All language subtitles for Afire (2023).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,917 --> 00:00:56,375 AFIRE 2 00:01:03,667 --> 00:01:05,333 Something's not right. 3 00:01:11,333 --> 00:01:12,917 What? 4 00:01:13,583 --> 00:01:15,042 It's misfiring. 5 00:01:19,000 --> 00:01:20,208 I can't hear it. 6 00:01:49,917 --> 00:01:51,208 Got a signal? 7 00:01:52,625 --> 00:01:53,625 No. 8 00:02:19,750 --> 00:02:21,375 How far is it? 9 00:02:22,042 --> 00:02:23,417 It's quite a way. 10 00:02:24,000 --> 00:02:25,708 How far? -10 kilometres... 11 00:02:26,125 --> 00:02:28,542 to the village, then 2 kilometres... 12 00:02:29,625 --> 00:02:30,875 to the house. 13 00:02:31,875 --> 00:02:33,250 At least. 14 00:02:35,083 --> 00:02:36,458 I know a short cut. 15 00:02:37,000 --> 00:02:38,792 Which way? -Through the woods. 16 00:02:40,250 --> 00:02:41,667 It's 2-3 km at most. 17 00:02:43,750 --> 00:02:45,667 Are you sure? -Yes. 18 00:03:09,542 --> 00:03:11,375 Are we lost? 19 00:03:13,208 --> 00:03:14,667 We go right, I think. 20 00:03:16,125 --> 00:03:17,583 I'm pretty sure. 21 00:03:19,167 --> 00:03:21,333 Felix, it'll be dark soon. 22 00:03:22,250 --> 00:03:25,417 If we go the wrong way we'll have to sleep out here. 23 00:03:25,583 --> 00:03:28,458 Listen, you stay here with our stuff. 24 00:03:28,708 --> 00:03:30,708 And I'll go and check. -Felix! 25 00:03:30,875 --> 00:03:32,500 It can't be far. 26 00:04:05,292 --> 00:04:06,667 Shit. 27 00:04:36,083 --> 00:04:37,375 Felix? 28 00:04:39,708 --> 00:04:40,667 Hello. 29 00:04:59,083 --> 00:05:01,750 It's not far now. 15 minutes. 30 00:05:39,375 --> 00:05:41,083 Great. 31 00:06:03,000 --> 00:06:04,125 Hello? 32 00:06:11,000 --> 00:06:12,250 Hello? 33 00:06:15,292 --> 00:06:16,875 I'll call my mum. 34 00:06:23,125 --> 00:06:24,875 Now you tell me? 35 00:06:25,875 --> 00:06:28,917 I can't believe it, Mum! It's always the same! 36 00:06:29,625 --> 00:06:32,083 It's my fault? Seriously? 37 00:06:32,250 --> 00:06:33,833 Don't piss me off! 38 00:06:43,792 --> 00:06:45,875 I have two pieces of bad news. 39 00:06:47,417 --> 00:06:50,042 Is that lasagne? I love lasagne! 40 00:06:50,208 --> 00:06:52,583 Okay, tell me. -We won't be alone. 41 00:06:53,542 --> 00:06:55,958 The whole time? -Looks that way. 42 00:06:56,125 --> 00:07:00,292 Typical Mum: "Sorry, didn't I tell you? But there's loads of space!" 43 00:07:00,875 --> 00:07:02,000 Yes... 44 00:07:03,792 --> 00:07:05,208 She says hi. 45 00:07:07,042 --> 00:07:09,125 Give you a hug, she said. 46 00:07:13,125 --> 00:07:14,875 And the second thing? 47 00:07:15,292 --> 00:07:17,083 We have to share a room. 48 00:07:19,000 --> 00:07:21,292 What? -She's in the other room. 49 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 No! Shit, Felix! 50 00:07:24,500 --> 00:07:26,083 I need peace and quiet. 51 00:07:26,250 --> 00:07:28,542 I need somewhere to work alone. 52 00:07:28,958 --> 00:07:31,500 And you have to finish your portfolio. 53 00:07:32,458 --> 00:07:34,208 You can have the pergola. 54 00:07:34,375 --> 00:07:38,333 What pergola? -The one outside. You'll be all alone. 55 00:07:45,042 --> 00:07:46,625 She's a good cook. 56 00:07:46,958 --> 00:07:48,875 Do you know her? -M-hm. 57 00:07:49,625 --> 00:07:52,500 She's the niece of my mum's workmate. 58 00:07:52,792 --> 00:07:54,250 And her name? 59 00:07:54,875 --> 00:07:57,250 Nadja. -A Russian? 60 00:07:57,583 --> 00:07:59,125 I don't know. 61 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 Hello Nadja, 62 00:08:10,750 --> 00:08:15,042 Leon and me, Felix, have arrived. 63 00:08:15,625 --> 00:08:18,042 We'll sleep in the small room. 64 00:08:18,208 --> 00:08:19,750 The small room? -Yes. 65 00:08:19,917 --> 00:08:22,625 But there's two of us! -It's not much smaller. 66 00:08:47,083 --> 00:08:49,375 I'm starting to hate that woman. 67 00:08:53,542 --> 00:08:56,667 I'm going over there. What's their fucking problem? 68 00:08:58,375 --> 00:08:59,792 Leave them be. 69 00:08:59,958 --> 00:09:02,375 She probably didn't see the note. 70 00:09:07,875 --> 00:09:10,792 The roof's got a leak. Look up there. 71 00:09:12,667 --> 00:09:14,250 That's not good. 72 00:09:15,583 --> 00:09:17,458 It'll damage the wall. 73 00:09:19,750 --> 00:09:21,375 Then it'll go mouldy. 74 00:09:24,208 --> 00:09:27,125 I need to sleep. I have to work tomorrow. You too. 75 00:11:24,042 --> 00:11:25,833 Were you spying on her? 76 00:11:27,750 --> 00:11:29,292 Don't be silly. 77 00:11:31,083 --> 00:11:32,542 It looked that way. 78 00:11:36,000 --> 00:11:37,625 Did you talk to her? 79 00:11:38,292 --> 00:11:39,667 No. 80 00:11:42,292 --> 00:11:43,750 What does she look like? 81 00:11:46,083 --> 00:11:48,333 I couldn't see, she was too far away. 82 00:11:51,542 --> 00:11:52,833 Are you okay? 83 00:11:55,917 --> 00:11:58,083 Get yourself a bowl, or... 84 00:12:26,042 --> 00:12:28,208 Are you cleaning up her mess? 85 00:12:29,500 --> 00:12:31,833 Want to come swimming? -No. 86 00:12:32,250 --> 00:12:34,958 I have to work. What about you? 87 00:12:35,875 --> 00:12:37,167 What do you mean? 88 00:12:37,458 --> 00:12:39,000 Your work. 89 00:12:39,542 --> 00:12:41,292 I need to settle in first. 90 00:13:16,958 --> 00:13:18,042 Hey. 91 00:13:23,458 --> 00:13:25,000 See you later. 92 00:15:42,458 --> 00:15:43,625 Shit. 93 00:16:12,417 --> 00:16:13,833 Hey, stop it! 94 00:16:18,125 --> 00:16:19,833 The sea's fantastic. 95 00:17:05,000 --> 00:17:06,417 Leon? 96 00:17:07,083 --> 00:17:08,500 Come here. 97 00:17:09,375 --> 00:17:10,917 Come up here for a sec. 98 00:17:11,083 --> 00:17:12,792 I need your help. 99 00:17:14,917 --> 00:17:15,958 Come on! 100 00:17:16,292 --> 00:17:18,208 Here, look at this. 101 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 There. 102 00:17:21,375 --> 00:17:22,875 The leak's here. 103 00:17:23,917 --> 00:17:25,833 My dad fitted this roof. 104 00:17:26,667 --> 00:17:30,292 It must be the heat. I mean, look at it. 105 00:17:31,917 --> 00:17:33,833 It needs repairing. 106 00:17:34,875 --> 00:17:37,958 Now? -If not, mould will get in the walls. 107 00:17:38,292 --> 00:17:41,917 That would be a disaster. -I have a deadline. You too. 108 00:17:42,250 --> 00:17:44,583 Let's do the important things first. 109 00:17:44,917 --> 00:17:48,875 Your portfolio and my manuscript. -It'll take an hour. Two, tops. 110 00:17:52,167 --> 00:17:54,042 It'll be fun. -Laying asphalt? 111 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 Yes, and the smell... 112 00:17:56,708 --> 00:17:58,208 I really like it. 113 00:17:59,917 --> 00:18:02,125 What time is it? -About four. 114 00:18:02,875 --> 00:18:06,125 When do the shops shut? -During the season, 8 p.m. 115 00:18:06,458 --> 00:18:09,125 How long will it take to get there? -Ten minutes. 116 00:18:09,292 --> 00:18:12,708 With a car. But we don't have a car, and we don't have any food. 117 00:18:12,875 --> 00:18:15,000 So we'll go and buy some food. 118 00:18:15,167 --> 00:18:16,333 And you find 119 00:18:16,667 --> 00:18:19,000 a garage to fix the car. 120 00:18:19,708 --> 00:18:21,708 Here! And now, watch out... 121 00:18:21,875 --> 00:18:23,333 Throw it! 122 00:18:29,375 --> 00:18:31,250 Come on! 123 00:18:53,875 --> 00:18:54,958 Sorry. 124 00:18:55,292 --> 00:18:57,125 What's that? -For Najda. 125 00:18:58,042 --> 00:18:59,875 We ate hers. Here. 126 00:19:03,792 --> 00:19:05,417 92.88. 127 00:19:05,917 --> 00:19:07,375 Card or cash? 128 00:19:07,542 --> 00:19:10,667 Card. -We have to lug all this stuff! 129 00:19:10,833 --> 00:19:13,375 Ask her if there's a garage or a tow service. 130 00:19:13,542 --> 00:19:14,708 Okay. 131 00:19:15,958 --> 00:19:19,958 Excuse me, is there a tow service or a garage around here? 132 00:19:20,292 --> 00:19:22,500 Our car broke down on the road. 133 00:19:23,042 --> 00:19:26,333 You can try the AA, but they won't come because of the fires. 134 00:19:26,667 --> 00:19:29,208 What about the garage by the roundabout? 135 00:19:29,375 --> 00:19:31,375 They don't do repairs anymore. 136 00:19:38,333 --> 00:19:40,750 This is an important announcement! 137 00:19:40,917 --> 00:19:45,167 Due to the forest fires, we must urgently inform you 138 00:19:45,500 --> 00:19:49,000 that all camp fires, barbecues, 139 00:19:49,667 --> 00:19:53,708 and also smoking in or near forests is strictly prohibited. 