All language subtitles for All.Hallows.Eve.2.2015.WEB-DL.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:14,001 โ™ช Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick โ™ช 2 00:00:55,420 --> 00:00:57,454 Oh, great spirit of Halloween. 3 00:01:01,391 --> 00:01:02,924 I just really wanna know, 4 00:01:04,526 --> 00:01:06,126 why is Robert not calling me? 5 00:01:22,442 --> 00:01:23,608 Asshole. 6 00:02:17,057 --> 00:02:18,123 Hey, Beth. 7 00:02:19,592 --> 00:02:20,858 No, no, I'm fine. 8 00:02:21,159 --> 00:02:23,693 I just saw a guy standing across the street, 9 00:02:24,327 --> 00:02:26,488 just staring at me, yeah, it was really creepy. 10 00:02:29,331 --> 00:02:30,497 I'm sure it's nothing. 11 00:02:31,665 --> 00:02:33,966 No, no, I haven't heard from Robert all night. 12 00:02:36,635 --> 00:02:38,335 Beth, let me call you right back, 13 00:02:38,337 --> 00:02:39,577 I think someone is at the door. 14 00:03:13,436 --> 00:03:14,536 Hello? 15 00:03:48,135 --> 00:03:49,201 Hey, Beth. 16 00:03:50,703 --> 00:03:51,803 Yeah. 17 00:03:53,806 --> 00:03:57,140 Some creepy guy left a VHS at my door. 18 00:03:58,408 --> 00:03:59,641 Yeah, a tape. 19 00:04:02,144 --> 00:04:04,512 I don't know, some trick-or-treater 20 00:04:04,514 --> 00:04:05,713 with nothing better to do. 21 00:04:06,715 --> 00:04:08,755 Are you kidding, of course I have a VCR. 22 00:04:10,218 --> 00:04:12,252 You know how much better Texas Chainsaw Massacre 23 00:04:12,254 --> 00:04:13,920 looks on VHS than Blu-ray? 24 00:04:14,554 --> 00:04:16,787 No, Blu-ray makes everything look fake. 25 00:04:18,356 --> 00:04:20,657 Okay, well, have fun. 26 00:04:21,492 --> 00:04:22,558 I'll talk to you tomorrow. 27 00:04:22,560 --> 00:04:23,659 Okay, bye. 28 00:04:55,588 --> 00:04:57,288 When I was a little girl, we used to 29 00:04:57,290 --> 00:04:59,156 plant pumpkins in our backyard. 30 00:04:59,624 --> 00:05:01,257 Did they have pumpkins back then? 31 00:05:01,524 --> 00:05:02,891 Yeah, and they didn't cost 32 00:05:02,893 --> 00:05:04,692 25 fucking dollars either. 33 00:05:04,959 --> 00:05:06,292 Fucking! 34 00:05:06,294 --> 00:05:07,660 When can we go trick-or-treating? 35 00:05:07,861 --> 00:05:09,428 Don't you wanna make our jack-o'-lantern first? 36 00:05:09,595 --> 00:05:10,661 Why? 37 00:05:11,095 --> 00:05:13,256 So we can put it out here on the front steps. 38 00:05:31,281 --> 00:05:34,049 Pumpkin soup, pumpkin bread, 39 00:05:34,051 --> 00:05:35,316 pumpkin pie... 40 00:05:35,817 --> 00:05:38,451 Maybe your mom can make you pumpkin pancakes tomorrow. 41 00:05:41,253 --> 00:05:43,653 Why don't you take one of your crayons and draw the face? 42 00:05:46,289 --> 00:05:47,489 You do it. 43 00:05:48,390 --> 00:05:49,957 Do you want a happy face? 44 00:05:50,792 --> 00:05:51,892 A scary face? 45 00:05:51,894 --> 00:05:53,093 Scary face! 46 00:05:53,095 --> 00:05:54,193 Excellent. 47 00:05:57,096 --> 00:05:58,963 So what we're gonna first, 48 00:05:58,965 --> 00:06:00,764 is cut a hole in the top. 49 00:06:00,766 --> 00:06:01,998 Why? 50 00:06:02,466 --> 00:06:04,966 So we can scoop out the insides. 51 00:06:06,568 --> 00:06:07,834 Like brains? 52 00:06:07,836 --> 00:06:09,235 Yes, like brains. 53 00:06:10,403 --> 00:06:11,802 Speaking of brains... 54 00:06:14,505 --> 00:06:16,806 Looks like Elliott's working late again. 55 00:06:20,910 --> 00:06:22,677 When's Daddy coming over? 56 00:06:23,178 --> 00:06:25,179 Well, it better be in the next 15 minutes 57 00:06:25,181 --> 00:06:27,413 or somebody is not having a happy Halloween. 