All language subtitles for All.Because.Of.Love.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,833 --> 00:00:57,791 Chen Er-Kan. 4 00:00:58,708 --> 00:01:01,291 You wrote a love letter to my girlfriend? 5 00:01:02,958 --> 00:01:04,125 You've got some nerve! 6 00:01:07,583 --> 00:01:09,791 Fuck! You're laughing? 7 00:01:10,208 --> 00:01:12,708 -I'm not made of plastic. -Steady, you pussy. 8 00:01:12,833 --> 00:01:14,250 Alright! 9 00:01:14,333 --> 00:01:17,958 Alright. Come on. Story time. 10 00:01:19,208 --> 00:01:21,916 -Stop. It's embarrassing. -Read it out loud for us. 11 00:01:22,208 --> 00:01:26,666 -This is embarrassing. -Read it! 12 00:01:28,541 --> 00:01:32,541 Hong Man-Li, I will love you 13 00:01:32,625 --> 00:01:37,250 for ten thousand years! 14 00:02:00,333 --> 00:02:05,458 The ancients said: "before a bird was hatched, the egg was its entire world. 15 00:02:06,500 --> 00:02:09,833 And to become a bird, it must first destroy that world." 16 00:02:10,583 --> 00:02:13,500 STDW, in the three years of high school 17 00:02:13,916 --> 00:02:17,125 broke all our old rules and expanded our horizon, 18 00:02:17,333 --> 00:02:22,250 allowing us to redefine ourselves and spread our wings. 19 00:02:22,333 --> 00:02:25,291 Now put your hands together for the much anticipated 20 00:02:25,375 --> 00:02:30,541 Four Kings of the most legendary mixed martial arts club at Fong-Xing High, 21 00:02:30,625 --> 00:02:34,000 STDW! 22 00:02:39,916 --> 00:02:42,208 Andy, I love you! 23 00:02:45,416 --> 00:02:47,416 Andy, I love you! 24 00:02:48,333 --> 00:02:49,750 Andy! 25 00:02:50,291 --> 00:02:52,291 Hey, here we come. Oh yeah! Come on! 26 00:02:54,166 --> 00:02:56,166 Move! Oh yeah! 27 00:02:56,541 --> 00:02:58,083 Come on, baby! Move! 28 00:03:00,583 --> 00:03:02,000 Look happy, you three. 29 00:03:02,125 --> 00:03:04,125 Look at that smile on Er-Kan's face! 30 00:03:07,541 --> 00:03:08,458 Move! 31 00:03:10,916 --> 00:03:12,916 Andy! 32 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 You are an idiot, Er-Kan! 33 00:03:20,583 --> 00:03:23,416 Are you waiting for the light to change? Hurry! 34 00:03:26,125 --> 00:03:27,875 We will rock you! 35 00:03:29,916 --> 00:03:31,333 I can't take this anymore. 36 00:03:31,416 --> 00:03:34,833 12 HOURS AGO 37 00:03:34,958 --> 00:03:36,500 Ignore him. Keep going. 38 00:03:40,583 --> 00:03:42,875 Stop playing, kid. 39 00:03:42,958 --> 00:03:45,666 Let me do my job, so I can go home and sleep. 40 00:03:49,291 --> 00:03:50,208 Sorry, auntie. 41 00:03:50,458 --> 00:03:53,291 Finish them tonight. I'll pay you overtime. 42 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 We are about to graduate. Stop acting like a moron. 43 00:03:59,666 --> 00:04:02,291 This is not how I want people to remember us. 44 00:04:02,541 --> 00:04:05,166 If I were good-looking, I wouldn't have chosen to a moron. 45 00:04:05,375 --> 00:04:07,083 We take yearbook photos next week. 46 00:04:07,791 --> 00:04:09,291 -So? -Go die! 47 00:04:13,166 --> 00:04:17,333 Yearbook pictures get passed down from generation to generation. 48 00:04:17,875 --> 00:04:19,083 That's worse. 49 00:04:20,125 --> 00:04:22,125 PANG YI-JIE 50 00:04:30,750 --> 00:04:31,708 Yu! 51 00:04:34,666 --> 00:04:37,375 Don't stand up, don't call my name, don't look my way. 52 00:04:37,583 --> 00:04:39,916 I told my friends I'd say a quick prayer and leave. 53 00:04:40,375 --> 00:04:42,750 Why are you like this? I haven't seen you in a while. 54 00:04:43,375 --> 00:04:45,833 -And I don't want to ever see you again. -Why? 55 00:04:46,083 --> 00:04:49,583 If you don't know why, ask the Gods. 56 00:04:50,500 --> 00:04:53,083 This is Saint Confucius. The Gods are downstairs. 57 00:05:08,916 --> 00:05:10,416 You guys have to help me. 58 00:05:11,250 --> 00:05:16,000 Yu just wants to be able to show our love freely in the school tennis court. 59 00:05:16,083 --> 00:05:17,500 Or she'll break up with me. 60 00:05:19,208 --> 00:05:22,083 But I'm scared. What if they go after her, too? 61 00:05:22,750 --> 00:05:26,208 -You're in love, huh. -First love! 62 00:05:26,333 --> 00:05:28,458 -These love birds! -We will resist! 63 00:05:30,875 --> 00:05:33,083 Never fall for a woman that will bring you pain. 64 00:05:33,500 --> 00:05:35,500 Women who bring you pain are no good. 65 00:05:35,750 --> 00:05:38,208 You hurt because you love 66 00:05:38,708 --> 00:05:41,541 Because of hurt, you must protect yourself. 67 00:05:42,583 --> 00:05:45,500 You learned that from the temple? 68 00:05:45,708 --> 00:05:47,625 Auntie, don't worry about us. 69 00:05:48,125 --> 00:05:50,125 Just finish up and get some sleep. 70 00:05:50,583 --> 00:05:54,083 Can't you see? Can't you see the love? You're all blind. 71 00:05:57,166 --> 00:06:00,833 You like to be tortured? We'll be wearing these tomorrow 72 00:06:00,916 --> 00:06:03,250 to embarrass ourselves. Stop having so much fun! 73 00:06:04,666 --> 00:06:07,208 I think it's cool to dress like up a mythical beast. 74 00:06:09,958 --> 00:06:12,583 Er-Kan, we can't be bullied for the rest of our life. 75 00:06:13,541 --> 00:06:16,000 You are in love with Man-Li, you understand how I feel. 76 00:06:16,500 --> 00:06:17,541 We must fight back 77 00:06:17,625 --> 00:06:20,416 so I can bring Yu back, and you'll tell Man-Li you love her. 78 00:06:22,333 --> 00:06:25,291 You can regret once, but you can't miss your life. 79 00:06:26,250 --> 00:06:27,875 But there's no regret. 80 00:06:30,125 --> 00:06:30,958 Let's go. 81 00:06:34,291 --> 00:06:37,875 Andy and his gang brought the four of us together. 82 00:06:38,291 --> 00:06:41,000 I'm lucky you guys are by my side through high school. 83 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 What about Hong Man-Li? 84 00:06:47,125 --> 00:06:49,208 Hong Man-Li seems happy with Andy. 85 00:06:50,500 --> 00:06:51,583 As long as she's happy. 86 00:06:53,583 --> 00:06:55,541 Young master, come home. 87 00:06:55,750 --> 00:06:58,375 The CCTV caught you taking money from the Chairman's study. 88 00:06:58,458 --> 00:06:59,875 He's taking it out on his wife. 89 00:07:00,458 --> 00:07:03,875 I'm screwed. They'll ask me to pay for the reception after the STDW recital. 90 00:07:03,958 --> 00:07:07,125 -What if I don't have the money for it? -You have two choices. 91 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 Get beaten by Andy or your dad. 92 00:07:10,083 --> 00:07:12,916 I say apologize to your dad. At least he won't hit your face. 93 00:07:13,416 --> 00:07:16,041 -And you keep the allowance coming. -No way. 94 00:07:16,458 --> 00:07:20,541 If he finds out I lost a fight in school, he'll make me go back to fight solo 95 00:07:20,666 --> 00:07:21,875 until I win. 96 00:07:22,750 --> 00:07:24,125 And that's impossible. 97 00:07:26,083 --> 00:07:28,458 Crab, I'll join you. 98 00:07:30,083 --> 00:07:31,083 Let's fight back! 99 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 Ran Shi-Zhi! 100 00:07:32,541 --> 00:07:36,000 -I said to keep the table clean! -Mom! The stuff is for the club! 101 00:07:39,166 --> 00:07:40,041 NAME: ANDY LIAO 102 00:07:41,625 --> 00:07:42,791 Crab, what are you doing? 103 00:07:44,000 --> 00:07:47,375 Crab! Wait, you two. Pang-Yi-Jie! 104 00:07:49,833 --> 00:07:51,500 Fuck. Crab, you're crazy? 105 00:07:57,375 --> 00:07:59,833 I had to do the essay assignments for all Four Kings. 106 00:08:02,166 --> 00:08:03,000 This past month... 107 00:08:04,041 --> 00:08:06,291 I had less than three hours of sleep every night. 108 00:08:18,166 --> 00:08:20,416 YUAN SHI-ZHI 109 00:08:29,208 --> 00:08:31,208 Viva la revolution. 110 00:08:36,875 --> 00:08:37,833 CHEN ER-KAN 111 00:08:38,291 --> 00:08:40,875 I think these yearbook photos are pretty unique. 112 00:08:42,291 --> 00:08:43,541 I need Er-Kan's weaknesses. 113 00:08:43,625 --> 00:08:46,125 No parents or siblings. He lives with grandfather. 114 00:08:46,208 --> 00:08:48,708 He'll do anything and never gets embarrassed. Nothing. 115 00:08:48,916 --> 00:08:50,708 -He has one fear. -Andy? 116 00:08:51,083 --> 00:08:53,083 Loneliness. He's scared he'd end up alone. 117 00:08:56,083 --> 00:08:57,041 If you don't join us, 118 00:08:57,125 --> 00:08:58,958 -you're out of the club. -You'll be lone. 119 00:08:59,333 --> 00:09:02,375 People in school who are alone go home alone at the end of the day. 120 00:09:02,541 --> 00:09:05,125 Friends give you the option to belong somewhere. 121 00:09:05,791 --> 00:09:07,791 We'll face everything together! 122 00:09:07,875 --> 00:09:10,000 We'll help you declare your love to Man-Li. 123 00:09:12,166 --> 00:09:14,625 Well... she's beyond my reach. 124 00:09:17,750 --> 00:09:20,250 Actually, I have a fail-proof plan. 125 00:09:21,083 --> 00:09:22,000 Which is? 126 00:09:22,583 --> 00:09:25,125 Haven't you heard of the legend of the broadcast room? 127 00:09:32,000 --> 00:09:35,333 According to the legend, hundreds of years ago, there was a black student 128 00:09:35,416 --> 00:09:38,083 in our school who was in love with a white student. 129 00:09:38,375 --> 00:09:39,916 It was a conservative era, 130 00:09:40,000 --> 00:09:43,833 and the love between the two of different skin colors, different races 131 00:09:43,916 --> 00:09:46,916 -was prohibited. -Bullshit! They skateboarded 132 00:09:47,000 --> 00:09:49,041 -hundreds of years ago? -And a eight-wheeler? 133 00:09:49,166 --> 00:09:51,541 Legend has it the two brought the sport to Fong-Xing. 134 00:09:53,958 --> 00:09:56,250 -And then? -And then... 135 00:09:56,333 --> 00:09:59,541 the conservative parents and faculty wanted the couple killed, 136 00:09:59,666 --> 00:10:01,791 They committed suicide in the broadcast room. 137 00:10:02,083 --> 00:10:05,291 Ever since then, there's often random static 138 00:10:05,375 --> 00:10:08,041 coming from the school broadcast system at 4:44 pm. 139 00:10:08,666 --> 00:10:09,708 It's said: 140 00:10:09,791 --> 00:10:13,000 If you declare your love to someone when the static happens, 141 00:10:13,166 --> 00:10:17,125 you and your love will be cursed and remain entangled for ten thousand years. 142 00:10:17,333 --> 00:10:18,916 -Entangled? -And cursed! 143 00:10:19,083 --> 00:10:20,250 -Ten thousand years? -Yes! 144 00:10:20,791 --> 00:10:21,625 Let's do it! 145 00:10:23,166 --> 00:10:24,125 Rang Shi-Zhi! 146 00:10:24,708 --> 00:10:25,666 Jiang Xi-Nan! 147 00:10:25,875 --> 00:10:26,791 Pang Yi-Jie! 148 00:10:26,875 --> 00:10:27,708 Chen Er-Kan! 149 00:10:32,083 --> 00:10:35,833 We'll sneak into the assembly hall tonight and set up the firecrackers 150 00:10:35,916 --> 00:10:38,958 under the stage. And we wait for the club recital tomorrow. 