --> 00:14:54,959 I wish we all could be as good. 226 00:15:36,635 --> 00:15:41,706 Granny: Daffy, dear, it's time to get out and dry off. 227 00:15:42,141 --> 00:15:48,079 Forget swell. I'm gonna be the best swimmer of them all. 228 00:15:51,016 --> 00:15:53,151 Ducks are naturally great swimmers 229 00:15:53,153 --> 00:15:56,621 on account of our webbed feet. 230 00:15:56,623 --> 00:15:58,456 Whoa. 231 00:15:58,458 --> 00:16:00,124 Exactly. 232 00:16:02,261 --> 00:16:05,964 Say! Warn a fella before you just stop, will you? 233 00:16:05,966 --> 00:16:09,634 -That sure is a lot of water. -Step aside. 234 00:16:09,636 --> 00:16:12,403 Let me show you how-- 235 00:16:13,572 --> 00:16:16,174 that's the pool? 236 00:16:17,376 --> 00:16:20,378 Everyone have their water wings? 237 00:16:20,380 --> 00:16:21,346 Uh-huh. 238 00:16:21,348 --> 00:16:23,214 Good. Now, which one of you 239 00:16:23,216 --> 00:16:26,617 brave youngsters wants to get in first? 240 00:16:26,619 --> 00:16:29,187 Eh, daffy does, granny. 241 00:16:29,189 --> 00:16:34,459 Well, first, we ducks always check the water. 242 00:16:36,428 --> 00:16:37,762 It's too cold, granny. 243 00:16:37,764 --> 00:16:40,531 Well, maybe tomorrow. 244 00:16:40,666 --> 00:16:45,536 Then let's let the others enjoy the water today. 245 00:16:49,475 --> 00:16:51,242 [Laughing] 246 00:17:00,185 --> 00:17:03,054 Bugs: Bugs away! 247 00:17:03,422 --> 00:17:05,490 I hate it when he does that. 248 00:17:05,492 --> 00:17:07,258 Lola: Come on in, daffy. 249 00:17:07,260 --> 00:17:09,794 The water's fine today. 250 00:17:14,199 --> 00:17:17,168 Nope. It's too warm for us ducks. 251 00:17:17,170 --> 00:17:20,071 We're very particular swimmers. 252 00:17:20,073 --> 00:17:21,806 Maybe tomorrow. 253 00:17:25,444 --> 00:17:31,315 Okay, goldilocks, today the water should be just right. 254 00:17:32,384 --> 00:17:36,320 I have a cold in my beak. 255 00:17:43,162 --> 00:17:45,563 Did you see how many rings I picked up? 256 00:17:45,565 --> 00:17:49,333 Eh, sorry. I was thinking about daffy. 257 00:17:49,335 --> 00:17:51,235 He still won't come swimming? 258 00:17:51,237 --> 00:17:54,372 Bugs: I think that little duck's afraid of the water. 259 00:17:54,374 --> 00:17:58,309 Poor daf. He's missing so much fun. 260 00:17:58,311 --> 00:18:00,211 Yep, but you know daffy. 261 00:18:00,213 --> 00:18:01,245 He'll never admit he's afraid. 262 00:18:01,247 --> 00:18:05,316 If he doesn't, he'll never deal with his fear and get over it. 263 00:18:05,318 --> 00:18:08,553 So we gotta sneak it out of him. 264 00:18:08,787 --> 00:18:12,523 I think I know a way. 265 00:18:23,836 --> 00:18:26,571 Granny: Sleep tight. 266 00:18:30,642 --> 00:18:32,343 Eh, granny? 267 00:18:32,345 --> 00:18:33,511 Could we leave a night-light on? 268 00:18:33,513 --> 00:18:38,449 It's pretty dark tonight, and I'm kind of scared. 269 00:18:38,451 --> 00:18:41,853 Why, of course, bugs. 270 00:18:41,855 --> 00:18:43,254 How dark is it gonna be? 271 00:18:43,256 --> 00:18:47,191 'Cause I get so afraid of the dark sometimes. 