Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:30,480 --> 00:00:32,520
[bell ringing]
10
00:00:32,600 --> 00:00:35,880
-Jeanette, we don't want to be late.
-For what? Where are you going?
11
00:00:35,960 --> 00:00:38,920
Oh, we signed up
for an extra credit science class.
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,560
It's called The Circle of Life.
13
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
You signed up for that?
I mean, voluntarily?
14
00:00:44,080 --> 00:00:46,400
-Yes, we did.
-I mean, no one pressured you?
15
00:00:46,880 --> 00:00:47,960
[both] No.
16
00:00:48,040 --> 00:00:49,360
Just because school's over…
17
00:00:49,440 --> 00:00:51,040
Jeanette, don't bother, OK?
18
00:00:51,120 --> 00:00:53,040
-But if I…
-Nope, save your breath.
19
00:00:53,920 --> 00:00:55,760
Welcome to the first day of class.
20
00:00:55,840 --> 00:00:58,320
I hope you're excited
to learn about our ecosystem
21
00:00:58,400 --> 00:01:00,960
-and how we're all…
-My mom's making me take this.
22
00:01:01,040 --> 00:01:02,600
Well, there's a lot of…
23
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
I got a D in math class.
24
00:01:04,440 --> 00:01:09,240
She always told me if I got a D, I'd have
to do extra credit in another class,
25
00:01:09,320 --> 00:01:12,120
and I was like, "Mom,
I don't remember you saying that."
26
00:01:12,200 --> 00:01:15,440
Anyway, long story short,
I lost that fight.
27
00:01:15,520 --> 00:01:18,480
-Sorry, you were saying something?
-No one cares, Chester.
28
00:01:18,560 --> 00:01:21,840
My dad's making me take this class
and it's such a waste of my time.
29
00:01:21,920 --> 00:01:25,440
Well, I'm glad you're all here
and hopefully you'll find it interesting.
30
00:01:25,520 --> 00:01:27,480
These assignments require partners,
31
00:01:27,560 --> 00:01:29,160
so I'll be pairing a few of you up.
32
00:01:29,240 --> 00:01:32,240
I'm not gonna be a good lab partner
because I don't like Science.
33
00:01:32,320 --> 00:01:35,200
Nor do I, but you don't hear me
whining incessantly about it.
34
00:01:35,680 --> 00:01:38,280
[Cheesy] You were complaining
30 seconds ago!
35
00:01:38,360 --> 00:01:40,440
That was not whining! I was explaining.
36
00:01:40,520 --> 00:01:42,800
-[both yelling]
-[teacher] Quiet!
37
00:01:42,880 --> 00:01:46,080
Now, there's several different options
to choose from…
38
00:01:46,320 --> 00:01:49,440
I can't believe I'm stuck with Bocarter
as my partner.
39
00:01:49,520 --> 00:01:50,960
Oh, that is a tough break.
40
00:01:51,040 --> 00:01:53,680
But I'm impressed
you volunteered to take Eggbert.
41
00:01:53,760 --> 00:01:55,640
Will Brittany be OK with a snake?
42
00:01:55,720 --> 00:01:58,400
She won't have to be,
because I'm taking the snake home.
43
00:01:58,480 --> 00:01:59,400
Thanks, partner!
44
00:01:59,880 --> 00:02:01,840
-What's this?
-Eggbert's food.
45
00:02:01,920 --> 00:02:04,160
My mum won't have a mouse in the house.
46
00:02:07,920 --> 00:02:09,759
[owl hooting]
47
00:02:09,840 --> 00:02:11,600
[screaming]
48
00:02:11,680 --> 00:02:14,320
There's a mouse!
There's a mouse in here!
49
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Brittany, you're scaring it.
50
00:02:17,080 --> 00:02:18,800
It's OK, it's OK.
51
00:02:18,880 --> 00:02:20,040
Come on, come on.
52
00:02:20,120 --> 00:02:22,400
Agh! Get it out! Get it out!
53
00:02:22,480 --> 00:02:25,080
It's OK, Brit. This is Pippi.
54
00:02:25,160 --> 00:02:27,040
She's part of my science class.
55
00:02:27,120 --> 00:02:29,800
How did you get out of your box,
you clever girl?
56
00:02:30,240 --> 00:02:31,760
[laughs] There you go!
