All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E24_Of Mice And Munks _ Simon Saves The World.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,480 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,960 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:30,480 --> 00:00:32,520 [bell ringing] 10 00:00:32,600 --> 00:00:35,880 -Jeanette, we don't want to be late. -For what? Where are you going? 11 00:00:35,960 --> 00:00:38,920 Oh, we signed up for an extra credit science class. 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,560 It's called The Circle of Life. 13 00:00:41,200 --> 00:00:44,000 You signed up for that? I mean, voluntarily? 14 00:00:44,080 --> 00:00:46,400 -Yes, we did. -I mean, no one pressured you? 15 00:00:46,880 --> 00:00:47,960 [both] No. 16 00:00:48,040 --> 00:00:49,360 Just because school's over… 17 00:00:49,440 --> 00:00:51,040 Jeanette, don't bother, OK? 18 00:00:51,120 --> 00:00:53,040 -But if I… -Nope, save your breath. 19 00:00:53,920 --> 00:00:55,760 Welcome to the first day of class. 20 00:00:55,840 --> 00:00:58,320 I hope you're excited to learn about our ecosystem 21 00:00:58,400 --> 00:01:00,960 -and how we're all… -My mom's making me take this. 22 00:01:01,040 --> 00:01:02,600 Well, there's a lot of… 23 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 I got a D in math class. 24 00:01:04,440 --> 00:01:09,240 She always told me if I got a D, I'd have to do extra credit in another class, 25 00:01:09,320 --> 00:01:12,120 and I was like, "Mom, I don't remember you saying that." 26 00:01:12,200 --> 00:01:15,440 Anyway, long story short, I lost that fight. 27 00:01:15,520 --> 00:01:18,480 -Sorry, you were saying something? -No one cares, Chester. 28 00:01:18,560 --> 00:01:21,840 My dad's making me take this class and it's such a waste of my time. 29 00:01:21,920 --> 00:01:25,440 Well, I'm glad you're all here and hopefully you'll find it interesting. 30 00:01:25,520 --> 00:01:27,480 These assignments require partners, 31 00:01:27,560 --> 00:01:29,160 so I'll be pairing a few of you up. 32 00:01:29,240 --> 00:01:32,240 I'm not gonna be a good lab partner because I don't like Science. 33 00:01:32,320 --> 00:01:35,200 Nor do I, but you don't hear me whining incessantly about it. 34 00:01:35,680 --> 00:01:38,280 [Cheesy] You were complaining 30 seconds ago! 35 00:01:38,360 --> 00:01:40,440 That was not whining! I was explaining. 36 00:01:40,520 --> 00:01:42,800 -[both yelling] -[teacher] Quiet! 37 00:01:42,880 --> 00:01:46,080 Now, there's several different options to choose from… 38 00:01:46,320 --> 00:01:49,440 I can't believe I'm stuck with Bocarter as my partner. 39 00:01:49,520 --> 00:01:50,960 Oh, that is a tough break. 40 00:01:51,040 --> 00:01:53,680 But I'm impressed you volunteered to take Eggbert. 41 00:01:53,760 --> 00:01:55,640 Will Brittany be OK with a snake? 42 00:01:55,720 --> 00:01:58,400 She won't have to be, because I'm taking the snake home. 43 00:01:58,480 --> 00:01:59,400 Thanks, partner! 44 00:01:59,880 --> 00:02:01,840 -What's this? -Eggbert's food. 45 00:02:01,920 --> 00:02:04,160 My mum won't have a mouse in the house. 46 00:02:07,920 --> 00:02:09,759 [owl hooting] 47 00:02:09,840 --> 00:02:11,600 [screaming] 48 00:02:11,680 --> 00:02:14,320 There's a mouse! There's a mouse in here! 49 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Brittany, you're scaring it. 50 00:02:17,080 --> 00:02:18,800 It's OK, it's OK. 51 00:02:18,880 --> 00:02:20,040 Come on, come on. 52 00:02:20,120 --> 00:02:22,400 Agh! Get it out! Get it out! 53 00:02:22,480 --> 00:02:25,080 It's OK, Brit. This is Pippi. 54 00:02:25,160 --> 00:02:27,040 She's part of my science class. 