All language subtitles for BMX Bandits_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,470 --> 00:03:18,196 Goose, we should take a milkshake down at the pier? 2 00:03:18,512 --> 00:03:21,220 Absolutely, sisten there have to pay! 3 00:03:56,379 --> 00:03:59,408 - Good morning, excuse me for being late. - Do not let it happen again. 4 00:04:39,537 --> 00:04:40,709 Let's go! 5 00:05:14,959 --> 00:05:16,279 Down on the floor! 6 00:05:17,595 --> 00:05:19,404 Lie still or I'll shoot! 7 00:05:19,550 --> 00:05:22,172 You look death in the face. 8 00:05:23,002 --> 00:05:26,256 Take it easy and fill it here. 9 00:05:27,266 --> 00:05:28,276 Hurry up! 10 00:05:29,837 --> 00:05:32,181 Come on! 11 00:05:32,296 --> 00:05:34,298 The lady here do not listen! 12 00:05:39,280 --> 00:05:42,032 Thanks! Go out! 13 00:05:42,666 --> 00:05:45,579 I like red. Come on fatso! 14 00:05:47,012 --> 00:05:49,503 Down! Down on the floor! 15 00:05:49,778 --> 00:05:52,123 Itches trigger finger! 16 00:05:53,017 --> 00:05:57,477 No one moves in five minutes, otherwise I blow your head off! 17 00:06:01,694 --> 00:06:07,688 Bank of Montgomery Street! Senior, Johnson, Johansen, Henry - came. 18 00:06:07,787 --> 00:06:10,822 You keep track of these. 19 00:07:02,761 --> 00:07:05,071 Years old! 20 00:07:21,591 --> 00:07:26,245 Hey, it is forbidden to ride a bike here in the square. 21 00:07:26,556 --> 00:07:29,492 Get out before I cages in you! 22 00:07:38,763 --> 00:07:42,641 - You know what we should get goose? - Nah? 23 00:07:43,011 --> 00:07:48,047 Their own BMX track! Where we can go undisturbed. 24 00:07:48,264 --> 00:07:52,428 Good idea! Before or after we are gold coated our bikes? 25 00:07:52,559 --> 00:07:54,743 Others can get one, we can. 26 00:07:55,019 --> 00:07:59,752 - Sure, you think of the site as well? - Do not you? 27 00:08:00,295 --> 00:08:04,078 - Last one to the square! - You have not a chance! 28 00:08:29,260 --> 00:08:30,507 Hi. 29 00:08:32,413 --> 00:08:36,144 What are you doing here? You do not work enough in school? 30 00:08:36,435 --> 00:08:40,300 I work to buy your own BMX bike. 31 00:08:40,653 --> 00:08:44,698 I got one of my parents. 32 00:08:45,431 --> 00:08:49,000 Why? You promised to leave home? 33 00:08:54,254 --> 00:08:56,887 Add your creep! 34 00:08:57,376 --> 00:09:01,105 We'll take a Coke when you're done, I command. 35 00:09:01,337 --> 00:09:06,532 - Hurry up, we are waiting for the cars! - Yes boss. 36 00:09:06,884 --> 00:09:09,761 See you when you are done working. 37 00:09:17,480 --> 00:09:23,107 - It does not matter, you're fired. - Please, I need the job! 38 00:09:23,251 --> 00:09:27,484 - Pack up your stuff. - It was not her fault. 39 00:09:27,904 --> 00:09:32,123 I do not want more trouble her and her friends. 40 00:09:32,273 --> 00:09:35,623 - We are not her friends. - We have not even seen before! 41 00:09:35,838 --> 00:09:38,746 - She gets fired anyway. - What injustice! 42 00:09:38,964 --> 00:09:40,512 That's life, man. 43 00:09:41,569 --> 00:09:46,534 - Sorry, we will fix this for you. - It is okay. 44 00:09:47,714 --> 00:09:51,716 - How did it go with you? - I have to fix this. 45 00:09:51,903 --> 00:09:57,217 - And you? - No problem, I have 9 lives ... or 8th 46 00:09:57,887 --> 00:10:00,657 - Too bad that the cycle has not. - Mmm. 47 00:10:11,538 --> 00:10:16,038 - Thanks. - It's the least we can do. 48 00:10:16,289 --> 00:10:18,747 If you need money, you can start selling scrap metal. 49 00:10:19,145 --> 00:10:24,182 - Are you kidding? We solve this. - Yes, somehow. 50 00:10:24,478 --> 00:10:30,315 - We turn our heads together. - Then we get much dandruff anyway. 51 00:10:39,359 --> 00:10:41,289 The boss is coming! 52 00:11:12,776 --> 00:11:17,050 In total we received 624 884 SEK. 53 00:11:17,889 --> 00:11:21,552 15% were, as we agreed. Tax-free! 54 00:11:22,559 --> 00:11:25,881 - Tax-free? Not bad. - We can do better. 55 00:11:26,140 --> 00:11:29,397 - What have you imagined? - A wage transportation. 56 00:11:29,965 --> 00:11:36,477 - When this is over, we are having. - I mean now, silly. 57 00:11:36,974 --> 00:11:41,328 - We strike tomorrow. - Why the rush? 58 00:11:47,471 --> 00:11:51,923 - Questions you my opinion? - Nah ... AE 59 00:11:54,421 --> 00:11:58,198 I have heard that salary payments is a record now. 60 00:11:58,335 --> 00:12:02,828 It will be before we get this kind of chance again. 61 00:12:03,081 --> 00:12:07,766 - How much money moving it about? - SEK 1.5 million ... was. 62 00:12:08,890 --> 00:12:12,627 - Silence! - How do we get the money? 63 00:12:13,221 --> 00:12:15,898 Money - we. 64 00:12:20,608 --> 00:12:25,194 The money is a cakewalk, get away is worse. 65 00:12:25,417 --> 00:12:30,925 Transport The car is radio controlled ... ... But we have it here! 66 00:12:31,290 --> 00:12:35,255 With this we are a step ahead of the police. 67 00:12:35,705 --> 00:12:43,039 With this we hear the police ... ... But they can not hear us. 68 00:12:44,652 --> 00:12:49,511 We need to respective like this to do the job. 69 00:12:50,146 --> 00:12:55,194 They came here by boat last night. 