151 00:10:40,833 --> 00:10:44,666 OK. Based on past routine, they'll ride us into the room then get on the stage 152 00:10:44,750 --> 00:10:45,666 to receive applause. 153 00:10:47,541 --> 00:10:50,250 Then we'll get on stage as their human targets. 154 00:10:51,333 --> 00:10:55,000 We'll have to put up with it, til the very act: the Iron Head. 155 00:10:55,083 --> 00:10:59,375 And we'll switch their wooden boards with the iron boards we've prepared! 156 00:11:03,000 --> 00:11:04,166 For you! 157 00:11:06,458 --> 00:11:08,625 Ignore Crab trying to look cool. Let's continue. 158 00:11:11,833 --> 00:11:14,833 -Fuck, Er-Kan, what's going on? -It won't start! 159 00:11:35,000 --> 00:11:38,333 Explosion! Everyone out! 160 00:11:58,291 --> 00:12:02,583 While there's chaos everywhere, Er-Kan will head to the broadcast room. 161 00:12:03,375 --> 00:12:07,416 The day before, I'll copy Andy's handwriting and write Man-Li a note, 162 00:12:07,500 --> 00:12:10,125 asking her to meet at the broadcast room after the recital. 163 00:12:11,041 --> 00:12:13,833 The Four Kings and us will be the only one left in the Hall, 164 00:12:14,375 --> 00:12:17,500 When the teachers see that they are trying to bully us with knifes, 165 00:12:17,625 --> 00:12:22,041 the four of them will be expelled for violating school safety policies! 166 00:12:23,333 --> 00:12:24,166 Where's Crab? 167 00:12:31,500 --> 00:12:32,833 Anyone still inside? 168 00:12:34,708 --> 00:12:37,125 -Anyone still inside? -The front door's locked, too. 169 00:12:37,208 --> 00:12:38,958 -I'll get the key. -Hurry! 170 00:12:45,375 --> 00:12:47,291 -Listen, please! -We're sorry! 171 00:12:49,333 --> 00:12:50,875 -Sorry! -Let me explain. 172 00:12:58,416 --> 00:12:59,375 HISTORICAL ITEM 173 00:12:59,541 --> 00:13:00,791 THE VOICE SHALL TRAVEL 174 00:13:12,458 --> 00:13:14,166 You're so silly. 175 00:13:14,625 --> 00:13:16,833 Why are you always pulling these little pranks? 176 00:13:20,208 --> 00:13:22,208 You wanted me to meet here... 177 00:13:23,791 --> 00:13:25,166 because of the legend? 178 00:13:33,666 --> 00:13:34,750 Is your head okay? 179 00:13:36,708 --> 00:13:38,083 Was the act real? 180 00:13:41,458 --> 00:13:42,666 It looked very real. 181 00:13:47,125 --> 00:13:50,333 Can you look into my shirt? 182 00:13:52,375 --> 00:13:55,750 Something is stuck inside. It's been poking me all day. 183 00:13:57,166 --> 00:13:58,000 So annoying. 184 00:14:02,708 --> 00:14:04,708 What surprise do you have for me? 185 00:14:06,250 --> 00:14:09,541 Another love letter? You've been practicing your handwriting? 186 00:14:13,625 --> 00:14:15,625 Who are you? What do you want? 187 00:14:16,208 --> 00:14:18,041 -Listen to me. -Where's Andy? 188 00:14:18,125 --> 00:14:19,791 Stay away! Andy! 189 00:14:20,083 --> 00:14:22,583 Stay away! Andy! 190 00:14:22,750 --> 00:14:24,333 Help me. There's a pervert! 191 00:14:24,416 --> 00:14:26,333 -I'm in the broadcast room. -Give it to me! 192 00:14:26,666 --> 00:14:29,708 Andy, come save me. I'm in the broadcast room! Andy! 193 00:14:30,250 --> 00:14:31,958 What do you want? 194 00:14:33,416 --> 00:14:34,500 Nothing much. 195 00:14:35,083 --> 00:14:36,708 I just want to show you something. 196 00:14:38,958 --> 00:14:40,000 What thing? 197 00:14:42,333 --> 00:14:43,250 My heart. 198 00:14:44,333 --> 00:14:46,166 Perv! Get away from me! 199 00:14:46,583 --> 00:14:48,833 Hey! Fuck you! 200 00:14:50,750 --> 00:14:51,833 Why are you laughing? 201 00:14:52,750 --> 00:14:55,083 Chen Er-Kan, you don't want to live anymore? 202 00:14:55,791 --> 00:14:57,458 I do. I want to live. 203 00:14:57,791 --> 00:14:58,625 I just... 204 00:15:12,000 --> 00:15:12,916 He gave this to you? 205 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Fuck! 206 00:15:16,541 --> 00:15:18,416 You wrote a love letter to my girlfriend? 207 00:15:18,708 --> 00:15:19,750 You've got some nerve! 208 00:15:21,916 --> 00:15:24,833 You're laughing? You think I'm made of plastic? 209 00:15:29,041 --> 00:15:31,041 You think he's made of plastic? 210 00:15:31,208 --> 00:15:32,625 Steady! You pussy! 211 00:15:33,125 --> 00:15:35,875 Don't stand so tall and look down on us. 212 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 My grandpa tells me:  you can laugh... 213 00:15:38,708 --> 00:15:41,458 -then nothing is too difficult. -Wow, wise old man! 214 00:15:41,708 --> 00:15:44,333 -Let me say hello to your grandpa! -Steady! 215 00:15:45,083 --> 00:15:49,583 Since everyone's here! Come. Story time! 216 00:15:50,375 --> 00:15:52,916 -Stop. It's embarrassing. -Read it out loud for us. 217 00:15:53,000 --> 00:15:54,708 -It's embarrassing. -Read it. 218 00:15:54,791 --> 00:15:55,833 -Say something! -Andy! 219 00:15:55,916 --> 00:15:58,208 Stay out of it! I'm giving him a chance today... 220 00:15:58,375 --> 00:15:59,833 to be a real man! 221 00:16:00,166 --> 00:16:06,375 -Real man! Real man! -Read it out loud! 222 00:16:06,458 --> 00:16:08,125 -Lift your head up! -Read it! 223 00:16:08,250 --> 00:16:09,875 Read it. You're such a good writer. 224 00:16:10,291 --> 00:16:11,583 Real man! Real man! 225 00:16:11,708 --> 00:16:12,666 Fuck you! 226 00:16:13,458 --> 00:16:15,291 King of love letters, huh? 227 00:16:16,791 --> 00:16:19,166 -Come on. Read it! -Be a real man! 228 00:16:19,875 --> 00:16:25,916 Hong Man-Li, I will love you for ten thousand years! 229 00:16:44,625 --> 00:16:45,541 A love letter... 230 00:16:47,250 --> 00:16:48,958 You wanted me to hit you. 231 00:16:50,041 --> 00:16:53,416 The wind blows  and the rain blurry 232 00:16:54,291 --> 00:16:56,625 The wind and rain uncover my memory 233 00:16:57,041 --> 00:17:00,458 I am like a boat looking for a harbor 234 00:17:00,541 --> 00:17:04,125 I can’t forget you 235 00:17:04,291 --> 00:17:07,666 The time of love, the aftertaste of love, 236 00:17:08,125 --> 00:17:11,125 The past of love It is difficult to remember 237 00:17:11,250 --> 00:17:14,625 The flower in the wind is withering 238 00:17:15,125 --> 00:17:17,666 I wish you the best 239 00:17:17,750 --> 00:17:22,000 I love you, my heart belongs to you 240 00:17:22,250 --> 00:17:25,250 That will never change 241 00:17:25,333 --> 00:17:31,750 No one can ever replace you in my heart 242 00:17:31,875 --> 00:17:33,708 I love you 243 00:17:33,791 --> 00:17:39,458 My heart is true and certain 244 00:17:39,791 --> 00:17:42,708 Think again for me 245 00:17:42,791 --> 00:17:46,083 -Yeah, you better think again! -I will love you 246 00:17:46,166 --> 00:17:48,125 -for ten thousand years -Stop singing! 247 00:17:50,166 --> 00:17:51,000 Fuck your love! 248 00:17:55,333 --> 00:17:59,041 I will love you for ten thousand years 249 00:17:59,166 --> 00:18:00,666 Some nerve! 250 00:18:01,708 --> 00:18:03,666 I will love you for ten thousand years 251 00:18:05,916 --> 00:18:07,875 I will love you for ten thousand years 252 00:18:07,958 --> 00:18:10,208 Are you even going to live that long? 253 00:18:10,583 --> 00:18:16,916 -He will love you for ten thousand years -I will love you for ten thousand years 254 00:18:30,708 --> 00:18:37,083 I will love you for ten thousand years 255 00:18:41,875 --> 00:18:43,875 ONE YEAR LATER 256 00:18:51,666 --> 00:18:52,666 Long time no see. 257 00:18:54,625 --> 00:18:55,625 Long time no see. 258 00:18:57,375 --> 00:18:59,375 Do you have a girlfriend now? 259 00:19:13,833 --> 00:19:14,666 No. 260 00:19:16,000 --> 00:19:18,958 Then... would you want to get married someday? 261 00:19:21,791 --> 00:19:24,041 -Yes. -And you'd want a kid, too? 262 00:19:28,166 --> 00:19:29,000 I think so. 263 00:19:31,333 --> 00:19:32,625 So you want the kid? 264 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 -Huh? A kid? -Yes. 265 00:19:37,791 --> 00:19:38,625 I'm pregnant. 266 00:19:39,625 --> 00:19:41,250 I'm going to baby. 267 00:19:41,875 --> 00:19:44,500 But everyone in my family is opposed to it. 268 00:19:44,791 --> 00:19:47,333 The dad and his parents are opposed to it, too. 269 00:19:47,916 --> 00:19:51,208 They asked the Gods, and they said no, too. No one supports it! 270 00:19:53,250 --> 00:19:56,500 That's why I need to find someone to support me and stand by me 271 00:19:56,583 --> 00:19:57,875 and build a life together. 272 00:20:00,458 --> 00:20:02,500 I thought you were talking about someday. 273 00:20:03,708 --> 00:20:05,125 That someday can be today. 274 00:20:06,291 --> 00:20:07,666 Why me? 275 00:20:08,958 --> 00:20:12,375 Before graduation, you told everyone on broadcast that you'll love me 276 00:20:12,458 --> 00:20:13,750 for ten thousand years. 277 00:20:13,833 --> 00:20:17,875 I was so moved. That's why you were the first person I thought of. 278 00:20:18,875 --> 00:20:19,750 Are you willing? 279 00:20:23,416 --> 00:20:26,041 Yes! I'm willing. 280 00:20:34,750 --> 00:20:36,000 I'd do anything... 281 00:20:37,333 --> 00:20:38,666 to be with you, 282 00:20:58,000 --> 00:20:59,458 Ah, it's Hong Die-Sel. 283 00:20:59,583 --> 00:21:01,583 -Who's Hong Die-Sel? -Man-Li's brother. 284 00:21:01,666 --> 00:21:03,666 And who's Hong Man-Li? 285 00:21:03,875 --> 00:21:04,791 Hong Man-Li! 286 00:21:06,041 --> 00:21:08,041 Don't try anything funny. 287 00:21:09,083 --> 00:21:12,708 You can't stay in the bathroom forever. Come home with me. 288 00:21:22,416 --> 00:21:24,416 LEAVE 289 00:21:24,791 --> 00:21:26,875 TAKE A PHOTO AND POST 290 00:21:39,458 --> 00:21:40,708 She's gone! 291 00:21:41,916 --> 00:21:44,291 She left me here! 292 00:21:51,416 --> 00:21:54,333 She crazy! She jumped off from the second floor! 293 00:21:56,333 --> 00:21:59,666 Go after her! If something happens to her, I'm dead! 294 00:22:13,958 --> 00:22:14,916 You don't have a car? 295 00:22:20,541 --> 00:22:23,625 -Where we're going now? -I can't stay in Kaohsiung anymore. 296 00:22:24,000 --> 00:22:25,375 Take me away Kaohsiung. 297 00:22:25,666 --> 00:22:28,208 We're going to elope! 298 00:22:29,208 --> 00:22:30,833 Louder, Er-Kan! 299 00:22:31,916 --> 00:22:33,666 Louder. I can't hear you! 300 00:22:40,416 --> 00:22:41,625 The kid is yours? 301 00:22:43,291 --> 00:22:45,916 What are you talking about, grandpa? Of course! 302 00:22:48,416 --> 00:22:50,416 You seem so normal to me. 303 00:22:50,791 --> 00:22:52,791 What can you possibly see in Er-Kan? 304 00:22:56,333 --> 00:22:58,000 He's old-school. 305 00:22:58,458 --> 00:22:59,916 He's got skills. 306 00:23:00,166 --> 00:23:02,625 Kid, you look all innocent. 307 00:23:03,166 --> 00:23:06,458 You're always at the shop, but you found the time for exercise. 