140 00:19:53,875 --> 00:19:55,958 In Waldhut forest, the blazes are... 141 00:19:56,125 --> 00:19:59,125 Where is Waldhut forest? -In the West. 142 00:19:59,667 --> 00:20:01,750 How far away? -30 km. 143 00:20:02,333 --> 00:20:03,542 At least. 144 00:20:03,708 --> 00:20:06,792 ...the L673 and A2 are closed. 145 00:20:07,333 --> 00:20:09,917 Travellers to or from a westerly... 146 00:20:20,125 --> 00:20:21,833 Shall we go for a swim? 147 00:20:22,292 --> 00:20:23,958 It'll be dark soon. 148 00:20:24,333 --> 00:20:25,417 So what? 149 00:20:28,042 --> 00:20:29,833 What's the subject? 150 00:20:31,917 --> 00:20:34,417 For art school. Or isn't there one? 151 00:20:34,792 --> 00:20:36,375 Water. 152 00:20:37,667 --> 00:20:40,000 Water? That's not a subject. 153 00:20:41,250 --> 00:20:42,958 Of course it's a subject. 154 00:20:44,542 --> 00:20:46,125 It's an element. 155 00:20:47,625 --> 00:20:48,833 Did you choose it? 156 00:20:49,875 --> 00:20:52,667 No. We were given it. 157 00:20:53,750 --> 00:20:56,125 Got any ideas yet? -The sea. 158 00:20:57,917 --> 00:21:00,333 The sea? - I want to photograph the sea. 159 00:21:03,833 --> 00:21:06,042 Are you setting a place for the Russian? 160 00:21:08,167 --> 00:21:09,583 Felix! 161 00:21:11,167 --> 00:21:12,417 Are you coming? 162 00:21:14,625 --> 00:21:16,208 I have to work. 163 00:21:18,958 --> 00:21:20,917 Why do you always say "work"? 164 00:21:21,583 --> 00:21:23,708 Fixing the roof is work. 165 00:21:23,875 --> 00:21:27,042 Or fixing the car. Cooking, washing... 166 00:21:27,375 --> 00:21:31,458 All that is work. -Are you saying that writing isn't work? 167 00:21:32,500 --> 00:21:35,042 That it's for weaklings or some bullshit? 168 00:21:36,292 --> 00:21:38,875 Are you coming for a swim? -No. 169 00:22:08,708 --> 00:22:10,125 I've had enough! 170 00:22:14,833 --> 00:22:16,708 Do you like it? -Not so loud! 171 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 Could it be that you kind of like it? -Maybe. 172 00:22:26,458 --> 00:22:29,958 Want my headphones? -No! I don't sleep with headphones. 173 00:22:33,833 --> 00:22:37,000 Got any insect spray? -You're sleeping outside? 174 00:22:46,375 --> 00:22:48,083 Are you staying here? 175 00:24:26,792 --> 00:24:28,250 Good morning. 176 00:24:29,125 --> 00:24:30,667 Morning. 177 00:24:31,583 --> 00:24:33,208 Just got up? 178 00:24:34,625 --> 00:24:36,250 Coffee? 179 00:24:42,208 --> 00:24:44,417 I slept outside a few nights ago too. 180 00:24:44,583 --> 00:24:46,083 It was lovely. 181 00:24:46,417 --> 00:24:48,875 The gnats are annoying, but you have spray. 182 00:24:49,042 --> 00:24:51,333 Can you smell it? -No. 183 00:24:51,500 --> 00:24:52,708 I'm Nadja. 184 00:24:53,708 --> 00:24:56,250 Thanks. Oh, I'm Leon. 185 00:24:57,083 --> 00:25:01,167 I know. - I didn't sleep out there by choice. 186 00:25:01,333 --> 00:25:04,625 It was too loud inside. The last two nights. 187 00:25:05,208 --> 00:25:07,667 I wanted to... -We already discussed it. 188 00:25:08,333 --> 00:25:09,625 What? 189 00:25:09,958 --> 00:25:12,292 Felix passed on your complaint. 190 00:25:12,708 --> 00:25:14,000 I see. 191 00:25:15,417 --> 00:25:17,708 That's fine, then. -I'm sorry. 192 00:25:18,375 --> 00:25:20,333 The walls must be very thin. 193 00:25:20,958 --> 00:25:22,542 It won't happen again. 194 00:25:23,958 --> 00:25:26,750 I'd like to make dinner for you two tomorrow. 195 00:25:27,500 --> 00:25:28,917 If it's convenient. 196 00:25:29,375 --> 00:25:30,750 Tomorrow evening? 197 00:25:31,083 --> 00:25:33,708 Yes, Felix is cooking today. -I'm cooking today. 198 00:25:35,708 --> 00:25:37,417 Okay, yeah. -Great! 199 00:25:38,542 --> 00:25:39,917 I have to go to work. 200 00:25:40,083 --> 00:25:41,625 See you later. -Bye. 201 00:25:42,583 --> 00:25:44,750 Got any milk? -Milk? 202 00:25:55,500 --> 00:25:57,125 See you tonight. 203 00:26:01,042 --> 00:26:04,125 What does she do? -I don't know. 204 00:26:06,042 --> 00:26:07,542 She's nice. 205 00:26:13,833 --> 00:26:15,875 Are you coming for a swim? 206 00:26:18,750 --> 00:26:19,958 Great! 207 00:26:34,625 --> 00:26:36,125 You coming in? 208 00:27:10,958 --> 00:27:13,333 Nadja's lover is a lifeguard. 209 00:27:15,958 --> 00:27:18,292 The guy up there? Really? 210 00:27:18,458 --> 00:27:20,500 Last night's lover at least. 211 00:27:20,833 --> 00:27:23,250 Did you two talk? -No, about what? 212 00:27:23,917 --> 00:27:27,125 Well, how do you know? -I saw him last night. 213 00:27:30,375 --> 00:27:32,083 Is that good? 214 00:27:32,625 --> 00:27:34,000 It's fantastic. 215 00:27:39,375 --> 00:27:41,000 Want to stay much longer? 216 00:27:42,458 --> 00:27:45,125 Do you want to go? -Soon. 217 00:28:01,875 --> 00:28:03,708 Are you responsible here? 218 00:28:03,875 --> 00:28:05,833 For this section of beach? -Yes. 219 00:28:07,542 --> 00:28:10,250 You're a lifeguard, right? -Rescue swimmer. 220 00:28:11,000 --> 00:28:12,042 Can I come up? 221 00:29:01,375 --> 00:29:03,083 I covered you up. 222 00:29:05,542 --> 00:29:08,708 You should put cream on if you lie in the sun for hours. 223 00:29:09,458 --> 00:29:11,458 What time is it? -Almost four. 224 00:29:12,125 --> 00:29:15,500 Shit! - I have to start cooking. 225 00:29:16,417 --> 00:29:18,375 Wait for me, I'll come too. 226 00:29:20,333 --> 00:29:22,917 You didn't even have a swim. Don't you want to? 227 00:29:23,083 --> 00:29:25,042 No. -I'll wait for you. 228 00:29:25,375 --> 00:29:27,083 No, I don't want to. 229 00:29:43,917 --> 00:29:45,917 I invited Devid. 230 00:29:46,333 --> 00:29:48,667 The lifeguard? -His name is Devid. 231 00:29:49,292 --> 00:29:51,833 With an "e". It's an old GDR quirk. 232 00:29:52,000 --> 00:29:54,042 Like "Maik" with "ai". 233 00:29:55,625 --> 00:29:58,917 Shit. You could have woken me up! 234 00:29:59,875 --> 00:30:02,917 You were fast asleep. I didn't want to wake you. 235 00:30:04,208 --> 00:30:07,542 The whole night outside! I barely got a wink of sleep. 236 00:30:09,792 --> 00:30:12,125 I have an idea for my portfolio. 237 00:30:16,250 --> 00:30:18,333 Want to hear it? -Yeah, sure. 238 00:30:19,667 --> 00:30:21,625 I said I wanted to photograph the sea. 239 00:30:22,583 --> 00:30:26,125 But now I've decided to photograph people looking at the sea. 240 00:30:28,292 --> 00:30:30,792 A series of portraits of people looking at the sea. 241 00:30:32,292 --> 00:30:33,625 Portraits? 242 00:30:37,333 --> 00:30:40,458 If you take portraits of people looking at the sea... 243 00:30:42,917 --> 00:30:45,542 ...they'll look at you. -Not necessarily. 244 00:30:45,708 --> 00:30:49,458 Of course! You'll be holding a camera in front of them. 245 00:30:50,125 --> 00:30:54,542 They know you have a camera, so they're not simply gazing at the sea. 246 00:30:54,875 --> 00:30:57,958 They're posing for a photo. - I discussed that with Devid. 247 00:30:58,125 --> 00:31:00,708 Devid said he walks by the shore every morning 248 00:31:01,458 --> 00:31:02,917 on his way to the lookout 249 00:31:03,083 --> 00:31:06,208 and sees people blissfully gazing out to sea. 250 00:31:06,375 --> 00:31:10,167 Later, from the lookout, he sees the same people from behind. 251 00:31:11,583 --> 00:31:12,958 So what? 252 00:31:17,667 --> 00:31:19,875 I took a few test shots. 253 00:31:20,333 --> 00:31:21,542 Just a sec... 254 00:31:22,625 --> 00:31:24,042 Here, look. 255 00:31:24,667 --> 00:31:26,417 Use that to scroll. 256 00:31:31,875 --> 00:31:35,292 Did you just take these? -Yes, while you were asleep. 257 00:31:39,083 --> 00:31:41,167 I like this one. Look. 258 00:31:41,333 --> 00:31:43,333 First with the sea in the background, 259 00:31:44,375 --> 00:31:46,958 then the portrait from the front. 260 00:31:51,167 --> 00:31:54,083 I still don't get it. They aren't looking at the sea. 261 00:31:54,250 --> 00:31:57,917 They're looking at you. -But the first photo is from behind! 262 00:31:58,542 --> 00:32:02,792 Then I show them looking at the sea, and ask if I can take one from the front. 263 00:32:02,958 --> 00:32:04,167 Yes... 264 00:32:16,667 --> 00:32:18,542 Is he seeing Nadja? 