70 00:12:55,514 --> 00:13:01,018 Download them at the usual place - it becomes your job. 71 00:13:05,667 --> 00:13:08,198 We need a van. 72 00:13:08,467 --> 00:13:13,382 At least 3 meters wide, 8 meters long. 73 00:13:14,172 --> 00:13:15,693 Gentlemen... 74 00:13:15,814 --> 00:13:20,722 ... The stakes and time is short. 75 00:13:20,854 --> 00:13:26,200 Do your best. Anyone who fools of themselves gets to do with me. 76 00:13:33,747 --> 00:13:35,171 Okay guys! 77 00:13:49,002 --> 00:13:51,971 - Where did you get this? - It was stuck in the boat. 78 00:13:52,451 --> 00:13:56,123 - And the boat ...? - It was stuck in the rope. 79 00:13:56,765 --> 00:13:59,109 Will not you tell me? 80 00:13:59,533 --> 00:14:03,341 Because if you type ... borrowed it I am not. 81 00:14:03,595 --> 00:14:06,321 - Should we tell ...? - Spoilsport. 82 00:14:06,597 --> 00:14:08,714 It's dad's boat. 83 00:14:41,996 --> 00:14:47,962 - What's the plan? - He was thinking where to catch 5,000 clams. 84 00:14:48,067 --> 00:14:51,220 Stop fighting, we will be rich! 85 00:14:51,298 --> 00:14:56,072 Or is it just a stretch. 86 00:15:07,852 --> 00:15:13,767 To make money you need money ... ... But the seafood is free of charge. 87 00:15:14,664 --> 00:15:20,197 - I like for free! - Look, just to pick. 88 00:15:22,533 --> 00:15:25,952 We are taking a new, next is probably better. 89 00:15:26,082 --> 00:15:30,184 - What is wrong with this? - It's too small to sell. 90 00:15:30,278 --> 00:15:34,567 Typically our bad luck, we only find benranglen. 91 00:15:35,016 --> 00:15:42,431 - What a mess. - Come on, slowpoke. 92 00:15:44,262 --> 00:15:49,166 - We have not got all day for us. - Pucko. 93 00:16:00,060 --> 00:16:01,656 Catch. 94 00:16:02,144 --> 00:16:07,152 Last time you went with me you were terrified. 95 00:16:12,350 --> 00:16:16,496 What would that be good for? 96 00:16:17,535 --> 00:16:22,146 - It seems the major to be. - How can you do this? 97 00:16:22,222 --> 00:16:25,926 - I learned when I was younger. - Old and wise. 98 00:16:26,018 --> 00:16:28,571 - I am older than you. - Certainly, two days. 99 00:16:28,754 --> 00:16:32,957 - What's this? - Maybe a lobster pot? 100 00:16:33,266 --> 00:16:37,554 - Lobster gives $ 60 a kilo. - What luck we have hardly. 101 00:16:37,728 --> 00:16:42,001 In that case, we are rich, this is really heavy! 102 00:16:42,264 --> 00:16:47,226 - It can be a pirate treasure. - Or a dismembered body. 103 00:16:47,373 --> 00:16:52,500 - Cute ... give me your hand. - Maybe there's one in the box? 104 00:17:06,821 --> 00:17:10,078 We seem to have gone from fishing to salvage. 105 00:17:10,417 --> 00:17:15,465 If a ship is abandoned, anyone can to claim the wreck goods. 106 00:17:15,584 --> 00:17:19,938 - Only one problem ... there is no ship. - But it is abandoned. 107 00:17:20,262 --> 00:17:24,861 - Are you kidding? - Now it is deserted! 108 00:17:32,993 --> 00:17:35,044 Stylish boat! 109 00:17:51,450 --> 00:17:56,050 Let the boat drift. Be prepared! 110 00:17:59,428 --> 00:18:03,856 Receive, take care of the boat! 111 00:18:04,007 --> 00:18:06,948 - Your boobs! - Keep quiet when the captain speaking! 112 00:18:07,702 --> 00:18:13,389 I have some time with the hook. Download stuff so let's go! 113 00:18:13,579 --> 00:18:16,003 - Sure, hold the boat. - I have it. 114 00:18:16,145 --> 00:18:20,561 - Want some tips? - Ha ha, great fun. 115 00:18:21,029 --> 00:18:26,298 - Idiot, what have you done? - Someone else has taken stuff! 116 00:18:26,440 --> 00:18:28,873 It must be the kids we met! 117 00:18:31,070 --> 00:18:35,221 - Do you want help? - No problem, I have it. 118 00:18:54,965 --> 00:18:56,389 What do you think it is? 119 00:18:56,476 --> 00:18:58,888 - Maybe money? - Or drugs? 120 00:18:59,000 --> 00:19:02,003 - Or a head! - Oh, get off. 121 00:19:02,216 --> 00:19:07,303 - Shall we leave it to the police? - Is that a head so certain. 122 00:19:07,532 --> 00:19:11,186 - And otherwise? - Otherwise, we keep it. 123 00:19:45,205 --> 00:19:49,774 - Walkie-talkies. - These are worth money! 124 00:20:04,645 --> 00:20:07,661 ... They are easy to sell. 125 00:20:07,779 --> 00:20:11,202 - These hand new bikes! - Absolutely! 126 00:20:11,388 --> 00:20:16,064 We will check that they work before we sell them? 127 00:20:22,839 --> 00:20:29,890 - Damn! We're close. - But they could stick. 128 00:20:39,656 --> 00:20:42,677 Goose calls P.J. I'm at home on the roof, where are you? 129 00:20:43,008 --> 00:20:47,290 I'm at the beach. I call when I passed the police. 130 00:20:47,507 --> 00:20:49,298 Okay, I'll wait. 131 00:20:54,290 --> 00:20:58,378 - Good morning, officer. - Watch yourself, CUB! 132 00:21:15,441 --> 00:21:21,209 - P.J. call the Goose, you hear me? - Crystal clear! 133 00:21:22,370 --> 00:21:29,762 Unit 3 call station, I hear something unidentified over the radio. 134 00:21:29,972 --> 00:21:36,585 - Are you running with me, officer? - Absolutely not Inspector! 