Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,440
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,520 --> 00:00:20,960
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,880
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:29,800 --> 00:00:33,600
♪ Joy to the worldThe saviour reigns… ♪
10
00:00:36,440 --> 00:00:39,720
Alvin, you've been staring
at that game for an hour now.
11
00:00:39,800 --> 00:00:42,440
And you're supposed to be
passing out candy canes.
12
00:00:42,520 --> 00:00:44,960
And I need to fill up
this bucket with donations.
13
00:00:45,040 --> 00:00:47,400
I have to have that game!
14
00:00:47,480 --> 00:00:49,320
It's the only thing I want!
15
00:00:49,400 --> 00:00:51,160
You've said that like 100 times.
16
00:00:51,240 --> 00:00:53,600
'Cause it's the only thing
I want!
17
00:00:55,040 --> 00:00:57,240
Yes. Yes. I… I know.
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,360
Ho! Ho! Ho! Merry Christmas!
19
00:01:01,440 --> 00:01:03,600
I can't walk in this thing.
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,720
Take it! Whoa!
21
00:01:06,800 --> 00:01:09,560
This is not the way
I wanted to spend my first day
22
00:01:09,640 --> 00:01:12,960
-of Christmas vacation.
-But Dave said we have to spend
23
00:01:13,040 --> 00:01:14,760
part of winter break
helping others.
24
00:01:14,840 --> 00:01:17,480
Yeah, well I don't see him
dressed as a candy cane.
25
00:01:17,560 --> 00:01:20,480
Dave's volunteering
for the People's Christmas Show.
26
00:01:21,840 --> 00:01:26,960
♪ Ho, ho, ho! Jingle! Jingle! ♪
27
00:01:27,040 --> 00:01:29,240
Merry Christmas, everyone!
28
00:01:29,320 --> 00:01:32,960
I hope you enjoyed
the dancing Christmas tree.
29
00:01:33,040 --> 00:01:35,560
OK, who's our next audition?
30
00:01:35,640 --> 00:01:37,240
Well, hello, Mr Seville.
31
00:01:37,320 --> 00:01:40,520
I was just telling
Officer Dangus how grateful I am
32
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
that he landed
a celebrity like you
33
00:01:42,680 --> 00:01:45,000
to oversee
our little Christmas show.
34
00:01:45,080 --> 00:01:47,280
Believe you me,
I won't forget this.
35
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
Thank you, Sarge.
36
00:01:48,440 --> 00:01:50,200
You know,
I'm very "in" with the--
37
00:01:50,280 --> 00:01:54,000
Dangus tells me you're writing
an original Christmas song for the show.
38
00:01:54,080 --> 00:01:56,000
Yeah, well, you know--
39
00:01:56,080 --> 00:01:57,520
Can't wait to hear it!
40
00:01:57,600 --> 00:02:00,000
We got a lot of important people
coming to this,
41
00:02:00,080 --> 00:02:03,720
and there's nothing like a good show
to loosen the pocketbooks.
42
00:02:03,800 --> 00:02:06,200
[chuckles] Believe me,
all I want for Christmas
43
00:02:06,280 --> 00:02:08,560
-is a hit song for your guys.
-I like that!
44
00:02:08,639 --> 00:02:11,880
Ho! Ho! Ho! Merry Christmas!
45
00:02:11,960 --> 00:02:13,440
[gasps] Thank you!
46
00:02:13,520 --> 00:02:15,600
-So, so, you're an elf?
-Uh, yeah.
47
00:02:15,680 --> 00:02:18,200
-How did you get here?
-Dave dropped me off.
48
00:02:18,280 --> 00:02:19,760
Why aren't you
at the North Pole?
49
00:02:19,840 --> 00:02:21,720
Oh, you know,
homework and stuff.
50
00:02:21,800 --> 00:02:23,880
Well,
we could really use your help.
51
00:02:23,960 --> 00:02:27,040
-We're short on elves and--
-Theodore, get back to work!
52
00:02:27,120 --> 00:02:28,600
Oh, ri-right!
53
00:02:28,680 --> 00:02:30,440
Sorry. I can't talk.
54
00:02:30,520 --> 00:02:32,800
Are you the one
in charge of this elf?
55
00:02:32,880 --> 00:02:34,320
Um… Yeah, I guess.
56
00:02:34,400 --> 00:02:37,120
We need him at the North Pole.
Santa needs help.
57
00:02:37,200 --> 00:02:39,160
He's already helping Santa.