265 00:32:19,583 --> 00:32:21,250 I don't know. 266 00:32:22,000 --> 00:32:24,125 Didn't you even ask? -Why should 1? 267 00:32:26,125 --> 00:32:27,125 Yes. 268 00:32:32,750 --> 00:32:34,375 Yeah, okay... 269 00:32:35,708 --> 00:32:37,958 Yes, I can do that. Sure. 270 00:32:38,542 --> 00:32:40,125 The hotels aren't very full. 271 00:32:42,208 --> 00:32:45,625 Because of the fires. The beach is quite empty as well. 272 00:32:46,458 --> 00:32:49,875 I'm sure I can find something. Okay. 273 00:32:50,750 --> 00:32:53,667 Have you read the ending yet? 274 00:32:57,167 --> 00:32:59,000 Yes, I really liked it. 275 00:33:00,042 --> 00:33:04,000 What about Lars, the new character? He kind of adds a... 276 00:33:04,458 --> 00:33:07,833 Sure, we can do it here. There's a pergola where we can work... 277 00:33:10,125 --> 00:33:11,208 And the title? 278 00:33:11,542 --> 00:33:13,708 What do you think of it? 279 00:33:13,875 --> 00:33:15,750 Yes, sure. I see. 280 00:33:16,250 --> 00:33:19,042 I'll call you when I find something. 281 00:33:19,917 --> 00:33:22,833 Go and get him. Dinner's ready. -Okay. 282 00:33:23,083 --> 00:33:24,333 Bye. 283 00:33:28,083 --> 00:33:29,458 Leon? 284 00:33:30,125 --> 00:33:31,625 Hi, I'm Devid. 285 00:33:33,833 --> 00:33:34,875 Hi. 286 00:33:35,292 --> 00:33:38,542 I saw you at the beach today. -Yes, I saw you too. 287 00:33:38,875 --> 00:33:40,458 You were asleep. 288 00:33:41,208 --> 00:33:42,750 Felix covered you up. 289 00:33:43,625 --> 00:33:46,708 You have to be careful. The sun in June can really burn. 290 00:33:49,917 --> 00:33:51,958 Felix told me you're an author. 291 00:33:56,667 --> 00:33:59,875 They asked me to tell you that dinner's ready. 292 00:34:00,042 --> 00:34:02,917 Yes, I'll be right there. Thanks. -Okay... 293 00:34:06,958 --> 00:34:08,792 Can you open the wine? -Yes. 294 00:34:08,958 --> 00:34:11,208 With the... Here, you do it. I can't. 295 00:34:11,375 --> 00:34:12,625 So... 296 00:34:13,417 --> 00:34:16,875 It was the last night and we felt a bit like partying. 297 00:34:17,875 --> 00:34:21,208 And eventually it was just 298 00:34:21,375 --> 00:34:24,375 Sonja and me left sitting at the long bar. 299 00:34:24,708 --> 00:34:28,958 Sonja was from Chiemsee, she was a rescue swimmer there. 300 00:34:29,417 --> 00:34:31,708 She was stunningly beautiful. 301 00:34:32,333 --> 00:34:36,917 I mean, really beautiful. And we'd had a few drinks, and... 302 00:34:37,750 --> 00:34:40,042 we were kind of flirting. 303 00:34:40,792 --> 00:34:42,750 Well, I was. I thought to myself: 304 00:34:43,083 --> 00:34:44,542 You can't do this. 305 00:34:44,708 --> 00:34:47,750 I have a wife and a five-month-old child at home, 306 00:34:47,917 --> 00:34:51,500 and I'm fooling around with this Bavarian beauty... 307 00:34:52,542 --> 00:34:56,292 But then Sonja laughed and I was... 308 00:34:56,708 --> 00:35:00,917 Well, I was totally mesmerized. And then... 309 00:35:02,625 --> 00:35:05,958 Then the waiter says, "We're knocking off now." 310 00:35:06,125 --> 00:35:09,208 The bar was closing. And... 311 00:35:09,875 --> 00:35:13,292 I can't remember exactly, but I asked Sonja 312 00:35:13,458 --> 00:35:17,708 if she'd like to help me empty the minibar in my room. 313 00:35:17,875 --> 00:35:19,833 So we go upstairs. 314 00:35:20,417 --> 00:35:23,667 When we get there, I go to the minibar to mix something 315 00:35:24,167 --> 00:35:29,042 and from the corner of my eye, I see Sonja taking off her shoes. 316 00:35:29,208 --> 00:35:33,750 Then she lay down on the bed and looked at me, her feet bare. 317 00:35:35,208 --> 00:35:37,208 Such beautiful feet... 318 00:35:38,417 --> 00:35:42,000 I thought, if I go over there now and make love to her, 319 00:35:42,625 --> 00:35:44,083 it'll ruin everything: 320 00:35:44,667 --> 00:35:47,917 my marriage, my family, everything. 321 00:35:48,583 --> 00:35:50,500 And I was about to say, 322 00:35:50,667 --> 00:35:54,000 "Come on Sonja, one more drink and then... 323 00:35:55,375 --> 00:35:57,417 you go back to your room." 324 00:35:58,458 --> 00:36:02,000 I wouldn't have cared a bit if she'd thought I was a wimp. 325 00:36:02,875 --> 00:36:04,333 Not one bit. 326 00:36:05,500 --> 00:36:07,417 Then there's a knock at the door. 327 00:36:08,292 --> 00:36:11,167 A loud, forceful knock at the door. 328 00:36:11,875 --> 00:36:15,125 I was sure it was my wife standing there holding our child. 329 00:36:15,458 --> 00:36:19,083 I sort of resigned myself to my fate and opened the door. 330 00:36:19,625 --> 00:36:21,000 And there... 331 00:36:23,375 --> 00:36:25,708 standing before me is... 332 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 a short Arab man with a moustache, 333 00:36:29,167 --> 00:36:31,458 holding something rolled up. 334 00:36:33,292 --> 00:36:34,458 "Your rug!" 335 00:36:36,333 --> 00:36:40,167 I say to him, "Sorry, but you've got the wrong room." 336 00:36:40,333 --> 00:36:43,000 He says again, "This is your rug!" 337 00:36:43,333 --> 00:36:45,875 And holds out this rolled-up rug. 338 00:36:46,375 --> 00:36:49,583 And I say again, "But you've got the wrong room!" 339 00:36:50,042 --> 00:36:52,625 Then I close the door, turn around, 340 00:36:53,292 --> 00:36:55,292 and Sonja is still lying there. 341 00:36:57,958 --> 00:36:59,542 But now it's all gone. 342 00:37:01,375 --> 00:37:04,042 All the magic, all the desire. 343 00:37:04,583 --> 00:37:06,958 And I'm about to tell Sonja 344 00:37:07,125 --> 00:37:10,792 that she should leave, and then there's another knock. 345 00:37:11,625 --> 00:37:14,625 I open the door, and the guy with the rug is there again. 346 00:37:14,792 --> 00:37:18,000 This time he yells at me, "This is your rug! 347 00:37:18,500 --> 00:37:20,625 Your rug!" You see? 348 00:37:20,792 --> 00:37:24,958 By now I was a bit angry at the Arab and his shitty rug. 349 00:37:25,125 --> 00:37:27,625 But I was also angry at myself 350 00:37:27,792 --> 00:37:30,708 for almost cheating on my wife at the first chance. 351 00:37:30,875 --> 00:37:34,875 So I yell at him to fuck off with his fucking rug. 352 00:37:35,042 --> 00:37:36,250 Right? And he said... 353 00:37:38,750 --> 00:37:41,625 that if I don't accept the rug right now, 354 00:37:43,250 --> 00:37:45,250 he'll spray me gay. 355 00:37:47,625 --> 00:37:49,958 And I was like, "Huh? What?" 356 00:37:50,125 --> 00:37:54,167 And he said, "Yes, I'll spray you gay. I'll spray you gay." 357 00:37:54,958 --> 00:37:58,625 I think to myself, "Yeah, okay..." Then I slam the door. 358 00:37:59,333 --> 00:38:02,792 And I say to Sonja, "Leave. Really, I mean it. Just leave." 359 00:38:02,958 --> 00:38:06,333 And then there's another knock at the door. And... 360 00:38:09,417 --> 00:38:12,708 I'm not a bruiser, but I open the door 361 00:38:12,875 --> 00:38:16,208 and all I want to do is punch him in the face. 362 00:38:16,375 --> 00:38:18,500 And he's standing there 363 00:38:18,833 --> 00:38:20,708 with a can in his hand, 364 00:38:21,458 --> 00:38:24,167 and he sprays me from head to toe. 365 00:38:28,708 --> 00:38:31,917 And then? -This strange stuff came out. 366 00:38:32,375 --> 00:38:34,667 It had this really strange smell. 367 00:38:35,292 --> 00:38:39,375 It wasn't unpleasant. Not at all. On the contrary... 368 00:38:42,542 --> 00:38:46,083 It's funny, because I was wearing this very same shirt. 369 00:38:48,375 --> 00:38:51,625 I've washed it ten times and the smell is still there. 370 00:38:53,792 --> 00:38:55,333 Smell it. 371 00:39:05,708 --> 00:39:07,250 Yes, that's... 372 00:39:09,875 --> 00:39:11,458 Great. 373 00:39:12,500 --> 00:39:14,625 With all the details and stuff. -Yes... 374 00:39:14,792 --> 00:39:18,583 Are there actually lifeguard congresses? -No, of course not. 375 00:39:18,750 --> 00:39:20,875 No, and I'm not married, either. 376 00:39:21,542 --> 00:39:24,750 And I've never been to Hamburg. -I see. 377 00:39:26,833 --> 00:39:30,458 Is there a lifeguard apprenticeship? -"Rescue swimmer". 378 00:39:31,792 --> 00:39:33,917 Isn't it the same thing? 379 00:39:34,750 --> 00:39:36,042 No. 380 00:39:38,667 --> 00:39:40,083 And what do you do? 381 00:39:40,417 --> 00:39:44,167 Well... you do a swimming award, there's an exam, 382 00:39:44,333 --> 00:39:47,167 and a special first aid course. 