135 00:21:37,209 --> 00:21:42,337 - Maybe it's an ambulance? - Not on this channel. 136 00:21:42,654 --> 00:21:46,337 This is Judy calling from top of Beacon Hill. 137 00:21:46,429 --> 00:21:48,250 P.J. here, you hear me? 138 00:21:48,373 --> 00:21:50,665 Perhaps, you have something fun to tell you? 139 00:21:50,814 --> 00:21:57,346 Certainly, the story of my life! When I was born the nurse thought that ... 140 00:21:57,469 --> 00:22:02,554 - Put it down, she does not like filth. - What, it's about my childhood! 141 00:22:02,737 --> 00:22:08,094 - It becomes filthy when I fill the 12th - He developed late. 142 00:22:08,240 --> 00:22:12,137 - Okay, when you developed? - It tells me when that happens. 143 00:22:12,342 --> 00:22:14,224 What are they doing? 144 00:22:15,709 --> 00:22:20,468 - No, now we must work. - Yes, see you soon. 145 00:22:22,027 --> 00:22:26,708 Listen, what you are. This channel is for the police. 146 00:22:27,182 --> 00:22:34,582 Submit your radios to the nearest police station! 147 00:22:34,774 --> 00:22:42,118 - I repeat, submit your ... - Have I told you honk? 148 00:22:42,453 --> 00:22:47,063 - They might not hear you? - They might not want to hear? 149 00:22:47,480 --> 00:22:53,106 - SEK 30 Now, the rest upon delivery. - Hmm, I'll take one! 150 00:22:53,808 --> 00:22:57,670 120 bucks? How should I get in so much money? 151 00:22:59,247 --> 00:23:04,754 I would gladly take a but ... ... Are they pink? 152 00:23:11,602 --> 00:23:13,950 How much does it cost? 153 00:23:14,541 --> 00:23:17,197 - 250 crowns. - 250 !? 154 00:23:19,404 --> 00:23:24,167 - You get 125 kronor. - I agree to 225. 155 00:23:29,691 --> 00:23:35,518 - 200 crowns. That's my final offer. - You are a hard bargain. 156 00:23:35,886 --> 00:23:37,611 The money first! 157 00:23:37,816 --> 00:23:43,037 - It was the kid's fault! - No excuses, I want stuff. 158 00:23:43,166 --> 00:23:47,326 - We'll find stuff. - Otherwise, I find you. 159 00:23:47,391 --> 00:23:48,547 Bye! 160 00:23:51,165 --> 00:23:53,607 - How did it go? - Poorly. 161 00:23:53,852 --> 00:23:56,171 We have to find stuff. 162 00:23:56,364 --> 00:24:00,565 - Do you recognize the kids if you see them? - Absolutely. 163 00:24:13,975 --> 00:24:18,056 - Why sneaks we? - So the owner did not discover us. 164 00:24:18,261 --> 00:24:20,800 I thought this was your place? 165 00:24:20,954 --> 00:24:24,355 Yes, and mice. They do not pay rent. 166 00:24:24,595 --> 00:24:28,289 - You are not afraid of mice? - Are you kidding? 167 00:24:28,655 --> 00:24:32,064 This reminds me of a good movie I saw. 168 00:24:32,178 --> 00:24:34,261 "Kiss my blooded carburettor" 169 00:24:34,387 --> 00:24:37,252 - A scary road-movie. - That's all? 170 00:24:37,420 --> 00:24:42,537 A bus load of people sitting snowed in at a motel without electricity. 171 00:24:42,853 --> 00:24:47,367 Every time a candle was blown out ... ... Killed someone. 172 00:24:48,517 --> 00:24:53,533 - There was blood everywhere! - Are you always like this? 173 00:24:53,625 --> 00:24:56,910 - Usually worse. - All was chopped up. 174 00:24:57,017 --> 00:24:59,860 In the end, no one left. 175 00:24:59,980 --> 00:25:04,115 In addition to the driver, he was the killer! 176 00:25:04,327 --> 00:25:07,745 Oops, you might want to see it? 177 00:25:07,878 --> 00:25:12,723 I like movies in which the hero holds the girl's handbook 178 00:25:12,844 --> 00:25:16,121 -While it still is attached to the arm. 179 00:25:16,345 --> 00:25:20,818 One guy put your hand into a hole, to fix the electricity. 180 00:25:20,819 --> 00:25:26,415 - Really? - He does not know that the killer is there ... 181 00:25:26,602 --> 00:25:29,706 - What happens next? - He called ... 182 00:25:29,786 --> 00:25:33,611 - ... The stump rest of the film. - Goose! 183 00:25:33,778 --> 00:25:39,810 First they suspected his wife, but when she was lying in a bed ... 184 00:25:40,087 --> 00:25:43,710 ... And her head in another, adopted her innocence. 185 00:25:43,873 --> 00:25:46,996 Why have they stopped make nice movies? 186 00:25:47,077 --> 00:25:49,091 Where they get together at the end. 187 00:25:49,335 --> 00:25:51,767 Then they become chopped up! 188 00:25:52,008 --> 00:25:54,623 Can not we talk about something fun? 189 00:25:54,878 --> 00:25:58,911 For this we purchase respective cycle tomorrow! 190 00:25:59,103 --> 00:26:03,220 - If nothing goes wrong ... - Nothing can go wrong! 191 00:26:08,938 --> 00:26:11,521 Do not look, but we have a problem. 192 00:26:11,613 --> 00:26:15,592 - You always think we have a problem. - We always have problems. 193 00:26:18,901 --> 00:26:23,109 - Let's go in here. - They will follow us. 194 00:26:23,276 --> 00:26:29,219 If they follow I am Bugs Bunny. 195 00:26:31,456 --> 00:26:33,247 "How's it going?" 196 00:26:33,470 --> 00:26:37,530 - Maybe it's the police? - What should we do? 197 00:26:38,293 --> 00:26:42,416 - We go in here. - At the cemetery? 198 00:26:43,767 --> 00:26:48,935 It was the kids! Turn around here, asshole! 