58 00:06:30,183 --> 00:06:31,917 Can pumpkins feel pain? 59 00:06:33,019 --> 00:06:34,185 Of course not. 60 00:06:35,320 --> 00:06:37,587 Like that lobster my dad threw 61 00:06:37,589 --> 00:06:39,555 in the boiling water that time? 62 00:06:40,023 --> 00:06:41,423 It screamed. 63 00:06:42,291 --> 00:06:45,025 Okay, so why don't you scoop out the insides? 64 00:06:47,928 --> 00:06:49,128 Gross! 65 00:06:49,130 --> 00:06:50,295 You want me to do it? 66 00:06:50,297 --> 00:06:51,996 - No. - Okay. 67 00:06:57,101 --> 00:06:58,434 So while you are doing that, 68 00:06:58,436 --> 00:07:00,335 I will separate the seeds. 69 00:07:00,337 --> 00:07:01,502 Why? 70 00:07:01,504 --> 00:07:02,736 So we can cook them. 71 00:07:06,473 --> 00:07:08,040 Brains. 72 00:07:08,674 --> 00:07:10,408 Good, now for the face. 73 00:07:11,943 --> 00:07:13,076 Watch your hands. 74 00:07:34,698 --> 00:07:36,198 Is that scary enough for you? 75 00:07:36,200 --> 00:07:37,365 Wow! 76 00:07:37,367 --> 00:07:38,733 Good. 77 00:07:40,535 --> 00:07:42,168 Okay, so why don't you grab me 78 00:07:42,170 --> 00:07:43,435 that candle over there? 79 00:07:48,006 --> 00:07:49,106 All right. 80 00:08:01,485 --> 00:08:02,651 Voila. 81 00:08:20,369 --> 00:08:22,001 Hey, guys, you got Elliott, 82 00:08:22,003 --> 00:08:23,268 I can't take your phone call right now 83 00:08:23,270 --> 00:08:25,069 for whatever reason, 84 00:08:25,337 --> 00:08:26,970 but you already know what to do with the beep, 85 00:08:26,972 --> 00:08:28,972 baby-boo, happy Halloweener. 86 00:08:30,474 --> 00:08:33,042 Do you think I'm stupid? 87 00:08:33,810 --> 00:08:35,544 Don't even bother coming over. 88 00:08:36,279 --> 00:08:38,546 And tell Angie Del-Frisco I said, hi. 89 00:08:40,048 --> 00:08:41,381 Close your eyes. 90 00:08:41,383 --> 00:08:43,516 They're closed. 91 00:08:44,017 --> 00:08:45,384 Okay, now! 92 00:08:49,021 --> 00:08:50,321 Oh! 93 00:08:50,323 --> 00:08:52,289 It's supposed to scare you! 94 00:08:52,623 --> 00:08:53,923 I'm terrified. 95 00:08:54,157 --> 00:08:55,357 Do you want a pumpkin seed? 96 00:08:59,861 --> 00:09:01,294 Don't, honey, he'll choke. 97 00:09:11,669 --> 00:09:13,603 Here, here. 98 00:09:15,504 --> 00:09:18,606 Okay, cough, cough! 99 00:09:18,907 --> 00:09:19,973 Jack, cough! 100 00:09:30,482 --> 00:09:30,982 Jack? 101 00:09:41,224 --> 00:09:43,892 All right, I'm sorry, I'm sorry, 102 00:09:43,894 --> 00:09:45,627 I'm sorry, I'm sorry. 103 00:09:49,330 --> 00:09:51,564 Your mom is gonna kill me. 104 00:09:52,098 --> 00:09:53,465 Okay. 105 00:09:53,899 --> 00:09:55,632 Shut up, Oscar! 106 00:09:58,235 --> 00:09:59,468 Okay. 107 00:10:02,372 --> 00:10:03,604 What the...? 108 00:10:05,239 --> 00:10:06,305 Jack? 109 00:10:08,574 --> 00:10:09,774 Okay. 110 00:10:10,776 --> 00:10:11,842 Okay. 111 00:10:20,851 --> 00:10:23,152 Okay, breathe, Jack. 112 00:11:04,388 --> 00:11:05,453 Jack! 113 00:11:54,760 --> 00:11:56,093 Trick or treat! 114 00:12:07,269 --> 00:12:08,602 Ho, excuse me buddy. 115 00:12:20,614 --> 00:12:21,947 Hello beautiful! 116 00:12:22,715 --> 00:12:23,781 Lizzy? 117 00:12:25,984 --> 00:12:27,084 Lizzy? 118 00:13:04,752 --> 00:13:06,918 Easy, girl! 119 00:13:08,587 --> 00:13:09,787 Trick or treat. 120 00:13:13,523 --> 00:13:14,656 Stay there. 121 00:13:22,396 --> 00:13:23,662 You be careful out there. 122 00:13:53,791 --> 00:13:56,092 Knock, knock, knock, knock, knock. 123 00:13:56,094 --> 00:13:57,159 Who's there? 