308 00:23:09,083 --> 00:23:12,041 But your parents are wealthy and powerful, 309 00:23:12,416 --> 00:23:14,416 You really want to disobey them 310 00:23:14,916 --> 00:23:16,458 and lead a hard life with Er-Kan? 311 00:23:17,125 --> 00:23:18,333 Won't you regret it? 312 00:23:18,958 --> 00:23:23,333 They only get in the way of my happiness. I'm going after the kind of love I want. 313 00:23:29,916 --> 00:23:32,000 Good. Meet you grandmother! 314 00:23:35,708 --> 00:23:39,875 There is Chen-family tradition I have not told you yet. 315 00:23:41,125 --> 00:23:45,500 Any couple without the blessing of their parents 316 00:23:46,166 --> 00:23:50,333 and decide to elope will have the blessing of the ancestors. 317 00:23:51,750 --> 00:23:53,041 Why did you never tell me? 318 00:23:53,666 --> 00:23:56,208 I didn't think it would happen to you. 319 00:23:56,875 --> 00:23:58,875 But you did grow into a man. 320 00:23:59,250 --> 00:24:03,083 Tonight I wanted you to know what the Chen Family really stands for! 321 00:24:04,250 --> 00:24:06,583 Who takes their grandfather when eloping? 322 00:24:06,666 --> 00:24:08,291 Have you eloped before? 323 00:24:10,041 --> 00:24:11,208 This is my first time. 324 00:24:11,833 --> 00:24:15,541 That's why you need someone with experience to be your guide. 325 00:24:15,958 --> 00:24:16,958 That's more proper. 326 00:24:17,125 --> 00:24:18,250 With experience? 327 00:24:22,166 --> 00:24:24,541 I was 19 then. 328 00:24:25,291 --> 00:24:26,416 Your grandmother was 20. 329 00:24:27,083 --> 00:24:30,625 It was love at first sight. There was no one else in our eyes. 330 00:24:31,333 --> 00:24:34,208 But on the Island of Penghu The Chen Family from Er-Kan 331 00:24:34,291 --> 00:24:37,458 and the Xu Family from Bamboo Bay became sworn enemies. 332 00:24:38,375 --> 00:24:41,083 It's fate. It's meant to be. 333 00:24:42,208 --> 00:24:45,916 We are just like Romeo and Juliet. Powerful stuff. 334 00:24:46,333 --> 00:24:48,625 My family name is Xu, I can handle hardship. 335 00:24:49,208 --> 00:24:50,458 Let's leave together. 336 00:25:00,250 --> 00:25:03,083 Sad heart, heavy footsteps 337 00:25:03,166 --> 00:25:05,708 I'm hesitant to leave 338 00:25:06,333 --> 00:25:09,166 Full of sorrows, full of pain 339 00:25:09,625 --> 00:25:12,083 I'm a hesitant wander 340 00:25:12,541 --> 00:25:15,041 I am like the sea waves 341 00:25:15,666 --> 00:25:18,250 There are ups and also downs 342 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Today we leave our home 343 00:25:22,375 --> 00:25:26,750 Together we wander the world 344 00:25:30,333 --> 00:25:33,333 Grieving life, twisted ate, 345 00:25:33,416 --> 00:25:36,458 I'm forced to leave  346 00:25:36,708 --> 00:25:42,750 This kind of sadness, this kind of love No one can understand 347 00:25:42,875 --> 00:25:45,875 Over the rocky waves 348 00:25:45,958 --> 00:25:48,583 we head to a new world 349 00:25:49,125 --> 00:25:52,583 I swallow my tears 350 00:25:52,666 --> 00:25:56,625 Hoping someday I'll return 351 00:25:57,583 --> 00:26:03,750 Screaming: we'll never be apart! 352 00:26:04,041 --> 00:26:10,250 Screaming: I love my home but I love you more 353 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 Goodbye! 354 00:26:13,125 --> 00:26:18,125 I don't know when we will ever return 355 00:26:18,208 --> 00:26:22,750 When we will ever return to Penghu 356 00:26:26,625 --> 00:26:29,125 Grandpa, where are we taking the ferry to? 357 00:26:30,625 --> 00:26:32,875 Didn't you hear him sing about Penghu? 358 00:26:35,125 --> 00:26:36,083 Grandpa, 359 00:26:36,916 --> 00:26:37,875 and then? 360 00:26:40,708 --> 00:26:44,583 And then... I lived with his grandma in Kaohsiung for the next 20 years 361 00:26:45,250 --> 00:26:46,583 and never returned to Penghu. 362 00:26:48,000 --> 00:26:49,416 So we are from Penghu? 363 00:26:51,250 --> 00:26:52,833 I named you Er-Kan 364 00:26:53,500 --> 00:26:55,083 after Er-Kan Village, 365 00:26:55,208 --> 00:26:56,333 where I was from. 366 00:26:58,208 --> 00:27:00,583 So dad's name has to do with Penghu, too? 367 00:27:02,708 --> 00:27:05,750 -Your dad's name is Chen Peng-Hu? -No, my dad's name is Chen Ju, 368 00:27:06,000 --> 00:27:07,500 Penghu is also called Ju Island. 369 00:27:09,875 --> 00:27:11,250 I'm finally going home... 370 00:27:14,000 --> 00:27:15,250 but by myself. 371 00:27:24,583 --> 00:27:27,541 Er-Kan, show your six packs. Take off your shirt, come on. 372 00:27:28,000 --> 00:27:30,833 Hey, stop acting like tourists! No more Snapchat photos! 373 00:27:44,791 --> 00:27:48,916 -How did they know we're coming? -Grandpa, you've told everyone. 374 00:27:49,000 --> 00:27:50,208 But no photos online? 375 00:27:52,583 --> 00:27:53,708 It's all changed. 376 00:27:53,791 --> 00:27:59,333 The boat is ready to sail 377 00:27:59,416 --> 00:28:05,291 Together we leave our home behind 378 00:28:05,750 --> 00:28:11,541 Over the rocky sea, our hearts unite 379 00:28:12,000 --> 00:28:18,958 Er-Kan is always where our roots lie 380 00:28:20,083 --> 00:28:23,083 The song is the story about our founding couple: 381 00:28:23,416 --> 00:28:25,875 Jin Yi-Gong and his wife from the Ming Dynasty.  382 00:28:26,250 --> 00:28:32,500 It was said that he was a Shaolin disciple from Fujian, 383 00:28:32,583 --> 00:28:34,541 an expert martial artist.  384 00:28:35,125 --> 00:28:38,958 The temple did not permit disciples to form romantic relationships 385 00:28:39,208 --> 00:28:45,000 So the couple eloped and settled here, 386 00:28:45,500 --> 00:28:49,041 This is how Er-Kan Village came to be. 387 00:28:50,416 --> 00:28:51,250 Bullshit. 388 00:28:51,875 --> 00:28:53,625 There were no women in Shaolin Temple. 389 00:28:53,708 --> 00:28:54,833 Sir, are you okay? 390 00:28:55,166 --> 00:28:58,916 I left a boy and now return as an old man 391 00:28:59,666 --> 00:29:03,791 My accent changed and my hair grey 392 00:29:04,000 --> 00:29:07,291 Stranger in my homeland 393 00:29:07,833 --> 00:29:12,125 My childhood home, now a public restroom 394 00:29:12,958 --> 00:29:14,000 What's wrong, grandpa? 395 00:29:14,833 --> 00:29:16,375 This was our ancestral home. 396 00:29:17,250 --> 00:29:18,666 I was gone for 40 years. 397 00:29:19,000 --> 00:29:24,250 Now it's turned into a public restroom! Where everyone takes a piss! 398 00:29:27,833 --> 00:29:28,916 It's you! 399 00:29:29,458 --> 00:29:30,625 It's you! 400 00:29:31,125 --> 00:29:32,458 -It is you! -It is you! 401 00:29:35,166 --> 00:29:38,125 Your whole family followed your big brother 402 00:29:38,291 --> 00:29:41,166 and moved to Honduras to start a textile factory. 403 00:29:42,041 --> 00:29:45,583 Your family home and land were sold to your Sister-in-law's younger sister. 404 00:29:47,541 --> 00:29:50,166 This is her granddaughter, Beauty. 405 00:29:50,791 --> 00:29:52,000 She, not so much. 406 00:29:53,500 --> 00:29:55,500 So the house was torn down? 407 00:29:56,166 --> 00:29:57,291 I didn't tear it down. 408 00:29:57,500 --> 00:30:00,416 It was already an empty lot when I inherited it from my mom. 409 00:30:05,583 --> 00:30:07,958 How long are you going to live here now you're back? 410 00:30:09,333 --> 00:30:11,666 I was planning on forever. 411 00:30:12,583 --> 00:30:13,500 But... 412 00:30:16,041 --> 00:30:18,791 No family, no house. With two teens. 413 00:30:18,916 --> 00:30:21,041 And doesn't know how to ask his friend. 414 00:30:24,291 --> 00:30:28,125 In-Law! Stay with me. I have enough rooms. 415 00:30:29,000 --> 00:30:32,833 -So many rooms in your house? -Yes, it's a bed and breakfast 416 00:30:34,541 --> 00:30:36,541 This place is too amazing! 417 00:30:40,958 --> 00:30:42,583 You should live here. 418 00:30:42,708 --> 00:30:45,583 The rooms upstairs are all booked. You can have these two rooms. 419 00:30:45,791 --> 00:30:49,208 I want this room. Ocean view! 420 00:31:43,125 --> 00:31:44,291 My husband, Matt. 421 00:31:44,416 --> 00:31:46,000 Hello. Welcome! 422 00:31:48,125 --> 00:31:49,875 Rest up. Dinner will be ready soon. 423 00:31:51,458 --> 00:31:52,458 That's a lot to carry. 424 00:31:56,291 --> 00:31:57,791 What a happy couple! 425 00:31:58,791 --> 00:31:59,916 This room is so cute! 426 00:32:00,000 --> 00:32:06,416 This room is so cute! 427 00:32:19,083 --> 00:32:23,500 Er-Kan, from now on, this is our home. 428 00:32:24,208 --> 00:32:29,500 -Man-Li, I'll work hard for our new life. -You meant sex life? 429 00:32:41,291 --> 00:32:44,041 Beauty, what scenic spots do you recommend? 430 00:32:44,375 --> 00:32:46,375 First time in Penghu? 431 00:32:47,541 --> 00:32:49,416 In the day, check out the tourist spots. 432 00:32:49,500 --> 00:32:51,416 After I get off work in the afternoon, 433 00:32:51,500 --> 00:32:54,250 I'll take you to Dream Beach to watch the sunset. 434 00:32:54,625 --> 00:32:56,500 Dream Beach... 435 00:32:56,708 --> 00:32:58,708 Sounds so cool. 436 00:32:58,958 --> 00:33:02,875 -I want to go, too. -Of course you're going. 437 00:33:04,833 --> 00:33:06,708 That's love. Get used to it. 438 00:33:07,291 --> 00:33:09,458 Don't just stare. Food is getting cold. 439 00:33:09,875 --> 00:33:13,041 Hey, you seem to be in a good mood today. 440 00:33:13,791 --> 00:33:14,916 I want more food. 441 00:33:15,125 --> 00:33:18,250 Xin-Er hasn't stepped outside 442 00:33:18,333 --> 00:33:20,875 for three years, four months and five days. 443 00:33:21,291 --> 00:33:25,416 And she continues to break her own record every day. 444 00:33:27,208 --> 00:33:28,041 It's hot. 445 00:33:28,666 --> 00:33:29,500 Oh, by the way, 446 00:33:30,000 --> 00:33:33,125 Don't try to hide anything in front of her. 447 00:33:33,708 --> 00:33:34,541 Why? 448 00:33:34,625 --> 00:33:36,875 She sees everything. 449 00:33:42,000 --> 00:33:47,500 Even though we're like a couple now, and it makes sense to share a bed. 450 00:33:49,833 --> 00:33:51,291 But I know you're pregnant, 451 00:33:53,083 --> 00:33:54,583 so I won't have any funny ideas. 452 00:33:55,458 --> 00:33:56,458 So don't worry. 453 00:33:56,708 --> 00:33:57,625 I'll take the bed. 454 00:33:58,458 --> 00:33:59,541 You can have the floor. 455 00:34:00,000 --> 00:34:00,833 Goodnight. 456 00:34:01,583 --> 00:34:02,416 Why? 457 00:34:03,791 --> 00:34:06,333 We're not married yet. We can't share a bed. 458 00:34:08,750 --> 00:34:09,958 You did with someone else. 459 00:34:14,666 --> 00:34:18,625 So now you have a problem with me? And we didn't do it in bed. 460 00:34:19,000 --> 00:34:19,833 Okay? 461 00:34:21,291 --> 00:34:22,125 Lights out. 462 00:34:26,791 --> 00:34:29,583 Man-Li said, they didn't do it in bed. 463 00:34:30,958 --> 00:34:32,375 Where was it then? 464 00:34:33,291 --> 00:34:36,583 In the field? She's a wild one. 465 00:34:38,208 --> 00:34:40,750 Will she want to be with me her whole life? 466 00:34:41,333 --> 00:34:42,416 Who cares? 