57
00:02:31,840 --> 00:02:35,160
Oh, you guys,
look at her cute little hands!
58
00:02:35,760 --> 00:02:37,320
Oh, yeah.
59
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
She's actually pretty cute.
60
00:02:39,680 --> 00:02:41,240
You named it Pippi?
61
00:02:42,720 --> 00:02:44,440
Hello, my little friend.
62
00:02:44,520 --> 00:02:47,280
Maybe, maybe it was a mistake
to name her.
63
00:02:47,360 --> 00:02:48,480
Why?
64
00:02:48,560 --> 00:02:51,440
-You gotta feed her to a snake on Monday?
-Yeah, that.
65
00:02:51,520 --> 00:02:52,320
What?
66
00:02:52,400 --> 00:02:55,800
You're supposed to feed
this adorable little thing to a snake?
67
00:02:56,280 --> 00:02:57,840
Can we please not talk about it?
68
00:02:59,800 --> 00:03:03,520
-Don't even look at it.
-Then just tell me what's in the box.
69
00:03:03,600 --> 00:03:06,000
I told you already,
you don't want to know.
70
00:03:06,080 --> 00:03:09,680
And I told you already,
that only makes me want to know more.
71
00:03:09,760 --> 00:03:11,160
-Can I peek?
-No.
72
00:03:11,240 --> 00:03:14,200
-I'm not afraid of snakes.
-It's not a snake, OK?
73
00:03:14,280 --> 00:03:16,360
Now look, I have to go downstairs,
74
00:03:16,440 --> 00:03:18,320
but I'm saying this for your own good.
75
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
I get it. I won't open the box.
I won't even look at the box.
76
00:03:21,480 --> 00:03:23,840
-What if I just smell the box?
-No.
77
00:03:24,120 --> 00:03:25,400
OK, fine.
78
00:03:30,920 --> 00:03:32,680
Hmm. Don't see anything.
79
00:03:33,560 --> 00:03:35,320
There's nothing in here, but…
80
00:03:35,600 --> 00:03:38,200
[screaming] No, no!
Get this thing off of me!
81
00:03:38,280 --> 00:03:40,680
[Alvin screaming upstairs]
82
00:03:41,080 --> 00:03:42,560
He opened the box.
83
00:03:44,840 --> 00:03:46,840
-Alvin?
-In here!
84
00:03:46,920 --> 00:03:48,280
Where's the tarantula?
85
00:03:48,360 --> 00:03:51,200
"Where's the tarantula?"
Is that all you can say?
86
00:03:51,280 --> 00:03:53,240
How about, "Are you OK, Alvin?"
87
00:03:53,320 --> 00:03:54,520
Where's the tarantula?
88
00:03:54,920 --> 00:03:57,360
I don't know! I don't know.
89
00:03:57,440 --> 00:04:00,680
You know, somewhere nearby.
Waiting to strike again!
90
00:04:01,240 --> 00:04:02,480
[sighs]
91
00:04:04,640 --> 00:04:06,360
Now where could he be?
92
00:04:08,040 --> 00:04:10,280
[Jeanette] You think this is a good idea?
93
00:04:10,720 --> 00:04:14,120
You mean, on account
of her being snake food on Monday?
94
00:04:14,200 --> 00:04:15,120
Yeah.
95
00:04:15,200 --> 00:04:17,600
[all sobbing]
96
00:04:17,880 --> 00:04:21,399
I can't… I can't do it. It's not right.
97
00:04:21,480 --> 00:04:22,760
[ringtone]
98
00:04:23,080 --> 00:04:23,960
Oh, no.
99
00:04:24,360 --> 00:04:26,040
It's Bocarter.
100
00:04:26,680 --> 00:04:28,000
Don't answer it!
101
00:04:28,080 --> 00:04:31,560
You know,
since she only has two days left,
102
00:04:31,640 --> 00:04:34,480
let's give her the best two days ever.
103
00:04:34,560 --> 00:04:36,080
[Chipmunk song playing]
104
00:05:38,440 --> 00:05:39,520
[ringtone]
105
00:05:39,600 --> 00:05:41,680
-[Brittany] Was that Bocarter?
-Yeah.
106
00:05:41,760 --> 00:05:44,360
Jeanette, maybe you should pick up.
107
00:05:44,600 --> 00:05:47,320
I mean, maybe he's not gonna want
to hurt Pippi either.