58
00:02:39,240 --> 00:02:42,000
Ho! Ho! Ho! Merry Christmas!
59
00:02:42,680 --> 00:02:45,800
No, no, no!
I mean the real Santa.
60
00:02:45,880 --> 00:02:48,040
Oh, OK.
Well, then, tell the real Santa
61
00:02:48,120 --> 00:02:50,760
I've been asking for
The Masters of Zelinda
62
00:02:50,840 --> 00:02:53,400
for the past three years,
and I never got it!
63
00:02:53,480 --> 00:02:54,600
Have you been naughty?
64
00:02:55,000 --> 00:02:56,800
Um… well…
65
00:02:56,880 --> 00:02:59,000
Santa knows
when you've been naughty or nice.
66
00:02:59,080 --> 00:03:00,760
Yeah, OK, well, whatever.
67
00:03:00,840 --> 00:03:02,760
Look, I gotta pass these out.
68
00:03:02,840 --> 00:03:04,440
-Aaah!
-Don't go away.
69
00:03:04,520 --> 00:03:06,040
I'll be right back.
70
00:03:09,240 --> 00:03:11,400
[gasps]
Oh! How did you get that?
71
00:03:11,480 --> 00:03:13,840
If you will allow me to take this elf
to the North Pole,
72
00:03:13,920 --> 00:03:16,040
then this is yours.
73
00:03:16,120 --> 00:03:17,880
You just have to sign this.
74
00:03:18,200 --> 00:03:20,560
Wait. Hang on. Where is it?
75
00:03:20,640 --> 00:03:23,880
-[Cheesy] Merry Christmas!
-Well, this will do for now.
76
00:03:24,400 --> 00:03:27,080
It basically says,
"I, guardian of Elf Theodore,
77
00:03:27,160 --> 00:03:29,680
grant permission
to take him to the North Pole."
78
00:03:30,120 --> 00:03:32,520
Hey, Theodore.
Wanna go to the North Pole?
79
00:03:32,600 --> 00:03:34,760
Ha! I sure do!
80
00:03:34,840 --> 00:03:36,000
Doesn't everybody?
81
00:03:36,080 --> 00:03:40,000
You'll have to work harder than
ever before to meet the demands.
82
00:03:40,080 --> 00:03:43,360
Oh, OK. You should be
in Dave's Christmas show.
83
00:03:43,440 --> 00:03:45,360
He's good!
84
00:03:45,440 --> 00:03:47,520
I can tell
you don't know what to do.
85
00:03:47,600 --> 00:03:49,720
Take the present
and take the contract.
86
00:03:49,800 --> 00:03:53,000
Think about it. If you sign the receipt,
you can keep the game.
87
00:03:53,080 --> 00:03:56,400
If you don't, by the end of the day,
I'll be on my way, along with the game.
88
00:04:00,320 --> 00:04:01,280
Where did he go?
89
00:04:02,320 --> 00:04:04,000
That… that was crazy!
90
00:04:04,520 --> 00:04:09,520
So, you're saying that
that crazy elf just gave it to you?
91
00:04:09,600 --> 00:04:12,640
-Yep.
-That is so nice!
92
00:04:15,400 --> 00:04:18,399
This is nuts.
There's no way he's a real elf.
93
00:04:18,480 --> 00:04:20,600
But… whatever.
94
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
-Aaah!
-Aaah!
95
00:04:23,760 --> 00:04:25,480
The North Pole thanks you!
96
00:04:30,240 --> 00:04:32,680
-Wait! What? Who are you?
-Who are you?
97
00:04:32,760 --> 00:04:33,720
Hold it right there!
98
00:04:33,800 --> 00:04:36,040
-Sleep!
-Hold on…
99
00:04:42,560 --> 00:04:44,040
No! No! No!
100
00:04:45,240 --> 00:04:46,480
What… what is it?
101
00:04:47,840 --> 00:04:50,200
-What's wrong with Dave?
-Theodore's been taken!
102
00:04:50,280 --> 00:04:53,520
-What? Dave! Get up!
-He's sleeping!
103
00:04:53,600 --> 00:04:55,640
-The elf put a spell--
-An elf?
104
00:04:55,720 --> 00:04:57,720
The elf! Santa's elf!
105
00:04:57,800 --> 00:04:59,360
He took Theodore!
106
00:04:59,440 --> 00:05:00,880
Alvin, just calm down!
107
00:05:00,960 --> 00:05:02,520
Tell me what happened!