467 00:34:43,125 --> 00:34:46,708 This is my chance. This is the only way we can end up together. 468 00:34:47,250 --> 00:34:49,375 Regardless, I thank that unborn child. 469 00:34:50,500 --> 00:34:52,166 Whose kid is it? 470 00:34:52,291 --> 00:34:54,291 -Andy? -Andy's? 471 00:34:54,416 --> 00:34:56,375 Did she break up with Andy? 472 00:34:57,000 --> 00:34:59,250 Would she get made if I ask her? 473 00:35:00,583 --> 00:35:02,958 What's that voice? Who's talking? 474 00:35:03,958 --> 00:35:05,958 Why is the voice in my head a woman? 475 00:35:06,791 --> 00:35:09,500 My god, there's a ghost! 476 00:35:11,208 --> 00:35:13,041 Hey, you need some toilet paper? 477 00:35:13,916 --> 00:35:16,083 Do you need any toilet paper? 478 00:35:16,583 --> 00:35:17,750 Idiot! 479 00:35:18,416 --> 00:35:21,875 I'm not a ghost. You need toilet paper. Why don't you say something? 480 00:35:33,125 --> 00:35:36,208 I brought you toilet paper, and you thought I was a ghost? 481 00:35:42,958 --> 00:35:44,958 "Is she psychic? What's her secret?" 482 00:35:45,125 --> 00:35:47,500 It's not magic, and I'm not a witch. 483 00:35:48,041 --> 00:35:50,041 I can read people's unspoken thoughts. 484 00:35:51,458 --> 00:35:53,458 I can't see it if you don't hold it inside. 485 00:35:54,250 --> 00:35:56,916 "Is this ability normal? Did she eat something?" 486 00:35:57,708 --> 00:35:59,958 I'm eating Ramen. You're the one who's not normal. 487 00:36:06,458 --> 00:36:09,250 I won't gossip about you two. It's not my style. 488 00:36:09,333 --> 00:36:10,375 Turn the lights off. 489 00:36:11,291 --> 00:36:13,250 "I can't move my legs. She's controlling me" 490 00:36:15,083 --> 00:36:17,375 Don't make me wait. I won't carry you to your room. 491 00:36:17,875 --> 00:36:18,833 Don't come near. 492 00:36:21,208 --> 00:36:22,791 Maybe it's hereditary. 493 00:36:23,416 --> 00:36:27,791 I was just like Xin-Er. I can read people's inner monologue. 494 00:36:28,375 --> 00:36:31,916 It was painful. No doctor could make it go away. 495 00:36:32,333 --> 00:36:34,666 And then I met Matt, and I was cured. 496 00:36:36,166 --> 00:36:38,458 Love heals. 497 00:36:38,875 --> 00:36:40,875 When you have someone that puts you at ease, 498 00:36:41,000 --> 00:36:42,833 Who cares what other people are thinking? 499 00:36:44,750 --> 00:36:45,875 Refill, please. 500 00:36:52,125 --> 00:36:53,416 We're not on vacation here! 501 00:36:53,916 --> 00:36:54,916 Grandpa, you... 502 00:36:58,750 --> 00:37:00,541 I forgot to bring my hair dye. 503 00:37:02,041 --> 00:37:04,916 And I mistook the dish detergent as shampoo last night. 504 00:37:07,083 --> 00:37:11,250 By the way,  I discussed with Beauty about you two. 505 00:37:12,291 --> 00:37:13,208 About what? 506 00:37:14,041 --> 00:37:17,000 I already made up a task list for you two. 507 00:37:17,916 --> 00:37:21,208 -Why are you putting us to work? -You plan to live and eat here for free? 508 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 Are you joking? 509 00:37:23,083 --> 00:37:26,583 You're gonna have a child and start a family. Learn to be independent. 510 00:37:27,958 --> 00:37:30,583 But I'm pregnant. 511 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 I've been pregnant before. No excuse. 512 00:37:33,541 --> 00:37:35,541 The work I'm giving you is easy. 513 00:37:35,916 --> 00:37:39,083 You clean up and make the beds. You take care of the shop. 514 00:37:39,166 --> 00:37:42,083 You get free room and board in return plus some allowance. 515 00:37:43,416 --> 00:37:44,958 What's our monthly cost here? 516 00:37:45,458 --> 00:37:50,083 Not counting grandpa, with food and utilities, NT$35,000 517 00:37:51,916 --> 00:37:52,750 NT$35,000? 518 00:37:54,958 --> 00:37:58,416 NT$50,000. Use the extra money to get some nice food for us. 519 00:37:59,000 --> 00:38:02,041 You're living on your own now. You can't still lean on your parents. 520 00:38:02,625 --> 00:38:04,833 They gave birth to me. I'm their responsibility. 521 00:38:05,041 --> 00:38:07,250 And who's going to be responsible to your kid? 522 00:38:10,458 --> 00:38:12,750 -Where are you going, Matt? -To work. 523 00:38:13,208 --> 00:38:14,833 -Can I come with you? -Sure. 524 00:38:15,708 --> 00:38:16,875 Er-Kan, come on. 525 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Hey Fuel Boy. Hurry Up! 526 00:38:22,208 --> 00:38:23,083 Don't make me wait. 527 00:38:27,666 --> 00:38:28,500 Thanks. 528 00:38:29,375 --> 00:38:31,750 -Sorry, I was talking to my apprentice. -It's okay. 529 00:38:32,000 --> 00:38:34,166 When someone barks orders, I obey out of habit. 530 00:38:36,166 --> 00:38:38,833 Oh, Matt, how long have you been in Penghu? 531 00:38:38,958 --> 00:38:40,708 You speak fluent Taiwanese. 532 00:38:41,958 --> 00:38:45,416 Well, Xin-Er turned 20 this year. 533 00:38:46,041 --> 00:38:47,541 I've been here for 20 years. 534 00:38:49,333 --> 00:38:52,916 Beauty told me you two are going to settle down here. 535 00:38:55,791 --> 00:38:56,708 Good luck. 536 00:38:57,708 --> 00:39:00,916 It'll be tough in the beginning. 537 00:39:02,000 --> 00:39:04,666 But if you work hard, you can be happy. 538 00:39:05,416 --> 00:39:06,666 Okay, I'll work hard. 539 00:39:39,666 --> 00:39:40,916 It's so windy here. 540 00:39:41,000 --> 00:39:43,041 The blowing sand is hitting my skin hard. 541 00:39:51,333 --> 00:39:52,208 Chen Er-Kan. 542 00:39:54,250 --> 00:39:56,416 Thank you for taking me to the end of the world. 543 00:39:57,000 --> 00:39:57,833 Huh? 544 00:40:17,666 --> 00:40:21,458 When there's nowhere to go, it's the end of the world. 545 00:40:32,541 --> 00:40:33,583 I'll be there with you. 546 00:40:41,458 --> 00:40:43,166 I'm going to look for a job tomorrow. 547 00:40:44,208 --> 00:40:45,458 I've been thinking all day. 548 00:40:46,250 --> 00:40:49,500 Grandpa was right. We have to learn to be independent. 549 00:40:50,500 --> 00:40:52,375 Beauty pays too little. 550 00:40:53,166 --> 00:40:57,208 So I need to go get a job to take care of our whole family. 551 00:41:04,250 --> 00:41:06,333 I wish he could be like you. 552 00:41:08,125 --> 00:41:08,958 Who? 553 00:41:13,208 --> 00:41:14,958 I'll go with you tomorrow. 554 00:41:45,958 --> 00:41:49,791 I need an apprentice. Free room and board plus allowance. No salary. 555 00:41:50,333 --> 00:41:53,750 If this is not for you, try the shop at the end of the alley. 556 00:41:56,166 --> 00:41:59,125 Exhaust is fine. Oil is changed, too. 557 00:41:59,208 --> 00:42:01,375 We're here for a job interview. 558 00:42:02,375 --> 00:42:04,708 You need to work out more. 559 00:42:08,083 --> 00:42:10,333 Hottie, why don't you try? 560 00:42:10,583 --> 00:42:12,125 Not hiring. 561 00:42:12,208 --> 00:42:15,500 We're looking for an attractive woman. Sorry. 562 00:42:25,000 --> 00:42:27,083 Be confident. You're looking sharp. 563 00:42:28,166 --> 00:42:29,125 Trust me. 564 00:42:29,916 --> 00:42:31,791 Appearance matters. 565 00:42:32,125 --> 00:42:33,041 Really? 566 00:42:33,708 --> 00:42:36,458 Hey little girl, are you good with numbers? 567 00:42:36,750 --> 00:42:38,750 INTERVIEWER 568 00:42:39,291 --> 00:42:40,458 Interested in accounting? 569 00:42:41,916 --> 00:42:44,166 -I'm applying. -Come. 570 00:42:44,958 --> 00:42:46,500 Your name is Chen Er-Kan. 571 00:42:49,875 --> 00:42:51,083 You're from Erkan 572 00:42:51,958 --> 00:42:52,791 I am. 573 00:42:53,208 --> 00:42:56,750 My grandpa is Chen Yo-Li. He left Penghu when he was young. 574 00:42:57,500 --> 00:42:59,583 Have you heard of Xu Gan-Tian? 575 00:43:01,041 --> 00:43:03,125 -Xu Gan-Tian. -She was my grandma. 576 00:43:07,458 --> 00:43:10,125 That was my aunt. Your grandpa kidnapped her. 577 00:43:10,625 --> 00:43:12,166 My grandma cried everyday. 578 00:43:12,375 --> 00:43:15,208 She never got to see her only daughter again before she died. 579 00:43:15,333 --> 00:43:17,333 And you dare ask me for a job? 580 00:43:17,541 --> 00:43:18,708 So we're related. 581 00:43:19,291 --> 00:43:22,000 Your my grandmother's nephew. Hi, cousin. 582 00:43:22,166 --> 00:43:23,500 Cousin your ass! 583 00:43:23,583 --> 00:43:25,791 It's not his fault you never saw your aunt again. 584 00:43:25,875 --> 00:43:27,583 You could've looked for her 585 00:43:27,958 --> 00:43:30,041 You were only worried about losing your face. 586 00:43:30,125 --> 00:43:31,458 Don't blame it on him. 587 00:43:31,916 --> 00:43:35,166 Real love is destroyed by people like you! 588 00:43:35,250 --> 00:43:36,416 -It's not helping. -What? 589 00:43:36,750 --> 00:43:38,708 You want to fight? If you've got the balls! 590 00:43:39,208 --> 00:43:40,041 Come on! 591 00:44:12,791 --> 00:44:15,458 -Boss Jiang! -It's John! 592 00:44:15,666 --> 00:44:17,291 -John is right. -Is the boat ready? 593 00:44:18,250 --> 00:44:19,291 It's all ready for you. 594 00:44:25,666 --> 00:44:28,583 -How come you're here? -Skip! How come you're here? 595 00:44:29,125 --> 00:44:30,041 Who are you? 596 00:44:30,250 --> 00:44:31,083 Chen Er-Kan. 597 00:44:32,416 --> 00:44:35,500 Long time no see, Er-Kan! You haven't changed a bit! 598 00:44:38,083 --> 00:44:40,666 -So you're the... -Boss. 599 00:44:46,875 --> 00:44:49,458 Isn't this something? This is how the world works. 600 00:44:50,125 --> 00:44:52,000 If you're rich, you're good looking. 601 00:44:52,291 --> 00:44:54,416 Skip, how come you're so good looking? 602 00:44:54,708 --> 00:44:57,583 We're in Penghu now, call me John. Don't bring up the past. 603 00:44:59,750 --> 00:45:02,291 -Skip, you know... -One more warning, call me John. 604 00:45:02,791 --> 00:45:04,375 Or Boss Jiang. 605 00:45:06,541 --> 00:45:07,375 John, 606 00:45:08,500 --> 00:45:09,750 I'm marrying Man-Li. 607 00:45:15,958 --> 00:45:18,875 My good buddy is marrying his dream lover! 608 00:45:19,208 --> 00:45:22,458 -Oh, yeah! Good luck! -Nice! Good job! 609 00:45:25,083 --> 00:45:26,250 She's pregnant, right? 610 00:45:27,375 --> 00:45:28,208 How do you know? 611 00:45:28,750 --> 00:45:32,375 I also know the kid's not yours. She's using you. 612 00:45:32,500 --> 00:45:33,416 Don't say that. 613 00:45:34,916 --> 00:45:36,166 The kid's Andy's. 614 00:45:36,833 --> 00:45:39,125 Andy abandoned her, and she came to you. 615 00:45:39,958 --> 00:45:42,666 You fool? Raising the kid of your enemy? 616 00:45:44,375 --> 00:45:45,250 Who told you? 617 00:45:46,750 --> 00:45:48,666 She called me first. 618 00:45:49,125 --> 00:45:51,333 My guess is she came to you after I rejected her. 619 00:45:53,083 --> 00:45:55,583 She didn't even recognize me earlier 620 00:45:55,875 --> 00:45:57,208 That's how a bitch is. 621 00:45:57,500 --> 00:45:58,375 Bullshit! 