383 00:39:47,333 --> 00:39:49,667 Do you learn all the calls like, 384 00:39:50,792 --> 00:39:53,250 "No diving from the edge" and stuff? 385 00:39:54,583 --> 00:39:56,208 The sea has no edges. 386 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 How much do you earn? -You want to apply? 387 00:40:02,875 --> 00:40:04,875 God, no! I'm just curious. 388 00:40:05,042 --> 00:40:07,000 Yes. But why? 389 00:40:09,500 --> 00:40:12,000 What do you do out of season? Indoor pools? 390 00:40:12,708 --> 00:40:14,667 No. -Why not? 391 00:40:14,833 --> 00:40:16,958 I feel claustrophobic in indoor pools. 392 00:40:17,125 --> 00:40:19,417 Oh? -Yes. It's psychological. 393 00:40:19,583 --> 00:40:22,917 It wasn't easy doing the exam inside. -Must be lots of girls... 394 00:40:23,083 --> 00:40:24,583 Stop it! 395 00:40:25,917 --> 00:40:29,000 What's wrong? -Good question! What's wrong with you? 396 00:40:38,583 --> 00:40:40,458 I fancy a swim. 397 00:40:41,875 --> 00:40:43,500 Good idea. 398 00:40:45,000 --> 00:40:47,333 Come on, we can clear up later. 399 00:41:12,375 --> 00:41:14,042 Aren't you coming? 400 00:41:14,750 --> 00:41:16,333 No. I can't. 401 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 Come on. 402 00:41:18,375 --> 00:41:20,875 No, really. My work won't allow it. 403 00:41:29,083 --> 00:41:31,375 Okay. Too bad. 404 00:41:44,667 --> 00:41:46,792 "My work won't allow it." 405 00:41:48,833 --> 00:41:51,583 What an arsehole! I'm such an arsehole! 406 00:41:53,292 --> 00:41:54,625 Come up here. 407 00:41:56,000 --> 00:41:57,208 Devid? 408 00:42:22,750 --> 00:42:26,250 Leon, come up here. You should see this. 409 00:42:26,417 --> 00:42:28,208 What is it? -Come up here! 410 00:42:40,500 --> 00:42:42,458 It's scary, isn't it? 411 00:42:43,875 --> 00:42:44,917 Yes. 412 00:42:46,667 --> 00:42:48,542 The fire's out of control. 413 00:42:49,792 --> 00:42:52,458 We're lucky the wind is blowing from the sea. 414 00:42:52,625 --> 00:42:54,958 But things look bad in Marlow. 415 00:42:56,625 --> 00:42:58,583 They might evacuate the area. 416 00:43:21,458 --> 00:43:24,667 This is our nicest room, it's usually booked until September. 417 00:43:24,833 --> 00:43:27,042 You're lucky, there was a cancellation. 418 00:43:27,208 --> 00:43:28,833 Does that happen a lot? 419 00:43:29,292 --> 00:43:31,958 It's the fires. But they're under control now. 420 00:43:35,542 --> 00:43:36,750 Here you go. 421 00:43:37,542 --> 00:43:40,583 We call this suite our writer's room. -Why's that? 422 00:43:42,500 --> 00:43:44,917 Uwe Johnson often used to stay here. 423 00:43:48,542 --> 00:43:50,125 Excuse me. 424 00:43:54,167 --> 00:43:56,042 Yes, okay. I'll be right down. 425 00:43:56,208 --> 00:43:59,208 I have to go downstairs. Feel free to take a look around. 426 00:44:25,375 --> 00:44:26,917 THE THIRD BOOK ABOUT ACHIM 427 00:44:32,000 --> 00:44:33,375 AHRENSHOOP ARTISTS' COLONY 428 00:44:37,875 --> 00:44:38,958 Hi. 429 00:44:42,708 --> 00:44:44,292 Yes, it's nice here. 430 00:44:44,458 --> 00:44:47,250 Apparently Uwe Johnson used to stay here. 431 00:44:47,917 --> 00:44:50,417 Or Uwe Johnson, as they call him here. 432 00:44:50,583 --> 00:44:51,792 Yes. 433 00:44:52,542 --> 00:44:54,125 Uwe Johnson. 434 00:44:56,208 --> 00:44:57,500 Yes, I... 435 00:44:59,458 --> 00:45:02,875 Yes, you have to take the motorway from Rostock... 436 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Yes. 437 00:45:06,333 --> 00:45:08,708 Yes, fine. I'll just... 438 00:45:09,500 --> 00:45:11,542 I'll just book it, then. 439 00:45:26,750 --> 00:45:30,833 What are you two having? -I'd like one scoop of smurf flavour. 440 00:45:31,000 --> 00:45:33,375 Smurf flavour for you? In a cone or a cup? 441 00:45:33,542 --> 00:45:35,292 Cone. -In a cone? 442 00:45:36,208 --> 00:45:38,083 Here, one for you. 443 00:45:38,583 --> 00:45:40,542 I want what she had. 444 00:45:40,708 --> 00:45:44,083 Okay, coming up. You can try something else next time. 445 00:45:45,292 --> 00:45:47,125 That's stracciatella. 446 00:45:50,000 --> 00:45:51,500 Hi. -Hi. 447 00:45:55,542 --> 00:45:59,458 Peanut flavour is really tasty. They call it "snickers" here. 448 00:46:00,542 --> 00:46:02,000 If you like... 449 00:46:02,708 --> 00:46:04,875 You get two scoops. The boss isn't here. 450 00:46:05,042 --> 00:46:06,833 I'm not a big ice cream fan. 451 00:46:07,000 --> 00:46:10,667 I could get you an espresso. It's surprisingly good here. 452 00:46:12,708 --> 00:46:16,042 No, thanks. I have to go. Work... -... won't allow it? 453 00:46:20,792 --> 00:46:23,833 If you wait, I'll be off soon. We can go together. 454 00:46:25,000 --> 00:46:26,500 I really have to go. 455 00:46:27,750 --> 00:46:29,333 Some other time. 456 00:46:30,250 --> 00:46:32,250 Okay. Too bad. 457 00:46:33,583 --> 00:46:34,875 See you later. 458 00:46:55,083 --> 00:46:56,375 Shit. 459 00:47:34,042 --> 00:47:35,917 Shit! -Hey! 460 00:47:36,708 --> 00:47:38,208 Finished work? 461 00:47:39,500 --> 00:47:42,125 This happens all the time lately. -What? 462 00:47:42,958 --> 00:47:45,792 That I just fall asleep. -Working too hard? 463 00:47:48,917 --> 00:47:51,000 You've got quite a load. 464 00:47:52,542 --> 00:47:54,333 What was all that yesterday? 465 00:47:55,625 --> 00:47:57,833 What do you mean? -Last night. 466 00:48:01,292 --> 00:48:03,208 Come on! You were so wound up. 467 00:48:03,542 --> 00:48:05,542 I was wound up? -Yes. 468 00:48:07,333 --> 00:48:09,292 Why did you attack Devid? 469 00:48:09,458 --> 00:48:11,542 I didn't. -Yes, you did. 470 00:48:12,250 --> 00:48:13,708 I didn't think so. 471 00:48:16,750 --> 00:48:18,875 These things need to go in the fridge. 472 00:48:39,542 --> 00:48:41,625 Shit! -Are you okay? 473 00:48:41,792 --> 00:48:43,208 Yes! 474 00:48:48,958 --> 00:48:50,375 Oh, what's that? 475 00:48:51,667 --> 00:48:53,083 Goulash. 476 00:48:54,500 --> 00:48:56,042 Can it be saved? 477 00:48:56,417 --> 00:48:58,583 Seriously? -Yes, it's delicious. 478 00:49:01,542 --> 00:49:03,042 The bag's ripped. 479 00:49:15,125 --> 00:49:17,125 Put the ripped one in the blue bag. 480 00:49:18,167 --> 00:49:19,417 Oh, yes. 481 00:49:43,708 --> 00:49:44,958 Shit! 482 00:49:46,750 --> 00:49:49,542 Did you hurt yourself? -No, I'm fine. 483 00:50:00,333 --> 00:50:02,458 You have some goulash... 484 00:50:03,083 --> 00:50:04,542 Other side. 485 00:50:08,250 --> 00:50:09,750 And there too. 486 00:50:17,292 --> 00:50:19,833 It's really tasty. - I told you so. 487 00:50:20,500 --> 00:50:23,292 And there... -Thanks. 488 00:50:39,250 --> 00:50:40,417 Nadja? 489 00:50:43,125 --> 00:50:46,042 You were right, by the way. -About what? 490 00:50:47,667 --> 00:50:50,125 Devid. I did give him a hard time. 491 00:50:52,083 --> 00:50:53,542 And why? 492 00:50:54,292 --> 00:50:55,625 Oh... 493 00:50:56,583 --> 00:50:59,292 It doesn't really have much to do with him. 494 00:51:00,708 --> 00:51:02,125 Then what? 495 00:51:04,000 --> 00:51:05,833 I wrote a book. 496 00:51:06,458 --> 00:51:10,083 My second. Well, it's only a manuscript. 497 00:51:11,708 --> 00:51:13,417 The publisher thinks it's shit. 498 00:51:13,583 --> 00:51:15,875 He's coming tomorrow to give me an earful. 499 00:51:16,042 --> 00:51:17,917 He's coming here just for that? 500 00:51:19,125 --> 00:51:21,333 It sounds more as if he likes it. 501 00:51:21,917 --> 00:51:23,750 He says things like 502 00:51:24,917 --> 00:51:29,292 "exciting", "promising"”, "it has potential" and shit like that. 503 00:51:31,792 --> 00:51:34,208 Maybe I'm a bit sensitive, but... 504 00:51:35,708 --> 00:51:38,042 it makes me angry and upset and... 505 00:51:38,875 --> 00:51:41,875 That's maybe why I was a bit nasty to Devid. 506 00:51:47,833 --> 00:51:49,458 What's your book called? 507 00:51:50,875 --> 00:51:53,750 "Club Sandwich". -"Club Sandwich"? 508 00:51:55,042 --> 00:51:57,833 Shit, I knew it! I should never have told you. 509 00:51:58,167 --> 00:51:59,833 No, it's a good title. 510 00:52:00,542 --> 00:52:02,375 It didn't sound that way. 511 00:52:03,875 --> 00:52:06,875 "Club Sandwich"? - I didn't say it like that. 512 00:52:07,875 --> 00:52:09,542 Just forget it. 513 00:52:13,250 --> 00:52:15,000 Can I read it? -What? 514 00:52:15,167 --> 00:52:17,250 Can |I read it? -Certainly not! 515 00:52:17,417 --> 00:52:21,125 Don't get me wrong, but one misplaced remark, one stupid comment... 