108
00:05:07,360 --> 00:05:09,360
-Where are we going?
-To the North Pole!
109
00:05:09,440 --> 00:05:11,160
No, but… but… but really?
110
00:05:11,240 --> 00:05:14,040
To Santa's workshop,
to make toys for all the children.
111
00:05:14,120 --> 00:05:15,720
Santa's workshop?
112
00:05:16,240 --> 00:05:17,640
Oh, boy!
113
00:05:20,520 --> 00:05:23,040
Alvin, wait!
So, you're saying that this elf
114
00:05:23,120 --> 00:05:25,560
was talking to Theodore
in front of the toy store
115
00:05:25,640 --> 00:05:27,560
and then just showed up
in our bedroom
116
00:05:27,640 --> 00:05:29,720
and took Theodore
in a sleigh to the North Pole?
117
00:05:29,800 --> 00:05:31,280
Yes! yes!
118
00:05:31,640 --> 00:05:33,920
-Where are you going?
-I'm calling the police!
119
00:05:34,000 --> 00:05:37,160
No! No! Simon!
What are we gonna tell them?
120
00:05:37,240 --> 00:05:39,480
-That our brother is gone!
-911.
121
00:05:39,560 --> 00:05:42,640
Yes, yes. Hi, my brother
was taken five minutes ago!
122
00:05:42,720 --> 00:05:46,280
By an elf! He was three feet tall
and took off in a sleigh.
123
00:05:46,360 --> 00:05:47,480
An elf sleigh.
124
00:05:47,560 --> 00:05:48,920
Sorry, an elf sleigh.
125
00:05:49,000 --> 00:05:52,280
-[furious shouting]
-Hello? Hello?
126
00:05:53,000 --> 00:05:54,360
They don't believe me!
127
00:05:54,440 --> 00:05:56,960
-Of course they don't believe you!
-What's this?
128
00:05:57,040 --> 00:05:59,560
Oh, I had a… you know,
129
00:05:59,640 --> 00:06:01,120
a winning lottery ticket.
130
00:06:01,200 --> 00:06:02,680
But that's not important!
131
00:06:02,760 --> 00:06:06,680
We have to get Theodore back
and we have to do it ourselves!
132
00:06:07,400 --> 00:06:08,600
Wow!
133
00:06:13,520 --> 00:06:14,600
Wow!
134
00:06:20,800 --> 00:06:23,400
-Hello, Peppermint.
-[gasps] Hello, Chestnut!
135
00:06:23,480 --> 00:06:26,280
-I see you found an elf!
-I most certainly did.
136
00:06:26,360 --> 00:06:28,480
So, but, you know,
I'm not really a--
137
00:06:28,560 --> 00:06:30,440
Theodore! Are you ready?
138
00:06:31,240 --> 00:06:32,400
Behold.
139
00:06:33,960 --> 00:06:35,320
[Theodore] Wow!
140
00:06:38,600 --> 00:06:41,640
This is where you'll be making
children's dreams come true.
141
00:06:41,720 --> 00:06:43,200
Come on! I'll show you!
142
00:06:45,280 --> 00:06:48,640
I want… I want a time machine.
143
00:06:48,720 --> 00:06:50,760
I want a tree house.
144
00:06:50,840 --> 00:06:53,560
And all you have to do,
is hit this switch over here…
145
00:06:53,640 --> 00:06:56,360
Santa,I want a cell phone so bad.
146
00:06:56,440 --> 00:07:00,320
I'd like that my baby brothergo back where he came from.
147
00:07:01,200 --> 00:07:03,000
[Alvin] How hard can it be
to find the North Pole?
148
00:07:03,080 --> 00:07:04,760
-I mean, it's North!
-[Dave] Mmm…
149
00:07:04,840 --> 00:07:06,360
Dave! Dave! Wake up!
150
00:07:07,000 --> 00:07:10,360
-Dave!
-Oh, Theodore! Theodore!
151
00:07:10,440 --> 00:07:12,120
We can't leave him here.
152
00:07:12,200 --> 00:07:14,720
Let's see if we can
get him to his room.
153
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
[straining]
154
00:07:17,360 --> 00:07:18,880
[Chipmunk song playing]
155
00:08:14,520 --> 00:08:16,400
That's it. That's it.
156
00:08:16,480 --> 00:08:19,800
We put a pillow under his head
and… just let him relax.
157
00:08:19,880 --> 00:08:21,400
Sounds… sounds good.
158
00:08:21,480 --> 00:08:25,160
This Christmas is going to be a…
Oh! Excuse me.