55 00:02:27,120 --> 00:02:29,800 How did you get out of your box, you clever girl? 56 00:02:30,240 --> 00:02:31,760 [laughs] There you go! 57 00:02:31,840 --> 00:02:35,160 Oh, you guys, look at her cute little hands! 58 00:02:35,760 --> 00:02:37,320 Oh, yeah. 59 00:02:37,400 --> 00:02:39,600 She's actually pretty cute. 60 00:02:39,680 --> 00:02:41,240 You named it Pippi? 61 00:02:42,720 --> 00:02:44,440 Hello, my little friend. 62 00:02:44,520 --> 00:02:47,280 Maybe, maybe it was a mistake to name her. 63 00:02:47,360 --> 00:02:48,480 Why? 64 00:02:48,560 --> 00:02:51,440 -You gotta feed her to a snake on Monday? -Yeah, that. 65 00:02:51,520 --> 00:02:52,320 What? 66 00:02:52,400 --> 00:02:55,800 You're supposed to feed this adorable little thing to a snake? 67 00:02:56,280 --> 00:02:57,840 Can we please not talk about it? 68 00:02:59,800 --> 00:03:03,520 -Don't even look at it. -Then just tell me what's in the box. 69 00:03:03,600 --> 00:03:06,000 I told you already, you don't want to know. 70 00:03:06,080 --> 00:03:09,680 And I told you already, that only makes me want to know more. 71 00:03:09,760 --> 00:03:11,160 -Can I peek? -No. 72 00:03:11,240 --> 00:03:14,200 -I'm not afraid of snakes. -It's not a snake, OK? 73 00:03:14,280 --> 00:03:16,360 Now look, I have to go downstairs, 74 00:03:16,440 --> 00:03:18,320 but I'm saying this for your own good. 75 00:03:18,400 --> 00:03:21,400 I get it. I won't open the box. I won't even look at the box. 76 00:03:21,480 --> 00:03:23,840 -What if I just smell the box? -No. 77 00:03:24,120 --> 00:03:25,400 OK, fine. 78 00:03:30,920 --> 00:03:32,680 Hmm. Don't see anything. 79 00:03:33,560 --> 00:03:35,320 There's nothing in here, but… 80 00:03:35,600 --> 00:03:38,200 [screaming] No, no! Get this thing off of me! 81 00:03:38,280 --> 00:03:40,680 [Alvin screaming upstairs] 82 00:03:41,080 --> 00:03:42,560 He opened the box. 83 00:03:44,840 --> 00:03:46,840 -Alvin? -In here! 84 00:03:46,920 --> 00:03:48,280 Where's the tarantula? 85 00:03:48,360 --> 00:03:51,200 "Where's the tarantula?" Is that all you can say? 86 00:03:51,280 --> 00:03:53,240 How about, "Are you OK, Alvin?" 87 00:03:53,320 --> 00:03:54,520 Where's the tarantula? 88 00:03:54,920 --> 00:03:57,360 I don't know! I don't know. 89 00:03:57,440 --> 00:04:00,680 You know, somewhere nearby. Waiting to strike again! 90 00:04:01,240 --> 00:04:02,480 [sighs] 91 00:04:04,640 --> 00:04:06,360 Now where could he be? 92 00:04:08,040 --> 00:04:10,280 [Jeanette] You think this is a good idea? 93 00:04:10,720 --> 00:04:14,120 You mean, on account of her being snake food on Monday? 94 00:04:14,200 --> 00:04:15,120 Yeah. 95 00:04:15,200 --> 00:04:17,600 [all sobbing] 96 00:04:17,880 --> 00:04:21,399 I can't… I can't do it. It's not right. 97 00:04:21,480 --> 00:04:22,760 [ringtone] 98 00:04:23,080 --> 00:04:23,960 Oh, no. 99 00:04:24,360 --> 00:04:26,040 It's Bocarter. 100 00:04:26,680 --> 00:04:28,000 Don't answer it! 101 00:04:28,080 --> 00:04:31,560 You know, since she only has two days left, 102 00:04:31,640 --> 00:04:34,480 let's give her the best two days ever. 103 00:04:34,560 --> 00:04:36,080 [Chipmunk song playing] 104 00:05:38,440 --> 00:05:39,520 [ringtone] 105 00:05:39,600 --> 00:05:41,680 -[Brittany] Was that Bocarter? -Yeah. 106 00:05:41,760 --> 00:05:44,360 Jeanette, maybe you should pick up. 107 00:05:44,600 --> 00:05:47,320 I mean, maybe he's not gonna want to hurt Pippi either. 108 00:05:47,400 --> 00:05:50,080 Ha! Brittany, we're talking about Bocarter. 109 00:05:50,160 --> 00:05:52,760 Yeah, just listen to his voicemails. 