516 00:52:21,292 --> 00:52:24,208 In a situation like this... -It's fine. 517 00:52:24,375 --> 00:52:26,417 I don't know how to explain it. 518 00:52:27,500 --> 00:52:32,417 Felix's mum had a cleaning lady and I told her about a story I'd written, 519 00:52:32,583 --> 00:52:34,625 and at the end all she said was, 520 00:52:35,083 --> 00:52:36,958 "A bit schmaltzy." 521 00:52:37,125 --> 00:52:40,750 I was plagued by doubt for weeks and when the publisher comes... 522 00:52:40,917 --> 00:52:42,875 It's okay. I understand. 523 00:52:44,625 --> 00:52:46,375 I have to put this in the fridge. 524 00:52:49,667 --> 00:52:51,125 I'm sorry! 525 00:53:01,208 --> 00:53:02,333 Shit. 526 00:53:06,083 --> 00:53:07,667 Take the bigger one. 527 00:53:07,833 --> 00:53:10,917 The bigger one... -They're the same size. 528 00:53:17,417 --> 00:53:19,417 Lay it out straight. 529 00:53:39,250 --> 00:53:41,833 It's hot. Hot! -Yes. 530 00:53:56,500 --> 00:53:57,792 Nadja? 531 00:54:15,792 --> 00:54:18,542 I wanted to ask if you'd maybe like 532 00:54:19,500 --> 00:54:20,875 to take a look... 533 00:54:22,375 --> 00:54:23,917 at this after all? 534 00:54:25,750 --> 00:54:27,458 Your schmaltzy book? 535 00:54:29,250 --> 00:54:30,792 I was stupid. Sorry. 536 00:54:31,583 --> 00:54:34,833 I didn't mean to lump you and the cleaning lady together. 537 00:54:37,125 --> 00:54:39,292 I've been stupid lately. 538 00:54:39,625 --> 00:54:41,125 Okay. 539 00:54:43,667 --> 00:54:45,750 Give it here. -Right now? 540 00:54:46,667 --> 00:54:48,792 That's it, right? -Yes. 541 00:54:49,583 --> 00:54:52,333 You wanted to give it to me. -Yes. 542 00:54:54,833 --> 00:54:57,042 You want to read it right now? -Sure. 543 00:54:57,917 --> 00:55:00,917 It's not that long. 134 pages. 544 00:55:02,208 --> 00:55:04,708 Can you put that in the fridge? I'll get started. 545 00:55:06,500 --> 00:55:08,250 Yes, of course. -Cool. 546 00:56:17,167 --> 00:56:18,583 Grab this. 547 00:56:27,875 --> 00:56:30,458 Want to go back in? -No way! 548 00:56:35,542 --> 00:56:37,292 Wow, it's so hot. 549 00:56:37,875 --> 00:56:39,458 It's too much for me. 550 00:56:54,042 --> 00:56:57,583 Leon? Felix and I are going for a swim. 551 00:56:58,000 --> 00:56:59,542 So if you want... 552 00:57:00,417 --> 00:57:02,333 Yes, maybe later. 553 00:57:02,500 --> 00:57:04,792 I'm waiting for Nadja. -Is she here? 554 00:57:04,958 --> 00:57:07,667 Yes, in her room. She's reading. 555 00:57:07,833 --> 00:57:09,500 Oh. - I said he wouldn't come. 556 00:57:10,333 --> 00:57:13,333 Leon might come. He's waiting for Nadja. 557 00:57:14,750 --> 00:57:17,875 Where is she? -In her room. Reading. 558 00:57:20,500 --> 00:57:21,583 Your book? 559 00:57:22,542 --> 00:57:23,625 Really? 560 00:57:24,417 --> 00:57:26,167 You let her? -Yes. 561 00:57:29,083 --> 00:57:31,458 What's wrong? -Nothing. 562 00:57:31,792 --> 00:57:32,958 Nothing. Let's go. 563 00:57:33,292 --> 00:57:35,667 Before it gets dark. -Your camera? 564 00:57:36,792 --> 00:57:37,958 In my rucksack. 565 00:58:07,208 --> 00:58:08,375 Well? 566 00:58:14,208 --> 00:58:15,958 You didn't like it? 567 00:58:17,875 --> 00:58:18,833 No. 568 00:58:25,417 --> 00:58:27,250 Could you be more specific? 569 00:58:29,292 --> 00:58:30,833 You know it's crap. 570 00:58:35,417 --> 00:58:38,875 I'll make the goulash. We can talk later. -I'm going for a swim. 571 00:58:43,625 --> 00:58:44,833 Fuck! 572 00:58:46,375 --> 00:58:50,083 Of course she doesn't get it. Bloody ice-cream seller! 573 00:59:11,167 --> 00:59:12,208 Shit! 574 00:59:33,083 --> 00:59:36,917 Leon, shall I warm up some goulash? -No, thanks. I'm not hungry. 575 01:01:15,417 --> 01:01:17,750 The walls here really are thin. 576 01:01:20,083 --> 01:01:24,125 What are you doing here? -It seems my room is occupied. 577 01:01:24,458 --> 01:01:27,667 Felix offered me his bed. -What about the sofa? 578 01:01:27,833 --> 01:01:31,000 I was going to sleep there, but it's full of gnats. 579 01:01:33,458 --> 01:01:35,042 So who's in there? 580 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 Who do you think? 581 01:01:41,167 --> 01:01:42,333 Oh, Leon! 582 01:01:45,250 --> 01:01:46,958 Felix is with... 583 01:01:47,875 --> 01:01:49,625 I thought he was your boyfriend? 584 01:01:56,958 --> 01:02:00,750 Felix said the sea is glowing tonight. Have you ever seen it? 585 01:02:01,708 --> 01:02:03,417 He told me about it. 586 01:02:03,875 --> 01:02:06,333 Devid says it's called bioluminescence. 587 01:02:06,500 --> 01:02:08,500 It's caused by the algae. 588 01:02:09,542 --> 01:02:11,833 I'm going to see it. Want to come? 589 01:02:13,458 --> 01:02:15,958 I'm tired. I have a tough day ahead. 590 01:02:19,208 --> 01:02:20,917 Come with me. 591 01:02:21,833 --> 01:02:24,000 I find the sea a bit spooky at night. 592 01:02:26,500 --> 01:02:28,375 It was a bit harsh, huh? 593 01:02:28,708 --> 01:02:31,583 What was harsh? -The critique. 594 01:02:31,917 --> 01:02:33,458 My critique. 595 01:02:34,875 --> 01:02:36,750 I wouldn't call it a critique. 596 01:02:41,875 --> 01:02:43,500 I have to sleep. 597 01:03:16,958 --> 01:03:20,958 Funny car. -It was the last one they had. 598 01:03:24,208 --> 01:03:25,667 Hi, Leon. 599 01:03:29,375 --> 01:03:30,667 Yes... 600 01:03:31,708 --> 01:03:33,167 It's nice here. 601 01:03:35,167 --> 01:03:37,500 How's the Uwe Johnson suite? 602 01:03:37,917 --> 01:03:41,958 Oh, yes... very nice. But I won't get to enjoy it much. 603 01:03:42,708 --> 01:03:45,458 Why not? - I have to be in Berlin tomorrow. 604 01:03:46,750 --> 01:03:51,000 I thought we had the whole weekend... -No. Something came up. 605 01:03:52,333 --> 01:03:55,500 Okay, let's get started. We don't have much time. 606 01:04:44,708 --> 01:04:46,167 Fantastic! 607 01:05:00,917 --> 01:05:02,792 Is this where you wrote? 608 01:05:03,208 --> 01:05:06,292 Just the final touches. I wrote most of it in Berlin. 609 01:05:09,000 --> 01:05:10,333 It's a great spot. 610 01:05:16,458 --> 01:05:18,167 Did you rent this place? 611 01:05:18,333 --> 01:05:21,333 No, my friend Felix's father bought it. 612 01:05:23,250 --> 01:05:26,750 He died about six years ago. 613 01:05:28,375 --> 01:05:31,083 And Felix is on holiday here while you... 614 01:05:32,500 --> 01:05:36,500 Not exactly. Actually, he's finishing his portfolio. 615 01:05:37,708 --> 01:05:39,875 Portfolio? -Art school application. 616 01:05:41,917 --> 01:05:43,625 Shall we read it? 617 01:05:45,083 --> 01:05:46,917 Yes, let's get started. 618 01:05:48,333 --> 01:05:50,958 You don't have to read, Leon. 619 01:05:51,125 --> 01:05:54,083 Just listen to me. I'll read and you just listen, okay? 620 01:05:54,792 --> 01:05:57,000 I thought I'd read it to you. 621 01:05:58,958 --> 01:06:00,917 Didn't we do that last time? 622 01:06:01,083 --> 01:06:03,375 Let's do it this way now. 623 01:06:04,625 --> 01:06:06,917 Just listen. -Okay. 624 01:06:07,083 --> 01:06:09,000 Right, I'll start. 625 01:06:10,375 --> 01:06:12,250 Okay, listen... 626 01:06:15,083 --> 01:06:17,333 "Soph was holding the baby, 627 01:06:17,500 --> 01:06:20,500 who was sucking on her amber necklace. 628 01:06:20,833 --> 01:06:25,375 'He's teething', she said. The baby's dribble ran down her cleavage, 629 01:06:25,542 --> 01:06:28,833 long strands of saliva quivered in the breeze. 630 01:06:32,667 --> 01:06:36,958 I hadn't seen Soph in two years and had rarely thought about her. 631 01:06:37,750 --> 01:06:41,833 During the last few months, when it became clear I'd be returning to Berlin, 632 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 I'd thought of her more often. 633 01:06:44,167 --> 01:06:45,958 Now I wanted to hug her 634 01:06:46,292 --> 01:06:49,708 and we contorted our bodies so as not to crush the baby 635 01:06:50,208 --> 01:06:54,667 who wasn't at all bothered and continued to dribble and coo 636 01:06:55,375 --> 01:06:57,167 like a Berlin pigeon. 637 01:06:57,958 --> 01:07:00,167 'I'll just go and change him', she said. 638 01:07:00,500 --> 01:07:03,125 I sat waiting in the kitchen. I tried to remember: 639 01:07:04,042 --> 01:07:07,000 Had she mentioned she was pregnant in one of the e-mails? 