108
00:05:47,400 --> 00:05:50,080
Ha! Brittany,
we're talking about Bocarter.
109
00:05:50,160 --> 00:05:52,760
Yeah, just listen to his voicemails.
110
00:05:52,840 --> 00:05:53,640
[beep]
111
00:05:53,720 --> 00:05:56,480
[Bocarter] I have a snake herethat I want to feed.
112
00:05:56,560 --> 00:05:58,120
Bring the mouse over now!
113
00:05:58,200 --> 00:06:02,160
-[computer voice] Next message.
-[Bocarter] How long can you avoid this?
114
00:06:02,240 --> 00:06:04,480
-Next message.-OK, you know what?
115
00:06:04,560 --> 00:06:06,880
We'll just feed the snake tomorrowin class.
116
00:06:06,960 --> 00:06:09,640
I'm telling the teacheryou're the worst partner ever.
117
00:06:13,320 --> 00:06:14,680
[screams]
118
00:06:15,040 --> 00:06:16,520
Dave! It's me, Alvin.
119
00:06:16,600 --> 00:06:19,520
Oh. Alvin, you don't have
to introduce yourself.
120
00:06:19,600 --> 00:06:20,920
What are you doing?
121
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
I'm going to sleep in your bed
until Simon finds that tarantula.
122
00:06:24,080 --> 00:06:26,440
-[groaning]
-Dave, what are you doing?
123
00:06:26,520 --> 00:06:29,560
-You've got to keep a lookout!
-What? No!
124
00:06:29,640 --> 00:06:31,400
Dave, you're the parent.
125
00:06:31,480 --> 00:06:33,440
You've got to protect your child.
126
00:06:33,520 --> 00:06:35,560
Simon said it wasn't poisonous.
127
00:06:35,640 --> 00:06:37,720
How does he know that?
He doesn't know that.
128
00:06:37,800 --> 00:06:41,760
Did he check the spider's poison sack
or wherever they store that venom?
129
00:06:41,840 --> 00:06:43,080
No, Dave, he didn't.
130
00:06:43,160 --> 00:06:44,840
-Alvin, come on.
-Please, please.
131
00:06:44,920 --> 00:06:47,240
-Be quiet. I need my sleep.
-Alvin, look…
132
00:06:47,320 --> 00:06:49,200
-I just…
-Quiet, Dave! Shh!
133
00:06:49,280 --> 00:06:50,840
[groans]
134
00:06:52,040 --> 00:06:53,880
Dave, keep your eyes open.
135
00:06:58,720 --> 00:07:00,560
What are you doing, Alvin?
136
00:07:00,640 --> 00:07:02,800
There's a poisonous tarantula
on the loose!
137
00:07:02,880 --> 00:07:04,800
That tarantula isn't poisonous, Alvin.
138
00:07:04,880 --> 00:07:07,520
Do you know that?
Or do you just think you know that?
139
00:07:07,600 --> 00:07:08,840
I know that.
140
00:07:08,920 --> 00:07:11,960
And so do I. But it doesn't matter
because I can't find it.
141
00:07:12,040 --> 00:07:14,280
Now I'm going to flunk
my extra credit report.
142
00:07:14,360 --> 00:07:17,560
Well, I need you
to find that little monster
143
00:07:17,640 --> 00:07:20,680
so I can walk in my own house
without being attacked again.
144
00:07:20,760 --> 00:07:21,680
Wait, wait.
145
00:07:21,760 --> 00:07:24,280
What's in the box you're holding?
Is it a scorpion?
146
00:07:24,360 --> 00:07:26,480
-Don't open it!
-Alvin, relax.
147
00:07:26,560 --> 00:07:29,040
This is the mouse I'm supposed
to feed to the snake.
148
00:07:29,120 --> 00:07:31,000
But I can't do it.
149
00:07:31,080 --> 00:07:32,680
Look what she does, guys.
150
00:07:33,320 --> 00:07:38,320
[music playing on Brittany's phone]
151
00:07:39,880 --> 00:07:41,200
Good girl, Pippi!
152
00:07:41,840 --> 00:07:43,880
OK, so I baked this look-alike decoy
153
00:07:43,960 --> 00:07:46,240
with all the ingredients
a snake can digest.
154
00:07:46,320 --> 00:07:47,680
Think it'll fool Bocarter?