110 00:05:52,840 --> 00:05:53,640 [beep] 111 00:05:53,720 --> 00:05:56,480 [Bocarter] I have a snake here that I want to feed. 112 00:05:56,560 --> 00:05:58,120 Bring the mouse over now! 113 00:05:58,200 --> 00:06:02,160 -[computer voice] Next message. -[Bocarter] How long can you avoid this? 114 00:06:02,240 --> 00:06:04,480 -Next message. -OK, you know what? 115 00:06:04,560 --> 00:06:06,880 We'll just feed the snake tomorrow in class. 116 00:06:06,960 --> 00:06:09,640 I'm telling the teacher you're the worst partner ever. 117 00:06:13,320 --> 00:06:14,680 [screams] 118 00:06:15,040 --> 00:06:16,520 Dave! It's me, Alvin. 119 00:06:16,600 --> 00:06:19,520 Oh. Alvin, you don't have to introduce yourself. 120 00:06:19,600 --> 00:06:20,920 What are you doing? 121 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 I'm going to sleep in your bed until Simon finds that tarantula. 122 00:06:24,080 --> 00:06:26,440 -[groaning] -Dave, what are you doing? 123 00:06:26,520 --> 00:06:29,560 -You've got to keep a lookout! -What? No! 124 00:06:29,640 --> 00:06:31,400 Dave, you're the parent. 125 00:06:31,480 --> 00:06:33,440 You've got to protect your child. 126 00:06:33,520 --> 00:06:35,560 Simon said it wasn't poisonous. 127 00:06:35,640 --> 00:06:37,720 How does he know that? He doesn't know that. 128 00:06:37,800 --> 00:06:41,760 Did he check the spider's poison sack or wherever they store that venom? 129 00:06:41,840 --> 00:06:43,080 No, Dave, he didn't. 130 00:06:43,160 --> 00:06:44,840 -Alvin, come on. -Please, please. 131 00:06:44,920 --> 00:06:47,240 -Be quiet. I need my sleep. -Alvin, look… 132 00:06:47,320 --> 00:06:49,200 -I just… -Quiet, Dave! Shh! 133 00:06:49,280 --> 00:06:50,840 [groans] 134 00:06:52,040 --> 00:06:53,880 Dave, keep your eyes open. 135 00:06:58,720 --> 00:07:00,560 What are you doing, Alvin? 136 00:07:00,640 --> 00:07:02,800 There's a poisonous tarantula on the loose! 137 00:07:02,880 --> 00:07:04,800 That tarantula isn't poisonous, Alvin. 138 00:07:04,880 --> 00:07:07,520 Do you know that? Or do you just think you know that? 139 00:07:07,600 --> 00:07:08,840 I know that. 140 00:07:08,920 --> 00:07:11,960 And so do I. But it doesn't matter because I can't find it. 141 00:07:12,040 --> 00:07:14,280 Now I'm going to flunk my extra credit report. 142 00:07:14,360 --> 00:07:17,560 Well, I need you to find that little monster 143 00:07:17,640 --> 00:07:20,680 so I can walk in my own house without being attacked again. 144 00:07:20,760 --> 00:07:21,680 Wait, wait. 145 00:07:21,760 --> 00:07:24,280 What's in the box you're holding? Is it a scorpion? 146 00:07:24,360 --> 00:07:26,480 -Don't open it! -Alvin, relax. 147 00:07:26,560 --> 00:07:29,040 This is the mouse I'm supposed to feed to the snake. 148 00:07:29,120 --> 00:07:31,000 But I can't do it. 149 00:07:31,080 --> 00:07:32,680 Look what she does, guys. 150 00:07:33,320 --> 00:07:38,320 [music playing on Brittany's phone] 151 00:07:39,880 --> 00:07:41,200 Good girl, Pippi! 152 00:07:41,840 --> 00:07:43,880 OK, so I baked this look-alike decoy 153 00:07:43,960 --> 00:07:46,240 with all the ingredients a snake can digest. 154 00:07:46,320 --> 00:07:47,680 Think it'll fool Bocarter? 155 00:07:49,040 --> 00:07:51,640 No, I can tell from up here it's a fake! 156 00:07:51,720 --> 00:07:53,680 I'm gonna show Pippi to the class, 157 00:07:53,760 --> 00:07:56,920 and then I'll put her in my pocket and switch to Eleanor's fake one, 158 00:07:57,000 --> 00:07:58,360 and feed that the snake. 159 00:07:58,440 --> 00:07:59,960 Oh, it has to work. 160 00:08:00,040 --> 00:08:01,280 It will work. 161 00:08:01,360 --> 00:08:02,400 Come on, let's go. 162 00:08:02,480 --> 00:08:05,560 Guys, guys, hello? Can someone grab my backpack? 163 00:08:06,080 --> 00:08:08,040 [bell ringing] 164 00:08:08,120 --> 00:08:09,520 -Are you ready? -Yes. 165 00:08:09,600 --> 00:08:11,600 I have the fake mouse right next to Pippi. 