All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E26_A Very Merry Chipmas 1 _ A Very Merry Chipmas 2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,440 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,960 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,880 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:29,800 --> 00:00:33,600 ♪ Joy to the world The saviour reigns… ♪ 10 00:00:36,440 --> 00:00:39,720 Alvin, you've been staring at that game for an hour now. 11 00:00:39,800 --> 00:00:42,440 And you're supposed to be passing out candy canes. 12 00:00:42,520 --> 00:00:44,960 And I need to fill up this bucket with donations. 13 00:00:45,040 --> 00:00:47,400 I have to have that game! 14 00:00:47,480 --> 00:00:49,320 It's the only thing I want! 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,160 You've said that like 100 times. 16 00:00:51,240 --> 00:00:53,600 'Cause it's the only thing I want! 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,240 Yes. Yes. I… I know. 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,360 Ho! Ho! Ho! Merry Christmas! 19 00:01:01,440 --> 00:01:03,600 I can't walk in this thing. 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,720 Take it! Whoa! 21 00:01:06,800 --> 00:01:09,560 This is not the way I wanted to spend my first day 22 00:01:09,640 --> 00:01:12,960 -of Christmas vacation. -But Dave said we have to spend 23 00:01:13,040 --> 00:01:14,760 part of winter break helping others. 24 00:01:14,840 --> 00:01:17,480 Yeah, well I don't see him dressed as a candy cane. 25 00:01:17,560 --> 00:01:20,480 Dave's volunteering for the People's Christmas Show. 26 00:01:21,840 --> 00:01:26,960 ♪ Ho, ho, ho! Jingle! Jingle! ♪ 27 00:01:27,040 --> 00:01:29,240 Merry Christmas, everyone! 28 00:01:29,320 --> 00:01:32,960 I hope you enjoyed the dancing Christmas tree. 29 00:01:33,040 --> 00:01:35,560 OK, who's our next audition? 30 00:01:35,640 --> 00:01:37,240 Well, hello, Mr Seville. 31 00:01:37,320 --> 00:01:40,520 I was just telling Officer Dangus how grateful I am 32 00:01:40,600 --> 00:01:42,600 that he landed a celebrity like you 33 00:01:42,680 --> 00:01:45,000 to oversee our little Christmas show. 34 00:01:45,080 --> 00:01:47,280 Believe you me, I won't forget this. 35 00:01:47,360 --> 00:01:48,360 Thank you, Sarge. 36 00:01:48,440 --> 00:01:50,200 You know, I'm very "in" with the-- 37 00:01:50,280 --> 00:01:54,000 Dangus tells me you're writing an original Christmas song for the show. 38 00:01:54,080 --> 00:01:56,000 Yeah, well, you know-- 39 00:01:56,080 --> 00:01:57,520 Can't wait to hear it! 40 00:01:57,600 --> 00:02:00,000 We got a lot of important people coming to this, 41 00:02:00,080 --> 00:02:03,720 and there's nothing like a good show to loosen the pocketbooks. 42 00:02:03,800 --> 00:02:06,200 [chuckles] Believe me, all I want for Christmas 43 00:02:06,280 --> 00:02:08,560 -is a hit song for your guys. -I like that! 44 00:02:08,639 --> 00:02:11,880 Ho! Ho! Ho! Merry Christmas! 45 00:02:11,960 --> 00:02:13,440 [gasps] Thank you! 46 00:02:13,520 --> 00:02:15,600 -So, so, you're an elf? -Uh, yeah. 47 00:02:15,680 --> 00:02:18,200 -How did you get here? -Dave dropped me off. 48 00:02:18,280 --> 00:02:19,760 Why aren't you at the North Pole? 49 00:02:19,840 --> 00:02:21,720 Oh, you know, homework and stuff. 50 00:02:21,800 --> 00:02:23,880 Well, we could really use your help. 51 00:02:23,960 --> 00:02:27,040 -We're short on elves and-- -Theodore, get back to work! 52 00:02:27,120 --> 00:02:28,600 Oh, ri-right! 