124 00:13:57,426 --> 00:14:00,161 Sam and Janet, Sam and Janet who? 125 00:14:00,562 --> 00:14:01,695 Trick or treat? 126 00:14:02,196 --> 00:14:05,497 Aren't you all a little late to be out this young? 127 00:14:06,398 --> 00:14:08,365 Especially with... 128 00:14:13,135 --> 00:14:18,105 Shh, I'll see what I can find, shh! 129 00:14:26,745 --> 00:14:28,712 It's not much, I'm afraid. 130 00:14:29,113 --> 00:14:31,080 You should manage more than anyone, 131 00:14:31,082 --> 00:14:32,181 you're the devil. 132 00:14:32,482 --> 00:14:36,785 Lucifer, Beelzebub, the Horned One. 133 00:15:41,979 --> 00:15:43,112 Go away. 134 00:15:47,349 --> 00:15:48,515 Trick or treat. 135 00:15:48,949 --> 00:15:50,416 You've got to be kidding me. 136 00:16:07,066 --> 00:16:09,633 Go home, there's nothing for you here. 137 00:16:11,069 --> 00:16:12,502 Do kids even know Halloween? 138 00:16:14,304 --> 00:16:16,204 Bad things happen to trespassers. 139 00:16:29,784 --> 00:16:31,584 Kate, get down here! 140 00:16:36,255 --> 00:16:37,488 Trick or treat. 141 00:16:42,926 --> 00:16:45,928 I said scram, don't make me come out there, 142 00:16:45,930 --> 00:16:48,063 go bother someone else and leave us alone. 143 00:16:48,330 --> 00:16:50,331 Now get the hell of my property! 144 00:16:57,304 --> 00:16:58,537 Jack, they're kids. 145 00:16:59,372 --> 00:17:00,453 Maybe we should let... 146 00:17:02,107 --> 00:17:03,347 I think they're leaving. 147 00:17:06,109 --> 00:17:07,389 What if they need our help? 148 00:17:38,035 --> 00:17:40,236 Kate, it's not safe, 149 00:17:40,238 --> 00:17:42,571 we can't just open the door for anyone anymore. 150 00:17:42,573 --> 00:17:43,738 They're kids. 151 00:17:44,206 --> 00:17:45,806 They're hungry, we have enough. 152 00:17:45,808 --> 00:17:48,141 No, we're not taking that chance, not again! 153 00:17:48,742 --> 00:17:50,909 They could be infected, they could be crazy 154 00:17:50,911 --> 00:17:52,210 for all we know, I mean, 155 00:17:52,212 --> 00:17:53,778 they think it's Halloween! 156 00:17:55,480 --> 00:17:57,047 I think it is Halloween. 157 00:17:58,149 --> 00:18:00,150 They're getting nothing from us, Kate. 158 00:18:01,218 --> 00:18:02,751 We have to protect ourselves. 159 00:18:02,753 --> 00:18:03,885 From what? 160 00:18:04,887 --> 00:18:05,953 This? 161 00:18:21,903 --> 00:18:23,103 Everything is gonna be okay. 162 00:18:34,848 --> 00:18:36,014 I guess they're gone. 163 00:18:36,016 --> 00:18:37,148 I don't see them anymore. 164 00:18:38,885 --> 00:18:39,984 Good. 165 00:18:40,719 --> 00:18:42,319 Let them go harass someone else. 166 00:18:44,789 --> 00:18:45,855 Honey? 167 00:18:53,563 --> 00:18:54,796 Kate? 168 00:19:01,735 --> 00:19:03,335 Jack! 169 00:19:04,770 --> 00:19:07,037 Kate, Kate! 170 00:19:07,039 --> 00:19:08,204 Kate. 171 00:19:13,076 --> 00:19:14,476 Jack. 172 00:19:33,429 --> 00:19:34,828 Where's my wife, 173 00:19:34,830 --> 00:19:36,529 what did you do with my wife? 174 00:19:37,397 --> 00:19:38,797 What do you want, food? 175 00:19:39,565 --> 00:19:42,400 Take it, just take it and get out. 176 00:19:42,402 --> 00:19:45,503 It's too late, Jack. 177 00:20:05,423 --> 00:20:07,257 It's too late, Jack. 178 00:20:11,996 --> 00:20:13,462 It's too late, Jack. 179 00:20:19,034 --> 00:20:20,834 Too late, Jack. 180 00:20:57,838 --> 00:20:59,605 Kate, Kate! 181 00:21:30,264 --> 00:21:31,797 Happy Halloween. 182 00:22:45,064 --> 00:22:46,998 Hey, relax. 183 00:22:48,467 --> 00:22:50,427 It always happens this way, remember. 