166 00:08:12,160 --> 00:08:15,040 I'm dreading telling the teacher that I lost my assignment. 167 00:08:15,120 --> 00:08:16,880 I'm sure he'll underst… Hey! 168 00:08:16,960 --> 00:08:19,720 -Give that back! -Oh, please, what's your problem? 169 00:08:19,800 --> 00:08:21,680 It's gonna be history in a minute. 170 00:08:21,760 --> 00:08:25,200 No, no, Bo, please! We can't do this. 171 00:08:25,280 --> 00:08:27,320 She is so smart. I can't let… 172 00:08:27,400 --> 00:08:28,960 Bo, give me the box. 173 00:08:29,320 --> 00:08:30,160 Fine. 174 00:08:31,200 --> 00:08:32,159 Thank you. 175 00:08:33,120 --> 00:08:33,960 Wait! 176 00:08:35,000 --> 00:08:38,880 I won't let you ruin my grade because you've got attached to snake food. 177 00:08:38,960 --> 00:08:42,720 -[Simon] Hello? Let us out! -[Jeanette] Help! Let us out! 178 00:08:43,440 --> 00:08:45,240 We have to pick the lock. 179 00:08:45,760 --> 00:08:48,360 -Do you have a paperclip? -I might. 180 00:08:48,440 --> 00:08:50,800 So iguanas like to eat ferns. 181 00:08:50,880 --> 00:08:52,680 Yeah, so when I took this iguana home 182 00:08:52,760 --> 00:08:55,960 my mom had this favorite plant that I guess cost a fortune, 183 00:08:56,040 --> 00:08:57,760 and this guy here had it in his mouth 184 00:08:57,840 --> 00:09:01,080 and when I tried to take it away from him we ended up in this fight, 185 00:09:01,160 --> 00:09:03,840 he bit me, I might have said some things I didn't mean, 186 00:09:03,920 --> 00:09:05,520 but it's OK 'cause we made up. 187 00:09:06,560 --> 00:09:09,760 I think this is the first number. But I'm not sure. 188 00:09:09,840 --> 00:09:12,240 Jeanette, this isn't working. 189 00:09:12,680 --> 00:09:14,280 Let's try to break it open. 190 00:09:14,360 --> 00:09:16,080 This is a Bobbit worm. 191 00:09:16,160 --> 00:09:17,560 [all] Ooh! 192 00:09:17,640 --> 00:09:18,840 [crashing] 193 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 So, what I have here is a very hungry snake. 194 00:09:24,280 --> 00:09:26,040 [crashing] 195 00:09:26,880 --> 00:09:27,880 Come on! 196 00:09:27,960 --> 00:09:31,840 So now, we will all witness how a snake eats its prey. 197 00:09:32,560 --> 00:09:34,200 Alright, come on, come on. 198 00:09:34,280 --> 00:09:35,680 [screaming] 199 00:09:35,760 --> 00:09:37,920 [Bocarter] I've got it on me! 200 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 [screaming] 201 00:09:40,080 --> 00:09:43,120 [teacher] Will you calm down, please? It's not poisonous. 202 00:09:44,040 --> 00:09:45,480 I will get you for this! 203 00:09:45,560 --> 00:09:47,800 He must have climbed into Pippi's box. 204 00:09:47,880 --> 00:09:49,560 I was about to feed the snake… 205 00:09:49,640 --> 00:09:51,440 -[Cheesy] I fed him. -[all] What? 206 00:09:51,520 --> 00:09:52,640 Well, yeah, 207 00:09:52,720 --> 00:09:54,640 You were running around like a crazy man. 208 00:09:54,720 --> 00:09:57,840 And the mouse looked scared, so I wanted to get it over with. 209 00:09:57,920 --> 00:10:00,560 It's no big deal. Look, he's happy. The snake's happy. 210 00:10:02,520 --> 00:10:04,920 Class dismissed. I'll see you next week. 211 00:10:05,000 --> 00:10:06,640 How could you, Cheesy? 212 00:10:06,720 --> 00:10:09,600 I'm going to get you for this. I was supposed to feed him! 213 00:10:09,680 --> 00:10:12,960 I just did what was gonna be done anyway, so what's the big deal? 214 00:10:13,040 --> 00:10:15,960 [sobbing] 215 00:10:16,360 --> 00:10:18,000 -Jeanette! -Go away, Cheesy! 216 00:10:18,400 --> 00:10:20,160 I never want to speak to you again. 