159
00:08:25,240 --> 00:08:27,440
Theodore, why have you left
the work station?
160
00:08:27,520 --> 00:08:28,720
I'm tired.
161
00:08:28,800 --> 00:08:32,000
[yawns] I… I worked all night.
162
00:08:32,080 --> 00:08:34,000
But elves don't tire
this time of year.
163
00:08:34,080 --> 00:08:35,880
-I'm not an--
-But I'm glad you're here!
164
00:08:35,960 --> 00:08:38,600
-I have the most exciting news!
-Oh, good.
165
00:08:38,679 --> 00:08:40,440
Now that I've brought a new elf,
166
00:08:40,520 --> 00:08:43,640
General Eggnog is making me
an honoured elf.
167
00:08:43,720 --> 00:08:45,600
But I'm not an elf.
168
00:08:45,680 --> 00:08:47,720
Theodore,
this is no time for jokes.
169
00:08:47,800 --> 00:08:49,680
Now, you must get ready.
Come with me--
170
00:08:49,760 --> 00:08:53,440
Seriously, I'm not an elf. See?
171
00:08:53,520 --> 00:08:54,560
[gasps]
172
00:08:56,960 --> 00:08:59,160
I don't know how you did that,
but it's not funny!
173
00:08:59,240 --> 00:09:01,600
-No, I'm serious.
-Stop it!
174
00:09:01,680 --> 00:09:05,080
-But… I'm not…
-No! What the heck?
175
00:09:05,160 --> 00:09:07,000
Why did you tell me
you were an elf?
176
00:09:07,080 --> 00:09:09,160
I… I didn't mean a real one.
177
00:09:09,240 --> 00:09:11,960
And the candy cane.
He told me he was your guardian!
178
00:09:12,040 --> 00:09:13,800
-Alvin?
-Yes! Yes!
179
00:09:13,880 --> 00:09:15,480
And he signed
this permission slip
180
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
for you to come
to the North Pole
181
00:09:17,000 --> 00:09:19,600
in exchange
for The Masters of Zelinda!
182
00:09:19,680 --> 00:09:22,320
He… he signed this?
183
00:09:23,600 --> 00:09:26,680
But… but he's not my guardian.
Dave is.
184
00:09:26,760 --> 00:09:29,840
Oh, dear. Perhaps
that's the man I put to sleep.
185
00:09:30,640 --> 00:09:32,840
-What?
-Oh, don't worry.
186
00:09:32,920 --> 00:09:34,640
He'll be awake for Christmas.
187
00:09:35,400 --> 00:09:36,720
Very rested, I might add.
188
00:09:36,800 --> 00:09:40,480
So, can you take me home,
since I'm not a real elf?
189
00:09:40,560 --> 00:09:44,040
[sighs] Not without grave consequences.
But… but yes.
190
00:09:44,120 --> 00:09:45,720
What will happen to you?
191
00:09:45,800 --> 00:09:48,560
I will be banished
from the North Pole.
192
00:09:48,640 --> 00:09:50,280
But no point in procrastinating.
193
00:09:51,720 --> 00:09:54,200
-May I ask a favour of you?
-Yes.
194
00:09:54,280 --> 00:09:56,600
Will you accompany me
to General Eggnog,
195
00:09:56,680 --> 00:09:59,920
so he understands how I could
have mistaken you for an elf?
196
00:10:00,000 --> 00:10:01,680
Yeah. OK.
197
00:10:04,400 --> 00:10:05,480
[sighs]
198
00:10:05,560 --> 00:10:07,160
You must find more elves!
199
00:10:07,240 --> 00:10:09,280
We'll never make
our gifts without them!
200
00:10:09,360 --> 00:10:10,440
Now, go, go, go!
201
00:10:10,960 --> 00:10:13,520
Well, hello.
You must be our new elf.
202
00:10:13,600 --> 00:10:15,840
Let me say
on behalf of the North Pole
203
00:10:15,920 --> 00:10:20,040
and Santa, how appreciative
we are that you have joined us.
204
00:10:20,120 --> 00:10:22,520
Oh… yeah… um…
205
00:10:22,600 --> 00:10:26,040
Unfortunately, hundreds of elves
have been unable to arrive
206
00:10:26,120 --> 00:10:27,720
due to extreme
weather conditions
207
00:10:27,800 --> 00:10:30,280
and Santa himself
is out trying to gather them,
208
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
but he has yet to arrive back
and we are extremely nervous.