184 00:22:51,502 --> 00:22:53,502 It's not exactly something you forget. 185 00:23:07,683 --> 00:23:08,749 That's it. 186 00:23:10,985 --> 00:23:12,251 So, go. 187 00:23:39,445 --> 00:23:40,878 It's looking good, Dad. 188 00:23:49,687 --> 00:23:50,753 It's not here. 189 00:23:51,020 --> 00:23:52,754 - What? - The meat. 190 00:23:54,389 --> 00:23:56,356 It has to be, you grabbed it, right? 191 00:23:56,358 --> 00:23:57,657 I don't know, I thought I did, 192 00:23:57,659 --> 00:23:59,058 it was right there on the table. 193 00:23:59,060 --> 00:24:00,159 Well, did you or didn't you? 194 00:24:00,161 --> 00:24:01,593 I thought I did! 195 00:24:05,330 --> 00:24:07,798 Christ, you said you had the meat! 196 00:24:07,800 --> 00:24:08,899 I don't know, I don't know, 197 00:24:08,901 --> 00:24:10,700 I was scared, I was rushing. 198 00:24:10,702 --> 00:24:11,901 Unbelievable! 199 00:24:16,338 --> 00:24:17,538 We're fine. 200 00:24:18,473 --> 00:24:19,772 We'll figure this out. 201 00:24:22,408 --> 00:24:24,609 We're fucked. 202 00:24:33,216 --> 00:24:34,616 You've got to go out there. 203 00:24:36,985 --> 00:24:39,419 It's been years, Isaac, he won't listen to me anymore, 204 00:24:39,421 --> 00:24:41,854 he'll listen to you, you haven't missed a year. 205 00:24:41,856 --> 00:24:44,056 But this is your fault. 206 00:24:44,058 --> 00:24:46,658 - This is your offering! - I know. 207 00:24:51,763 --> 00:24:52,929 Please. 208 00:25:03,539 --> 00:25:04,839 Be ready to go. 209 00:25:14,349 --> 00:25:15,448 Son... 210 00:25:17,951 --> 00:25:19,084 thank you. 211 00:25:30,429 --> 00:25:31,495 It's me! 212 00:25:35,001 --> 00:25:36,367 My father's here. 213 00:25:37,736 --> 00:25:39,303 But he made a mistake. 214 00:25:46,477 --> 00:25:47,810 There's no meat. 215 00:25:50,080 --> 00:25:52,246 It's a mistake, we're sorry. 216 00:25:53,748 --> 00:25:55,482 We'll bring double next time. 217 00:25:59,386 --> 00:26:01,920 Please, just take what's here. 218 00:26:04,224 --> 00:26:05,323 Please! 219 00:26:31,747 --> 00:26:32,812 Oh, my God. 220 00:26:36,682 --> 00:26:37,748 Forgive me. 221 00:26:41,886 --> 00:26:44,554 Open the door, open the fucking door! 222 00:26:44,556 --> 00:26:46,289 - It won't open. - What do you mean? 223 00:26:46,291 --> 00:26:47,790 It's jammed or something. 224 00:26:49,192 --> 00:26:51,112 For Christ's sake, Dad, the door! 225 00:26:55,531 --> 00:26:56,797 Dad... 226 00:27:00,534 --> 00:27:02,034 He's coming soon, isn't he? 227 00:29:31,679 --> 00:29:33,178 Hi, this is Vanessa, 228 00:29:33,512 --> 00:29:35,379 I'm not home right now, leave a message after the beep. 229 00:29:35,381 --> 00:29:38,948 Vanessa, hello? 230 00:29:41,451 --> 00:29:44,219 I've been sitting at JB's for 45 minutes 231 00:29:44,221 --> 00:29:47,455 getting hit on by the dregs of humanity 232 00:29:47,457 --> 00:29:49,377 and your ass is nowhere to be seen. 233 00:29:51,792 --> 00:29:53,425 Hello? 234 00:30:15,908 --> 00:30:17,041 Vanessa? 235 00:35:07,884 --> 00:35:09,251 Oh, hey. 236 00:35:12,254 --> 00:35:14,822 I, uh, was just about to take those stairs again. 237 00:35:24,431 --> 00:35:25,697 Looks like we're the last ones, eh? 238 00:35:25,699 --> 00:35:27,031 Yeah, I think so, 239 00:35:27,033 --> 00:35:28,433 but I didn't realize it was so late. 240 00:35:28,866 --> 00:35:30,826 Oh, yeah, well at least we're getting out of here. 241 00:35:30,834 --> 00:35:32,834 Looks like I'm pulling an all-nighter. 242 00:36:56,679 --> 00:36:58,513 Goddammit. 