217 00:10:20,240 --> 00:10:22,600 OK, 's fine. But at least take your mouse back. 218 00:10:22,680 --> 00:10:23,640 What? 219 00:10:24,320 --> 00:10:25,360 Pippi! 220 00:10:26,280 --> 00:10:27,680 How did you do this? 221 00:10:27,760 --> 00:10:28,760 No one was looking, 222 00:10:28,840 --> 00:10:32,120 so I took the phony baked thing that was supposed to look like a mouse 223 00:10:32,200 --> 00:10:33,360 and fed it to the snake. 224 00:10:33,440 --> 00:10:35,360 It looks the same once he's eaten it. 225 00:10:35,720 --> 00:10:37,760 See? Now everyone's happy. 226 00:10:37,840 --> 00:10:39,760 I'm so happy you're OK! 227 00:10:41,920 --> 00:10:43,520 [Alvin] Listen up, pal, 228 00:10:43,600 --> 00:10:46,640 my advice is to get out of here before one of us gets hurt. 229 00:10:46,720 --> 00:10:50,720 Alvin, I already told you. He's safe and sound in the Science classroom. 230 00:10:50,800 --> 00:10:53,240 -He's not here! -How am I supposed to believe that? 231 00:10:53,320 --> 00:10:55,840 Last time I saw him, and I couldn't see him clearly 232 00:10:55,920 --> 00:11:00,120 because he was attached to my face, sucking the juice out of my eyeballs! 233 00:11:00,200 --> 00:11:02,520 -And he was also… -Alvin! 234 00:11:09,400 --> 00:11:11,680 Si… Simon? You… you down here? 235 00:11:14,800 --> 00:11:16,880 Hey! Hey, Simon. Are you here? 236 00:11:16,960 --> 00:11:18,360 -What? -Aaah! 237 00:11:18,440 --> 00:11:20,720 What are you doing in the washing machine? 238 00:11:20,800 --> 00:11:22,960 Oh, oh! Alvin, Alvin, check this out. 239 00:11:23,040 --> 00:11:26,600 I have created my own particle accelerator 240 00:11:26,680 --> 00:11:29,560 using the washing machine's spin cycle! 241 00:11:29,640 --> 00:11:31,000 I'll be able to study 242 00:11:31,080 --> 00:11:33,800 the mysterious elements of the universe so that, 243 00:11:33,880 --> 00:11:36,040 -you know, one day-- -Please, now. 244 00:11:36,120 --> 00:11:39,440 I'm not interested in that. I have real problems here. 245 00:11:39,520 --> 00:11:43,320 My Mach 7 game console is broken. Again! 246 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 Again? What did you do? 247 00:11:45,480 --> 00:11:46,560 Nothing, OK? 248 00:11:46,640 --> 00:11:49,040 I mean, all I was doing was playing Dungeon Master 249 00:11:49,120 --> 00:11:52,280 and minding my own business, and bam! Everything froze. 250 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 So, I just need you to fix it, OK? That's all. 251 00:11:55,120 --> 00:11:57,680 Just… come on! Right now. Let's go do it! 252 00:11:57,760 --> 00:11:59,080 I don't have the time. 253 00:11:59,160 --> 00:12:01,360 It'll take you like two seconds and then, you know, 254 00:12:01,440 --> 00:12:05,080 you can get back to, you know, your… your particle-y thing. 255 00:12:05,160 --> 00:12:06,200 Ugh! Fine. 256 00:12:06,720 --> 00:12:09,240 -Did you check the connections? -Yes, I checked. 257 00:12:09,320 --> 00:12:12,440 -Because sometimes you don't. -Simon, I checked them. 258 00:12:25,200 --> 00:12:27,800 -Hmm. -There! You see? You see? 259 00:12:27,880 --> 00:12:31,440 I told you! The picture… it's all wonky. 260 00:12:31,520 --> 00:12:33,320 You banged it. Right? You banged it? 261 00:12:33,400 --> 00:12:36,360 Please! That's crazy! I never, in my whole life-- 262 00:12:36,440 --> 00:12:38,200 -What did he do? -He banged it. 263 00:12:38,840 --> 00:12:41,080 -Traitor! -Hey! 264 00:12:43,680 --> 00:12:46,040 Whoa! What… what was that? 265 00:12:47,720 --> 00:12:53,080 No, no, no! It took me an hour to get to that level! 266 00:12:53,160 --> 00:12:56,840 And now I have to start all over! 267 00:12:56,920 --> 00:12:59,880 You… stupid! Stupid! Stupid! I hate you! 268 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 Stop it! That's only gonna make it worse! 