272 00:18:47,193 --> 00:18:49,627 don't be such a scaredy-cat. 273 00:18:49,629 --> 00:18:51,295 Hey, watch what you're saying! 274 00:18:51,297 --> 00:18:55,867 Now, daffy, being afraid is nothing to be ashamed of. 275 00:18:55,869 --> 00:19:01,405 It takes a very brave person to admit he's afraid. 276 00:19:02,141 --> 00:19:06,177 -It does? -Yes. 277 00:19:06,879 --> 00:19:08,346 Now get a good night's sleep 278 00:19:08,348 --> 00:19:12,683 because we have an early swim lesson tomorrow. 279 00:19:22,728 --> 00:19:23,828 [Sniffs] 280 00:19:23,830 --> 00:19:25,396 Hmm. 281 00:19:25,398 --> 00:19:28,799 Uh, broccoli. Blech. 282 00:19:31,303 --> 00:19:32,870 Taz is afraid of broccoli. 283 00:19:32,872 --> 00:19:37,375 How can you be afraid of a vegetable? 284 00:19:38,510 --> 00:19:40,244 Yeah. 285 00:19:40,246 --> 00:19:41,712 [Spits] 286 00:19:42,314 --> 00:19:45,650 Taz is afraid granny will make it for lunch. 287 00:19:45,652 --> 00:19:48,719 I was kind of afraid at our first swimming lesson. 288 00:19:48,721 --> 00:19:51,889 -What about you, daffy? -I'm not scared. 289 00:19:51,891 --> 00:19:55,660 I just decided I don't like swimming. 290 00:19:56,361 --> 00:19:57,528 But you like bath time. 291 00:19:57,530 --> 00:20:01,666 Oh. Yeah, but there's not as much water, 292 00:20:01,668 --> 00:20:03,601 and there's lots of bubbles. 293 00:20:03,603 --> 00:20:05,236 But the pool's really fun. 294 00:20:05,238 --> 00:20:07,705 Once you get used to it, it isn't so frightening. 295 00:20:07,707 --> 00:20:11,509 I'm not going swimming and that's final. 296 00:20:11,511 --> 00:20:13,211 Bugs: Eh, come on, daffy. 297 00:20:13,213 --> 00:20:15,213 You should at least try again. 298 00:20:15,215 --> 00:20:15,846 I bet tomorrow... 299 00:20:15,848 --> 00:20:18,916 ...that old pool won't seem so scary. 300 00:20:18,918 --> 00:20:25,356 I doubt it. I'm gonna be the only duck who is a chicken. 301 00:20:27,726 --> 00:20:30,561 This should do the trick. 302 00:20:32,564 --> 00:20:34,799 Now, taz! 303 00:20:46,545 --> 00:20:50,681 This time, I think you're gonna like the pool. 304 00:20:51,316 --> 00:20:54,819 Say, that looks just like bath time. 305 00:20:54,821 --> 00:20:58,689 Go ahead. Just pretend you're taking a bath. 306 00:21:06,665 --> 00:21:08,366 Hey. I'm floating. 307 00:21:08,368 --> 00:21:10,835 Just like in the bathtub. 308 00:21:10,837 --> 00:21:13,271 This swimming thing is a cinch. 309 00:21:13,273 --> 00:21:17,808 I bet soon you won't even need the bubbles. 310 00:21:20,812 --> 00:21:24,348 Last one in is a rubber ducky. 311 00:21:27,686 --> 00:21:31,656 I liked it better when he didn't like to swim. 312 00:21:31,658 --> 00:21:32,423 [Laughs] 313 00:21:32,425 --> 00:21:35,593 Come on, rubber ducky. 314 00:21:42,067 --> 00:21:43,334 As I was saying... 315 00:21:43,336 --> 00:21:47,872 ...we ducks are natural-born swimmers. 22416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.