53 00:02:28,680 --> 00:02:30,440 Sorry. I can't talk. 54 00:02:30,520 --> 00:02:32,800 Are you the one in charge of this elf? 55 00:02:32,880 --> 00:02:34,320 Um… Yeah, I guess. 56 00:02:34,400 --> 00:02:37,120 We need him at the North Pole. Santa needs help. 57 00:02:37,200 --> 00:02:39,160 He's already helping Santa. 58 00:02:39,240 --> 00:02:42,000 Ho! Ho! Ho! Merry Christmas! 59 00:02:42,680 --> 00:02:45,800 No, no, no! I mean the real Santa. 60 00:02:45,880 --> 00:02:48,040 Oh, OK. Well, then, tell the real Santa 61 00:02:48,120 --> 00:02:50,760 I've been asking for The Masters of Zelinda 62 00:02:50,840 --> 00:02:53,400 for the past three years, and I never got it! 63 00:02:53,480 --> 00:02:54,600 Have you been naughty? 64 00:02:55,000 --> 00:02:56,800 Um… well… 65 00:02:56,880 --> 00:02:59,000 Santa knows when you've been naughty or nice. 66 00:02:59,080 --> 00:03:00,760 Yeah, OK, well, whatever. 67 00:03:00,840 --> 00:03:02,760 Look, I gotta pass these out. 68 00:03:02,840 --> 00:03:04,440 -Aaah! -Don't go away. 69 00:03:04,520 --> 00:03:06,040 I'll be right back. 70 00:03:09,240 --> 00:03:11,400 [gasps] Oh! How did you get that? 71 00:03:11,480 --> 00:03:13,840 If you will allow me to take this elf to the North Pole, 72 00:03:13,920 --> 00:03:16,040 then this is yours. 73 00:03:16,120 --> 00:03:17,880 You just have to sign this. 74 00:03:18,200 --> 00:03:20,560 Wait. Hang on. Where is it? 75 00:03:20,640 --> 00:03:23,880 -[Cheesy] Merry Christmas! -Well, this will do for now. 76 00:03:24,400 --> 00:03:27,080 It basically says, "I, guardian of Elf Theodore, 77 00:03:27,160 --> 00:03:29,680 grant permission to take him to the North Pole." 78 00:03:30,120 --> 00:03:32,520 Hey, Theodore. Wanna go to the North Pole? 79 00:03:32,600 --> 00:03:34,760 Ha! I sure do! 80 00:03:34,840 --> 00:03:36,000 Doesn't everybody? 81 00:03:36,080 --> 00:03:40,000 You'll have to work harder than ever before to meet the demands. 82 00:03:40,080 --> 00:03:43,360 Oh, OK. You should be in Dave's Christmas show. 83 00:03:43,440 --> 00:03:45,360 He's good! 84 00:03:45,440 --> 00:03:47,520 I can tell you don't know what to do. 85 00:03:47,600 --> 00:03:49,720 Take the present and take the contract. 86 00:03:49,800 --> 00:03:53,000 Think about it. If you sign the receipt, you can keep the game. 87 00:03:53,080 --> 00:03:56,400 If you don't, by the end of the day, I'll be on my way, along with the game. 88 00:04:00,320 --> 00:04:01,280 Where did he go? 89 00:04:02,320 --> 00:04:04,000 That… that was crazy! 90 00:04:04,520 --> 00:04:09,520 So, you're saying that that crazy elf just gave it to you? 91 00:04:09,600 --> 00:04:12,640 -Yep. -That is so nice! 92 00:04:15,400 --> 00:04:18,399 This is nuts. There's no way he's a real elf. 93 00:04:18,480 --> 00:04:20,600 But… whatever. 94 00:04:22,680 --> 00:04:23,680 -Aaah! -Aaah! 95 00:04:23,760 --> 00:04:25,480 The North Pole thanks you! 96 00:04:30,240 --> 00:04:32,680 -Wait! What? Who are you? -Who are you? 97 00:04:32,760 --> 00:04:33,720 Hold it right there! 98 00:04:33,800 --> 00:04:36,040 -Sleep! -Hold on… 99 00:04:42,560 --> 00:04:44,040 No! No! No! 100 00:04:45,240 --> 00:04:46,480 What… what is it? 101 00:04:47,840 --> 00:04:50,200 -What's wrong with Dave? -Theodore's been taken! 102 00:04:50,280 --> 00:04:53,520 -What? Dave! Get up! -He's sleeping! 103 00:04:53,600 --> 00:04:55,640 -The elf put a spell-- -An elf? 104 00:04:55,720 --> 00:04:57,720 The elf! Santa's elf! 105 00:04:57,800 --> 00:04:59,360 He took Theodore! 