155
00:07:49,040 --> 00:07:51,640
No, I can tell from up here it's a fake!
156
00:07:51,720 --> 00:07:53,680
I'm gonna show Pippi to the class,
157
00:07:53,760 --> 00:07:56,920
and then I'll put her in my pocket
and switch to Eleanor's fake one,
158
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
and feed that the snake.
159
00:07:58,440 --> 00:07:59,960
Oh, it has to work.
160
00:08:00,040 --> 00:08:01,280
It will work.
161
00:08:01,360 --> 00:08:02,400
Come on, let's go.
162
00:08:02,480 --> 00:08:05,560
Guys, guys, hello?
Can someone grab my backpack?
163
00:08:06,080 --> 00:08:08,040
[bell ringing]
164
00:08:08,120 --> 00:08:09,520
-Are you ready?
-Yes.
165
00:08:09,600 --> 00:08:11,600
I have the fake mouse
right next to Pippi.
166
00:08:12,160 --> 00:08:15,040
I'm dreading telling the teacher
that I lost my assignment.
167
00:08:15,120 --> 00:08:16,880
I'm sure he'll underst… Hey!
168
00:08:16,960 --> 00:08:19,720
-Give that back!
-Oh, please, what's your problem?
169
00:08:19,800 --> 00:08:21,680
It's gonna be history in a minute.
170
00:08:21,760 --> 00:08:25,200
No, no, Bo, please!
We can't do this.
171
00:08:25,280 --> 00:08:27,320
She is so smart. I can't let…
172
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
Bo, give me the box.
173
00:08:29,320 --> 00:08:30,160
Fine.
174
00:08:31,200 --> 00:08:32,159
Thank you.
175
00:08:33,120 --> 00:08:33,960
Wait!
176
00:08:35,000 --> 00:08:38,880
I won't let you ruin my grade because
you've got attached to snake food.
177
00:08:38,960 --> 00:08:42,720
-[Simon] Hello? Let us out!
-[Jeanette] Help! Let us out!
178
00:08:43,440 --> 00:08:45,240
We have to pick the lock.
179
00:08:45,760 --> 00:08:48,360
-Do you have a paperclip?
-I might.
180
00:08:48,440 --> 00:08:50,800
So iguanas like to eat ferns.
181
00:08:50,880 --> 00:08:52,680
Yeah, so when I took this iguana home
182
00:08:52,760 --> 00:08:55,960
my mom had this favorite plant
that I guess cost a fortune,
183
00:08:56,040 --> 00:08:57,760
and this guy here had it in his mouth
184
00:08:57,840 --> 00:09:01,080
and when I tried to take it away from him
we ended up in this fight,
185
00:09:01,160 --> 00:09:03,840
he bit me, I might have said
some things I didn't mean,
186
00:09:03,920 --> 00:09:05,520
but it's OK 'cause we made up.
187
00:09:06,560 --> 00:09:09,760
I think this is the first number.
But I'm not sure.
188
00:09:09,840 --> 00:09:12,240
Jeanette, this isn't working.
189
00:09:12,680 --> 00:09:14,280
Let's try to break it open.
190
00:09:14,360 --> 00:09:16,080
This is a Bobbit worm.
191
00:09:16,160 --> 00:09:17,560
[all] Ooh!
192
00:09:17,640 --> 00:09:18,840
[crashing]
193
00:09:20,760 --> 00:09:24,200
So, what I have here
is a very hungry snake.
194
00:09:24,280 --> 00:09:26,040
[crashing]
195
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
Come on!
196
00:09:27,960 --> 00:09:31,840
So now, we will all witness
how a snake eats its prey.
197
00:09:32,560 --> 00:09:34,200
Alright, come on, come on.
198
00:09:34,280 --> 00:09:35,680
[screaming]
199
00:09:35,760 --> 00:09:37,920
[Bocarter] I've got it on me!
200
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
[screaming]
201
00:09:40,080 --> 00:09:43,120
[teacher] Will you calm down,
please? It's not poisonous.
202
00:09:44,040 --> 00:09:45,480
I will get you for this!
203
00:09:45,560 --> 00:09:47,800
He must have climbed into Pippi's box.
204
00:09:47,880 --> 00:09:49,560
I was about to feed the snake…
205
00:09:49,640 --> 00:09:51,440
-[Cheesy] I fed him.
-[all] What?