269 00:13:02,360 --> 00:13:06,440 You fix things your way and I'll fix things my way! 270 00:13:06,520 --> 00:13:07,720 -No! -Give it! 271 00:13:07,800 --> 00:13:09,760 -No! No! No! -Give it to me! 272 00:13:09,840 --> 00:13:13,560 -Guys! -I won't let you abuse it! 273 00:13:13,640 --> 00:13:15,640 Ha, ha! Oh, no! 274 00:13:15,720 --> 00:13:17,520 -[gasp] -Oh, no! 275 00:13:17,600 --> 00:13:20,280 I… I didn't mean to! I didn't… 276 00:13:20,360 --> 00:13:23,680 Alvin! What did you do? You are so-- 277 00:13:28,000 --> 00:13:30,680 Guys? Guys? What just happened? 278 00:13:30,760 --> 00:13:32,480 -Hmm. -Hmm, what? 279 00:13:32,560 --> 00:13:34,680 -What? Spit it out! -OK. All right. 280 00:13:34,760 --> 00:13:38,360 You know that experiment I was working on in the basement? 281 00:13:38,440 --> 00:13:42,320 Well, I may… may have created a time loop. 282 00:13:42,400 --> 00:13:45,200 -English, Simon! English! -Time loop! Time loop! 283 00:13:45,280 --> 00:13:47,480 Approximately 53 seconds by my account. 284 00:13:47,560 --> 00:13:49,160 Simon, what are you talking about? 285 00:13:49,240 --> 00:13:51,960 The TV was all busted, glass everywhere, and now it's-- 286 00:13:52,040 --> 00:13:54,280 That's perfect! That's the perfect test! 287 00:13:54,360 --> 00:13:55,800 Test? What kind of--? 288 00:13:56,280 --> 00:13:59,280 Aaah! Simon, have you lost your mind? 289 00:13:59,360 --> 00:14:02,560 No, no. Now, if my calculations are correct… 290 00:14:05,360 --> 00:14:08,960 There it is! Just as I thought! A time loop! 291 00:14:09,040 --> 00:14:11,480 Oh! A time loop. 292 00:14:11,560 --> 00:14:13,440 OK. Hold… Hold on. 293 00:14:13,520 --> 00:14:16,880 You're saying that we're gonna relive the next 53 seconds? 294 00:14:16,960 --> 00:14:19,680 You know, again and again and… For how long? 295 00:14:19,760 --> 00:14:23,680 I don't know exactly, but, if I had to guess, 296 00:14:23,760 --> 00:14:25,440 I would say, well… 297 00:14:25,720 --> 00:14:27,560 maybe… forever. 298 00:14:27,640 --> 00:14:30,120 OK, hold on! This? This is our lives? 299 00:14:30,200 --> 00:14:32,960 For, you know, these stupid 53 seconds? 300 00:14:33,040 --> 00:14:34,840 This? We're gonna be stuck in… this? 301 00:14:35,360 --> 00:14:37,040 Yep. That's pretty much it. 302 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 What? 303 00:14:38,560 --> 00:14:40,880 I can't… can't believe it. I can't believe it. 304 00:14:40,960 --> 00:14:43,760 Why couldn't I be trapped doing something cool, 305 00:14:43,840 --> 00:14:46,200 like, you know, speeding around in a car 306 00:14:46,280 --> 00:14:49,680 or jumping out of an airplane or… or anything else? 307 00:14:50,840 --> 00:14:52,400 Hold on. Where are you going? 308 00:14:52,480 --> 00:14:55,480 Well, Dave just brought home a chocolate cake. 309 00:14:55,560 --> 00:15:00,240 That means I can eat as much as I want and every 53 seconds, 310 00:15:00,320 --> 00:15:05,560 I get a new one! Oh! How awesome is that? 311 00:15:05,960 --> 00:15:07,120 Aaah! 312 00:15:07,200 --> 00:15:09,920 Theodore, are you OK? What happened? 313 00:15:10,000 --> 00:15:14,280 I… I don't know. This… this is so weird! 314 00:15:14,360 --> 00:15:15,680 Oh, no! 315 00:15:16,800 --> 00:15:18,280 -Ow! -Sorry! 316 00:15:18,880 --> 00:15:19,960 Aaah! 317 00:15:21,000 --> 00:15:23,040 Oh, no! I can't believe it! 318 00:15:23,120 --> 00:15:26,520 The particle accelerator must have created gravitational zones! 319 00:15:26,600 --> 00:15:29,880 Oh, no! This… this could be bad. 320 00:15:29,960 --> 00:15:32,680 Wait. What do you mean, bad? I mean, it can't be worse 321 00:15:32,760 --> 00:15:37,000 than reliving the same, stupid, boring 53 seconds of your life 322 00:15:37,080 --> 00:15:38,360 for all of eternity? 