106 00:04:59,440 --> 00:05:00,880 Alvin, just calm down! 107 00:05:00,960 --> 00:05:02,520 Tell me what happened! 108 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 -Where are we going? -To the North Pole! 109 00:05:09,440 --> 00:05:11,160 No, but… but… but really? 110 00:05:11,240 --> 00:05:14,040 To Santa's workshop, to make toys for all the children. 111 00:05:14,120 --> 00:05:15,720 Santa's workshop? 112 00:05:16,240 --> 00:05:17,640 Oh, boy! 113 00:05:20,520 --> 00:05:23,040 Alvin, wait! So, you're saying that this elf 114 00:05:23,120 --> 00:05:25,560 was talking to Theodore in front of the toy store 115 00:05:25,640 --> 00:05:27,560 and then just showed up in our bedroom 116 00:05:27,640 --> 00:05:29,720 and took Theodore in a sleigh to the North Pole? 117 00:05:29,800 --> 00:05:31,280 Yes! yes! 118 00:05:31,640 --> 00:05:33,920 -Where are you going? -I'm calling the police! 119 00:05:34,000 --> 00:05:37,160 No! No! Simon! What are we gonna tell them? 120 00:05:37,240 --> 00:05:39,480 -That our brother is gone! -911. 121 00:05:39,560 --> 00:05:42,640 Yes, yes. Hi, my brother was taken five minutes ago! 122 00:05:42,720 --> 00:05:46,280 By an elf! He was three feet tall and took off in a sleigh. 123 00:05:46,360 --> 00:05:47,480 An elf sleigh. 124 00:05:47,560 --> 00:05:48,920 Sorry, an elf sleigh. 125 00:05:49,000 --> 00:05:52,280 -[furious shouting] -Hello? Hello? 126 00:05:53,000 --> 00:05:54,360 They don't believe me! 127 00:05:54,440 --> 00:05:56,960 -Of course they don't believe you! -What's this? 128 00:05:57,040 --> 00:05:59,560 Oh, I had a… you know, 129 00:05:59,640 --> 00:06:01,120 a winning lottery ticket. 130 00:06:01,200 --> 00:06:02,680 But that's not important! 131 00:06:02,760 --> 00:06:06,680 We have to get Theodore back and we have to do it ourselves! 132 00:06:07,400 --> 00:06:08,600 Wow! 133 00:06:13,520 --> 00:06:14,600 Wow! 134 00:06:20,800 --> 00:06:23,400 -Hello, Peppermint. -[gasps] Hello, Chestnut! 135 00:06:23,480 --> 00:06:26,280 -I see you found an elf! -I most certainly did. 136 00:06:26,360 --> 00:06:28,480 So, but, you know, I'm not really a-- 137 00:06:28,560 --> 00:06:30,440 Theodore! Are you ready? 138 00:06:31,240 --> 00:06:32,400 Behold. 139 00:06:33,960 --> 00:06:35,320 [Theodore] Wow! 140 00:06:38,600 --> 00:06:41,640 This is where you'll be making children's dreams come true. 141 00:06:41,720 --> 00:06:43,200 Come on! I'll show you! 142 00:06:45,280 --> 00:06:48,640 I want… I want a time machine. 143 00:06:48,720 --> 00:06:50,760 I want a tree house. 144 00:06:50,840 --> 00:06:53,560 And all you have to do, is hit this switch over here… 145 00:06:53,640 --> 00:06:56,360 Santa, I want a cell phone so bad. 146 00:06:56,440 --> 00:07:00,320 I'd like that my baby brother go back where he came from. 147 00:07:01,200 --> 00:07:03,000 [Alvin] How hard can it be to find the North Pole? 148 00:07:03,080 --> 00:07:04,760 -I mean, it's North! -[Dave] Mmm… 149 00:07:04,840 --> 00:07:06,360 Dave! Dave! Wake up! 150 00:07:07,000 --> 00:07:10,360 -Dave! -Oh, Theodore! Theodore! 151 00:07:10,440 --> 00:07:12,120 We can't leave him here. 152 00:07:12,200 --> 00:07:14,720 Let's see if we can get him to his room. 153 00:07:15,840 --> 00:07:16,920 [straining] 154 00:07:17,360 --> 00:07:18,880 [Chipmunk song playing] 155 00:08:14,520 --> 00:08:16,400 That's it. That's it. 156 00:08:16,480 --> 00:08:19,800 We put a pillow under his head and… just let him relax. 