206
00:09:51,520 --> 00:09:52,640
Well, yeah,
207
00:09:52,720 --> 00:09:54,640
You were running around like a crazy man.
208
00:09:54,720 --> 00:09:57,840
And the mouse looked scared,
so I wanted to get it over with.
209
00:09:57,920 --> 00:10:00,560
It's no big deal. Look, he's happy.
The snake's happy.
210
00:10:02,520 --> 00:10:04,920
Class dismissed. I'll see you next week.
211
00:10:05,000 --> 00:10:06,640
How could you, Cheesy?
212
00:10:06,720 --> 00:10:09,600
I'm going to get you for this.
I was supposed to feed him!
213
00:10:09,680 --> 00:10:12,960
I just did what was gonna be done anyway,
so what's the big deal?
214
00:10:13,040 --> 00:10:15,960
[sobbing]
215
00:10:16,360 --> 00:10:18,000
-Jeanette!
-Go away, Cheesy!
216
00:10:18,400 --> 00:10:20,160
I never want to speak to you again.
217
00:10:20,240 --> 00:10:22,600
OK, 's fine.
But at least take your mouse back.
218
00:10:22,680 --> 00:10:23,640
What?
219
00:10:24,320 --> 00:10:25,360
Pippi!
220
00:10:26,280 --> 00:10:27,680
How did you do this?
221
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
No one was looking,
222
00:10:28,840 --> 00:10:32,120
so I took the phony baked thing
that was supposed to look like a mouse
223
00:10:32,200 --> 00:10:33,360
and fed it to the snake.
224
00:10:33,440 --> 00:10:35,360
It looks the same
once he's eaten it.
225
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
See? Now everyone's happy.
226
00:10:37,840 --> 00:10:39,760
I'm so happy you're OK!
227
00:10:41,920 --> 00:10:43,520
[Alvin] Listen up, pal,
228
00:10:43,600 --> 00:10:46,640
my advice is to get out of here
before one of us gets hurt.
229
00:10:46,720 --> 00:10:50,720
Alvin, I already told you. He's safe
and sound in the Science classroom.
230
00:10:50,800 --> 00:10:53,240
-He's not here!
-How am I supposed to believe that?
231
00:10:53,320 --> 00:10:55,840
Last time I saw him,
and I couldn't see him clearly
232
00:10:55,920 --> 00:11:00,120
because he was attached to my face,
sucking the juice out of my eyeballs!
233
00:11:00,200 --> 00:11:02,520
-And he was also…
-Alvin!
234
00:11:09,400 --> 00:11:11,680
Si… Simon?
You… you down here?
235
00:11:14,800 --> 00:11:16,880
Hey! Hey, Simon. Are you here?
236
00:11:16,960 --> 00:11:18,360
-What?
-Aaah!
237
00:11:18,440 --> 00:11:20,720
What are you doing
in the washing machine?
238
00:11:20,800 --> 00:11:22,960
Oh, oh!
Alvin, Alvin, check this out.
239
00:11:23,040 --> 00:11:26,600
I have created
my own particle accelerator
240
00:11:26,680 --> 00:11:29,560
using the washing machine's
spin cycle!
241
00:11:29,640 --> 00:11:31,000
I'll be able to study
242
00:11:31,080 --> 00:11:33,800
the mysterious elements
of the universe so that,
243
00:11:33,880 --> 00:11:36,040
-you know, one day--
-Please, now.
244
00:11:36,120 --> 00:11:39,440
I'm not interested in that.
I have real problems here.
245
00:11:39,520 --> 00:11:43,320
My Mach 7 game console
is broken. Again!
246
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
Again? What did you do?
247
00:11:45,480 --> 00:11:46,560
Nothing, OK?
248
00:11:46,640 --> 00:11:49,040
I mean, all I was doing was
playing Dungeon Master
249
00:11:49,120 --> 00:11:52,280
and minding my own business,
and bam! Everything froze.
250
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
So, I just need you to fix it,
OK? That's all.
251
00:11:55,120 --> 00:11:57,680
Just… come on!
Right now. Let's go do it!
252
00:11:57,760 --> 00:11:59,080
I don't have the time.
253
00:11:59,160 --> 00:12:01,360
It'll take you like
two seconds and then, you know,
254
00:12:01,440 --> 00:12:05,080
you can get back to, you know,
your… your particle-y thing.