209
00:10:34,680 --> 00:10:36,760
General Eggnog, I… um…
210
00:10:36,840 --> 00:10:41,120
well, I… I have something
to tell you about Theodore.
211
00:10:41,200 --> 00:10:44,920
-He's not… he's not, uh--
-I'm not here to mess around.
212
00:10:45,000 --> 00:10:49,040
I'm… I'm here to work and make this
the best Christmas ever!
213
00:10:49,120 --> 00:10:52,960
Oh, bravo! Well, don't let me
waste any more of your time.
214
00:10:53,680 --> 00:10:55,240
Are you… are you sure?
215
00:10:55,320 --> 00:10:59,440
Well, it seems like I'm wanted here
more than I am in home.
216
00:11:00,320 --> 00:11:01,600
[sighs]
217
00:11:09,920 --> 00:11:10,840
[sighs]
218
00:11:10,920 --> 00:11:13,360
-Where have you been?
-Where have I been?
219
00:11:13,440 --> 00:11:17,440
I have been all over town
doing "nice" things for everybody!
220
00:11:17,520 --> 00:11:19,520
Right now
we have to find Theodore!
221
00:11:19,600 --> 00:11:22,840
I realise that.
I'm trying to get Santa's attention!
222
00:11:22,920 --> 00:11:24,880
-[door bell rings]
-Who is that?
223
00:11:24,960 --> 00:11:26,560
Get rid of him, whoever it is.
224
00:11:26,640 --> 00:11:29,400
[door bell rings repeatedly]
Hello? Anybody there?
225
00:11:29,480 --> 00:11:32,440
-[gasps] It's Officer Dangus!
-Don't answer the door!
226
00:11:32,960 --> 00:11:35,600
-Hello?
-[gasps] He's in the house!
227
00:11:39,480 --> 00:11:41,640
Officer Dangus!
What brings you here?
228
00:11:41,720 --> 00:11:44,240
Simon, look. It's Officer Dangus!
229
00:11:44,320 --> 00:11:45,920
May we help you?
230
00:11:46,000 --> 00:11:47,240
Uh, yeah you can!
231
00:11:47,320 --> 00:11:50,040
Where's Dave?
He's missed rehearsal. Is he all right?
232
00:11:50,120 --> 00:11:52,400
Oh, geez, geez.
No, we haven't seen him.
233
00:11:52,480 --> 00:11:54,280
You haven't seen him?
He's right there!
234
00:11:54,360 --> 00:11:56,600
Awake.
We haven't seen him awake.
235
00:11:56,680 --> 00:11:58,920
Because, you know, he's very tired.
236
00:11:59,000 --> 00:12:01,560
Yeah! He didn't even make it
to his bed last night.
237
00:12:01,640 --> 00:12:03,880
He just fell asleep
at the top of the stairs?
238
00:12:03,960 --> 00:12:05,320
Why's he so tired?
239
00:12:05,400 --> 00:12:07,080
Well… the Christmas show!
240
00:12:07,160 --> 00:12:09,360
He's writing a song for the show.
241
00:12:09,440 --> 00:12:11,800
He's working on it day and night,
242
00:12:11,880 --> 00:12:13,680
and we are sick of it.
243
00:12:13,760 --> 00:12:15,120
Well, sing it for me.
244
00:12:15,960 --> 00:12:18,160
-What?
-You heard me. Sing it for me.
245
00:12:18,240 --> 00:12:20,760
I want to tell Sarge
we got a hit song for our show.
246
00:12:20,840 --> 00:12:22,960
Oh, we really couldn't do it justice.
247
00:12:23,040 --> 00:12:24,640
Come on.
I don't have all day.
248
00:12:24,720 --> 00:12:28,160
-OK. Um, Simon, want to start?
-No.
249
00:12:28,240 --> 00:12:30,440
All right, then.
Here… here we go.
250
00:12:31,320 --> 00:12:32,880
♪ It's Christmas! ♪
251
00:12:32,960 --> 00:12:34,880
♪ You bet it is ♪
252
00:12:34,960 --> 00:12:36,800
♪ It's Christmas ♪
253
00:12:36,880 --> 00:12:38,440
♪ Yup, that's for sure ♪
254
00:12:38,520 --> 00:12:40,400
♪ And reindeers eat ♪
255
00:12:40,480 --> 00:12:43,440
♪ And… candy canes weep ♪
256
00:12:43,520 --> 00:12:45,400
-♪ And we all like ♪-♪ Presents ♪
257
00:12:45,480 --> 00:12:49,080
-♪ Presents at Christmas ♪-♪ At Christmas ♪
258
00:12:49,440 --> 00:12:51,080
That's what's been
keeping him up?