157 00:08:19,880 --> 00:08:21,400 Sounds… sounds good. 158 00:08:21,480 --> 00:08:25,160 This Christmas is going to be a… Oh! Excuse me. 159 00:08:25,240 --> 00:08:27,440 Theodore, why have you left the work station? 160 00:08:27,520 --> 00:08:28,720 I'm tired. 161 00:08:28,800 --> 00:08:32,000 [yawns] I… I worked all night. 162 00:08:32,080 --> 00:08:34,000 But elves don't tire this time of year. 163 00:08:34,080 --> 00:08:35,880 -I'm not an-- -But I'm glad you're here! 164 00:08:35,960 --> 00:08:38,600 -I have the most exciting news! -Oh, good. 165 00:08:38,679 --> 00:08:40,440 Now that I've brought a new elf, 166 00:08:40,520 --> 00:08:43,640 General Eggnog is making me an honoured elf. 167 00:08:43,720 --> 00:08:45,600 But I'm not an elf. 168 00:08:45,680 --> 00:08:47,720 Theodore, this is no time for jokes. 169 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 Now, you must get ready. Come with me-- 170 00:08:49,760 --> 00:08:53,440 Seriously, I'm not an elf. See? 171 00:08:53,520 --> 00:08:54,560 [gasps] 172 00:08:56,960 --> 00:08:59,160 I don't know how you did that, but it's not funny! 173 00:08:59,240 --> 00:09:01,600 -No, I'm serious. -Stop it! 174 00:09:01,680 --> 00:09:05,080 -But… I'm not… -No! What the heck? 175 00:09:05,160 --> 00:09:07,000 Why did you tell me you were an elf? 176 00:09:07,080 --> 00:09:09,160 I… I didn't mean a real one. 177 00:09:09,240 --> 00:09:11,960 And the candy cane. He told me he was your guardian! 178 00:09:12,040 --> 00:09:13,800 -Alvin? -Yes! Yes! 179 00:09:13,880 --> 00:09:15,480 And he signed this permission slip 180 00:09:15,560 --> 00:09:16,920 for you to come to the North Pole 181 00:09:17,000 --> 00:09:19,600 in exchange for The Masters of Zelinda! 182 00:09:19,680 --> 00:09:22,320 He… he signed this? 183 00:09:23,600 --> 00:09:26,680 But… but he's not my guardian. Dave is. 184 00:09:26,760 --> 00:09:29,840 Oh, dear. Perhaps that's the man I put to sleep. 185 00:09:30,640 --> 00:09:32,840 -What? -Oh, don't worry. 186 00:09:32,920 --> 00:09:34,640 He'll be awake for Christmas. 187 00:09:35,400 --> 00:09:36,720 Very rested, I might add. 188 00:09:36,800 --> 00:09:40,480 So, can you take me home, since I'm not a real elf? 189 00:09:40,560 --> 00:09:44,040 [sighs] Not without grave consequences. But… but yes. 190 00:09:44,120 --> 00:09:45,720 What will happen to you? 191 00:09:45,800 --> 00:09:48,560 I will be banished from the North Pole. 192 00:09:48,640 --> 00:09:50,280 But no point in procrastinating. 193 00:09:51,720 --> 00:09:54,200 -May I ask a favour of you? -Yes. 194 00:09:54,280 --> 00:09:56,600 Will you accompany me to General Eggnog, 195 00:09:56,680 --> 00:09:59,920 so he understands how I could have mistaken you for an elf? 196 00:10:00,000 --> 00:10:01,680 Yeah. OK. 197 00:10:04,400 --> 00:10:05,480 [sighs] 198 00:10:05,560 --> 00:10:07,160 You must find more elves! 199 00:10:07,240 --> 00:10:09,280 We'll never make our gifts without them! 200 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 Now, go, go, go! 201 00:10:10,960 --> 00:10:13,520 Well, hello. You must be our new elf. 202 00:10:13,600 --> 00:10:15,840 Let me say on behalf of the North Pole 203 00:10:15,920 --> 00:10:20,040 and Santa, how appreciative we are that you have joined us. 204 00:10:20,120 --> 00:10:22,520 Oh… yeah… um… 205 00:10:22,600 --> 00:10:26,040 Unfortunately, hundreds of elves have been unable to arrive 206 00:10:26,120 --> 00:10:27,720 due to extreme weather conditions 207 00:10:27,800 --> 00:10:30,280 and Santa himself is out trying to gather them, 208 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 but he has yet to arrive back and we are extremely nervous. 