622 00:46:02,875 --> 00:46:07,000 Wow, Chen Er-Kan, you got mad! 623 00:46:08,208 --> 00:46:11,000 I had never seen you getting mad all this time I've known you. 624 00:46:14,916 --> 00:46:15,833 That's right. 625 00:46:16,750 --> 00:46:18,500 There are so many chicks here. 626 00:46:19,000 --> 00:46:21,125 Pick one. Any one. It's yours. 627 00:46:21,250 --> 00:46:22,583 Forget about that bitch. 628 00:46:23,000 --> 00:46:24,916 -She deserves it. -Don't bad mouth Man-Li! 629 00:46:26,291 --> 00:46:28,791 She is a bitch! That's the truth. 630 00:46:29,083 --> 00:46:31,375 -You've changed. -Obviously. I've gotten strong. 631 00:46:31,541 --> 00:46:34,041 -And I'll get stronger. -You're just another Andy. 632 00:46:34,166 --> 00:46:38,000 -You can never be Andy! -He's putting on a tough-guy act! 633 00:46:38,333 --> 00:46:41,375 If Andy shows up now, his knees will buckle. 634 00:46:41,791 --> 00:46:43,875 He'll always be the Skip that gets bullied. 635 00:46:44,083 --> 00:46:44,916 Shut up! 636 00:46:49,333 --> 00:46:50,625 Skip! 637 00:46:52,250 --> 00:46:54,125 Skip! 638 00:46:55,583 --> 00:46:57,208 He can't swim! Quick! 639 00:46:57,291 --> 00:46:58,833 I got it! 640 00:46:58,958 --> 00:47:01,166 -Call me John! -Skip! 641 00:47:01,291 --> 00:47:02,541 John! 642 00:47:02,625 --> 00:47:05,333 Boss Jiang is a powerful guy. You won't find a job here! 643 00:47:06,250 --> 00:47:07,875 Pack your bags and leave Penghu! 644 00:47:09,041 --> 00:47:10,041 Go! 645 00:47:22,083 --> 00:47:25,750 I can't even kiss you? We're getting married! 646 00:47:26,916 --> 00:47:28,208 Don't you want to marry me? 647 00:47:29,166 --> 00:47:32,291 You went to Skip. Did you go to Crab, too? 648 00:47:34,333 --> 00:47:35,333 Am I your last resort? 649 00:47:36,958 --> 00:47:40,041 I'm poor and useless. Even as a backup I come last? 650 00:47:52,208 --> 00:47:53,041 Kiss me. 651 00:48:08,416 --> 00:48:09,250 I'm sorry. 652 00:48:11,500 --> 00:48:12,458 I was too impulsive. 653 00:48:17,458 --> 00:48:20,291 Man-Li, I'm sorry. I didn't mean it. I didn't mean to-- 654 00:48:20,708 --> 00:48:22,291 I shouldn't have listened to Skip, 655 00:48:22,375 --> 00:48:24,625 -filling my head with lies. -Skip told the truth. 656 00:48:24,791 --> 00:48:27,291 I'm a shameless bitch! Is that okay? 657 00:48:28,875 --> 00:48:29,708 Let's go! 658 00:48:33,375 --> 00:48:35,833 Cheng Xiao-Jie! Who did you take? 659 00:48:36,416 --> 00:48:37,291 Man-Li! 660 00:48:37,791 --> 00:48:38,625 Who? 661 00:48:38,791 --> 00:48:39,958 My fiance. 662 00:48:40,166 --> 00:48:41,750 Huh? Go after her! 663 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 My turn. 664 00:48:57,125 --> 00:48:57,958 Hold this. 665 00:49:19,250 --> 00:49:20,291 Man-Li! 666 00:49:29,000 --> 00:49:30,041 How come you're there? 667 00:49:31,333 --> 00:49:32,375 Who did you take? 668 00:49:32,625 --> 00:49:34,666 -Didn't I take you? -Can you pay attention? 669 00:49:35,500 --> 00:49:39,083 We broke up five times. You've used up this month's quota. 670 00:49:39,250 --> 00:49:42,750 -I'm sorry! -There are crazies in Penghu, too? 671 00:49:42,833 --> 00:49:43,666 Let's go! 672 00:49:52,458 --> 00:49:54,208 I don't care what others say anymore! 673 00:49:56,250 --> 00:49:57,583 I only care about you. 674 00:50:11,708 --> 00:50:14,958 If I've never never met you? 675 00:50:15,916 --> 00:50:18,833 Where would I be? 676 00:50:20,000 --> 00:50:23,041 What would I be doing? 677 00:50:24,250 --> 00:50:27,875 Would life be worth living? 678 00:50:28,791 --> 00:50:32,125 Maybe I'll meet someone 679 00:50:32,708 --> 00:50:36,041 Lead an ordinary life 680 00:50:36,750 --> 00:50:39,750 I don't know if I would 681 00:50:41,208 --> 00:50:45,333 know the sweetness of love, too 682 00:50:45,708 --> 00:50:49,291 The time flies by 683 00:50:49,500 --> 00:50:53,250 And I only care about you 684 00:50:55,125 --> 00:51:01,708 I willingly I breath you live you 685 00:51:03,875 --> 00:51:07,041 It's not often in life 686 00:51:07,125 --> 00:51:12,083 You meet someone that truly knows you 687 00:51:12,250 --> 00:51:18,375 It's worth giving my life for. 688 00:51:20,000 --> 00:51:24,166 That's why I'm begging you 689 00:51:25,208 --> 00:51:28,208 Don't let me leave your side 690 00:51:30,000 --> 00:51:34,041 I feel no love 691 00:51:34,125 --> 00:51:37,250 without you 692 00:51:58,416 --> 00:52:00,416 Here. One more bite. 693 00:52:10,791 --> 00:52:12,041 Where's Man-Li? 694 00:52:13,291 --> 00:52:14,375 She's not well. 695 00:52:15,000 --> 00:52:17,375 Not well? Did you take her to a doctor? 696 00:52:17,458 --> 00:52:19,166 She's pregnant. Better be careful. 697 00:52:27,125 --> 00:52:30,875 Why can't we be lovey-dovey like Matt and Beauty? 698 00:52:31,458 --> 00:52:33,250 We finally made some progress. 699 00:52:33,583 --> 00:52:35,208 Then another barrier popped up. 700 00:52:35,291 --> 00:52:37,166 I really love her. 701 00:52:37,541 --> 00:52:39,333 Why am I so weak? 702 00:52:39,541 --> 00:52:42,958 Why did I get angry at her? Ah! 703 00:52:44,666 --> 00:52:45,916 Aren't you a shut-in? 704 00:52:47,041 --> 00:52:48,708 The rooftop is part of home. 705 00:52:48,916 --> 00:52:51,375 You even keep an "ah" inside? You're too repressed. 706 00:52:52,375 --> 00:52:54,916 I don't scream like that. -Then how do you scream? 707 00:53:00,250 --> 00:53:01,750 Like that. Shut up! 708 00:53:03,583 --> 00:53:05,125 Don't you feel better now? 709 00:53:14,166 --> 00:53:17,000 My parents aren't always like this. 710 00:53:17,666 --> 00:53:20,041 They started letting go since I became a shut-in. 711 00:53:20,875 --> 00:53:23,083 After a while, we all got used to it. 712 00:53:24,291 --> 00:53:26,625 People only see their affection, 713 00:53:27,000 --> 00:53:28,708 but not their fear. 714 00:53:30,916 --> 00:53:31,875 Fear of what? 715 00:53:32,750 --> 00:53:34,750 That their love is not returned. 716 00:53:37,166 --> 00:53:38,875 You shouldn't expect return in love. 717 00:53:39,791 --> 00:53:44,458 Love is a two-way street. By yourself you're just lonely. 718 00:53:51,041 --> 00:53:52,333 If that's the case... 719 00:53:54,833 --> 00:53:56,583 Then Man-Li is as lonely as I am. 720 00:54:34,333 --> 00:54:35,625 I've never been a dad. 721 00:54:37,125 --> 00:54:38,500 Nor a boyfriend. 722 00:54:40,625 --> 00:54:41,625 I'm also a virgin. 723 00:54:42,833 --> 00:54:44,833 I don't know much about relationships. 724 00:54:47,000 --> 00:54:48,666 Please give me more time. 725 00:54:49,791 --> 00:54:50,750 I'll give my best. 726 00:54:57,375 --> 00:54:58,500 Come up here. 727 00:55:05,291 --> 00:55:06,125 How? 728 00:55:13,791 --> 00:55:14,875 Before you, 729 00:55:16,000 --> 00:55:17,458 I only contacted Skip. 730 00:55:19,291 --> 00:55:21,000 I didn't give it much thought. 731 00:55:22,166 --> 00:55:23,666 I just wanted someone to help me. 732 00:55:26,708 --> 00:55:33,250 He threw all these insults my way. I didn't even want to meet up with him. 733 00:55:36,416 --> 00:55:38,791 That's it. You don't have to believe me. 734 00:55:41,541 --> 00:55:42,583 I believe you. 735 00:55:46,500 --> 00:55:47,333 Get off the bed. 736 00:55:59,750 --> 00:56:00,583 Er-Kan? 737 00:56:04,416 --> 00:56:05,250 Thank you. 738 00:56:10,291 --> 00:56:11,125 Lights out. 739 00:56:35,958 --> 00:56:38,500 How do people stay standing here! It's so windy. 740 00:56:38,583 --> 00:56:39,416 Dad! 741 00:56:40,750 --> 00:56:41,583 Mom! 742 00:56:46,583 --> 00:56:47,791 I don't want to criticize. 743 00:56:50,041 --> 00:56:53,833 If the kids are out of control, the adult should step in, 744 00:56:54,500 --> 00:56:55,875 not run away with them. 745 00:56:57,000 --> 00:56:59,750 -How do you know we're here? -That's not the point. 746 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 Don't blame him. Blame me. 747 00:57:07,000 --> 00:57:08,208 I'll bring her happiness. 748 00:57:09,666 --> 00:57:12,833 While you're at it, bring courage, love, and dreams, too. 749 00:57:14,666 --> 00:57:15,875 Talk is easy. 750 00:57:16,916 --> 00:57:18,458 I heard plenty in my youth. 751 00:57:20,083 --> 00:57:23,875 Let's not beat around the bush. How much do you make a month. 752 00:57:30,166 --> 00:57:32,166 COCKY RICH BITCH! 753 00:57:32,625 --> 00:57:34,375 -"Let's go." -"Stop talking!" 754 00:57:35,958 --> 00:57:37,875 "Keep it up. Don't give in." 755 00:57:40,125 --> 00:57:42,750 "I'm useless. I can't give you anything." 756 00:57:43,000 --> 00:57:44,500 Do your parents know? 757 00:57:45,916 --> 00:57:46,875 Where are they? 758 00:57:48,291 --> 00:57:49,166 They passed away. 759 00:57:49,458 --> 00:57:50,333 No wonder. 760 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 They're not dead. 761 00:57:55,083 --> 00:57:59,333 Listen! Even if no one teaches our kid, it's still none of your business! 762 00:57:59,625 --> 00:58:01,083 You said they were dead! 763 00:58:02,666 --> 00:58:04,500 They're dead... to me. 764 00:58:04,833 --> 00:58:07,458 What do you mean? Where are they? 765 00:58:21,916 --> 00:58:24,666 Actually, our position is very simple. 766 00:58:25,375 --> 00:58:27,708 We just need a little respect. 767 00:58:28,041 --> 00:58:29,083 If he comes to our home 768 00:58:29,208 --> 00:58:32,041 with an adult of the family, and asks for our daughter's hand, 769 00:58:32,375 --> 00:58:34,916 we wouldn't turn it down. 770 00:58:35,000 --> 00:58:35,833 Enough! 771 00:58:37,666 --> 00:58:40,375 You never wanted me to be with Andy. 772 00:58:40,916 --> 00:58:43,625 Now I'm pregnant, you want to marry me off to whoever. 773 00:58:44,916 --> 00:58:48,250 You just want to save face. You don't care how I feel! 774 00:58:50,000 --> 00:58:51,333 You chose Er-Kan. 775 00:58:53,166 --> 00:58:55,333 He seems more responsible than Andy. 776 00:58:56,250 --> 00:58:58,250 -I'm willing to consider. -I'm not! 777 00:58:59,666 --> 00:59:01,375 Excuse me. Quick question. 778 00:59:01,708 --> 00:59:04,916 What did you mean that Er-Kan is whoever? 779 00:59:05,000 --> 00:59:07,541 Sorry, Grandpa. The kid's nor Er-Kan's 780 00:59:15,583 --> 00:59:16,416 Great. 781 00:59:17,125 --> 00:59:20,041 Since that's the case, it's none of our business. 782 00:59:20,208 --> 00:59:22,750 Excuse me. To the front door, please. 783 00:59:24,375 --> 00:59:26,250 I'll go pack. I'm going home with you. 784 00:59:39,291 --> 00:59:40,291 You're a good person. 785 00:59:41,666 --> 00:59:42,583 I'm not. 786 00:59:44,750 --> 00:59:46,208 I asked my parents to come here. 787 00:59:48,541 --> 00:59:50,958 I thought Andy would come after me if I left with you. 788 00:59:51,958 --> 00:59:52,791 But he didn't. 789 01:00:21,833 --> 01:00:24,458 Tell me. What's Man-Li thinking? Is she lying? 790 01:00:25,666 --> 01:00:26,958 She's lying, right? 