259
00:12:51,160 --> 00:12:52,360
Well, with the band…
260
00:12:52,440 --> 00:12:54,640
I don't care if you got
the London Philharmonic
261
00:12:54,720 --> 00:12:58,400
and Pavarotti singing, OK?
Nothing's gonna save that song!
262
00:12:58,920 --> 00:13:01,160
He better show up tomorrow
or I'm coming back here
263
00:13:01,240 --> 00:13:04,120
and waking him up by whatever
means necessary. Understand?
264
00:13:05,760 --> 00:13:09,240
I… I want my brotherto come home for Christmas.
265
00:13:09,920 --> 00:13:13,800
[sighs] Wish…
wish my brothers wanted me back.
266
00:13:15,480 --> 00:13:18,440
So, you see, Dave.
Um… the idea is,
267
00:13:18,520 --> 00:13:21,160
I lower this gurney…
See? Like that…
268
00:13:21,240 --> 00:13:24,960
and then I extend this tray,
which will slide under…
269
00:13:25,040 --> 00:13:28,240
-[boy screaming] Aaah!
-Oh, no! Hold on, Dave!
270
00:13:29,680 --> 00:13:30,960
Aaah!
271
00:13:31,280 --> 00:13:34,600
-Get away! Get away! Get away!
-Alvin! Is that you?
272
00:13:34,680 --> 00:13:36,680
Aaah!
273
00:13:37,400 --> 00:13:40,480
Santa! Santa!
See what I've done? Call me!
274
00:13:40,560 --> 00:13:43,040
-Alvin!
-Can you not see what I'm doing?
275
00:13:43,120 --> 00:13:45,880
I'm getting Santa's attention
by being very naughty.
276
00:13:45,960 --> 00:13:48,160
If this isn't naughty,
I don't know what is.
277
00:13:48,240 --> 00:13:53,000
♪ We wish you a Merry ChristmasWe wish you a Merry Christmas ♪
278
00:13:53,080 --> 00:13:55,160
♪ We wish you a Merry Christmas… ♪
279
00:13:55,240 --> 00:13:57,400
Hold on! Hold on!
That could be Santa!
280
00:13:57,480 --> 00:13:58,520
Oh!
281
00:13:58,600 --> 00:14:01,840
-Hello? Santa?
-No, weirdo! It's Brittany.
282
00:14:01,920 --> 00:14:03,400
I'm trying to reach Dave.
283
00:14:03,480 --> 00:14:06,560
We have a whole cast and crew
waiting for instructions!
284
00:14:06,640 --> 00:14:09,960
Brittany! Just get off the phone, OK?
I can't talk!
285
00:14:10,040 --> 00:14:12,080
I'm expecting
a very important call!
286
00:14:12,160 --> 00:14:13,400
Alvin!
287
00:14:13,480 --> 00:14:16,320
-Where the heck is he?
-Well, I saw him yesterday.
288
00:14:16,400 --> 00:14:18,640
This is unprofessional
to say the least
289
00:14:18,720 --> 00:14:20,760
and I'm holding you responsible!
290
00:14:20,840 --> 00:14:23,160
Sir, if he's not here
in the next five--
291
00:14:23,240 --> 00:14:24,760
[radio communication]
292
00:14:24,840 --> 00:14:27,440
[gasps]
Vandalism? I'm on my way!
293
00:14:30,320 --> 00:14:31,280
Santa, look!
294
00:14:31,360 --> 00:14:32,880
[sirens]
295
00:14:34,720 --> 00:14:36,280
OK, buddy boy, fun's over!
296
00:14:36,360 --> 00:14:39,200
No! No! Please! No! Wait!
297
00:14:40,000 --> 00:14:42,160
Santa! Santa! Call me!
298
00:14:43,400 --> 00:14:47,120
OK, Dave. I'll just make
a couple of adjustments on the remote
299
00:14:47,200 --> 00:14:49,880
and then we can get you
into your cosy bed.
300
00:14:51,160 --> 00:14:53,840
-I'm trying to get Santa's attention!
-Alvin?
301
00:14:53,920 --> 00:14:55,360
Dave! I'm comin' in!
302
00:14:55,920 --> 00:14:57,280
[gasps]
303
00:14:58,640 --> 00:15:00,160
What the…?