209 00:10:34,680 --> 00:10:36,760 General Eggnog, I… um… 210 00:10:36,840 --> 00:10:41,120 well, I… I have something to tell you about Theodore. 211 00:10:41,200 --> 00:10:44,920 -He's not… he's not, uh-- -I'm not here to mess around. 212 00:10:45,000 --> 00:10:49,040 I'm… I'm here to work and make this the best Christmas ever! 213 00:10:49,120 --> 00:10:52,960 Oh, bravo! Well, don't let me waste any more of your time. 214 00:10:53,680 --> 00:10:55,240 Are you… are you sure? 215 00:10:55,320 --> 00:10:59,440 Well, it seems like I'm wanted here more than I am in home. 216 00:11:00,320 --> 00:11:01,600 [sighs] 217 00:11:09,920 --> 00:11:10,840 [sighs] 218 00:11:10,920 --> 00:11:13,360 -Where have you been? -Where have I been? 219 00:11:13,440 --> 00:11:17,440 I have been all over town doing "nice" things for everybody! 220 00:11:17,520 --> 00:11:19,520 Right now we have to find Theodore! 221 00:11:19,600 --> 00:11:22,840 I realise that. I'm trying to get Santa's attention! 222 00:11:22,920 --> 00:11:24,880 -[door bell rings] -Who is that? 223 00:11:24,960 --> 00:11:26,560 Get rid of him, whoever it is. 224 00:11:26,640 --> 00:11:29,400 [door bell rings repeatedly] Hello? Anybody there? 225 00:11:29,480 --> 00:11:32,440 -[gasps] It's Officer Dangus! -Don't answer the door! 226 00:11:32,960 --> 00:11:35,600 -Hello? -[gasps] He's in the house! 227 00:11:39,480 --> 00:11:41,640 Officer Dangus! What brings you here? 228 00:11:41,720 --> 00:11:44,240 Simon, look. It's Officer Dangus! 229 00:11:44,320 --> 00:11:45,920 May we help you? 230 00:11:46,000 --> 00:11:47,240 Uh, yeah you can! 231 00:11:47,320 --> 00:11:50,040 Where's Dave? He's missed rehearsal. Is he all right? 232 00:11:50,120 --> 00:11:52,400 Oh, geez, geez. No, we haven't seen him. 233 00:11:52,480 --> 00:11:54,280 You haven't seen him? He's right there! 234 00:11:54,360 --> 00:11:56,600 Awake. We haven't seen him awake. 235 00:11:56,680 --> 00:11:58,920 Because, you know, he's very tired. 236 00:11:59,000 --> 00:12:01,560 Yeah! He didn't even make it to his bed last night. 237 00:12:01,640 --> 00:12:03,880 He just fell asleep at the top of the stairs? 238 00:12:03,960 --> 00:12:05,320 Why's he so tired? 239 00:12:05,400 --> 00:12:07,080 Well… the Christmas show! 240 00:12:07,160 --> 00:12:09,360 He's writing a song for the show. 241 00:12:09,440 --> 00:12:11,800 He's working on it day and night, 242 00:12:11,880 --> 00:12:13,680 and we are sick of it. 243 00:12:13,760 --> 00:12:15,120 Well, sing it for me. 244 00:12:15,960 --> 00:12:18,160 -What? -You heard me. Sing it for me. 245 00:12:18,240 --> 00:12:20,760 I want to tell Sarge we got a hit song for our show. 246 00:12:20,840 --> 00:12:22,960 Oh, we really couldn't do it justice. 247 00:12:23,040 --> 00:12:24,640 Come on. I don't have all day. 248 00:12:24,720 --> 00:12:28,160 -OK. Um, Simon, want to start? -No. 249 00:12:28,240 --> 00:12:30,440 All right, then. Here… here we go. 250 00:12:31,320 --> 00:12:32,880 ♪ It's Christmas! ♪ 251 00:12:32,960 --> 00:12:34,880 ♪ You bet it is ♪ 252 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 ♪ It's Christmas ♪ 253 00:12:36,880 --> 00:12:38,440 ♪ Yup, that's for sure ♪ 254 00:12:38,520 --> 00:12:40,400 ♪ And reindeers eat ♪ 255 00:12:40,480 --> 00:12:43,440 ♪ And… candy canes weep ♪ 256 00:12:43,520 --> 00:12:45,400 -♪ And we all like ♪ -♪ Presents ♪ 257 00:12:45,480 --> 00:12:49,080 -♪ Presents at Christmas ♪ -♪ At Christmas ♪ 258 00:12:49,440 --> 00:12:51,080 That's what's been keeping him up? 259 00:12:51,160 --> 00:12:52,360 Well, with the band… 260 00:12:52,440 --> 00:12:54,640 I don't care if you got the London Philharmonic 261 00:12:54,720 --> 00:12:58,400 and Pavarotti singing, OK? Nothing's gonna save that song! 262 00:12:58,920 --> 00:13:01,160 He better show up tomorrow or I'm coming back here 263 00:13:01,240 --> 00:13:04,120 and waking him up by whatever means necessary. Understand? 264 00:13:05,760 --> 00:13:09,240 I… I want my brother to come home for Christmas. 265 00:13:09,920 --> 00:13:13,800 [sighs] Wish… wish my brothers wanted me back. 266 00:13:15,480 --> 00:13:18,440 So, you see, Dave. Um… the idea is, 267 00:13:18,520 --> 00:13:21,160 I lower this gurney… See? Like that… 268 00:13:21,240 --> 00:13:24,960 and then I extend this tray, which will slide under… 269 00:13:25,040 --> 00:13:28,240 -[boy screaming] Aaah! -Oh, no! Hold on, Dave! 270 00:13:29,680 --> 00:13:30,960 Aaah! 271 00:13:31,280 --> 00:13:34,600 -Get away! Get away! Get away! -Alvin! Is that you? 272 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Aaah! 273 00:13:37,400 --> 00:13:40,480 Santa! Santa! See what I've done? Call me! 274 00:13:40,560 --> 00:13:43,040 -Alvin! -Can you not see what I'm doing? 275 00:13:43,120 --> 00:13:45,880 I'm getting Santa's attention by being very naughty. 276 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 If this isn't naughty, I don't know what is. 277 00:13:48,240 --> 00:13:53,000 ♪ We wish you a Merry Christmas We wish you a Merry Christmas ♪ 278 00:13:53,080 --> 00:13:55,160 ♪ We wish you a Merry Christmas… ♪ 279 00:13:55,240 --> 00:13:57,400 Hold on! Hold on! That could be Santa! 280 00:13:57,480 --> 00:13:58,520 Oh! 281 00:13:58,600 --> 00:14:01,840 -Hello? Santa? -No, weirdo! It's Brittany. 282 00:14:01,920 --> 00:14:03,400 I'm trying to reach Dave. 283 00:14:03,480 --> 00:14:06,560 We have a whole cast and crew waiting for instructions! 284 00:14:06,640 --> 00:14:09,960 Brittany! Just get off the phone, OK? I can't talk! 285 00:14:10,040 --> 00:14:12,080 I'm expecting a very important call! 286 00:14:12,160 --> 00:14:13,400 Alvin! 287 00:14:13,480 --> 00:14:16,320 -Where the heck is he? -Well, I saw him yesterday. 288 00:14:16,400 --> 00:14:18,640 This is unprofessional to say the least 289 00:14:18,720 --> 00:14:20,760 and I'm holding you responsible! 290 00:14:20,840 --> 00:14:23,160 Sir, if he's not here in the next five-- 291 00:14:23,240 --> 00:14:24,760 [radio communication] 292 00:14:24,840 --> 00:14:27,440 [gasps] Vandalism? I'm on my way! 293 00:14:30,320 --> 00:14:31,280 Santa, look! 294 00:14:31,360 --> 00:14:32,880 [sirens] 295 00:14:34,720 --> 00:14:36,280 OK, buddy boy, fun's over! 296 00:14:36,360 --> 00:14:39,200 No! No! Please! No! Wait! 297 00:14:40,000 --> 00:14:42,160 Santa! Santa! Call me! 298 00:14:43,400 --> 00:14:47,120 OK, Dave. I'll just make a couple of adjustments on the remote 299 00:14:47,200 --> 00:14:49,880 and then we can get you into your cosy bed. 300 00:14:51,160 --> 00:14:53,840 -I'm trying to get Santa's attention! -Alvin? 301 00:14:53,920 --> 00:14:55,360 Dave! I'm comin' in! 302 00:14:55,920 --> 00:14:57,280 [gasps] 303 00:14:58,640 --> 00:15:00,160 What the…? 304 00:15:01,520 --> 00:15:02,960 Dave? 305 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Aaah! 306 00:15:05,560 --> 00:15:07,720 Whoa! 307 00:15:09,920 --> 00:15:12,600 Whoa! 308 00:15:13,960 --> 00:15:16,560 No, no, no. That's not right! 