640 01:07:07,167 --> 01:07:10,083 Had I overlooked it? I must have done. 641 01:07:10,250 --> 01:07:12,583 I'd pictured how I'd pick her up, 642 01:07:13,042 --> 01:07:17,125 and we'd go over to the 'Grill' and then on to a club. 643 01:07:17,292 --> 01:07:22,417 While dozing on the plane, most of my dreams were of Soph: 644 01:07:22,583 --> 01:07:28,042 Me holding Soph in my arms by the River Spree, the sun just coming up, 645 01:07:29,125 --> 01:07:31,083 the smell of cigarettes and dancing 646 01:07:31,417 --> 01:07:34,792 and the sweat of the night glistening in her cleavage. 647 01:07:35,083 --> 01:07:39,500 Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 648 01:07:40,667 --> 01:07:44,958 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 649 01:07:45,667 --> 01:07:47,792 it smelled of a child's shit. 650 01:07:48,458 --> 01:07:51,958 She must have mentioned a child, I thought. 651 01:07:52,667 --> 01:07:54,500 Who was she living with..." 652 01:07:54,667 --> 01:07:57,333 Sorry, I have to take this. It's very important. 653 01:07:57,667 --> 01:07:58,750 Sure. 654 01:07:58,917 --> 01:08:01,083 Yes, Werner here. 655 01:08:05,500 --> 01:08:06,917 Yes, you said that. 656 01:08:09,375 --> 01:08:10,750 Yes. 657 01:08:11,583 --> 01:08:14,417 Shall I come straight to the surgery? 658 01:08:18,208 --> 01:08:19,458 Okay. 659 01:08:22,583 --> 01:08:25,750 Shit. -Thank you. 660 01:08:26,542 --> 01:08:27,583 Yes. 661 01:08:33,792 --> 01:08:35,083 Hello. -Helmut Werner. 662 01:08:35,250 --> 01:08:37,167 Hello. Nadja. Nice to meet you. 663 01:08:37,333 --> 01:08:39,917 I'm the publisher. -Leon said you were coming. 664 01:08:40,500 --> 01:08:42,958 Lovely. Did you get here okay? -Yes, sure. 665 01:08:43,292 --> 01:08:45,500 It's pretty here. -Was the motorway open? 666 01:08:45,667 --> 01:08:47,125 I mean, the fires... 667 01:08:47,958 --> 01:08:50,625 I'm making goulash later, so if you're not busy 668 01:08:50,792 --> 01:08:52,708 you're welcome to join us. 669 01:08:53,208 --> 01:08:56,708 If you don't like the idea, then not. -No, I'd love to. 670 01:08:56,875 --> 01:08:58,125 Great. -Thank you. 671 01:08:58,292 --> 01:08:59,500 Well, have fun. 672 01:09:00,500 --> 01:09:01,667 I mean, good luck. 673 01:09:11,375 --> 01:09:14,167 I'm sorry. -It's fine. 674 01:09:14,333 --> 01:09:16,292 It was really important. 675 01:09:18,125 --> 01:09:20,125 She's very nice, Nadja. 676 01:09:20,458 --> 01:09:24,583 Yes. Did you have a chat? -She's worried. 677 01:09:25,667 --> 01:09:29,500 Why is she worried? -Because of the forest fires. 678 01:09:30,417 --> 01:09:35,375 They say the winds mainly blow inland from the sea here. 679 01:09:36,042 --> 01:09:38,208 So we're not at risk. 680 01:09:39,542 --> 01:09:42,792 We've been invited to dinner. -Excuse me? 681 01:09:43,125 --> 01:09:46,125 Nadja's cooking. - I thought we'd go into town? 682 01:09:46,292 --> 01:09:50,417 I did a little research. There's a really good fish restaurant. 683 01:09:51,833 --> 01:09:53,667 It's much nicer here. 684 01:09:54,375 --> 01:09:56,542 Come on, let's get back to work. 685 01:09:57,583 --> 01:09:58,500 Yes. 686 01:10:00,000 --> 01:10:01,917 Okay, wait a moment... 687 01:10:03,833 --> 01:10:07,250 I stopped at... "plane”. -Yes. 688 01:10:07,417 --> 01:10:09,125 "Soph, dreams"... Ah, "plane”. 689 01:10:09,292 --> 01:10:13,375 I'll go back a bit, because there's a part where I don't really 690 01:10:13,792 --> 01:10:15,958 understand why... 691 01:10:16,292 --> 01:10:17,875 Just listen, alright? 692 01:10:18,625 --> 01:10:23,250 "Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 693 01:10:24,167 --> 01:10:28,958 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 694 01:10:29,292 --> 01:10:31,292 it smelled of a child's shit. 695 01:10:31,458 --> 01:10:36,708 She must have mentioned a child. Who was she living with here? 696 01:10:36,875 --> 01:10:41,125 I could hear her singing, probably trying to get the boy to sleep. 697 01:10:41,292 --> 01:10:45,458 Or was it even a boy? He was wearing a blue onesie. 698 01:10:45,625 --> 01:10:48,542 So it probably was a boy." 699 01:10:54,833 --> 01:10:59,958 Have you decided how to arrange them? First the portraits, then the rear view? 700 01:11:00,125 --> 01:11:01,708 How do you want to do it? 701 01:11:03,042 --> 01:11:04,625 What do you think? 702 01:11:05,875 --> 01:11:08,708 The portraits first? -Yes. Definitely. 703 01:11:09,333 --> 01:11:11,667 That's nice. Very nice. 704 01:11:11,833 --> 01:11:13,792 Can I suggest another thing? -Yes. 705 01:11:13,958 --> 01:11:15,417 A third level. 706 01:11:17,000 --> 01:11:18,208 The sea. 707 01:11:22,625 --> 01:11:24,542 Just the sea. Yes. 708 01:11:26,042 --> 01:11:28,750 Completely calm, completely empty. 709 01:11:29,625 --> 01:11:31,750 Devid suggested that too. 710 01:11:31,917 --> 01:11:34,375 Is he your professor? -No, my boyfriend. 711 01:11:36,792 --> 01:11:40,167 If I may say so, these are quite crude black and white copies... 712 01:11:40,333 --> 01:11:42,083 There's no colour printer here. 713 01:11:42,250 --> 01:11:45,542 The laser cartridges... -No, it's good like this. 714 01:11:46,083 --> 01:11:50,000 It makes it all fit together, it's kind of... How can I put it? 715 01:11:51,167 --> 01:11:54,417 It's all one level. It's very... 716 01:11:55,042 --> 01:11:58,000 It'll be a very nice portfolio. -Thanks. 717 01:11:58,167 --> 01:12:01,917 Do you have to write texts for it, like for an exhibition catalogue? 718 01:12:02,083 --> 01:12:05,208 Yes, unfortunately. -"Unfortunately"? 719 01:12:05,542 --> 01:12:09,458 I mean, texts and writing in general... It's not really my thing. 720 01:12:11,958 --> 01:12:15,917 If you get stuck, just call us when you get back to Berlin. 721 01:12:16,667 --> 01:12:19,250 We'll figure something out. -Dinner's ready! 722 01:12:19,417 --> 01:12:22,750 Leon, can you help me bring it out? The two of us will manage. 723 01:12:22,917 --> 01:12:25,708 You carry on. Are you coming? 724 01:12:32,833 --> 01:12:34,625 You're doing this on purpose! 725 01:12:34,958 --> 01:12:38,417 That's my publisher out there. He came to work. What the hell! 726 01:12:38,583 --> 01:12:41,500 Now he's looking at fucking photos and I'm the waiter! 727 01:12:41,667 --> 01:12:44,958 Sorry, but you still have a few days. -No, we don't. 728 01:12:46,958 --> 01:12:49,833 He's leaving tomorrow. In the morning. 729 01:12:58,750 --> 01:13:00,542 Didn't go well? 730 01:13:13,792 --> 01:13:15,375 Devid? Huh? 731 01:13:23,250 --> 01:13:25,500 What's this? What is this? -Huh? 732 01:13:26,292 --> 01:13:29,542 It's a tractor. An MTS 50. I brought some wine. 733 01:13:29,875 --> 01:13:32,083 Thank you. This is Helmut, 734 01:13:32,250 --> 01:13:34,250 Leon's publisher. Devid. -Hi. 735 01:13:34,583 --> 01:13:36,792 Where did you get it? -A friend of my parents. 736 01:13:36,958 --> 01:13:39,625 We can tow the car with it. -Yes, true. 737 01:13:40,583 --> 01:13:43,875 It'll pull anything. -That's good. That's very good. 738 01:13:44,833 --> 01:13:47,542 Leon, can you chill the wine? 739 01:13:50,917 --> 01:13:53,458 And after dinner we'll tow the car. 740 01:13:53,625 --> 01:13:56,708 Devid! Do you even have a tow rope? 741 01:13:57,250 --> 01:14:00,000 You must have one in your car. -No, I don't. 742 01:14:00,708 --> 01:14:02,083 In the shed? -Yes. 743 01:14:02,250 --> 01:14:05,042 But after dinner. -Yes, after dinner. 744 01:14:09,500 --> 01:14:11,542 Nadja, this is delicious. 745 01:14:12,667 --> 01:14:14,708 Thank you. But I didn't cook it. 746 01:14:15,208 --> 01:14:17,833 It's left over from the hotel kitchen. 747 01:14:18,500 --> 01:14:20,458 They give away leftovers? 748 01:14:20,792 --> 01:14:22,667 That's hon our able. -Yes, to the staff. 749 01:14:24,125 --> 01:14:27,375 Are you in the restaurant trade? -I'm a seasonal worker. 750 01:14:27,708 --> 01:14:30,000 She didn't get her scholarship. 751 01:14:30,292 --> 01:14:31,917 What kind of scholarship? 752 01:14:34,000 --> 01:14:35,000 Hans Böckler? 753 01:14:35,875 --> 01:14:38,083 Yes, I've heard it's difficult at the moment. 