791 01:00:28,958 --> 01:00:30,750 She's afraid she'd fall for you. 792 01:01:20,125 --> 01:01:20,958 Man-Li! 793 01:01:21,291 --> 01:01:22,625 I'll come ask for your hand! 794 01:01:23,000 --> 01:01:27,208 I'll bring you happiness, courage, love, and dreams! 795 01:01:30,250 --> 01:01:32,333 Man-Li, boarding time. Let's go. 796 01:01:33,250 --> 01:01:34,083 Let's go. 797 01:01:49,958 --> 01:01:51,958 Come here. Pay your respect 798 01:01:53,208 --> 01:01:54,833 to great-grandpa and great-grandma. 799 01:02:03,500 --> 01:02:04,375 Grandpa, 800 01:02:04,791 --> 01:02:09,375 Are my parents really alive? Why didn't they come see me? 801 01:02:14,791 --> 01:02:16,541 Here's their address. Ask yourself. 802 01:02:20,583 --> 01:02:22,666 Your mom wrote me from Japan. 803 01:02:24,666 --> 01:02:26,541 I tore up the letter. 804 01:02:27,166 --> 01:02:29,250 Your grandma made me save the envelope for you. 805 01:02:30,375 --> 01:02:32,666 They contacted me this once. So irresponsible. 806 01:02:32,750 --> 01:02:34,291 Told me to look after you. 807 01:02:35,166 --> 01:02:38,625 I was going to give this to you right before I die. 808 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 I'm sorry. 809 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 I didn't mean to. 810 01:02:44,291 --> 01:02:45,125 It's okay. 811 01:02:46,458 --> 01:02:48,125 They clearly didn't want me. 812 01:02:49,291 --> 01:02:50,125 I'm used it. 813 01:02:52,166 --> 01:02:53,666 It makes no difference. 814 01:02:54,875 --> 01:02:57,375 Grandpa, take me to ask for her hand. 815 01:02:59,833 --> 01:03:01,541 I didn't raise my son right. 816 01:03:01,916 --> 01:03:03,625 And I didn't raise you right. 817 01:03:04,083 --> 01:03:06,208 I'm such a failure! 818 01:03:08,250 --> 01:03:09,083 Er-Kan! 819 01:03:09,791 --> 01:03:10,833 I thought... 820 01:03:12,083 --> 01:03:16,000 you deserve to have a good, happy life. 821 01:03:16,708 --> 01:03:18,958 Don't end up like me or your dad. 822 01:03:20,250 --> 01:03:22,250 Grandpa, I will have a happy life. 823 01:03:23,375 --> 01:03:25,000 Let's go ask for her hand. 824 01:03:27,500 --> 01:03:31,416 Anyways, I don't support this marriage. 825 01:03:31,583 --> 01:03:34,166 Get your parents to take you if you can. 826 01:03:35,875 --> 01:03:37,750 Alright. Whatever. I'll go myself. 827 01:03:41,500 --> 01:03:43,291 Your life, your choice! 828 01:03:51,625 --> 01:03:54,708 Do you have money? How are you going to Japan? 829 01:03:54,833 --> 01:03:57,500 "Maybe they can refund me Man-Li's money." 830 01:03:57,583 --> 01:03:59,541 My mom won't give you the money back. 831 01:04:00,083 --> 01:04:02,083 And it was Man-Li's money. Not yours. 832 01:04:05,041 --> 01:04:06,458 Aren't you a shut-in? 833 01:04:07,041 --> 01:04:08,291 Why do you care? 834 01:04:09,083 --> 01:04:11,416 I think I can get my mom to give you the money back 835 01:04:11,541 --> 01:04:12,500 and more. 836 01:04:14,000 --> 01:04:14,833 How? 837 01:04:15,416 --> 01:04:16,625 The sun is too bright. 838 01:04:22,416 --> 01:04:23,500 WELCOME 839 01:04:33,958 --> 01:04:34,958 Are you a ghost? 840 01:04:35,708 --> 01:04:37,166 Yeah, they're all afraid of me. 841 01:04:37,625 --> 01:04:38,458 Why? 842 01:04:40,750 --> 01:04:42,541 Because they can't lie in front of me. 843 01:04:51,583 --> 01:04:53,833 You... you're outside. 844 01:04:54,250 --> 01:04:55,500 You should thank him. 845 01:04:57,125 --> 01:04:58,750 Thank you! 846 01:04:59,208 --> 01:05:02,000 He's going to look for his parents in Japan. I'm going, too. 847 01:05:03,375 --> 01:05:04,250 Yes! 848 01:05:05,666 --> 01:05:07,083 Can you fund our trip? 849 01:05:07,916 --> 01:05:08,958 Yes! 850 01:05:09,041 --> 01:05:12,708 Take care of yourselves. I'll be back soon. 851 01:05:12,958 --> 01:05:13,833 Okay. 852 01:05:15,875 --> 01:05:17,333 Please look after my grandpa. 853 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 Okay. 854 01:05:29,458 --> 01:05:30,916 My first time abroad. 855 01:05:34,166 --> 01:05:35,666 My first time leaving Penghu. 856 01:05:39,583 --> 01:05:41,000 Why didn't you leave the house? 857 01:05:43,750 --> 01:05:47,416 Because I wanted Japan to be the first place I visit. 858 01:05:49,666 --> 01:05:50,833 You should thank me then. 859 01:05:52,333 --> 01:05:53,875 Didn't I thank you already? 860 01:05:55,833 --> 01:05:56,666 You did? 861 01:06:03,750 --> 01:06:04,875 Er-Kan, this way. 862 01:06:09,791 --> 01:06:12,208 -Help! -Chen Er-Kan! 863 01:06:15,458 --> 01:06:16,375 Help! 864 01:06:32,208 --> 01:06:34,541 Er-Kan, it's me! 865 01:06:34,625 --> 01:06:35,875 It's you, Shi! 866 01:06:36,125 --> 01:06:37,458 Yes! 867 01:06:43,916 --> 01:06:47,250 -Did we order too much? -It's been too long. Enjoy! 868 01:06:49,833 --> 01:06:53,541 He probably hasn't eaten all day and is hoping we'd pay. 869 01:06:55,625 --> 01:06:58,833 How can you say that? I just got paid. I've got money. 870 01:06:59,458 --> 01:07:02,833 But you're hoping we'd pay inside. She can read mind. 871 01:07:04,750 --> 01:07:06,666 Then you should've known it was me earlier. 872 01:07:06,916 --> 01:07:10,458 Because I was freaking out. An egg-head out of nowhere was going after me. 873 01:07:10,833 --> 01:07:14,625 That wasn't an egghead. It was a bald-egg, the shopping district mascot. 874 01:07:15,416 --> 01:07:16,875 How did you end up in Kyoto? 875 01:07:17,208 --> 01:07:20,041 I thought you went to college in Taipei. 876 01:07:20,875 --> 01:07:23,333 I started in Kagoshima in May. 877 01:07:23,458 --> 01:07:25,458 I rode a bicycle and took on odd jobs. 878 01:07:25,541 --> 01:07:28,708 I passed through Kumamoto, Fukuoka, Hiroshima, Matsuyama, 879 01:07:28,791 --> 01:07:30,916 Kurashiki, Kobe, Osaka, 880 01:07:31,291 --> 01:07:33,291 and now Kyoto. 881 01:07:34,125 --> 01:07:36,958 Why you did zigzag instead of taking a straight route? 882 01:07:38,125 --> 01:07:40,583 Show some respect. I'm on the Michiko Route. 883 01:07:41,625 --> 01:07:45,208 I met this Japanese girl in Taipei, Kurokami Michiko. 884 01:07:45,291 --> 01:07:48,250 She was two years younger than me but has traveled all over Asia. 885 01:07:48,333 --> 01:07:51,000 After hearing about her travels, I gave up college. 886 01:07:51,750 --> 01:07:54,750 I came to Japan with the plan to ride the route she took backward, 887 01:07:54,833 --> 01:07:57,875 heading northbound to Furano, Hokkaido, where she started. 888 01:07:58,041 --> 01:08:00,208 And then join her in Outer Mongolia. 889 01:08:01,416 --> 01:08:03,625 What if she's with someone else when you're done? 890 01:08:05,791 --> 01:08:06,750 You wanna be with me? 891 01:08:07,000 --> 01:08:07,833 No! 892 01:08:15,958 --> 01:08:16,916 I mean... 893 01:08:17,625 --> 01:08:20,625 You can't just be with anyone out of loneliness. 894 01:08:34,500 --> 01:08:37,208 Where are you staying tonight? 895 01:08:46,958 --> 01:08:50,166 This is a fancy hotel. This is my first time in a place like this 896 01:08:50,250 --> 01:08:51,500 since I arrived in Japan. 897 01:09:13,333 --> 01:09:14,708 Huh? What? 898 01:09:16,125 --> 01:09:17,083 What's so funny? 899 01:09:24,958 --> 01:09:26,958 I'm going to take off after I shower. 900 01:09:27,708 --> 01:09:30,708 Why? You said you are coming with me tomorrow to see my mom. 901 01:09:33,541 --> 01:09:34,958 You're a virgin, right? 902 01:09:37,958 --> 01:09:39,500 You are not anymore? 903 01:09:40,416 --> 01:09:41,250 Who was it? 904 01:09:41,625 --> 01:09:43,250 I think Xin-Er likes you. 905 01:09:44,291 --> 01:09:45,541 Grab the opportunity. 906 01:09:48,166 --> 01:09:49,375 I'm marrying Man-Li. 907 01:09:50,208 --> 01:09:52,583 The most precious gift for the most precious love. 908 01:09:56,041 --> 01:09:57,791 I didn't mean to eavesdrop. 909 01:09:58,625 --> 01:10:00,333 I'm getting out. Goodnight. 910 01:10:06,166 --> 01:10:08,666 What's so funny? Idiot! 911 01:10:10,375 --> 01:10:13,333 What era is this? The most precious gift! 912 01:10:13,541 --> 01:10:15,875 You should play the field before you get married 913 01:10:15,958 --> 01:10:18,875 -Otherwise you'd regret it. -I won't regret it. 914 01:10:19,000 --> 01:10:21,666 I just want the one I love. I don't need a whole field. 915 01:10:23,041 --> 01:10:28,833 Buddy, love is not just for the heart, it's also for the flesh. 916 01:10:30,708 --> 01:10:34,333 Without experience, it's all a theory not worth mentioning. 917 01:10:34,750 --> 01:10:35,958 I've held her. 918 01:10:38,875 --> 01:10:40,083 Has she held you? 919 01:10:40,875 --> 01:10:42,083 Get off me. 920 01:10:45,125 --> 01:10:47,958 What is Xin-Er suddenly rolls over to your side of the bed? 921 01:10:49,125 --> 01:10:54,583 Hey! Get your heads out of the gutter! I can see your thoughts from here. 922 01:11:37,125 --> 01:11:38,208 I'm finally here. 923 01:11:45,750 --> 01:11:46,875 I'm so tired. 924 01:11:47,875 --> 01:11:49,125 My whole body's sore. 925 01:11:51,458 --> 01:11:53,583 You two were chatting the night away. 926 01:11:54,416 --> 01:11:56,083 My thumb hurts. 927 01:11:56,958 --> 01:11:59,083 Hey, what did you do to me? 928 01:11:59,458 --> 01:12:01,833 Stop playing. Check the address for us. 929 01:12:09,458 --> 01:12:11,125 We're here. Right there. 930 01:12:36,166 --> 01:12:37,000 Dad. 931 01:12:56,666 --> 01:12:57,958 He said he doesn't know him. 932 01:13:07,375 --> 01:13:08,208 I got it. 933 01:13:10,083 --> 01:13:12,708 You speak Japanese? No, translation app. 934 01:13:13,833 --> 01:13:16,083 That lady said your mom moved away. 935 01:13:16,500 --> 01:13:18,250 Her family name is now Kumaga . 936 01:13:20,083 --> 01:13:21,166 KUMAGA DAN-MENG 937 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 And she works here. 938 01:13:25,666 --> 01:13:26,500 It's here. 939 01:13:36,125 --> 01:13:38,708 The rest is up to you. I'm gonna continue north. 940 01:13:39,458 --> 01:13:40,291 Thank you. 941 01:13:41,916 --> 01:13:44,416 Keep in touch. Come to my wedding. 942 01:13:44,958 --> 01:13:47,500 Go ask for her hand first. 943 01:13:52,000 --> 01:13:56,166 Some parting words of wisdom: in Kyoto, every 60 seconds, 944 01:13:56,625 --> 01:13:57,750 a minute passes by. 945 01:13:59,083 --> 01:14:00,375 That's the same everywhere. 946 01:14:02,291 --> 01:14:05,333 So cherish the people willing to be by your side. 947 01:14:06,333 --> 01:14:08,958 Every minute, every minute of your life passes you by. 948 01:14:48,500 --> 01:14:49,375 That's her? 949 01:14:51,791 --> 01:14:54,125 Let's follow her then. Hurry! 950 01:16:51,541 --> 01:16:52,750 She went this way, right? 951 01:17:04,416 --> 01:17:05,916 I don't speak Japanese. 952 01:17:09,583 --> 01:17:10,625 Hold on. 953 01:17:11,708 --> 01:17:12,708 Let me find my phone. 