304
00:15:01,520 --> 00:15:02,960
Dave?
305
00:15:03,800 --> 00:15:05,240
Aaah!
306
00:15:05,560 --> 00:15:07,720
Whoa!
307
00:15:09,920 --> 00:15:12,600
Whoa!
308
00:15:13,960 --> 00:15:16,560
No, no, no.
That's not right!
309
00:15:16,640 --> 00:15:20,280
-Stop it!
-[Christmas Carol]
310
00:15:24,280 --> 00:15:26,520
No, no! Stop it!
311
00:15:26,600 --> 00:15:28,520
Turn this thing off!
312
00:15:28,960 --> 00:15:31,240
Clear a path, people!
Move along!
313
00:15:31,800 --> 00:15:33,880
Santa,
if you give Theodore back,
314
00:15:33,960 --> 00:15:36,360
I'll never ask for anything,
ever!
315
00:15:36,680 --> 00:15:39,040
-I don't even want the video.
-Yes, Theodore?
316
00:15:39,120 --> 00:15:42,840
Um… I was…
I was just wondering if, um…
317
00:15:42,920 --> 00:15:47,200
you know, you've seen anything
from, um… my… my family.
318
00:15:48,040 --> 00:15:52,000
Oh, Theodore,
I… I feel horrible.
319
00:15:52,080 --> 00:15:53,640
I… I was gonna tell you,
but--
320
00:15:53,720 --> 00:15:56,400
Sir, General Eggnog
wants an update immediately!
321
00:15:56,480 --> 00:15:59,600
-I'll be with you in a moment.
-Thank you, sir.
322
00:15:59,680 --> 00:16:00,720
Theodore?
323
00:16:00,800 --> 00:16:02,560
Oh… Oh, this is bad.
324
00:16:03,720 --> 00:16:06,760
["Walking in a Winter Wonderland"
playing]
325
00:16:34,280 --> 00:16:36,280
What the heck are you up to,
Dangus?
326
00:16:36,360 --> 00:16:39,080
OK. OK. OK. That should do it.
327
00:16:41,920 --> 00:16:44,080
Aaah!
328
00:16:44,960 --> 00:16:48,840
-Oh, I'm never going to finish.
-Hello, Theodore!
329
00:16:48,920 --> 00:16:51,560
How's my favourite,
uh… chipmunk?
330
00:16:51,640 --> 00:16:54,760
-Fine.
-Actually, you don't look fine.
331
00:16:54,840 --> 00:16:57,120
-Do you need a break?
-No.
332
00:16:57,200 --> 00:16:59,480
I just want to get through Christmas
333
00:16:59,560 --> 00:17:03,200
and then figure out what to do
with the rest of my life.
334
00:17:03,280 --> 00:17:05,400
Theodore,
I'm going to take you home. I--
335
00:17:05,480 --> 00:17:08,720
-No! I don't want to go home!
-But of course you do.
336
00:17:08,800 --> 00:17:12,760
-Your family misses you.
-No. No, they don't.
337
00:17:12,839 --> 00:17:15,119
Alvin traded me for a video game
338
00:17:15,200 --> 00:17:18,160
and… and Simon
hasn't even been looking for me.
339
00:17:18,520 --> 00:17:21,680
Oh, Theodore.
I have something to tell you.
340
00:17:24,720 --> 00:17:27,839
-Oh! Oh! How is he?
-Very weak.
341
00:17:27,920 --> 00:17:30,320
-I'll bring him home--
-Moving him in this state,
342
00:17:30,400 --> 00:17:33,600
in this weather, is absolutely
the worst thing you could do.
343
00:17:33,680 --> 00:17:36,040
He'll…
he'll never survive the trip.
344
00:17:36,120 --> 00:17:37,360
He will survive.
345
00:17:38,040 --> 00:17:41,560
Chestnut, show these new elves
to their work stations.
346
00:17:41,640 --> 00:17:44,680
-Where did you find them?
-I'm Santa Claus.
347
00:17:45,160 --> 00:17:47,240
-I will be back shortly.
-Yes, sir.
348
00:17:47,320 --> 00:17:49,000
Theodore, take this.
349
00:17:54,960 --> 00:17:57,920
I don't want anything for Christmasexcept my brother.
350
00:17:58,000 --> 00:18:02,160
If you give Theodore back,I'll never ask for anything, ever.
351
00:18:02,240 --> 00:18:06,440
-Ready to go home, Theodore?