754 01:14:39,500 --> 01:14:41,833 What was the scholarship for? 755 01:14:43,458 --> 01:14:45,542 She's writing her PhD. -Oh? 756 01:14:47,375 --> 01:14:48,625 Which faculty? 757 01:14:49,667 --> 01:14:51,708 Literary studies in Marburg. 758 01:14:53,042 --> 01:14:54,583 Really? 759 01:14:55,042 --> 01:14:56,250 And... 760 01:14:57,333 --> 01:14:59,792 What is the subject of your thesis? 761 01:15:04,375 --> 01:15:05,417 Excuse me. 762 01:15:06,583 --> 01:15:08,792 I'm behaving like... 763 01:15:09,625 --> 01:15:12,792 I don't mean to interrogate you. I'm really interested. 764 01:15:14,417 --> 01:15:17,292 I'm writing about Heinrich Heine's "Roman zero". 765 01:15:17,708 --> 01:15:21,250 Oh. And what exactly is your subject? 766 01:15:25,167 --> 01:15:28,042 I'm genuinely interested. I love Heine. 767 01:15:32,250 --> 01:15:35,375 The quake of love in Heine's "Roman zero". 768 01:15:35,542 --> 01:15:37,708 It's about representation. 769 01:15:38,292 --> 01:15:40,083 The quake of representation. 770 01:15:40,250 --> 01:15:42,875 Do you know the text by Werner Hamacher 771 01:15:43,208 --> 01:15:47,292 about the quake of representation in Kleist's "The Earthquake in Chile"? 772 01:15:47,458 --> 01:15:50,667 Yes, that's kind of the reference. -Really? 773 01:15:52,542 --> 01:15:54,125 What's your favourite poem? 774 01:15:56,625 --> 01:15:59,375 One that you... particularly like? 775 01:16:01,917 --> 01:16:03,125 "The Asra". 776 01:16:03,292 --> 01:16:04,958 "The Asra"? 777 01:16:05,125 --> 01:16:08,417 Ah, yes... One day... 778 01:16:10,917 --> 01:16:13,833 No... Every day at eventide 779 01:16:14,458 --> 01:16:17,292 The sultan's daughter fair 780 01:16:17,625 --> 01:16:20,083 Wandered... -... by the fountain. 781 01:16:20,250 --> 01:16:22,042 ...by the fountain... 782 01:16:22,292 --> 01:16:24,708 Where the white... -Where the white water purls. 783 01:16:24,875 --> 01:16:28,417 Every day... -... at eventide 784 01:16:28,583 --> 01:16:32,208 The young slave stood by the fountain Where the white water purls 785 01:16:32,375 --> 01:16:34,292 And every day his face grew paler. 786 01:16:36,417 --> 01:16:39,958 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 787 01:16:40,125 --> 01:16:43,375 "Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 788 01:16:44,458 --> 01:16:48,625 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 789 01:16:49,292 --> 01:16:53,000 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 790 01:17:02,375 --> 01:17:03,917 That's beautiful. 791 01:17:04,792 --> 01:17:06,375 Again. -Yes! 792 01:17:06,708 --> 01:17:08,208 Again. -Really? 793 01:17:09,792 --> 01:17:11,292 Yes, please. 794 01:17:14,250 --> 01:17:18,500 Every day at eventide The sultan's daughter fair 795 01:17:19,708 --> 01:17:23,708 Wandered by the fountain Where the white water purls 796 01:17:24,833 --> 01:17:29,000 Every day at eventide The young slave stood by the fountain 797 01:17:29,333 --> 01:17:33,708 Where the white water purls And every day his face grew paler 798 01:17:35,042 --> 01:17:38,500 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 799 01:17:38,833 --> 01:17:42,500 "Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 800 01:17:43,500 --> 01:17:47,250 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 801 01:17:47,958 --> 01:17:52,083 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 802 01:18:10,625 --> 01:18:12,500 We're getting the car. 803 01:18:23,458 --> 01:18:25,875 We're going to get the car. -Need any help? 804 01:18:26,042 --> 01:18:28,500 No, we'll manage. How long will it take? 805 01:18:29,417 --> 01:18:32,208 An hour, maybe an hour and a half. 806 01:18:32,375 --> 01:18:34,542 Okay, let's go. -Where's the rope? 807 01:18:34,708 --> 01:18:36,292 In the shed. 808 01:18:40,417 --> 01:18:42,125 Shall we have a drink? 809 01:18:42,458 --> 01:18:45,667 Yes, I'd love to. -After goulash... White wine? 810 01:19:08,000 --> 01:19:09,375 Are you coming? 811 01:19:11,625 --> 01:19:13,458 Will you bring a glass? 812 01:19:29,792 --> 01:19:31,500 Shit, that's ash. 813 01:19:32,750 --> 01:19:34,792 This is ash! Ash! 814 01:19:34,958 --> 01:19:36,792 Come on, let's go. 815 01:19:39,500 --> 01:19:40,792 Come on! 816 01:19:42,667 --> 01:19:44,583 Take the rope. 817 01:19:44,917 --> 01:19:46,167 Nadja. 818 01:19:48,125 --> 01:19:49,958 So you're an ice-cream seller? 819 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 What? 820 01:19:53,083 --> 01:19:56,083 You're a literary scholar. Why didn't you say? 821 01:19:56,458 --> 01:19:58,708 Because you never asked me. 822 01:20:02,083 --> 01:20:05,333 I showed you my manuscript. It would've been... 823 01:20:07,500 --> 01:20:08,583 Helmut! 824 01:20:08,750 --> 01:20:10,667 Helmut! What's wrong? 825 01:20:12,417 --> 01:20:16,042 Can't you breathe? Leon, we need an ambulance! 826 01:20:16,708 --> 01:20:18,458 Okay. -Can you get up? 827 01:20:21,708 --> 01:20:25,417 What are you doing? Leon! -I can't get through! 828 01:20:26,042 --> 01:20:27,500 Give me a hand. 829 01:20:28,167 --> 01:20:30,875 Let's go to the car. We'll get you to hospital. 830 01:20:31,208 --> 01:20:32,708 Can you get up? 831 01:20:33,667 --> 01:20:35,292 That's good. 832 01:20:55,500 --> 01:20:56,500 Careful... 833 01:20:58,417 --> 01:21:00,750 Are you comfy? -I don't have a license. 834 01:21:00,917 --> 01:21:03,250 Who cares? Just drive! -No. I can't. 835 01:21:03,417 --> 01:21:05,833 I can't do it! -Leon! 836 01:21:12,333 --> 01:21:14,000 Know where the hospital is? -No. 837 01:21:14,167 --> 01:21:17,333 Turn left at the hotel, then follow the signs. Let's go. 838 01:23:09,375 --> 01:23:10,792 Nadja? 839 01:23:13,708 --> 01:23:16,875 ACCIDENT AND EMERGENCY 840 01:23:47,958 --> 01:23:51,833 Mr Werner is now on Ward 4. Up the stairs, then left. 841 01:24:02,958 --> 01:24:04,417 Come on. 842 01:24:11,917 --> 01:24:15,000 I saw wild boars on fire. -In a dream? 843 01:24:15,375 --> 01:24:18,083 In the woods. A boar piglet. 844 01:24:19,083 --> 01:24:20,958 It died right in front of me. 845 01:24:28,458 --> 01:24:31,375 Oh, sorry. I'll be right back, okay? 846 01:24:34,167 --> 01:24:35,333 What's wrong? 847 01:24:36,458 --> 01:24:39,875 I have to drink and run for a few days until it comes out. 848 01:24:40,042 --> 01:24:41,458 Kidney stones. 849 01:24:46,250 --> 01:24:48,917 I hear the coffee's better here. I don't know if it's true. 850 01:24:49,667 --> 01:24:52,875 I'd like to invite you for a cup, or a mug, 851 01:24:53,042 --> 01:24:54,833 but I have to go to Berlin. 852 01:24:55,000 --> 01:24:58,625 I'm afraid I won't be able to come and visit you again. 853 01:25:00,583 --> 01:25:02,917 Well... thank you. 854 01:25:03,708 --> 01:25:05,667 For the lovely evening and dinner. 855 01:25:06,750 --> 01:25:10,875 Enjoy the time you have left here, and say hi to Devid 856 01:25:11,208 --> 01:25:13,750 and Felix, okay? 857 01:25:14,917 --> 01:25:16,417 I'll go... 858 01:25:17,292 --> 01:25:18,917 back to my doctor. 859 01:25:19,583 --> 01:25:22,667 You two should get some sleep. You look tired. 860 01:25:23,000 --> 01:25:25,208 Anyway, take care of yourselves. 861 01:25:25,875 --> 01:25:27,292 Okay? 862 01:25:31,208 --> 01:25:32,750 Sorry. 863 01:25:35,208 --> 01:25:38,917 Nadja? Do you have the car key? -Oh, yes. 864 01:25:43,042 --> 01:25:45,917 There's no coffee machine here, is there? 865 01:25:48,792 --> 01:25:51,875 Is it bad? -Yes. lt is. 866 01:25:56,583 --> 01:25:59,750 What about Leon? -He's in a terrible state. 867 01:26:00,750 --> 01:26:02,167 Leon? 868 01:26:14,250 --> 01:26:16,500 Leon, listen. You will... 869 01:26:18,333 --> 01:26:20,542 ...write a wonderful book. 870 01:26:20,875 --> 01:26:22,167 Okay? 871 01:26:24,708 --> 01:26:27,042 Let's sit down a moment. 872 01:26:33,917 --> 01:26:37,417 But this one, "Club Sandwich"... 873 01:26:39,208 --> 01:26:40,792 is not the one. 874 01:26:43,333 --> 01:26:45,333 Put it aside. Completely. 875 01:26:46,208 --> 01:26:48,167 Write something new. 876 01:26:48,708 --> 01:26:52,208 And it will be right. 877 01:26:53,042 --> 01:26:54,583 I know it will. 878 01:26:58,667 --> 01:27:00,667 I'll support you as long as I can. 879 01:27:01,250 --> 01:27:04,875 I'm looking forward to it. Then Katharina Kunkel will take over. 880 01:27:06,292 --> 01:27:10,583 I introduced you two in Frankfurt. She's a very good editor. 