954 01:18:23,458 --> 01:18:24,875 Are you from Taiwan? 955 01:18:28,666 --> 01:18:29,750 You wanted to see me? 956 01:18:31,958 --> 01:18:33,750 I noticed the two of you 957 01:18:34,000 --> 01:18:35,125 following me 958 01:18:35,833 --> 01:18:36,833 from the shop to here. 959 01:19:00,625 --> 01:19:01,583 I'm here for... 960 01:19:05,916 --> 01:19:06,791 my birth mother. 961 01:19:31,500 --> 01:19:32,375 I got married. 962 01:19:33,875 --> 01:19:35,875 My husband is Mr. Kumaga. 963 01:19:42,083 --> 01:19:43,083 That monk? 964 01:19:49,291 --> 01:19:50,708 Why did you break up with dad? 965 01:19:58,291 --> 01:19:59,125 Your dad... 966 01:20:00,750 --> 01:20:02,750 couldn't accept you and me. 967 01:20:08,083 --> 01:20:08,916 Why? 968 01:20:12,625 --> 01:20:14,916 Because I got pregnant by another man... 969 01:20:17,250 --> 01:20:18,541 then ended up with your dad. 970 01:20:32,666 --> 01:20:33,500 So... 971 01:20:33,666 --> 01:20:35,750 So I suggest you not to marry Man-Li. 972 01:20:39,708 --> 01:20:40,583 Your dad. 973 01:20:41,500 --> 01:20:42,416 I mean Chen Ju. 974 01:20:44,500 --> 01:20:46,500 He struggled so much trying to love you. 975 01:20:52,500 --> 01:20:53,375 I think 976 01:20:55,041 --> 01:20:56,500 he'll never forgive me. 977 01:20:59,958 --> 01:21:00,833 What about you? 978 01:21:06,708 --> 01:21:08,708 I can understand why Chen Ju didn't want me. 979 01:21:10,958 --> 01:21:11,791 But you? 980 01:21:25,333 --> 01:21:26,250 Speak Chinese. 981 01:21:29,041 --> 01:21:29,875 I'm sorry. 982 01:21:43,958 --> 01:21:44,791 Too painful. 983 01:21:48,500 --> 01:21:49,500 Really too painful. 984 01:21:53,916 --> 01:21:55,833 I hated the man who abandoned me. 985 01:21:59,750 --> 01:22:00,625 I thought 986 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 I could keep him if I gave birth to you. 987 01:22:03,666 --> 01:22:04,666 But he left anyway. 988 01:22:08,541 --> 01:22:10,333 Looking at you reminded me of him. 989 01:22:11,333 --> 01:22:15,458 I knew it wasn't your fault, but I just couldn't help myself. 990 01:22:18,541 --> 01:22:19,875 So you abandoned me. 991 01:22:23,208 --> 01:22:25,375 I was not well. 992 01:22:27,583 --> 01:22:30,541 I couldn't have been a good mother. 993 01:22:33,833 --> 01:22:36,791 The whole thing was a mistake. It caused your father pain. 994 01:22:36,875 --> 01:22:37,958 It cause me pain. 995 01:22:42,875 --> 01:22:44,791 And I bet it hasn't been easy for you. 996 01:22:50,291 --> 01:22:52,000 You don't know how it's been for you. 997 01:23:23,958 --> 01:23:24,791 Forgive me. 998 01:23:25,958 --> 01:23:28,208 I can't accept you marrying Man-Li. 999 01:23:32,291 --> 01:23:34,291 Do you want to look for your birth father? 1000 01:23:36,416 --> 01:23:38,375 I still have his contact info, but it's old. 1001 01:23:38,958 --> 01:23:39,791 Just a moment. 1002 01:24:53,375 --> 01:24:57,875 "Fuck! Why gave birth to me? Did you ask for my opinion?" 1003 01:24:57,958 --> 01:24:59,000 Eat something. 1004 01:25:00,458 --> 01:25:02,333 You need energy to be angry. 1005 01:25:03,666 --> 01:25:04,916 Your anger is fluttering. 1006 01:25:17,750 --> 01:25:21,416 Actually, your mom never stopped apologizing to you inside. 1007 01:25:22,166 --> 01:25:23,250 You're a liar! 1008 01:25:25,083 --> 01:25:28,125 When Man-Li left, you she she was afraid she'd fall for me. 1009 01:25:29,000 --> 01:25:29,833 You lied to me! 1010 01:25:31,583 --> 01:25:32,458 I didn't lie. 1011 01:25:33,125 --> 01:25:34,458 I just didn't finish. 1012 01:25:35,500 --> 01:25:37,458 Man-Li was afraid she'd fall for you, 1013 01:25:38,041 --> 01:25:40,833 because she loved Andy and she wanted to be faithful. 1014 01:25:44,833 --> 01:25:47,125 Andy's better looking. Skip's got more money. 1015 01:25:47,583 --> 01:25:50,333 Shi is smarter, Crab is more tenacious. I've got nothing. 1016 01:25:50,916 --> 01:25:51,958 I'm good at nothing. 1017 01:25:53,875 --> 01:25:56,875 You're good at nothing, yet you always put others first. 1018 01:25:57,166 --> 01:25:59,083 You're the best person in the world to me. 1019 01:26:00,916 --> 01:26:01,916 I'm the dumbest. 1020 01:26:05,416 --> 01:26:09,583 I knew they didn't want me. But I came to Japan looking for them. 1021 01:26:13,000 --> 01:26:14,666 I knew Man-Li was in love with Andy. 1022 01:26:15,666 --> 01:26:16,500 I thought... 1023 01:26:17,291 --> 01:26:18,500 someday she'd fall for me. 1024 01:26:23,125 --> 01:26:24,208 I thought I was brave. 1025 01:26:29,666 --> 01:26:32,041 Then I realized being brave is not enough for her. 1026 01:26:58,500 --> 01:26:59,375 What! 1027 01:26:59,500 --> 01:27:01,583 LOVE 1028 01:27:01,666 --> 01:27:04,250 I can read others' unspoken words inside. 1029 01:27:04,791 --> 01:27:06,208 But I can't read my own. 1030 01:27:08,208 --> 01:27:12,000 So I write down my thoughts in my hand to remind myself. 1031 01:27:16,208 --> 01:27:20,166 I used to think true love means loving someone with all you got until you die. 1032 01:27:20,750 --> 01:27:22,166 Then I realized 1033 01:27:22,958 --> 01:27:25,458 love alone is not enough before you die. 1034 01:27:27,458 --> 01:27:28,791 But you told me 1035 01:27:29,916 --> 01:27:31,375 love asks for no return. 1036 01:27:32,375 --> 01:27:34,541 I really think you're brave. 1037 01:27:50,875 --> 01:27:52,458 Cry if you want. 1038 01:27:54,541 --> 01:27:56,166 You'll feel better. 1039 01:28:20,875 --> 01:28:22,458 It's lonely loving someone. 1040 01:28:25,666 --> 01:28:26,833 Real love takes two. 1041 01:28:51,416 --> 01:28:54,750 You said you shouldn't fall in love with him but you can't help yourself 1042 01:28:54,833 --> 01:28:58,333 You just want to stay free But you can't help yourself 1043 01:28:58,458 --> 01:29:01,750 When you wake up You realize you've underestimated fate 1044 01:29:01,833 --> 01:29:06,666 I can't believe it But time has brought me to you 1045 01:29:07,333 --> 01:29:10,375 Among lovers, friends, and family Who breaks your heart the most 1046 01:29:10,458 --> 01:29:12,083 And who is as broken as you are? 1047 01:29:12,541 --> 01:29:14,125 The scenery unfamiliar 1048 01:29:15,958 --> 01:29:17,666 But the plot predictable 1049 01:29:18,916 --> 01:29:22,208 You knew that heartbreak would be inevitable 1050 01:29:22,291 --> 01:29:25,583 So why do you keep on loving? 1051 01:29:25,833 --> 01:29:29,208 Because breaking up is hard to do 1052 01:29:29,291 --> 01:29:32,625 Don't settle for a little tenderness 1053 01:29:32,750 --> 01:29:36,083 Know that heartbreak is always inevitable 1054 01:29:36,166 --> 01:29:39,375 In every waking moment 1055 01:29:39,458 --> 01:29:42,916 There are things You don't need the answers to 1056 01:29:43,000 --> 01:29:48,291 There are people never worth your wait 1057 01:30:12,375 --> 01:30:13,625 You're not saying a word. 1058 01:30:15,791 --> 01:30:16,875 You can read them. 1059 01:30:18,541 --> 01:30:22,416 There are things you don't want me to see so you cover them with random thoughts. 1060 01:30:22,750 --> 01:30:23,583 No. 1061 01:30:24,541 --> 01:30:25,875 These ARE my thoughts. 1062 01:30:26,458 --> 01:30:27,625 Say them out  loud. 1063 01:30:32,708 --> 01:30:36,416 "Did it happen by accident yesterday?" "Am I responsible now?" 1064 01:30:37,666 --> 01:30:41,541 "How was my performance?" "Am I a perv for thinking that?" 1065 01:30:42,833 --> 01:30:45,583 "I lost my virginity!" "Will she get pregnant?" 1066 01:30:48,041 --> 01:30:49,166 "I'm sorry, Man-Li." 1067 01:30:49,750 --> 01:30:56,750 "Why didn't I meet you earlier?" 1068 01:30:58,750 --> 01:30:59,666 That's all? 1069 01:31:01,208 --> 01:31:02,041 That's all. 1070 01:31:08,500 --> 01:31:10,083 Come to Kamo River with me? 1071 01:31:11,625 --> 01:31:14,875 -Why are you going there? -I'll tell you when we're there. 1072 01:31:16,500 --> 01:31:19,625 You came to Japan to go to Kamo River. 1073 01:31:39,000 --> 01:31:42,125 "Come here. Step on the rocks one by one." 1074 01:31:43,125 --> 01:31:45,125 "You'll find the person you want to meet." 1075 01:31:48,125 --> 01:31:50,208 Watanabe? He's here? 1076 01:31:54,500 --> 01:31:55,375 He's in here. 1077 01:31:57,666 --> 01:32:01,833 He was my classmate from kindergarten, elementary school, and middle school. 1078 01:32:03,041 --> 01:32:05,166 I always wanted to marry him since I was three. 1079 01:32:05,916 --> 01:32:07,000 He's like your Man-Li. 1080 01:32:10,500 --> 01:32:13,291 In the second year of middle school, his mother remarried. 1081 01:32:13,375 --> 01:32:16,291 They moved to Kyoto. He sent this postcard to me. 1082 01:32:21,041 --> 01:32:23,000 When he was a freshman in high school, 1083 01:32:23,708 --> 01:32:26,208 he went to the beach with some classmates and drowned. 1084 01:32:30,458 --> 01:32:31,333 Since then... 1085 01:32:32,000 --> 01:32:33,375 you shut yourself inside. 1086 01:32:34,250 --> 01:32:35,083 Yes. 1087 01:32:35,750 --> 01:32:38,083 You can see the ocean anywhere in Penghu. 1088 01:32:52,625 --> 01:32:54,875 Forget it. That's it for us. 1089 01:32:55,916 --> 01:32:56,750 Huh? 1090 01:32:57,166 --> 01:32:58,875 Now you and Man-Li are even. 1091 01:32:59,333 --> 01:33:01,666 She fucked someone else. You fucked me. 1092 01:33:02,625 --> 01:33:05,041 I don't regret it. And you're not responsible for it. 1093 01:33:06,583 --> 01:33:09,958 I'm not that in love with you. It was a one night stand. 1094 01:33:10,041 --> 01:33:11,166 I can move on. 1095 01:33:13,125 --> 01:33:14,166 Not that in love? 1096 01:33:16,083 --> 01:33:17,125 A little in love? 1097 01:33:18,750 --> 01:33:20,791 Idiot. I think you know. 1098 01:33:21,958 --> 01:33:22,791 Not fair. 1099 01:33:23,541 --> 01:33:25,083 I can't read your mind. 1100 01:33:25,750 --> 01:33:29,208 It doesn't matter what's on my mind. What's in the heart is what matters. 1101 01:33:30,166 --> 01:33:31,000 I see. 1102 01:33:31,791 --> 01:33:33,083 So ignore what I'm thinking. 1103 01:33:34,083 --> 01:33:37,125 Go home and marry Man-Li. I'll go to Kamo River. 1104 01:33:37,375 --> 01:33:38,666 We part here. 1105 01:33:39,333 --> 01:33:40,333 You go that way. 1106 01:33:40,541 --> 01:33:41,708 I go this way. 1107 01:33:43,041 --> 01:33:43,916 Zen Xin-Er! 1108 01:33:48,083 --> 01:33:48,916 Wait. 1109 01:33:53,208 --> 01:33:57,708 I don't want to be abandoned again and watch the other person leave. 1110 01:34:01,000 --> 01:34:02,250 Do me one last favor. 1111 01:34:05,416 --> 01:34:08,625 Let's count to three. We'll turn to leave at the same time. 1112 01:34:10,166 --> 01:34:11,000 Don't look back. 1113 01:34:17,875 --> 01:34:20,291 One, two, three! 