199 00:26:49,335 --> 00:26:57,326 - It's full of d?dingar! - They will not be buried alive ... 200 00:26:58,095 --> 00:27:02,918 - Why are you with me? - We need to get hold of them! 201 00:27:03,044 --> 00:27:06,606 - What scary ... - We have no choice. 202 00:27:06,927 --> 00:27:12,430 We count to three, then let's go. One two... 203 00:27:13,764 --> 00:27:16,358 They stand! Hurry up! 204 00:27:27,946 --> 00:27:32,879 - Come on! - They must not see our faces. 205 00:27:32,999 --> 00:27:39,078 - We have our masks! - Not pig masks! 206 00:27:39,222 --> 00:27:42,762 Then we'll do something more suitable! 207 00:27:51,594 --> 00:27:55,736 Scary, whose idea was this? 208 00:27:56,724 --> 00:28:01,633 What are you afraid of? D?dingarna can not do anything. 209 00:28:01,634 --> 00:28:03,766 I do not like d?dingar. 210 00:28:06,697 --> 00:28:09,309 I do not like those. 211 00:28:16,882 --> 00:28:19,253 - Are they still there? - Do not think so. 212 00:28:19,537 --> 00:28:21,157 Check it out ... 213 00:28:23,014 --> 00:28:24,399 We stand! 214 00:28:31,972 --> 00:28:35,048 There are enough police officers, they usually go in pairs. 215 00:28:35,173 --> 00:28:36,811 Mormons also. 216 00:28:36,914 --> 00:28:40,718 - There may want to repent? - Or arrest us. 217 00:28:41,005 --> 00:28:46,739 I think we should split up. Together we are an easy target. 218 00:28:46,836 --> 00:28:51,404 - What do you P.J.? - For once, you're right. 219 00:28:51,709 --> 00:28:55,742 - Alone in here? - You can do it. 220 00:28:56,035 --> 00:29:00,675 - You've got your walkie-talkie. - No need... 221 00:29:00,676 --> 00:29:05,045 ... You will not hear me teeth chatter with fear. 222 00:31:39,607 --> 00:31:42,760 - Can you hear me goose? - Yes a little. 223 00:31:42,989 --> 00:31:45,985 I saw one of those who persecute us. 224 00:31:46,219 --> 00:31:50,117 - They are not policemen. - What did you say? 225 00:32:16,002 --> 00:32:18,340 Can you hear me P.J.? 226 00:32:19,958 --> 00:32:22,452 - Goose? - How is it going? 227 00:32:22,634 --> 00:32:27,802 I've seen the other guy now. He is really scary. 228 00:32:48,896 --> 00:32:52,141 Shoo! Begone! 229 00:32:55,524 --> 00:33:00,509 - They have regular Buttericks masks. - Do you think so? 230 00:33:00,691 --> 00:33:03,539 No problem. 231 00:33:06,779 --> 00:33:10,450 - What are you doing here? - I fell in only. 232 00:33:11,144 --> 00:33:14,227 - Have you seen the persecutors yet? - Nope. 233 00:33:23,260 --> 00:33:27,805 We wait five minutes, then you will lift me up. 234 00:33:27,991 --> 00:33:30,647 Absolutely, trust me. 235 00:33:34,439 --> 00:33:38,362 This reminds me of a movie I saw 236 00:33:38,363 --> 00:33:43,551 - "Zombies Blood", about two young people who enters into a tomb. 237 00:33:43,719 --> 00:33:46,515 - How did they get up again? - They did not ... 238 00:33:46,670 --> 00:33:52,885 - Scary! What happened? - They turned into zombies. 239 00:33:53,053 --> 00:33:55,343 - Stop. - Zooombier! 240 00:33:55,857 --> 00:33:59,458 - Stop! - Remember to turn into zombie! 241 00:34:02,012 --> 00:34:07,771 You can stay up late! But you're dead forever ... 242 00:34:08,297 --> 00:34:11,127 Come on, we draw ... 243 00:34:18,075 --> 00:34:22,644 - Sad. - It is P.J., right? 244 00:34:22,847 --> 00:34:26,000 - I like both of you. - It is P.J. 245 00:34:26,102 --> 00:34:31,667 He looks like Mr. Universe, I like a ... zombie. 246 00:34:31,981 --> 00:34:37,978 - You are both fine. - But P.J. look better. 247 00:34:38,059 --> 00:34:42,546 He is handsome, but there are others who are better looking. 248 00:34:42,757 --> 00:34:46,873 - But not me. - You are good in other ways ... 249 00:34:47,070 --> 00:34:52,287 - ...you are nice! - Nice? I want to be stylish! 250 00:34:52,503 --> 00:34:56,796 Can you hear me goose? I hear you. 251 00:34:57,365 --> 00:35:02,250 I forgot to turn it off here! You never know who belongs. 252 00:35:02,646 --> 00:35:07,337 - Should not we split up? - Well ...? 253 00:35:07,740 --> 00:35:10,225 Why do you sit and cuddle then? 254 00:35:10,474 --> 00:35:14,182 Your insecurities, you get discuss with your psychologist. 255 00:35:14,345 --> 00:35:18,455 - Was there anything else? - I trusted you. 256 00:35:18,547 --> 00:35:20,278 Inspector! 257 00:35:20,825 --> 00:35:27,571 - And you'll be my best friend. - I just bumped into her. 258 00:35:27,761 --> 00:35:32,603 Lucky hurt! You get Judy and I get Frankenstein and the Werewolf. 259 00:35:32,694 --> 00:35:34,331 This must stop. 260 00:35:34,423 --> 00:35:36,834 - Do you see them? - Oh yes. 261 00:35:36,955 --> 00:35:41,696 - You need a new brain, asshole! - Do not yell! 262 00:35:41,922 --> 00:35:43,480 How will we find them? 263 00:35:43,726 --> 00:35:48,628 With our bikes we would be here in no time. 264 00:35:48,768 --> 00:35:55,640 BMX! Goose, P. J., powder puff! There are BMX snack! 265 00:35:56,502 --> 00:35:59,764 We are looking for cycling youth! 266 00:36:00,517 --> 00:36:05,432 - They disappeared that way. - They go to the far end. 267 00:36:05,552 --> 00:36:09,495 - We turn back. - Okay, see you there. 