309 00:15:16,640 --> 00:15:20,280 -Stop it! -[Christmas Carol] 310 00:15:24,280 --> 00:15:26,520 No, no! Stop it! 311 00:15:26,600 --> 00:15:28,520 Turn this thing off! 312 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 Clear a path, people! Move along! 313 00:15:31,800 --> 00:15:33,880 Santa, if you give Theodore back, 314 00:15:33,960 --> 00:15:36,360 I'll never ask for anything, ever! 315 00:15:36,680 --> 00:15:39,040 -I don't even want the video. -Yes, Theodore? 316 00:15:39,120 --> 00:15:42,840 Um… I was… I was just wondering if, um… 317 00:15:42,920 --> 00:15:47,200 you know, you've seen anything from, um… my… my family. 318 00:15:48,040 --> 00:15:52,000 Oh, Theodore, I… I feel horrible. 319 00:15:52,080 --> 00:15:53,640 I… I was gonna tell you, but-- 320 00:15:53,720 --> 00:15:56,400 Sir, General Eggnog wants an update immediately! 321 00:15:56,480 --> 00:15:59,600 -I'll be with you in a moment. -Thank you, sir. 322 00:15:59,680 --> 00:16:00,720 Theodore? 323 00:16:00,800 --> 00:16:02,560 Oh… Oh, this is bad. 324 00:16:03,720 --> 00:16:06,760 ["Walking in a Winter Wonderland" playing] 325 00:16:34,280 --> 00:16:36,280 What the heck are you up to, Dangus? 326 00:16:36,360 --> 00:16:39,080 OK. OK. OK. That should do it. 327 00:16:41,920 --> 00:16:44,080 Aaah! 328 00:16:44,960 --> 00:16:48,840 -Oh, I'm never going to finish. -Hello, Theodore! 329 00:16:48,920 --> 00:16:51,560 How's my favourite, uh… chipmunk? 330 00:16:51,640 --> 00:16:54,760 -Fine. -Actually, you don't look fine. 331 00:16:54,840 --> 00:16:57,120 -Do you need a break? -No. 332 00:16:57,200 --> 00:16:59,480 I just want to get through Christmas 333 00:16:59,560 --> 00:17:03,200 and then figure out what to do with the rest of my life. 334 00:17:03,280 --> 00:17:05,400 Theodore, I'm going to take you home. I-- 335 00:17:05,480 --> 00:17:08,720 -No! I don't want to go home! -But of course you do. 336 00:17:08,800 --> 00:17:12,760 -Your family misses you. -No. No, they don't. 337 00:17:12,839 --> 00:17:15,119 Alvin traded me for a video game 338 00:17:15,200 --> 00:17:18,160 and… and Simon hasn't even been looking for me. 339 00:17:18,520 --> 00:17:21,680 Oh, Theodore. I have something to tell you. 340 00:17:24,720 --> 00:17:27,839 -Oh! Oh! How is he? -Very weak. 341 00:17:27,920 --> 00:17:30,320 -I'll bring him home-- -Moving him in this state, 342 00:17:30,400 --> 00:17:33,600 in this weather, is absolutely the worst thing you could do. 343 00:17:33,680 --> 00:17:36,040 He'll… he'll never survive the trip. 344 00:17:36,120 --> 00:17:37,360 He will survive. 345 00:17:38,040 --> 00:17:41,560 Chestnut, show these new elves to their work stations. 346 00:17:41,640 --> 00:17:44,680 -Where did you find them? -I'm Santa Claus. 347 00:17:45,160 --> 00:17:47,240 -I will be back shortly. -Yes, sir. 348 00:17:47,320 --> 00:17:49,000 Theodore, take this. 349 00:17:54,960 --> 00:17:57,920 I don't want anything for Christmas except my brother. 350 00:17:58,000 --> 00:18:02,160 If you give Theodore back, I'll never ask for anything, ever. 351 00:18:02,240 --> 00:18:06,440 -Ready to go home, Theodore? -Yes, Santa! Thank you! 352 00:18:06,520 --> 00:18:09,800 Whoa-ho-ho-ho-ho-ho-ho! 353 00:18:10,880 --> 00:18:13,320 Brittany, Brittany, we're not coming! 354 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 [sirens] 355 00:18:15,480 --> 00:18:16,480 That's it. Goodbye. 