1114 01:34:23,166 --> 01:34:24,875 I WILL MISS YOU 1115 01:34:25,875 --> 01:34:29,708 I WILL MISS YOU 1116 01:34:29,833 --> 01:34:31,416 I will miss you, too! 1117 01:34:34,083 --> 01:34:34,916 You cheated. 1118 01:34:35,750 --> 01:34:38,875 You looked back. You cheated, too. 1119 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 Go! 1120 01:35:36,625 --> 01:35:38,541 Crab? How come you're here? 1121 01:35:38,791 --> 01:35:40,541 I work here. 1122 01:35:40,916 --> 01:35:43,375 Er-Kan, you changed a lot! 1123 01:35:45,458 --> 01:35:46,958 You haven't given up on Man-Li? 1124 01:35:48,708 --> 01:35:52,625 You're my old buddy after all. So persistent. 1125 01:35:54,208 --> 01:35:55,875 Why do you work for Man-Li's family? 1126 01:35:56,958 --> 01:36:00,416 It's nice here. Lots of perks having Hong Die-Sel as my boss. 1127 01:36:01,041 --> 01:36:04,000 Working here has been the best time of my life! 1128 01:36:10,666 --> 01:36:14,958 I asked for an adult to be present when you ask for my daughter's hand. 1129 01:36:16,541 --> 01:36:19,291 Now you've come here alone and empty-handed. What's the deal? 1130 01:36:20,750 --> 01:36:22,708 I have a more important question for Man-Li. 1131 01:36:25,666 --> 01:36:26,583 What is it? 1132 01:36:30,000 --> 01:36:31,500 You still love Andy, right? 1133 01:36:39,083 --> 01:36:41,583 Don't mention Andy anymore. Scoot over. 1134 01:36:43,541 --> 01:36:45,625 Too much history between our two families. 1135 01:36:46,916 --> 01:36:49,375 First his sister broke off the engagement with Die-Sel. 1136 01:36:49,708 --> 01:36:52,708 He still can't get the ring off, might have to cut off his finger. 1137 01:36:54,666 --> 01:36:56,333 Then Andy knocked up Man-Li. 1138 01:36:57,916 --> 01:36:59,375 They didn't even apologize! 1139 01:37:02,833 --> 01:37:03,958 If you love him... 1140 01:37:08,083 --> 01:37:09,125 I'll go find him. 1141 01:37:15,041 --> 01:37:16,000 I wish you happiness. 1142 01:37:17,458 --> 01:37:21,791 Then ask for her hand and make her happy. 1143 01:37:25,375 --> 01:37:27,583 Okay. Stop playing with that thing. So noisy! 1144 01:37:29,250 --> 01:37:30,750 Did you water the flowers yet? 1145 01:37:31,375 --> 01:37:33,375 Can you show Er-Kan and me some respect? 1146 01:37:37,291 --> 01:37:38,125 Er-Kan. 1147 01:37:39,166 --> 01:37:40,000 Thank you. 1148 01:37:42,500 --> 01:37:43,666 I only love Andy. 1149 01:37:44,791 --> 01:37:46,583 I can only be with him. 1150 01:37:53,250 --> 01:37:54,666 Are you done? 1151 01:37:55,875 --> 01:37:57,875 Find, don't let me go find Andy. 1152 01:37:58,958 --> 01:38:01,583 My belly is getting bigger and more embarrassing for you. 1153 01:38:09,500 --> 01:38:10,875 We're not unreasonable. 1154 01:38:12,541 --> 01:38:13,375 Tell me. 1155 01:38:14,666 --> 01:38:16,125 How long have you been pregnant? 1156 01:38:17,333 --> 01:38:18,291 100 days? 1157 01:38:19,208 --> 01:38:21,041 Where's Andy? 1158 01:38:21,875 --> 01:38:23,083 Did he say anything? 1159 01:38:23,500 --> 01:38:25,916 If he showed up here and said he wanted to marry you, 1160 01:38:27,708 --> 01:38:29,541 Your dad and me would have no objection. 1161 01:38:56,625 --> 01:39:02,250 Freedom! 1162 01:39:07,333 --> 01:39:08,166 Man-Li! 1163 01:39:08,625 --> 01:39:09,875 I'm here for you. 1164 01:39:10,375 --> 01:39:11,500 Let's go! 1165 01:39:11,958 --> 01:39:14,416 Andy! 1166 01:39:29,416 --> 01:39:31,166 Why didn't you contact me? 1167 01:39:31,541 --> 01:39:34,333 Your mom locked me here for two months. 1168 01:39:34,666 --> 01:39:35,875 You never noticed? 1169 01:39:37,083 --> 01:39:38,333 Mom! 1170 01:39:38,458 --> 01:39:39,583 Mom! 1171 01:39:39,750 --> 01:39:42,875 Andy dug a hole in the room and escaped. 1172 01:39:47,583 --> 01:39:48,416 Attack! 1173 01:39:52,916 --> 01:39:55,041 -Andy! -Don't go over there! 1174 01:39:56,083 --> 01:39:58,666 -Andy! -Don't go over there! 1175 01:39:59,125 --> 01:40:01,416 We've been fighting for two months. Enough already! 1176 01:40:02,833 --> 01:40:05,500 I can fight you forever and never get bored. 1177 01:40:05,833 --> 01:40:07,666 Because I was bullied by you Four Kings, 1178 01:40:07,750 --> 01:40:10,875 Yu looked down on me and married someone else! 1179 01:40:11,708 --> 01:40:13,083 You ruined my life! 1180 01:40:14,208 --> 01:40:17,375 My revenge plan will be complete when I finish you! 1181 01:40:17,791 --> 01:40:19,000 Good job, Crab! 1182 01:40:25,041 --> 01:40:27,250 Man-Li, your hair! Are you okay? 1183 01:40:28,875 --> 01:40:31,125 The ring is off! 1184 01:40:32,750 --> 01:40:33,791 Get your sister! 1185 01:40:36,208 --> 01:40:37,250 Andy! 1186 01:40:42,291 --> 01:40:44,166 -Crab! Are you crazy? -Don't come near! 1187 01:40:44,666 --> 01:40:48,041 -You're screwed if you hurt Man-Li. -This is between me and him. 1188 01:40:48,958 --> 01:40:51,875 Hong Man-Li. Get off of him. Or I'll cut you, too! 1189 01:40:52,125 --> 01:40:54,791 Come on. I can't live without him anyway. 1190 01:40:55,000 --> 01:40:57,333 Great. I'll fulfill your wish! 1191 01:41:18,333 --> 01:41:19,625 What are you doing? 1192 01:41:20,708 --> 01:41:22,708 He bullied you more than anyone else. 1193 01:41:22,916 --> 01:41:24,041 And you defended him? 1194 01:41:24,250 --> 01:41:27,416 The kid needs the father. I wish Man-Li and her child 1195 01:41:27,500 --> 01:41:30,416 happiness, courage, love, and dreams. The kid needs both parents! 1196 01:41:30,583 --> 01:41:32,041 What are you talking about? 1197 01:41:32,416 --> 01:41:33,625 -Let me go! -Attack! 1198 01:41:35,291 --> 01:41:36,125 Fuck! 1199 01:41:36,791 --> 01:41:37,625 Chen Er-Kan! 1200 01:41:43,541 --> 01:41:45,958 Where are you going? Running off on me? 1201 01:41:46,500 --> 01:41:49,583 Come on, run! Dig another hole! 1202 01:41:49,833 --> 01:41:50,708 I'm sorry. 1203 01:41:53,500 --> 01:41:55,166 You opened your heart to me. 1204 01:41:57,583 --> 01:41:59,250 But I kept using you. 1205 01:42:02,625 --> 01:42:04,750 You're the best person in the world. 1206 01:42:05,875 --> 01:42:06,708 I know. 1207 01:42:07,875 --> 01:42:09,458 Someone already told me. 1208 01:42:11,208 --> 01:42:12,500 Thank you for everything. 1209 01:42:19,833 --> 01:42:20,750 Er-Kan. 1210 01:42:21,416 --> 01:42:22,250 I... 1211 01:42:24,916 --> 01:42:25,750 Man-Li! 1212 01:42:26,666 --> 01:42:27,500 Man-Li! 1213 01:42:27,666 --> 01:42:29,416 -What happened to her? -Man-Li! 1214 01:42:29,500 --> 01:42:30,458 -Man-Li! -Man-Li! 1215 01:42:31,375 --> 01:42:32,750 -Man-Li! -Man-Li! 1216 01:42:35,750 --> 01:42:38,416 If something happens to her your life is Kaohsiung is over. 1217 01:42:39,583 --> 01:42:43,041 You have some time. I suggest you pack up and leave Kaohsiung right now. 1218 01:42:45,875 --> 01:42:48,083 You, mystical beast. Impressive. 1219 01:43:02,000 --> 01:43:02,875 Grandpa. 1220 01:43:03,791 --> 01:43:05,875 What does it mean to really love someone? 1221 01:43:06,708 --> 01:43:08,291 To love someone is to... 1222 01:43:10,500 --> 01:43:11,875 is to love someone. 1223 01:43:13,333 --> 01:43:15,083 You've only loved grandma? 1224 01:43:17,041 --> 01:43:18,458 Of course. 1225 01:43:19,250 --> 01:43:20,583 She was my first love. 1226 01:43:22,291 --> 01:43:23,583 She was also my wife. 1227 01:43:24,083 --> 01:43:26,625 My whole life, she was the only one. 1228 01:43:32,166 --> 01:43:33,458 I want to go find my dad. 1229 01:43:33,583 --> 01:43:34,791 I knew it. 1230 01:43:35,916 --> 01:43:37,375 After you went to Japan, 1231 01:43:37,541 --> 01:43:39,166 I asked around. 1232 01:43:39,666 --> 01:43:40,833 No trace. 1233 01:43:41,625 --> 01:43:42,750 Why find him? 1234 01:43:44,625 --> 01:43:46,916 I want to know why he took me in. 1235 01:43:47,625 --> 01:43:49,458 I think you know the answer. 1236 01:43:51,333 --> 01:43:53,291 Do what your heart tells you. 1237 01:43:54,583 --> 01:43:57,083 Let me heat up the noodle for you. Fill up. 1238 01:43:57,750 --> 01:43:59,750 You need energy to handle a relationship. 1239 01:44:13,541 --> 01:44:14,458 Er-Kan. 1240 01:44:15,083 --> 01:44:17,541 You grew so tall. My dad raised you well. 1241 01:44:17,958 --> 01:44:21,125 Why you're back all of a sudden. My dad tried to find me. 1242 01:44:21,208 --> 01:44:24,833 -You need me for a marriage proposal. -Why did you marry Wei Dan-Meng? 1243 01:44:26,916 --> 01:44:28,708 You really don't want to call her mom? 1244 01:44:30,958 --> 01:44:32,083 Because I love her. 1245 01:44:32,500 --> 01:44:34,791 I thought if I kept loving her, she'd love me back. 1246 01:44:35,541 --> 01:44:36,375 Stupid, right? 1247 01:44:48,333 --> 01:44:50,333 It is really so lonely loving someone 1248 01:44:50,875 --> 01:44:52,125 Don't think too much. 1249 01:44:52,500 --> 01:44:55,000 Love takes a lifetime to know. 1250 01:44:55,083 --> 01:44:57,625 You have to be willing to take the first step. 1251 01:44:58,000 --> 01:44:59,416 You'll understand it with time. 1252 01:45:01,333 --> 01:45:04,666 After you understand it, abandon the wife and kid you don't love anymore? 1253 01:45:07,916 --> 01:45:09,416 There are many paths to love. 1254 01:45:11,291 --> 01:45:13,208 I ended up on this path unfortunately. 1255 01:45:15,708 --> 01:45:17,916 No matter which path you choose, I suppoort you. 1256 01:45:19,166 --> 01:45:21,625 If you could choose again, which path would you choose? 1257 01:45:26,458 --> 01:45:28,000 This one. Bye. 1258 01:45:28,875 --> 01:45:30,833 You're going? I have so many questions. 1259 01:45:31,958 --> 01:45:35,291 When you're trying to decide which path, you've already made up your mind. 1260 01:45:36,750 --> 01:45:37,958 Dad, don't go! 1261 01:45:38,583 --> 01:45:39,416 Don't go! 1262 01:45:40,125 --> 01:45:42,125 What a shame! 1263 01:45:42,333 --> 01:45:44,333 Even in your dream, you get abandoned! 1264 01:45:44,458 --> 01:45:45,500 Let me tell you. 1265 01:45:45,708 --> 01:45:48,125 No one else wants you? I want you! 1266 01:45:48,291 --> 01:45:49,250 Don't be afraid. 1267 01:45:49,375 --> 01:45:52,125 LOVE 1268 01:45:53,333 --> 01:45:54,291 Do you love Man-Li? 1269 01:45:56,458 --> 01:45:57,291 Of course! 1270 01:46:02,708 --> 01:46:03,791 Go to the hospital. 1271 01:46:08,916 --> 01:46:10,791 Is there anything you want to tell her? 1272 01:46:21,041 --> 01:46:26,458 Tell her... I'll love her for ten thousand years. 1273 01:47:40,541 --> 01:47:41,500 "Come here. 1274 01:47:42,375 --> 01:47:47,041 Step on the rocks one by one. You'll find the person you want to meet." 1275 01:48:05,833 --> 01:48:09,333 You can't just be with anyone out of loneliness. 1276 01:48:24,666 --> 01:48:26,666 It took me a very long time 1277 01:48:27,916 --> 01:48:28,750 to get here. 1278 01:53:36,000 --> 01:53:38,583 Subtitle Translation by Yi Lin 87994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.