268 00:36:18,494 --> 00:36:20,932 - Is it going well? - Oh yes. 269 00:36:36,980 --> 00:36:40,317 - Have they got here yet? - Do not think so. 270 00:37:14,825 --> 00:37:19,790 - They're looking for the walkie-talkierna. - They do not know that we have them. 271 00:37:19,910 --> 00:37:25,266 - What do otherwise? - They might just want to be intimidated? 272 00:38:18,952 --> 00:38:25,537 - Why do you stay? - They have punctured the tires! 273 00:38:27,573 --> 00:38:31,515 Now it starts to rain too! 274 00:38:48,620 --> 00:38:50,764 - Thank you and goodbye! - Hello. 275 00:38:50,845 --> 00:38:53,755 - A miracle! - Not. 276 00:38:53,822 --> 00:38:59,029 We were at the right place at the right time. Just like when you get hit. 277 00:38:59,519 --> 00:39:04,831 - A BMX track - it would be a miracle! - Only a miracle a day. 278 00:39:04,973 --> 00:39:09,562 The union's rules. Come on, Judy, show him! 279 00:40:31,483 --> 00:40:35,212 - I like this! - "This," or me? 280 00:40:36,955 --> 00:40:39,625 Can you be there? 281 00:40:39,737 --> 00:40:45,231 Obviously Goose, together we are unbeatable! 282 00:41:01,519 --> 00:41:07,092 He pops up soon enough. What did I tell you! 283 00:41:07,186 --> 00:41:12,018 - What a lot of rubbish! - You look like garbage. 284 00:41:12,084 --> 00:41:13,190 You too! 285 00:41:13,283 --> 00:41:17,598 - Locate a traffic accident. - Even more preferably, each with about one. 286 00:41:17,688 --> 00:41:22,655 So you do not talk with a customer. A repeat customer! 287 00:41:22,953 --> 00:41:28,680 No, but welcome! What can we do for you dear? 288 00:41:28,819 --> 00:41:32,721 We'll get what you want, only you pay! 289 00:41:35,061 --> 00:41:40,271 P.J. call Judy, can you hear me? 290 00:41:42,832 --> 00:41:46,912 - What is it? - We have a customer here. 291 00:41:47,106 --> 00:41:49,834 Our chubby little friend is back. 292 00:41:49,949 --> 00:41:56,104 He wants to buy another one. Can you take a hit? 293 00:41:56,177 --> 00:41:57,802 I'm coming. 294 00:42:03,121 --> 00:42:07,130 - That is not necessary. - She can point us otherwise ...? 295 00:42:07,244 --> 00:42:10,174 She will not be able to point at all. 296 00:42:56,915 --> 00:42:59,788 Judy calls P.J., can you hear me? 297 00:43:07,134 --> 00:43:09,894 Judy calls P.J., can you hear me? 298 00:43:21,021 --> 00:43:22,595 Who are you? 299 00:43:25,247 --> 00:43:28,902 Do not play dumb. Now you are stuck! 300 00:43:29,008 --> 00:43:31,261 - What do you want? - We are police officers. 301 00:43:31,332 --> 00:43:34,828 We suspect you withholding of stolen goods. 302 00:43:34,979 --> 00:43:39,913 - You do not look like policemen. - We are undercover police officers. 303 00:43:40,140 --> 00:43:42,877 We just want to talk a little. 304 00:43:42,967 --> 00:43:48,461 - Show your police badges. - Secret police have none. 305 00:43:49,924 --> 00:43:51,617 Sit down. 306 00:43:54,221 --> 00:43:58,412 - Have you been arrested before? - No. 307 00:43:58,535 --> 00:44:04,222 No, I thought so. If you just tell us- 308 00:44:04,223 --> 00:44:10,384 -was the stuff is so we do not have the cage on in. 309 00:44:10,536 --> 00:44:14,685 What do you say, officer, we can let her go? 310 00:44:14,744 --> 00:44:20,997 - Do you think the commissar goes along with it? - He trusts me. 311 00:44:21,091 --> 00:44:23,330 Now you get to decide. 312 00:44:23,565 --> 00:44:29,349 Either you tell me where the stuff is ... ... Or so cages we invite you. 313 00:44:29,492 --> 00:44:36,023 - How do I know you do not repent? - I swear by my honor police. 314 00:44:36,215 --> 00:44:40,880 - Well ...? - I would probably call my lawyer. 315 00:44:40,974 --> 00:44:46,540 - So I do not get into trouble. - You are in trouble if you do not tell! 316 00:44:46,608 --> 00:44:52,804 What you are arguing about some old apples! And they hung out across the street! 317 00:44:52,844 --> 00:44:57,307 - Apples? - Oh, you know what we're looking for. 318 00:44:57,367 --> 00:45:02,081 Should not we just banging sense into her? 319 00:45:02,205 --> 00:45:10,082 It is not possible, it must look like as a drowning accident ... 320 00:45:10,565 --> 00:45:13,585 We must trick her. 321 00:45:20,308 --> 00:45:25,526 Okay sweetie. My colleague is a bit violent man. 322 00:45:25,595 --> 00:45:28,471 I do not want to see you hurt, but- 323 00:45:28,544 --> 00:45:34,251 I do not know how long I can keep him calm. 324 00:45:34,298 --> 00:45:42,065 - I do not know what you're talking about! - Lots of walkie-talkies! 325 00:45:42,367 --> 00:45:47,235 Get out your mutt, the car's freshly washed! 326 00:45:48,098 --> 00:45:53,541 Accelerate, we must be finished in two hours! 327 00:45:53,630 --> 00:45:56,430 Do you understand what I'm saying? 328 00:45:56,505 --> 00:46:00,447 Take it easy, I am working as soon as I can. 329 00:46:00,499 --> 00:46:04,814 - Release it when I say "now", okay? - Roger that! 330 00:46:07,289 --> 00:46:12,961 - Now we are beginning to tire. Tell us now! - Yes now! 331 00:46:32,479 --> 00:46:38,212 I check that it is empty inside. Wait until I say so. 332 00:46:38,510 --> 00:46:42,798 - I'll get her to tell. - Please. 