255
00:12:05,160 --> 00:12:06,200
Ugh! Fine.
256
00:12:06,720 --> 00:12:09,240
-Did you check the connections?
-Yes, I checked.
257
00:12:09,320 --> 00:12:12,440
-Because sometimes you don't.
-Simon, I checked them.
258
00:12:25,200 --> 00:12:27,800
-Hmm.
-There! You see? You see?
259
00:12:27,880 --> 00:12:31,440
I told you!
The picture… it's all wonky.
260
00:12:31,520 --> 00:12:33,320
You banged it.
Right? You banged it?
261
00:12:33,400 --> 00:12:36,360
Please! That's crazy!
I never, in my whole life--
262
00:12:36,440 --> 00:12:38,200
-What did he do?
-He banged it.
263
00:12:38,840 --> 00:12:41,080
-Traitor!
-Hey!
264
00:12:43,680 --> 00:12:46,040
Whoa! What… what was that?
265
00:12:47,720 --> 00:12:53,080
No, no, no! It took me an hour
to get to that level!
266
00:12:53,160 --> 00:12:56,840
And now
I have to start all over!
267
00:12:56,920 --> 00:12:59,880
You… stupid! Stupid! Stupid!
I hate you!
268
00:12:59,960 --> 00:13:02,280
Stop it!
That's only gonna make it worse!
269
00:13:02,360 --> 00:13:06,440
You fix things your way
and I'll fix things my way!
270
00:13:06,520 --> 00:13:07,720
-No!
-Give it!
271
00:13:07,800 --> 00:13:09,760
-No! No! No!
-Give it to me!
272
00:13:09,840 --> 00:13:13,560
-Guys!
-I won't let you abuse it!
273
00:13:13,640 --> 00:13:15,640
Ha, ha! Oh, no!
274
00:13:15,720 --> 00:13:17,520
-[gasp]
-Oh, no!
275
00:13:17,600 --> 00:13:20,280
I… I didn't mean to!
I didn't…
276
00:13:20,360 --> 00:13:23,680
Alvin! What did you do?
You are so--
277
00:13:28,000 --> 00:13:30,680
Guys? Guys? What just happened?
278
00:13:30,760 --> 00:13:32,480
-Hmm.
-Hmm, what?
279
00:13:32,560 --> 00:13:34,680
-What? Spit it out!
-OK. All right.
280
00:13:34,760 --> 00:13:38,360
You know that experiment
I was working on in the basement?
281
00:13:38,440 --> 00:13:42,320
Well, I may…
may have created a time loop.
282
00:13:42,400 --> 00:13:45,200
-English, Simon! English!
-Time loop! Time loop!
283
00:13:45,280 --> 00:13:47,480
Approximately 53 seconds
by my account.
284
00:13:47,560 --> 00:13:49,160
Simon,
what are you talking about?
285
00:13:49,240 --> 00:13:51,960
The TV was all busted,
glass everywhere, and now it's--
286
00:13:52,040 --> 00:13:54,280
That's perfect!
That's the perfect test!
287
00:13:54,360 --> 00:13:55,800
Test? What kind of--?
288
00:13:56,280 --> 00:13:59,280
Aaah!
Simon, have you lost your mind?
289
00:13:59,360 --> 00:14:02,560
No, no. Now, if my calculations
are correct…
290
00:14:05,360 --> 00:14:08,960
There it is!
Just as I thought! A time loop!
291
00:14:09,040 --> 00:14:11,480
Oh! A time loop.
292
00:14:11,560 --> 00:14:13,440
OK. Hold… Hold on.
293
00:14:13,520 --> 00:14:16,880
You're saying that we're gonna
relive the next 53 seconds?
294
00:14:16,960 --> 00:14:19,680
You know, again and again and…
For how long?
295
00:14:19,760 --> 00:14:23,680
I don't know exactly,
but, if I had to guess,
296
00:14:23,760 --> 00:14:25,440
I would say, well…
297
00:14:25,720 --> 00:14:27,560
maybe… forever.
298
00:14:27,640 --> 00:14:30,120
OK, hold on!
This? This is our lives?
299
00:14:30,200 --> 00:14:32,960
For, you know,
these stupid 53 seconds?
300
00:14:33,040 --> 00:14:34,840
This?
We're gonna be stuck in… this?