243 00:36:59,181 --> 00:37:00,581 These fucking things. 244 00:37:06,987 --> 00:37:08,520 I don't think that's gonna help. 245 00:37:12,457 --> 00:37:13,757 Just your luck, huh? 246 00:37:22,599 --> 00:37:23,731 Are you okay? 247 00:37:26,501 --> 00:37:27,734 Are you claustrophobic? 248 00:37:31,371 --> 00:37:32,537 Don't worry. 249 00:37:33,539 --> 00:37:35,619 There's plenty of room in here to breathe. 250 00:37:36,975 --> 00:37:38,208 We'll be fine. 251 00:37:40,211 --> 00:37:41,844 I mean this happened just last month, 252 00:37:41,846 --> 00:37:44,512 just give it a second and it should reset itself. 253 00:37:53,854 --> 00:37:56,055 I think it might be a good idea if you sit down. 254 00:38:05,563 --> 00:38:07,897 Is there something I can do to help? 255 00:38:08,498 --> 00:38:10,398 No, no, I'll be fine. 256 00:38:23,178 --> 00:38:25,498 Well, I guess we're stuck here until it resets itself. 257 00:38:27,580 --> 00:38:29,080 Or until somebody finds us. 258 00:39:07,017 --> 00:39:09,018 Sorry, bad habit. 259 00:39:18,695 --> 00:39:20,461 You're up on 26 aren't you? 260 00:39:22,931 --> 00:39:24,998 Yeah, I'm sure I've seen you before. 261 00:39:32,238 --> 00:39:34,558 It's a shame what happened to that girl from up there. 262 00:39:41,780 --> 00:39:42,880 Too bad. 263 00:40:03,901 --> 00:40:05,067 Hey... 264 00:40:58,917 --> 00:41:01,718 Don't you fucking move, lock it down. 265 00:41:32,349 --> 00:41:33,549 Jesus. 266 00:41:50,865 --> 00:41:54,033 All right, Sam, how did you get out of that? 267 00:41:54,035 --> 00:41:56,196 It's too early for my dad to close his bar tab. 268 00:41:57,202 --> 00:41:58,563 Hey, Wheezy, you're wheezing again. 269 00:41:58,869 --> 00:42:00,703 Yeah, forgot my inhaler. 270 00:42:00,705 --> 00:42:02,738 Wow, what's this? 271 00:42:03,706 --> 00:42:06,340 Step right up, step right up! 272 00:42:06,342 --> 00:42:10,210 For the one, the only, Masochist! 273 00:42:12,111 --> 00:42:16,280 Relieve that tension, take out that aggression, 274 00:42:16,282 --> 00:42:21,184 in a game so cruel it's cool. 275 00:42:21,618 --> 00:42:24,019 Give him what he wants, 276 00:42:24,021 --> 00:42:26,087 get what you want. 277 00:42:26,354 --> 00:42:27,687 What are the rules? 278 00:42:28,555 --> 00:42:31,123 Use anything you see, 279 00:42:31,125 --> 00:42:34,559 to make him bleed. 280 00:42:34,561 --> 00:42:36,060 Get enough blood, 281 00:42:36,227 --> 00:42:38,127 win yourself a bud. 282 00:42:38,129 --> 00:42:39,261 I'll give it a shot. 283 00:42:40,062 --> 00:42:41,796 You may be a winner 284 00:42:41,798 --> 00:42:43,898 by giving it to this sinner, 285 00:42:43,900 --> 00:42:46,400 take your pick, son, take your pick. 286 00:42:46,968 --> 00:42:48,001 This one. 287 00:42:48,003 --> 00:42:52,738 Ah, pins for the sins. 288 00:42:55,141 --> 00:42:57,108 How about you? 289 00:42:57,909 --> 00:42:59,242 No thanks. 290 00:42:59,244 --> 00:43:01,544 Jesus, Sam, stop being such a puss. 291 00:43:02,546 --> 00:43:03,712 I'll do it. 292 00:43:03,714 --> 00:43:05,980 Take your pick, take your pick. 293 00:43:07,048 --> 00:43:08,314 These. 294 00:43:08,915 --> 00:43:12,083 You can cross this off your wish list. 295 00:43:12,918 --> 00:43:16,086 Now, give it to this masochist! 296 00:43:21,992 --> 00:43:23,758 Thanks, I needed that. 297 00:43:27,662 --> 00:43:30,162 Now I'm getting ticklish. 