323 00:15:38,440 --> 00:15:40,480 Yeah. Yeah. It sort of can be. 324 00:15:40,560 --> 00:15:42,440 OK. Define "sort of". 325 00:15:44,640 --> 00:15:47,800 Well, um, you know, so the gravitational zones will, 326 00:15:47,880 --> 00:15:51,000 you know, probably open a rip in the fabric of the universe. 327 00:15:51,080 --> 00:15:53,040 Actually, it… it definitely will. 328 00:15:53,120 --> 00:15:55,560 OK, and we don't like that, right? I mean, that's bad? 329 00:15:55,640 --> 00:15:56,560 Well, yes. 330 00:15:56,640 --> 00:15:59,920 But… but it should be just a small rip. 331 00:16:00,000 --> 00:16:01,920 About the size of a… of a penny. 332 00:16:02,000 --> 00:16:03,400 Oh! Great! OK! All right! 333 00:16:03,480 --> 00:16:05,800 So, finally we've got some good news! 334 00:16:05,880 --> 00:16:08,120 I tell you, I mean, the way you made it sound, 335 00:16:08,200 --> 00:16:09,880 I thought the whole world was doomed! 336 00:16:09,960 --> 00:16:12,760 No, no, no. Just half of it. 337 00:16:12,840 --> 00:16:15,520 Wait. I… just… How… What? 338 00:16:15,600 --> 00:16:18,160 Well, I mean, better than the whole thing. 339 00:16:18,240 --> 00:16:20,440 But, having said that, 340 00:16:20,520 --> 00:16:23,920 there is one other really bad thing that could happen. 341 00:16:24,000 --> 00:16:25,480 OK, no! Stop, right now! 342 00:16:25,560 --> 00:16:27,480 I don't wanna hear any more bad news. 343 00:16:27,560 --> 00:16:28,600 I get it. OK. 344 00:16:28,680 --> 00:16:30,880 And, you know, it may not even be an issue. 345 00:16:30,960 --> 00:16:34,200 [anxious voice] Oh… What… what are we gonna do? 346 00:16:34,280 --> 00:16:36,280 Well, all we need to do is 347 00:16:36,360 --> 00:16:38,880 navigate the gravity fields to get to the basement 348 00:16:38,960 --> 00:16:40,920 and unplug the washing machine. 349 00:16:41,000 --> 00:16:43,360 But we have to do it within 53 seconds. 350 00:16:43,440 --> 00:16:45,920 And… and that's doable? 351 00:16:46,000 --> 00:16:48,080 Well, I hope so. 352 00:16:48,480 --> 00:16:50,480 [Chipmunk song playing] 353 00:17:59,560 --> 00:18:01,560 Come on! We've almost got it! 354 00:18:02,160 --> 00:18:03,400 Oh! Almost there! 355 00:18:07,400 --> 00:18:10,040 Oh, wait. The gravity seems fine in here. 356 00:18:10,120 --> 00:18:12,480 Quick! Quick! Let's unplug the washing machine. 357 00:18:16,680 --> 00:18:19,760 Uh… who are those guys? 358 00:18:19,840 --> 00:18:22,720 OK, so, that was the other really bad thing 359 00:18:22,800 --> 00:18:24,560 I was saying could happen. 360 00:18:26,640 --> 00:18:28,600 So… so who were those guys, Simon? 361 00:18:28,680 --> 00:18:32,280 I'm afraid those are the anti-matter versions of us. 362 00:18:33,000 --> 00:18:34,360 Anti-matter? 363 00:18:34,440 --> 00:18:37,440 Yes. Their existence depends on the particle accelerator. 364 00:18:37,520 --> 00:18:38,360 So, 365 00:18:38,440 --> 00:18:42,000 I don't think they're gonna let us just walk in and pull the plug. 366 00:18:42,080 --> 00:18:44,400 You know what? They don't look so tough. 367 00:18:44,480 --> 00:18:46,000 I say we can take 'em. 368 00:18:46,080 --> 00:18:48,840 No. No. That is not a good idea. 369 00:18:48,920 --> 00:18:52,440 If they just barely touch you, they'll neutralise you! 370 00:18:52,520 --> 00:18:53,840 Which means? 371 00:18:53,920 --> 00:18:56,960 If one of those guys touches Theodore, for instance, 372 00:18:57,040 --> 00:19:00,000 Theodore Seville will have never existed! 373 00:19:00,080 --> 00:19:02,280 Dave will only have two sons. 374 00:19:02,360 --> 00:19:06,280 Every trace that Theodore ever existed will suddenly vanish. 