356 00:18:17,240 --> 00:18:18,560 OK, let's go! 357 00:18:19,000 --> 00:18:20,840 All y'all are coming with me! 358 00:18:23,480 --> 00:18:24,640 Where are the Chipettes? 359 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Been here the whole time. 360 00:18:26,280 --> 00:18:28,160 OK, you're gonna sing back up. 361 00:18:28,240 --> 00:18:30,000 What song are we singing? 362 00:18:30,080 --> 00:18:32,320 No one knows. Just make it sound good! 363 00:18:32,400 --> 00:18:36,680 What do you mean, make it sound good? You don't expect us to sing, do you? 364 00:18:37,920 --> 00:18:40,040 Hello and welcome and hello 365 00:18:40,120 --> 00:18:43,720 and thank you for coming to our Charity Christmas Show! 366 00:18:43,800 --> 00:18:47,640 OK, so, um… all right. So, what's gonna happen is… 367 00:18:47,720 --> 00:18:50,640 uh, these boys are gonna sing a new Christmas song 368 00:18:50,720 --> 00:18:52,200 written by their father. 369 00:18:52,280 --> 00:18:54,600 Now he is also the director 370 00:18:54,680 --> 00:18:57,520 of this whole show and just completely responsible 371 00:18:57,600 --> 00:18:59,400 for the entire production, OK? 372 00:18:59,480 --> 00:19:02,200 So, so, let's put a face to this. 373 00:19:02,280 --> 00:19:04,560 Bring him out, girls! Roll him out here. 374 00:19:04,640 --> 00:19:07,920 OK, well, now that you know who's responsible, 375 00:19:08,000 --> 00:19:10,840 um, boys, you wanna just get it over with? 376 00:19:10,920 --> 00:19:13,240 You wanna just show 'em what you did? 377 00:19:14,720 --> 00:19:16,720 ♪ Candy canes, sugar plums ♪ 378 00:19:16,800 --> 00:19:17,840 ♪ Sugar plums ♪ 379 00:19:18,440 --> 00:19:21,000 ♪ And all the reindeers and all the rest ♪ 380 00:19:33,320 --> 00:19:35,040 Oh, Theodore! 381 00:19:35,120 --> 00:19:36,720 Theodore, I am so sorry. 382 00:19:36,800 --> 00:19:38,360 It's OK. 383 00:19:38,440 --> 00:19:40,840 You won't banish Chestnut, will you? 384 00:19:40,920 --> 00:19:43,720 No, it was an honest mistake. 385 00:19:43,800 --> 00:19:46,360 Is… is this the Christmas show? 386 00:19:46,440 --> 00:19:49,240 Oh, no! I… I haven't finished my song! 387 00:19:49,320 --> 00:19:52,160 I assure you it will all go smoothly. 388 00:19:52,240 --> 00:19:54,000 But… but my song was… 389 00:19:54,960 --> 00:19:57,200 Well, I have to be on my way. 390 00:19:58,160 --> 00:20:01,360 Ho, ho! Merry Christmas! 391 00:20:02,120 --> 00:20:04,480 [Chipmunk song playing] 392 00:21:03,680 --> 00:21:05,200 Good night, little brother. 393 00:21:11,240 --> 00:21:14,760 Santa, Santa, I know I said I didn't want anything 394 00:21:14,840 --> 00:21:18,440 except Theodore back, but, you know, I'm just a kid, 395 00:21:18,520 --> 00:21:20,840 you know, I don't know what I'm saying. 396 00:21:20,920 --> 00:21:25,080 And to help you out, I wrote down a few suggestions. Now, 397 00:21:25,160 --> 00:21:26,560 I really want the first three, 398 00:21:26,640 --> 00:21:28,080 and four would not be bad. 399 00:21:28,160 --> 00:21:31,320 But by five, you know, I'll probably just regift it. 400 00:21:31,400 --> 00:21:33,720 Alvin! 401 00:21:33,800 --> 00:21:34,960 N-never mind! 402 00:21:35,360 --> 00:21:37,360 [Chipmunk song playing] 403 00:21:40,640 --> 00:21:43,680 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 404 00:21:43,760 --> 00:21:46,440 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 405 00:21:46,520 --> 00:21:49,080 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 28828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.