298 00:43:31,164 --> 00:43:32,230 Sam! 299 00:43:32,664 --> 00:43:34,665 Oh, my God, Dad! 300 00:43:34,667 --> 00:43:36,199 Sam, come on, 301 00:43:36,201 --> 00:43:37,667 help me get these off, get me off of here! 302 00:43:37,669 --> 00:43:39,235 - Give him what he wants. - Sam! 303 00:43:41,271 --> 00:43:42,738 Get what you want. 304 00:43:50,045 --> 00:43:51,578 You can win, Sam. 305 00:43:51,580 --> 00:43:53,512 Come on, help me, get me off of here! 306 00:43:55,781 --> 00:43:58,115 Looks like we may have a winner, 307 00:43:58,117 --> 00:44:00,250 if he gives it to No, Sam, don't do it! 308 00:44:00,252 --> 00:44:01,484 - This sinner! - Sam, stop! 309 00:44:06,623 --> 00:44:08,022 Sam, just stop! 310 00:44:08,456 --> 00:44:10,857 Ah, stop, stop it, Sam! 311 00:44:14,462 --> 00:44:15,794 Sam, just stop! 312 00:44:15,796 --> 00:44:17,262 Quit crying like a little girl, Dad. 313 00:44:17,429 --> 00:44:18,629 Where's your balls? 314 00:44:18,631 --> 00:44:20,864 Stop, Sam, I'm sorry, Sam... 315 00:44:27,536 --> 00:44:29,570 Sam, Sam, I'm sorry! 316 00:44:30,973 --> 00:44:33,106 Sam, Sam! 317 00:44:39,879 --> 00:44:41,279 Step right up, folks, 318 00:44:41,281 --> 00:44:44,314 a game so cruel 319 00:44:45,149 --> 00:44:46,849 it's cool. 320 00:46:27,345 --> 00:46:28,611 Max? 321 00:46:30,847 --> 00:46:32,614 You can't keep doing this. 322 00:46:38,353 --> 00:46:40,420 There's nothing to be scared of. 323 00:46:43,557 --> 00:46:44,924 Go back to bed. 324 00:46:49,595 --> 00:46:50,995 Come on, jump up. 325 00:46:55,767 --> 00:46:56,933 Empty. 326 00:47:03,105 --> 00:47:05,005 Messy, but no monster! 327 00:47:05,906 --> 00:47:07,907 - Come on. - It ate my slipper. 328 00:47:07,909 --> 00:47:09,942 Monsters don't eat slippers, under. 329 00:47:09,944 --> 00:47:11,376 What about the noise? 330 00:47:11,378 --> 00:47:14,112 Baby, it's just the wind. 331 00:47:14,114 --> 00:47:16,047 The entire house has been sprayed 332 00:47:16,049 --> 00:47:18,482 and inspected for anything bad, I promise. 333 00:47:19,116 --> 00:47:21,283 What happens when you throw water on them? 334 00:47:21,450 --> 00:47:23,083 Monsters hate water. 335 00:47:33,359 --> 00:47:35,293 What did I say about playing with those? 336 00:47:35,295 --> 00:47:37,528 - Not to. - Give 'em. 337 00:47:48,939 --> 00:47:50,899 I'm gonna put this right here, okay? 338 00:47:57,413 --> 00:47:58,946 Just close your eyes. 339 00:48:00,214 --> 00:48:02,548 And think happy, happy thoughts. 340 00:48:03,650 --> 00:48:05,530 And when you wake up it'll be morning. 341 00:48:06,452 --> 00:48:07,652 Good night. 342 00:48:16,227 --> 00:48:17,627 Don't shut the door. 343 00:50:41,566 --> 00:50:42,732 Max? 344 00:50:45,836 --> 00:50:48,070 Max were you playing in the guest room again? 345 00:50:48,072 --> 00:50:49,371 No. 346 00:50:49,839 --> 00:50:51,806 Really, then what's around your neck? 347 00:51:09,491 --> 00:51:11,451 Mrs. Lieberman called this morning, 348 00:51:11,525 --> 00:51:13,525 she said you're telling stories again. 349 00:51:14,593 --> 00:51:16,160 Max, please look at me. 350 00:51:18,730 --> 00:51:21,364 You're giving Little Scotty Michaels nightmares again. 351 00:51:21,366 --> 00:51:23,199 He's afraid of everything, 352 00:51:23,201 --> 00:51:25,434 he doesn't play in the sandbox because he's afraid 353 00:51:25,436 --> 00:51:26,835 the worms are gonna eat him. 354 00:51:26,837 --> 00:51:28,837 Well, that doesn't make it any less scary, 355 00:51:28,839 --> 00:51:30,738 he's still afraid like you are at night. 