375 00:19:06,360 --> 00:19:09,760 Oh! I… I don't want to not exist. 376 00:19:09,840 --> 00:19:11,920 OK, guys, come on, we can do this. 377 00:19:12,000 --> 00:19:14,880 Simon, you and I will distract them and, Theodore, 378 00:19:14,960 --> 00:19:18,000 you'll sneak around and unplug the washing machine. Got it? 379 00:19:18,080 --> 00:19:20,280 Yeah. I… I guess. 380 00:19:20,360 --> 00:19:22,400 But wait. How are we gonna distract them? 381 00:19:22,480 --> 00:19:24,720 Pretty hard to not be distracted 382 00:19:24,800 --> 00:19:27,120 when you've got ping-pong balls coming at ya. 383 00:19:27,200 --> 00:19:30,480 Oh! Alvin! OK! OK! You've proved your point! 384 00:19:30,560 --> 00:19:32,240 OK, everyone ready? 385 00:19:32,320 --> 00:19:34,040 Five seconds until we reset. 386 00:19:34,560 --> 00:19:37,840 Four, three, two, one… 387 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 Let's go! 388 00:19:55,560 --> 00:19:57,360 OK, let's do it! 389 00:19:57,920 --> 00:19:59,440 [battle cry] 390 00:19:59,520 --> 00:20:02,080 Take that, you anti-matter freaks! 391 00:20:05,560 --> 00:20:06,800 Twenty seconds! 392 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 Alvin! Theodore's in trouble! 393 00:20:10,120 --> 00:20:12,360 Aaah! Help! 394 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 Hey! Hey, you! Over here! 395 00:20:15,320 --> 00:20:16,280 Ten seconds! 396 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 Five seconds! 397 00:20:22,360 --> 00:20:24,240 It's not coming! 398 00:20:24,320 --> 00:20:25,200 Pull harder! 399 00:20:25,280 --> 00:20:27,040 -[Simon] Two! -I'm out! 400 00:20:27,720 --> 00:20:28,800 One! 401 00:20:33,080 --> 00:20:34,720 Did… did we do it? 402 00:20:35,000 --> 00:20:37,320 Yes! Yes! We did it! 403 00:20:37,400 --> 00:20:38,560 [sigh of relief] 404 00:20:39,160 --> 00:20:40,600 I hope you learned your lesson. 405 00:20:40,680 --> 00:20:41,960 Yes, well, I suppose 406 00:20:42,040 --> 00:20:44,840 tinkering with the building blocks of the universe 407 00:20:44,920 --> 00:20:47,000 might not be such a good idea. 408 00:20:47,080 --> 00:20:49,760 But, you know, really, when you think about it, 409 00:20:50,440 --> 00:20:51,800 what harm was done? 410 00:20:55,360 --> 00:20:57,200 Oh, well, there's… there's that. 411 00:20:57,280 --> 00:20:59,800 I was only gone for 20 minutes! 412 00:20:59,880 --> 00:21:02,160 -How is this… I don't… -Dave. 413 00:21:02,240 --> 00:21:03,720 Don't even try to figure it out. 414 00:21:03,800 --> 00:21:07,480 You're welcome. It's not every day your kids save the world. 415 00:21:07,560 --> 00:21:09,920 -Just half the world. -OK. Half the world. 416 00:21:10,000 --> 00:21:11,880 -That's a pretty big deal. -Yeah. 417 00:21:11,960 --> 00:21:15,040 -'Cause Simon was experimenting-- -Bup! Bup! 418 00:21:15,120 --> 00:21:16,240 Not the important part! 419 00:21:16,320 --> 00:21:19,560 Right! The important part is that we saved the planet! 420 00:21:19,640 --> 00:21:22,680 -Well, half the planet. -OK! Half the planet. 421 00:21:22,760 --> 00:21:24,680 Simon, I'm telling an epic story. 422 00:21:24,760 --> 00:21:26,920 I mean, this is a huge, huge thing! 423 00:21:27,000 --> 00:21:29,160 Half the planet is still a pretty big deal. 424 00:21:29,240 --> 00:21:32,200 You don't have to exaggerate. You do this all the time! 425 00:21:32,280 --> 00:21:34,400 [Simon] You exaggerate! It's annoying! 426 00:21:36,760 --> 00:21:40,480 I'm hungry. Got any treats in that bag, Dave? 427 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 428 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 429 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 30348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.