333 00:46:42,935 --> 00:46:48,151 - This is your own fault gullet. - Let me be! 334 00:46:48,251 --> 00:46:51,964 - I'll tell you what you want! - Well, here we go. 335 00:46:52,053 --> 00:46:53,761 - Let's go! - Okay. 336 00:47:03,029 --> 00:47:08,855 We do everything we can. You're already talking with the inspector. 337 00:47:08,947 --> 00:47:14,838 Sure it is terrible. We also want to get the bad guys. 338 00:47:14,878 --> 00:47:19,021 - Where's Judy? - Do not listen to her, she's lying. 339 00:47:19,061 --> 00:47:24,192 - My dad has a black belt in karate! - I have a black car. 340 00:47:24,240 --> 00:47:28,323 - No one cares about your dad. - She seems to have problems. 341 00:47:28,417 --> 00:47:32,502 Check out what idiot made with my car! 342 00:47:32,592 --> 00:47:38,747 Absolutely, sir, I understand. We do our best, I promise! 343 00:47:39,103 --> 00:47:43,174 We will arrange it! Goodbye sir. Thank you. 344 00:47:43,261 --> 00:47:48,522 Give me a great coffee! - Hello, it's the police. 345 00:48:31,344 --> 00:48:34,172 Hey, give that back! 346 00:48:52,202 --> 00:48:55,751 You owe me two ice creams! 347 00:49:01,242 --> 00:49:02,699 Beware! 348 00:49:09,720 --> 00:49:14,754 - Watch it, you little creep! - They took my ice creams. 349 00:49:19,420 --> 00:49:22,903 Came back! My ice creams! 350 00:49:34,310 --> 00:49:38,218 What are you doing? Begone! 351 00:49:48,734 --> 00:49:52,538 Where have you hidden goodies? 352 00:49:52,599 --> 00:49:57,119 - I say never! - I'll pound some sense into her. 353 00:51:27,725 --> 00:51:32,779 Goose! P.J.! Come and help me! I am far out on the dock! 354 00:51:44,328 --> 00:51:48,666 - Now we take her! - You will not escape! 355 00:51:48,776 --> 00:51:51,603 When we get hold of you ... 356 00:51:55,230 --> 00:51:58,752 Bad luck! It was nice meeting you. 357 00:52:08,092 --> 00:52:09,833 We can swim ... 358 00:52:18,688 --> 00:52:21,578 Now we have her on the hook! 359 00:52:34,748 --> 00:52:37,102 - Stop ... - ... The team name! 360 00:52:39,359 --> 00:52:40,848 They do not stop. 361 00:53:00,024 --> 00:53:02,157 Here you go, slemh?g! 362 00:53:07,292 --> 00:53:10,158 - Have a nice day! - Here you go. 363 00:53:14,739 --> 00:53:17,031 We are drowning! 364 00:53:43,998 --> 00:53:49,533 - Where did the box come from? - No clue. Come on! 365 00:54:05,495 --> 00:54:07,513 What a mess! 366 00:54:53,633 --> 00:54:56,498 Do not kill them, we need Walkie-talkierna. 367 00:54:56,576 --> 00:54:58,961 No, I'll just knock them down. 368 00:55:20,479 --> 00:55:22,188 We are police officers. 369 00:55:23,548 --> 00:55:25,932 Stop by a law?! 370 00:56:17,507 --> 00:56:21,490 Come back here you little wretch! 371 00:56:56,857 --> 00:56:58,527 That way! 372 00:57:14,519 --> 00:57:17,516 When I get hold of you ... 373 00:57:35,350 --> 00:57:40,301 What will you do with the car? You do not even have a license! 374 00:57:40,360 --> 00:57:48,011 - It did alright anyway! - Check the suit is ruined! 375 00:58:17,718 --> 00:58:20,994 - Are they still there? - I do not think so. 376 00:58:21,200 --> 00:58:23,226 I think so. 377 01:00:10,215 --> 01:00:18,035 - What do you do? Are not you clever? - Take it easy, we are police officers. 378 01:00:19,866 --> 01:00:23,731 They can not ride in here! 379 01:01:29,543 --> 01:01:35,222 Watch out for the steps! What do you do? Help! 380 01:02:30,416 --> 01:02:33,378 - What are you doing? We are police! 381 01:02:33,476 --> 01:02:37,838 I do not care! Who will pay for this? 382 01:02:37,911 --> 01:02:39,320 Taxpayers! 383 01:02:39,384 --> 01:02:42,300 - It is not fair! - That's life. 384 01:02:53,703 --> 01:02:56,439 Oh, are you back? 385 01:03:00,029 --> 01:03:05,706 - No, stop ... what ... - Move away! 386 01:03:36,229 --> 01:03:38,451 Come on, Goose! 387 01:03:49,188 --> 01:03:53,266 - What maniacs! - They are not policemen! 388 01:03:53,323 --> 01:03:56,009 Calm, here we are safe. 389 01:04:26,598 --> 01:04:29,203 Drive a little slower! 390 01:04:38,864 --> 01:04:42,136 Are you getting them motion sickness? 391 01:04:59,043 --> 01:05:03,971 Over there! They escape. Hurry up! 392 01:05:11,353 --> 01:05:15,560 Boob! They get away! 393 01:05:16,188 --> 01:05:22,671 - They certainly never up. - They should take a break. 394 01:05:43,339 --> 01:05:46,489 How do they get away all the time? 395 01:05:50,338 --> 01:05:56,224 Great effort! Now we have them soon. 396 01:06:33,587 --> 01:06:35,246 No! 397 01:06:36,990 --> 01:06:42,013 Stop the car! You can not drive! 398 01:06:52,617 --> 01:06:55,800 Oops, the window is certainly open! 399 01:07:18,239 --> 01:07:19,980 Let me drive! 400 01:07:28,711 --> 01:07:30,982 Watch out for the barrels! 401 01:07:53,586 --> 01:07:58,642 - Here you turn! - Let me try. 402 01:08:45,478 --> 01:08:47,843 Barely a scratch! 403 01:08:58,524 --> 01:09:00,217 A shortcut! 