356 00:51:30,740 --> 00:51:32,172 It's not the same. 357 00:51:32,606 --> 00:51:34,506 Well, how's it like? 358 00:51:35,407 --> 00:51:36,640 Max? 359 00:51:45,048 --> 00:51:46,281 You know, um, 360 00:51:46,582 --> 00:51:48,249 when you were still in diapers, 361 00:51:48,583 --> 00:51:50,951 we lived in this 100-year-old cabin, 362 00:51:51,252 --> 00:51:52,852 you should've seen this place, Max. 363 00:51:53,186 --> 00:51:55,420 It was very different from anything I knew. 364 00:51:55,422 --> 00:51:57,255 And on one really windy night, 365 00:51:57,257 --> 00:51:58,689 I put you down to sleep, 366 00:51:59,057 --> 00:52:01,691 and I heard these noises. 367 00:52:02,225 --> 00:52:03,892 Coming from outside the house 368 00:52:03,894 --> 00:52:05,493 and I got a little scared. 369 00:52:06,094 --> 00:52:07,761 So I checked that all the doors were locked, 370 00:52:07,763 --> 00:52:08,862 and then I called your dad, 371 00:52:08,864 --> 00:52:09,963 but he didn't pick up. 372 00:52:10,564 --> 00:52:14,033 I lied in bed and I tried closing my eyes, 373 00:52:14,035 --> 00:52:15,968 but I couldn't sleep, 374 00:52:15,970 --> 00:52:18,971 so I got up, I looked out the window 375 00:52:18,973 --> 00:52:22,807 and I only saw darkness. 376 00:52:24,242 --> 00:52:27,944 And I remember that my heart was beating so fast, Max, 377 00:52:27,946 --> 00:52:30,646 then my imagination just started going wild, 378 00:52:30,648 --> 00:52:31,713 I was thinking, 379 00:52:32,281 --> 00:52:33,614 oh, gosh, what if someone's trying to break in 380 00:52:33,616 --> 00:52:34,781 or maybe it's a bear, or Bigfoot, 381 00:52:34,783 --> 00:52:36,149 or, I didn't know! 382 00:52:36,151 --> 00:52:37,817 And as the noises continued, 383 00:52:37,819 --> 00:52:39,985 I became more certain that something was there, 384 00:52:39,987 --> 00:52:41,486 and it wasn't just the wind, Max, 385 00:52:41,488 --> 00:52:43,287 and I knew that I needed to stand my ground, 386 00:52:43,289 --> 00:52:44,721 because that's what your father would've done 387 00:52:44,723 --> 00:52:45,855 if he were home, right? 388 00:52:46,289 --> 00:52:47,722 So I put my slippers on, 389 00:52:47,724 --> 00:52:49,090 I grabbed a flashlight 390 00:52:49,092 --> 00:52:50,558 and I walked outside. 391 00:52:50,825 --> 00:52:53,660 And my heart was pounding. 392 00:52:54,128 --> 00:52:56,496 Boom, boom. 393 00:52:57,130 --> 00:52:59,498 And then suddenly, I saw two red eyes 394 00:52:59,500 --> 00:53:00,899 staring back at me, 395 00:53:00,901 --> 00:53:03,301 I pointed my flashlight right at it 396 00:53:03,303 --> 00:53:04,568 and you know what I saw? 397 00:53:04,802 --> 00:53:05,968 What? 398 00:53:06,803 --> 00:53:09,538 A raccoon. 399 00:53:13,475 --> 00:53:14,708 No monster? 400 00:53:15,076 --> 00:53:19,412 No, it was just this little raccoon, 401 00:53:19,414 --> 00:53:21,547 just playing with these old milk containers. 402 00:55:36,047 --> 00:55:37,213 Holy mackerel! 403 00:55:47,055 --> 00:55:49,121 Yow! 404 00:55:54,093 --> 00:55:55,225 Time for bed. 405 00:56:00,564 --> 00:56:01,630 Come on. 406 00:56:13,309 --> 00:56:14,642 You've had a busy day. 407 00:56:17,312 --> 00:56:19,473 You're gonna sleep in your room tonight, okay? 408 00:56:20,247 --> 00:56:21,380 Good night. 409 00:58:07,881 --> 00:58:09,081 Go away! 410 00:59:03,633 --> 00:59:05,800 Mom, Mom! 411 00:59:05,802 --> 00:59:08,169 Mom, Mom, wake up, Mom, wake up, 412 00:59:08,171 --> 00:59:09,737 Mom, hurry, hurry, I caught it, Mom! 413 00:59:09,739 --> 00:59:11,505 Max, what's wrong, what's wrong? 