301
00:14:35,360 --> 00:14:37,040
Yep. That's pretty much it.
302
00:14:37,480 --> 00:14:38,480
What?
303
00:14:38,560 --> 00:14:40,880
I can't… can't believe it.
I can't believe it.
304
00:14:40,960 --> 00:14:43,760
Why couldn't I be trapped
doing something cool,
305
00:14:43,840 --> 00:14:46,200
like, you know,
speeding around in a car
306
00:14:46,280 --> 00:14:49,680
or jumping out of an airplane
or… or anything else?
307
00:14:50,840 --> 00:14:52,400
Hold on. Where are you going?
308
00:14:52,480 --> 00:14:55,480
Well, Dave just brought home
a chocolate cake.
309
00:14:55,560 --> 00:15:00,240
That means I can eat as much
as I want and every 53 seconds,
310
00:15:00,320 --> 00:15:05,560
I get a new one!
Oh! How awesome is that?
311
00:15:05,960 --> 00:15:07,120
Aaah!
312
00:15:07,200 --> 00:15:09,920
Theodore, are you OK?
What happened?
313
00:15:10,000 --> 00:15:14,280
I… I don't know.
This… this is so weird!
314
00:15:14,360 --> 00:15:15,680
Oh, no!
315
00:15:16,800 --> 00:15:18,280
-Ow!
-Sorry!
316
00:15:18,880 --> 00:15:19,960
Aaah!
317
00:15:21,000 --> 00:15:23,040
Oh, no! I can't believe it!
318
00:15:23,120 --> 00:15:26,520
The particle accelerator
must have created gravitational zones!
319
00:15:26,600 --> 00:15:29,880
Oh, no!
This… this could be bad.
320
00:15:29,960 --> 00:15:32,680
Wait. What do you mean, bad?
I mean, it can't be worse
321
00:15:32,760 --> 00:15:37,000
than reliving the same, stupid,
boring 53 seconds of your life
322
00:15:37,080 --> 00:15:38,360
for all of eternity?
323
00:15:38,440 --> 00:15:40,480
Yeah. Yeah. It sort of can be.
324
00:15:40,560 --> 00:15:42,440
OK. Define "sort of".
325
00:15:44,640 --> 00:15:47,800
Well, um, you know,
so the gravitational zones will,
326
00:15:47,880 --> 00:15:51,000
you know, probably open a rip
in the fabric of the universe.
327
00:15:51,080 --> 00:15:53,040
Actually,
it… it definitely will.
328
00:15:53,120 --> 00:15:55,560
OK, and we don't like that,
right? I mean, that's bad?
329
00:15:55,640 --> 00:15:56,560
Well, yes.
330
00:15:56,640 --> 00:15:59,920
But… but it should be just a small rip.
331
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
About the size of a…
of a penny.
332
00:16:02,000 --> 00:16:03,400
Oh! Great! OK! All right!
333
00:16:03,480 --> 00:16:05,800
So, finally
we've got some good news!
334
00:16:05,880 --> 00:16:08,120
I tell you, I mean,
the way you made it sound,
335
00:16:08,200 --> 00:16:09,880
I thought
the whole world was doomed!
336
00:16:09,960 --> 00:16:12,760
No, no, no. Just half of it.
337
00:16:12,840 --> 00:16:15,520
Wait. I… just… How… What?
338
00:16:15,600 --> 00:16:18,160
Well, I mean,
better than the whole thing.
339
00:16:18,240 --> 00:16:20,440
But, having said that,
340
00:16:20,520 --> 00:16:23,920
there is one other really bad thing
that could happen.
341
00:16:24,000 --> 00:16:25,480
OK, no! Stop, right now!
342
00:16:25,560 --> 00:16:27,480
I don't wanna hear
any more bad news.
343
00:16:27,560 --> 00:16:28,600
I get it. OK.
344
00:16:28,680 --> 00:16:30,880
And, you know,
it may not even be an issue.
345
00:16:30,960 --> 00:16:34,200
[anxious voice] Oh…
What… what are we gonna do?
346
00:16:34,280 --> 00:16:36,280
Well, all we need to do is
347
00:16:36,360 --> 00:16:38,880
navigate the gravity fields
to get to the basement
348
00:16:38,960 --> 00:16:40,920
and unplug the washing machine.
349
00:16:41,000 --> 00:16:43,360
But we have to do it
within 53 seconds.