404 01:09:13,471 --> 01:09:15,059 We are hiding here! 405 01:09:20,099 --> 01:09:25,438 - Maniac! Idiot! Saw it! - I am a fool. 406 01:09:25,602 --> 01:09:30,630 You can not run anything! Not even a tricycle! 407 01:09:30,765 --> 01:09:35,306 You can not even drive a shopping cart! 408 01:09:36,532 --> 01:09:41,407 They're crazy! We return the stuff. 409 01:09:41,601 --> 01:09:45,305 Before they freak out totally! 410 01:09:45,469 --> 01:09:48,235 - We go to the police. - She is right. 411 01:09:48,323 --> 01:09:53,648 I greet you in jail. We have been selling stuff that is not ours. 412 01:09:53,745 --> 01:09:59,353 - I do not think the police like that. - We lay low for so long. 413 01:10:03,832 --> 01:10:08,658 Boobs! Everything is fixed before the coup. 414 01:10:08,814 --> 01:10:13,195 Everything but the walkie-talkierna! 415 01:10:14,664 --> 01:10:19,858 Without them, is both shock and you are doomed! 416 01:10:21,776 --> 01:10:25,837 - Goodbye boss. - This is your last chance! 417 01:10:26,447 --> 01:10:31,886 - Everything is your fault, asshole! - Boob! 418 01:10:32,518 --> 01:10:38,774 - We have checked all BMX riders. - No walkie-talkies. 419 01:10:38,929 --> 01:10:44,592 - Look Better! Begone! - Yes, boss. 420 01:10:44,705 --> 01:10:49,220 Do not come back before you found them! 421 01:11:06,264 --> 01:11:10,749 - Where will this come from? - I have not done anything. 422 01:11:13,337 --> 01:11:15,654 This went well ... 423 01:11:15,814 --> 01:11:22,170 - Not. - It was crazy to take the stuff. 424 01:11:22,237 --> 01:11:26,172 Good, then maybe we end up on the psyche instead. 425 01:11:26,448 --> 01:11:33,284 Good news the director, the perpetrators have been arrested! 426 01:11:33,757 --> 01:11:36,407 Yes. Absolutely! 427 01:11:36,592 --> 01:11:41,231 Thanks sir. Goodbye the director. 428 01:11:43,059 --> 01:11:45,338 Indeed ... 429 01:11:45,534 --> 01:11:49,985 Think you three managed create as much mess. 430 01:11:50,106 --> 01:11:54,111 - What do we do now? - Gives us a second chance? 431 01:11:54,314 --> 01:12:00,437 You have behaved you as idiots, You understand that, right? 432 01:12:00,923 --> 01:12:05,077 - Will you do it? - No, officer! 433 01:12:07,891 --> 01:12:13,318 Come here immediately next time you'll find something. 434 01:12:13,392 --> 01:12:17,727 It could have been a bomb in the bag! 435 01:12:19,278 --> 01:12:24,280 - If you promise ... - We promise! 436 01:12:24,367 --> 01:12:26,620 Promise what? 437 01:12:26,724 --> 01:12:33,756 If you promise not to do it ... ... I might let you. 438 01:12:33,911 --> 01:12:36,414 - Thanks! - Hold on! 439 01:12:36,415 --> 01:12:40,544 You will not escape without penalty. 440 01:12:40,717 --> 01:12:47,658 - You must pay for the cleaning. - There goes saves money. 441 01:12:48,263 --> 01:12:54,821 But we are happy you helped us to track these. 442 01:12:54,995 --> 01:12:59,332 If you help us to apprehend them you shall receive a reward. 443 01:12:59,529 --> 01:13:04,854 - Can we make a hundred were? - Much more! If we catch them. 444 01:13:05,405 --> 01:13:10,232 - Wait, I have an idea! - I'm tired of your ideas. 445 01:13:10,363 --> 01:13:14,033 Go out so buses we you home. 446 01:13:14,139 --> 01:13:17,476 - But it is good! - Get out! 447 01:13:17,590 --> 01:13:22,021 - We just need to ... - Get out! 448 01:13:27,941 --> 01:13:30,090 No more nonsense! 449 01:13:30,781 --> 01:13:35,544 Take care of this, slackers! 450 01:13:39,937 --> 01:13:42,413 Hey yeah. 451 01:13:43,254 --> 01:13:48,537 - I do not know ... will it work? - Nothing can go wrong! 452 01:13:48,577 --> 01:13:52,266 - We help the police. - And all our friends. 453 01:13:52,336 --> 01:13:57,326 If we succeed, we advise with that BMX track! 454 01:13:57,440 --> 01:13:59,679 Now we just need a bait. 455 01:14:22,027 --> 01:14:26,674 Silence! Listen to me. 456 01:14:27,529 --> 01:14:31,018 The bad guys want this. 457 01:14:33,894 --> 01:14:37,711 They do not know the package is empty! 458 01:14:38,348 --> 01:14:43,894 When we got hold of them we leave them to the police. 459 01:14:43,895 --> 01:14:46,860 Then we become rich! 460 01:14:50,290 --> 01:14:54,068 - Are not they dangerous? - Yes. 461 01:14:54,069 --> 01:14:59,496 - How do we protect ourselves? - Wheat flour bombs! 462 01:15:03,408 --> 01:15:07,397 - What do we have? - A BMX track! 463 01:15:07,471 --> 01:15:09,856 - When then? - Now! 464 01:15:09,857 --> 01:15:14,227 All know what to do? Let's go! 465 01:15:32,157 --> 01:15:34,411 Your time is up. 466 01:15:35,281 --> 01:15:40,756 First they hunt us in the days, now they are nowhere. 467 01:15:40,757 --> 01:15:44,177 - They emerge. - Maybe. 468 01:15:44,178 --> 01:15:46,002 We will catch them! 469 01:15:46,003 --> 01:15:48,191 - Do you think? - Of course! 470 01:15:48,249 --> 01:15:52,423 - We will get our BMX track! - Or in prison. 471 01:15:52,424 --> 01:15:56,446 - We have withheld evidence. - To catch the bad guys! 472 01:15:58,754 --> 01:16:00,665 Here they are! 473 01:16:03,670 --> 01:16:07,690 - Go ahead, take the package! - Thanks. 