414 00:59:11,507 --> 00:59:12,672 Hurry, come on, come on, I caught it! 415 00:59:12,674 --> 00:59:13,739 What's wrong, Max? 416 00:59:13,741 --> 00:59:14,973 Max, what's wrong? 417 00:59:14,975 --> 00:59:15,974 It's under there. 418 00:59:15,976 --> 00:59:17,408 Why is the floor wet? 419 00:59:17,410 --> 00:59:20,477 - Mom! - Max, stop it, 420 00:59:20,479 --> 00:59:22,011 there's no monster! 421 01:00:40,890 --> 01:00:42,123 Monster! 422 01:00:44,059 --> 01:00:45,392 We're coming for you. 423 01:00:47,928 --> 01:00:49,061 Did you hear that? 424 01:00:49,228 --> 01:00:50,394 Quick, this way. 425 01:00:50,396 --> 01:00:51,628 Here, get down. 426 01:00:53,897 --> 01:00:54,963 Okay. 427 01:00:56,265 --> 01:00:57,431 Put this on. 428 01:00:58,232 --> 01:00:59,298 Take this. 429 01:01:02,669 --> 01:01:04,002 You go near the nightstand, 430 01:01:04,336 --> 01:01:07,004 I'm gonna investigate near the toy shelf, 431 01:01:07,006 --> 01:01:09,739 and we meet by your pillow at 22 hundred hours, okay? 432 01:01:10,507 --> 01:01:11,840 What? 433 01:01:11,842 --> 01:01:13,942 Thirty seconds, go, Max, go, go, go, go! 434 01:01:23,685 --> 01:01:24,918 Do you see anything? 435 01:01:26,053 --> 01:01:27,686 Uh, a few casualties, 436 01:01:27,688 --> 01:01:30,155 I think Stevie the Bear is wounded! 437 01:01:30,422 --> 01:01:32,356 - Save him! - Copy, copy! 438 01:01:34,092 --> 01:01:35,459 Quick, under the bed! 439 01:01:36,861 --> 01:01:38,361 The monster is under the bed! 440 01:01:58,013 --> 01:01:59,113 Did I get him? 441 01:02:03,484 --> 01:02:04,784 I think you did. 442 01:02:20,333 --> 01:02:21,566 Snug as a bug. 443 01:02:36,080 --> 01:02:37,313 It's time for sleep. 444 01:02:42,051 --> 01:02:43,384 I love you. 445 01:02:43,386 --> 01:02:44,485 Good night. 446 01:03:00,366 --> 01:03:03,400 Mom! 447 01:03:47,439 --> 01:03:48,839 Motherfucker! 448 01:03:54,746 --> 01:03:55,878 Shut up! 449 01:05:39,674 --> 01:05:40,740 Trick or treat! 450 01:06:10,603 --> 01:06:11,970 Okay now. 451 01:06:12,938 --> 01:06:16,273 Come here, come here, come here. 452 01:06:16,275 --> 01:06:17,607 Yeah. 453 01:07:12,150 --> 01:07:13,750 Motherfucker! 454 01:07:19,289 --> 01:07:20,821 Oh, my God! 455 01:07:22,123 --> 01:07:25,592 This looks so amazing! 456 01:07:25,826 --> 01:07:28,661 Mr. Tricker you always have, like, the best 457 01:07:28,663 --> 01:07:30,329 Halloween decorations! 458 01:07:30,830 --> 01:07:34,365 Oh, my gosh, this one is, like, so real! 459 01:07:34,799 --> 01:07:37,100 It's, like... 460 01:07:37,102 --> 01:07:38,501 Is this a real person? 461 01:07:39,603 --> 01:07:42,338 I'm just kidding! 462 01:07:43,306 --> 01:07:47,108 I just love all this like murder-y stuff and everything, 463 01:07:47,110 --> 01:07:49,443 it's, like, totally puts me 464 01:07:49,445 --> 01:07:51,778 in, like, the spirit of the day 465 01:07:51,780 --> 01:07:53,379 and that's, like, what it's about, 466 01:07:53,381 --> 01:07:54,947 because it's Halloween, and it's, like, 467 01:07:54,949 --> 01:07:56,548 sometimes we lose sight of, like, 468 01:07:56,550 --> 01:07:58,616 what is Halloween about, so, 469 01:07:58,618 --> 01:08:00,284 thank you, Mr. Tricker. 470 01:08:00,286 --> 01:08:02,286 Awesome, well, have a happy Halloween! 471 01:18:07,981 --> 01:18:09,214 Fuck this. 472 01:19:33,357 --> 01:19:34,423 Fucking, fucking! 473 01:19:34,425 --> 01:19:35,590 Yeah. 474 01:19:35,614 --> 01:19:51,614 โ™ช Hope it helped -> bozxphd โ™ช 30596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.