881 01:27:36,958 --> 01:27:39,500 You two think I'm an idiot, don't you? 882 01:27:41,250 --> 01:27:43,583 I saw you. -Leon... 883 01:27:43,750 --> 01:27:46,542 I saw you two... What did you say? 884 01:27:48,667 --> 01:27:52,542 He asked if you'd read my book, right? What did you tell him? 885 01:27:53,833 --> 01:27:55,958 Of course he asked, I know him. 886 01:28:01,167 --> 01:28:02,958 Fuck! -Leon, please stop this. 887 01:28:03,125 --> 01:28:06,292 "Leon, please stop..." You stop it! 888 01:28:06,458 --> 01:28:09,833 Will you do Heine together? The "quake of love", of course! 889 01:28:10,000 --> 01:28:11,333 He'd like that! 890 01:28:11,500 --> 01:28:15,958 And Leon can conjure up some old crap with the fucking intern! 891 01:28:17,917 --> 01:28:20,500 This is even dumber than your book. 892 01:28:21,750 --> 01:28:24,042 Are you even aware of anything? 893 01:28:24,625 --> 01:28:27,417 Do you see anything happening around you? 894 01:28:28,417 --> 01:28:32,292 Did you really listen to Helmut? Do you even know what Ward 4 is? 895 01:28:33,250 --> 01:28:34,333 You see nothing! 896 01:28:34,500 --> 01:28:36,792 What do you mean? -It's not always about you! 897 01:28:37,375 --> 01:28:40,583 What ward? -Oncology, you arsehole! 898 01:29:37,167 --> 01:29:38,458 Nadja? 899 01:29:54,458 --> 01:29:57,792 We should get out of here. The fire's getting close. 900 01:30:11,083 --> 01:30:12,958 Forgive me, please. 901 01:30:18,625 --> 01:30:20,042 But ... 902 01:30:20,708 --> 01:30:23,625 have to tell you that from the very first moment... 903 01:30:25,625 --> 01:30:27,458 I was in love with you. 904 01:30:35,208 --> 01:30:37,333 I think of you day and night. 905 01:30:39,125 --> 01:30:41,125 And by the sea just now... 906 01:30:48,917 --> 01:30:50,250 Ms Schubert? -Yes. 907 01:30:50,958 --> 01:30:53,042 We have some sad news... 908 01:30:54,667 --> 01:30:58,250 We found two dead bodies. Devid Micoud and Felix Wagner. 909 01:31:06,542 --> 01:31:09,958 "The fire must have overcome them like a steamroller. 910 01:31:10,750 --> 01:31:14,333 The first young man probably jumped off the tractor, to the back, 911 01:31:14,500 --> 01:31:16,500 to warn the other young man. 912 01:31:18,208 --> 01:31:20,750 All around them were flames. 913 01:31:21,708 --> 01:31:26,417 If they'd taken the other forest track, they would have stood a chance. 914 01:31:27,167 --> 01:31:30,250 Behind it is the Sengeswiese, an open field. 915 01:31:30,417 --> 01:31:32,542 But they turned onto the old postal road. 916 01:31:33,500 --> 01:31:34,958 It was a dead end. 917 01:31:35,125 --> 01:31:38,208 By the time they realized, it was too late. 918 01:31:38,583 --> 01:31:41,875 The fire was already around them. 919 01:31:46,292 --> 01:31:50,167 The policeman was very sympathetic, not at all like the policemen 920 01:31:50,333 --> 01:31:53,208 who deliver terrible news in films. 921 01:31:53,708 --> 01:31:57,000 She insisted on being allowed to see them one last time, 922 01:31:57,167 --> 01:32:01,833 even though the policeman and the pathology worker advised against it. 923 01:32:02,792 --> 01:32:06,458 They stood before a table that was wider than the others in the room, 924 01:32:07,458 --> 01:32:11,750 and he noticed they had pushed two of the autopsy tables together. 925 01:32:11,917 --> 01:32:16,875 The policeman took a step back when the pathologist pulled back the sheet. 926 01:32:20,042 --> 01:32:23,417 There they lay. Wrapped in each other's arms. 927 01:32:26,000 --> 01:32:29,500 The pathologist later explained that they hadn't suffocated, 928 01:32:29,667 --> 01:32:33,125 which meant they had been burned alive. 929 01:32:36,375 --> 01:32:40,333 He saw her next to him, looking down at the two bodies 930 01:32:40,500 --> 01:32:43,917 that couldn't be separated because they were so intertwined. 931 01:32:45,292 --> 01:32:48,542 And then he saw she was crying. 932 01:32:48,708 --> 01:32:53,875 And he looked down and felt her looking at him. And he wanted to cry. 933 01:32:54,042 --> 01:32:59,375 But instead of crying, he thought of the image of the lovers in Pompeii. 934 01:33:00,833 --> 01:33:04,833 He shook his head, as if trying to banish these images and thoughts 935 01:33:05,167 --> 01:33:08,958 and to truly grieve, here and now. Here, with her. 936 01:33:09,958 --> 01:33:14,583 And then he looked at her, and her tear-filled eyes met his. 937 01:33:14,750 --> 01:33:17,542 She looked at him for a long time. 938 01:33:20,250 --> 01:33:21,875 Then she left. 939 01:33:27,208 --> 01:33:28,750 He had to stay. 940 01:33:29,375 --> 01:33:32,417 His friend's mother had to be informed. 941 01:33:32,583 --> 01:33:35,208 He followed the policeman to the station. 942 01:33:35,375 --> 01:33:38,417 It all took a while, perhaps a couple of hours. 943 01:33:41,917 --> 01:33:45,458 When he returned to the house that afternoon, she was gone. 944 01:33:45,625 --> 01:33:47,250 Her room was empty. 945 01:33:47,583 --> 01:33:51,708 He walked through the silent house, hoping she had left something behind. 946 01:33:54,917 --> 01:33:56,875 It was getting dark outside. 947 01:33:57,042 --> 01:33:59,667 He walked across the dunes down to the sea. 948 01:34:00,833 --> 01:34:02,500 He sat down in the sand. 949 01:34:05,000 --> 01:34:06,375 He waited. 950 01:34:08,208 --> 01:34:11,042 The scary thing is that they're all right, 951 01:34:11,708 --> 01:34:14,625 that some day he'll be able to forget it all. 952 01:34:15,292 --> 01:34:17,750 The house, the sea... 953 01:34:19,833 --> 01:34:21,333 and her. 954 01:34:23,458 --> 01:34:27,333 In very rare moments, when loneliness torments him 955 01:34:27,875 --> 01:34:32,333 and he feels sad, a vague memory will assail him. 956 01:34:36,250 --> 01:34:40,292 And it may seem as if someone remembers him, 957 01:34:41,208 --> 01:34:44,208 is waiting for him, that they will meet again. 958 01:34:44,542 --> 01:34:47,708 'Where are you?' When he looked up, it was night. 959 01:34:48,917 --> 01:34:51,250 The sea was glowing." 960 01:35:01,708 --> 01:35:03,792 I spoke to Felix's mother. 961 01:35:04,417 --> 01:35:07,458 She was pleased you're dedicating the book to him. 962 01:35:07,625 --> 01:35:09,708 Well, "pleased" is maybe... 963 01:35:10,542 --> 01:35:12,083 the wrong word. 964 01:35:12,250 --> 01:35:14,250 She was very touched. 965 01:35:16,458 --> 01:35:20,208 You read the whole book to her. -Yes, she wanted me to. 966 01:35:21,417 --> 01:35:24,333 Did she call you? -No, I called her. 967 01:35:24,875 --> 01:35:26,000 Why? 968 01:35:27,625 --> 01:35:29,958 I changed the names, so legally... 969 01:35:30,750 --> 01:35:34,083 And the locations. It should be... -Not because of that. 970 01:35:36,208 --> 01:35:39,542 I wanted her consent for this. 971 01:35:54,208 --> 01:35:57,708 As a cover? -God no, not a cover image. 972 01:35:58,083 --> 01:36:00,417 I thought maybe for the ending. 973 01:36:04,542 --> 01:36:07,917 "When he looked up, it was night. 974 01:36:08,875 --> 01:36:10,917 The sea was glowing." 975 01:36:13,208 --> 01:36:14,792 Is that Nadja? 976 01:36:15,417 --> 01:36:16,917 Do you think so? 977 01:36:21,125 --> 01:36:24,250 It's the only photo with no accompanying portrait. 978 01:36:27,292 --> 01:36:30,208 You'll have to leave me alone for 20 minutes. 979 01:36:32,125 --> 01:36:36,292 Can I help you? -No, someone's coming to do it... 980 01:36:37,458 --> 01:36:38,750 professionally. 981 01:36:39,250 --> 01:36:41,875 Always the same sentence: "Alright, Mr Werner, 982 01:36:43,292 --> 01:36:44,792 so, how about it?" 983 01:36:46,708 --> 01:36:48,458 Do you have anything to read? 984 01:36:48,792 --> 01:36:49,958 No. 985 01:36:52,042 --> 01:36:54,458 This here is by some young Icelander. 986 01:36:54,792 --> 01:36:57,083 I'm a bit unsure. Can you read it? 987 01:36:57,250 --> 01:36:59,625 I'd be interested in your opinion. 988 01:37:04,333 --> 01:37:05,667 Yes? 989 01:37:06,125 --> 01:37:07,958 Mr Werner? -Yes, come in. 990 01:37:08,583 --> 01:37:10,417 So, how about it? 66366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.