474 01:16:10,008 --> 01:16:14,449 - Leave the police out of this. - Leave her alone. 475 01:16:14,450 --> 01:16:18,488 Con you tell us so we kill her. 476 01:16:18,973 --> 01:16:21,830 Hold on! 477 01:16:25,297 --> 01:16:28,940 No one moves from the spot! 478 01:16:53,093 --> 01:16:58,310 - What do we do now? - We track them with this! 479 01:16:58,458 --> 01:17:00,680 Pedal to the metal, we have time! 480 01:17:01,298 --> 01:17:06,178 - Good job. - As the flick candy from small children! 481 01:17:06,179 --> 01:17:10,735 - It seemed moderately difficult for you. - Just shut up! 482 01:17:11,164 --> 01:17:14,943 - Unit 1 invokes the base. - Yes? 483 01:17:15,061 --> 01:17:17,837 I see the car. 484 01:17:19,965 --> 01:17:22,522 The drive north along the coast. 485 01:17:29,239 --> 01:17:31,834 This reminds me of a movie. 486 01:17:31,835 --> 01:17:35,757 - "Kiss my ass" was called. - Kiss me ... where? 487 01:17:35,896 --> 01:17:39,172 It was about a madman with a yxa- 488 01:17:39,173 --> 01:17:43,318 -As stabbed to death a lot busload of people! 489 01:17:43,319 --> 01:17:48,541 All but one girl he fell in love, but- 490 01:17:48,542 --> 01:17:54,174 She gave him the vulture, because she did not like the ax murderer. 491 01:17:54,591 --> 01:17:59,329 So she answered no when he asked for her hand. 492 01:17:59,330 --> 01:18:04,262 He took it anyway, and put it in a box ... like that! 493 01:18:04,374 --> 01:18:07,151 You are bothering me, stop! 494 01:18:07,152 --> 01:18:10,130 Scary, continue! 495 01:18:11,601 --> 01:18:16,029 Unit 3 calls the base, car driving north. 496 01:18:18,669 --> 01:18:20,427 Roger, Unit 3rd 497 01:18:20,558 --> 01:18:24,276 - I wonder what they do with Judy. - Do not even think. 498 01:18:24,416 --> 01:18:30,160 So the maniac sitting and staring at package night after night. 499 01:18:30,265 --> 01:18:35,353 Eventually he begins slowly untie the string and then ... 500 01:18:35,409 --> 01:18:37,610 ... He opens IT! 501 01:18:43,976 --> 01:18:49,926 Girl's hand jumps out of the pack and strangle him! 502 01:18:50,177 --> 01:18:53,872 He reaches for his ax and ... 503 01:18:53,994 --> 01:18:58,211 Stop! I can no more! 504 01:18:58,212 --> 01:19:04,300 You get to watch such films your parents? What? 505 01:19:11,689 --> 01:19:13,461 Ungj?klar. 506 01:19:17,181 --> 01:19:23,004 Unit 6 calls the base, they run into Gertrude Street. 507 01:19:23,050 --> 01:19:28,717 - Roger, Unit 6th - There is a dead end! 508 01:19:40,006 --> 01:19:43,713 Wait here and keep an eye on her. 509 01:19:43,714 --> 01:19:47,803 - Okay. - Let her do not hit you. 510 01:19:48,022 --> 01:19:53,374 Fun guy. You have beaten the package carefully! 511 01:19:53,711 --> 01:19:57,650 All units! We gather at the Serious Road. 512 01:19:57,697 --> 01:20:02,320 - Stay away until we come. - Then we go! 513 01:20:03,584 --> 01:20:07,197 What you checking for? You yourself now. 514 01:20:20,994 --> 01:20:24,351 Now let's see what we have here. 515 01:20:25,024 --> 01:20:30,729 You and your little ones cycling friends have lost. 516 01:20:35,685 --> 01:20:39,967 It is empty. Out of the car! 517 01:20:48,558 --> 01:20:52,812 Now you are in trouble, little girl! 518 01:20:52,813 --> 01:20:56,582 Now you can declare yourself the boss! 519 01:20:58,261 --> 01:21:04,800 - Walkie-talkierna ... has certainly escaped. - What !? 520 01:21:09,712 --> 01:21:12,821 - What are you talking about her? - There they are! 521 01:21:16,335 --> 01:21:23,607 We scare them! Get baseball practice I'll pick guns. 522 01:21:27,255 --> 01:21:33,017 - Hurry up! - With guns, we take them lightly ... ouch! 523 01:22:17,348 --> 01:22:20,393 - You are coming with us! - Let go! 524 01:22:25,694 --> 01:22:29,316 Back with you. What a mess! 525 01:22:40,832 --> 01:22:43,133 They get away! 526 01:23:13,477 --> 01:23:20,372 Idiots! Wretches! Od?gor! 527 01:23:20,808 --> 01:23:25,489 - You have no brains! - No, boss. 528 01:23:25,490 --> 01:23:29,266 Sabbar you this you lose jobs ... 529 01:23:29,267 --> 01:23:33,815 - ... And the arms and legs. - It was not our fault! 530 01:23:42,118 --> 01:23:45,307 Fast Goose! 531 01:23:47,059 --> 01:23:54,848 I just wanted to have a little respect. An honest chance. 532 01:23:55,840 --> 01:24:01,733 "Welcome to Australia, here everyone has a chance. " 533 01:24:01,734 --> 01:24:07,856 What's this? Idiots. Kids on BMX bikes. 534 01:24:07,937 --> 01:24:11,782 And I drive around in a bread van! 535 01:24:23,913 --> 01:24:26,191 You can do it Goose! 536 01:24:37,181 --> 01:24:42,189 - A guy on a BMX running beside us! - What? 537 01:24:46,417 --> 01:24:49,103 That's right! BMX! 538 01:24:58,194 --> 01:25:01,404 - Now you are in trouble! - Quiet! 539 01:25:18,154 --> 01:25:21,513 He hangs on the side. Run into a tree! 540 01:26:16,693 --> 01:26:21,096 - What happens? - They are above! 541 01:27:34,406 --> 01:27:39,714 Today opens: Manly BMX track 40960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.