-Yes, Santa! Thank you!
352
00:18:06,520 --> 00:18:09,800
Whoa-ho-ho-ho-ho-ho-ho!
353
00:18:10,880 --> 00:18:13,320
Brittany, Brittany,
we're not coming!
354
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
[sirens]
355
00:18:15,480 --> 00:18:16,480
That's it. Goodbye.
356
00:18:17,240 --> 00:18:18,560
OK, let's go!
357
00:18:19,000 --> 00:18:20,840
All y'all are coming with me!
358
00:18:23,480 --> 00:18:24,640
Where are the Chipettes?
359
00:18:24,720 --> 00:18:26,200
Been here the whole time.
360
00:18:26,280 --> 00:18:28,160
OK, you're gonna sing back up.
361
00:18:28,240 --> 00:18:30,000
What song are we singing?
362
00:18:30,080 --> 00:18:32,320
No one knows.
Just make it sound good!
363
00:18:32,400 --> 00:18:36,680
What do you mean, make it sound good?
You don't expect us to sing, do you?
364
00:18:37,920 --> 00:18:40,040
Hello and welcome and hello
365
00:18:40,120 --> 00:18:43,720
and thank you for coming
to our Charity Christmas Show!
366
00:18:43,800 --> 00:18:47,640
OK, so, um… all right.
So, what's gonna happen is…
367
00:18:47,720 --> 00:18:50,640
uh, these boys are gonna sing
a new Christmas song
368
00:18:50,720 --> 00:18:52,200
written by their father.
369
00:18:52,280 --> 00:18:54,600
Now he is also the director
370
00:18:54,680 --> 00:18:57,520
of this whole show
and just completely responsible
371
00:18:57,600 --> 00:18:59,400
for the entire production, OK?
372
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
So, so,
let's put a face to this.
373
00:19:02,280 --> 00:19:04,560
Bring him out, girls!
Roll him out here.
374
00:19:04,640 --> 00:19:07,920
OK, well,
now that you know who's responsible,
375
00:19:08,000 --> 00:19:10,840
um, boys,
you wanna just get it over with?
376
00:19:10,920 --> 00:19:13,240
You wanna just show 'em
what you did?
377
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
♪ Candy canes, sugar plums ♪
378
00:19:16,800 --> 00:19:17,840
♪ Sugar plums ♪
379
00:19:18,440 --> 00:19:21,000
♪ And all the reindeersand all the rest ♪
380
00:19:33,320 --> 00:19:35,040
Oh, Theodore!
381
00:19:35,120 --> 00:19:36,720
Theodore, I am so sorry.
382
00:19:36,800 --> 00:19:38,360
It's OK.
383
00:19:38,440 --> 00:19:40,840
You won't banish Chestnut, will you?
384
00:19:40,920 --> 00:19:43,720
No, it was an honest mistake.
385
00:19:43,800 --> 00:19:46,360
Is… is this
the Christmas show?
386
00:19:46,440 --> 00:19:49,240
Oh, no!
I… I haven't finished my song!
387
00:19:49,320 --> 00:19:52,160
I assure you it will all go smoothly.
388
00:19:52,240 --> 00:19:54,000
But… but my song was…
389
00:19:54,960 --> 00:19:57,200
Well, I have to be on my way.
390
00:19:58,160 --> 00:20:01,360
Ho, ho! Merry Christmas!
391
00:20:02,120 --> 00:20:04,480
[Chipmunk song playing]
392
00:21:03,680 --> 00:21:05,200
Good night, little brother.
393
00:21:11,240 --> 00:21:14,760
Santa, Santa, I know I said
I didn't want anything
394
00:21:14,840 --> 00:21:18,440
except Theodore back,
but, you know, I'm just a kid,
395
00:21:18,520 --> 00:21:20,840
you know,
I don't know what I'm saying.
396
00:21:20,920 --> 00:21:25,080
And to help you out,
I wrote down a few suggestions. Now,
397
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
I really want the first three,
398
00:21:26,640 --> 00:21:28,080
and four would not be bad.
399
00:21:28,160 --> 00:21:31,320
But by five, you know,I'll probably just regift it.
400
00:21:31,400 --> 00:21:33,720
Alvin!
401
00:21:33,800 --> 00:21:34,960
N-never mind!
402
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
[Chipmunk song playing]
403
00:21:40,640 --> 00:21:43,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
404
00:21:43,760 --> 00:21:46,440
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
405
00:21:46,520 --> 00:21:49,080
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
28828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.