350
00:16:43,440 --> 00:16:45,920
And… and that's doable?
351
00:16:46,000 --> 00:16:48,080
Well, I hope so.
352
00:16:48,480 --> 00:16:50,480
[Chipmunk song playing]
353
00:17:59,560 --> 00:18:01,560
Come on! We've almost got it!
354
00:18:02,160 --> 00:18:03,400
Oh! Almost there!
355
00:18:07,400 --> 00:18:10,040
Oh, wait.
The gravity seems fine in here.
356
00:18:10,120 --> 00:18:12,480
Quick! Quick! Let's unplug
the washing machine.
357
00:18:16,680 --> 00:18:19,760
Uh… who are those guys?
358
00:18:19,840 --> 00:18:22,720
OK, so, that was the other
really bad thing
359
00:18:22,800 --> 00:18:24,560
I was saying could happen.
360
00:18:26,640 --> 00:18:28,600
So… so who were those guys,
Simon?
361
00:18:28,680 --> 00:18:32,280
I'm afraid those are
the anti-matter versions of us.
362
00:18:33,000 --> 00:18:34,360
Anti-matter?
363
00:18:34,440 --> 00:18:37,440
Yes. Their existence depends
on the particle accelerator.
364
00:18:37,520 --> 00:18:38,360
So,
365
00:18:38,440 --> 00:18:42,000
I don't think they're gonna let us
just walk in and pull the plug.
366
00:18:42,080 --> 00:18:44,400
You know what?
They don't look so tough.
367
00:18:44,480 --> 00:18:46,000
I say we can take 'em.
368
00:18:46,080 --> 00:18:48,840
No. No. That is not a good idea.
369
00:18:48,920 --> 00:18:52,440
If they just barely touch you,
they'll neutralise you!
370
00:18:52,520 --> 00:18:53,840
Which means?
371
00:18:53,920 --> 00:18:56,960
If one of those guys touches Theodore,
for instance,
372
00:18:57,040 --> 00:19:00,000
Theodore Seville
will have never existed!
373
00:19:00,080 --> 00:19:02,280
Dave will only have two sons.
374
00:19:02,360 --> 00:19:06,280
Every trace that Theodore
ever existed will suddenly vanish.
375
00:19:06,360 --> 00:19:09,760
Oh!
I… I don't want to not exist.
376
00:19:09,840 --> 00:19:11,920
OK, guys,
come on, we can do this.
377
00:19:12,000 --> 00:19:14,880
Simon, you and I will distract them
and, Theodore,
378
00:19:14,960 --> 00:19:18,000
you'll sneak around and unplug
the washing machine. Got it?
379
00:19:18,080 --> 00:19:20,280
Yeah. I… I guess.
380
00:19:20,360 --> 00:19:22,400
But wait.
How are we gonna distract them?
381
00:19:22,480 --> 00:19:24,720
Pretty hard to not be distracted
382
00:19:24,800 --> 00:19:27,120
when you've got ping-pong balls
coming at ya.
383
00:19:27,200 --> 00:19:30,480
Oh! Alvin! OK! OK!
You've proved your point!
384
00:19:30,560 --> 00:19:32,240
OK, everyone ready?
385
00:19:32,320 --> 00:19:34,040
Five seconds until we reset.
386
00:19:34,560 --> 00:19:37,840
Four, three, two, one…
387
00:19:39,560 --> 00:19:40,560
Let's go!
388
00:19:55,560 --> 00:19:57,360
OK, let's do it!
389
00:19:57,920 --> 00:19:59,440
[battle cry]
390
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
Take that,
you anti-matter freaks!
391
00:20:05,560 --> 00:20:06,800
Twenty seconds!
392
00:20:07,800 --> 00:20:09,720
Alvin! Theodore's in trouble!
393
00:20:10,120 --> 00:20:12,360
Aaah! Help!
394
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
Hey! Hey, you! Over here!
395
00:20:15,320 --> 00:20:16,280
Ten seconds!
396
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Five seconds!
397
00:20:22,360 --> 00:20:24,240
It's not coming!
398
00:20:24,320 --> 00:20:25,200
Pull harder!
399
00:20:25,280 --> 00:20:27,040
-[Simon] Two!
-I'm out!
400
00:20:27,720 --> 00:20:28,800
One!
401
00:20:33,080 --> 00:20:34,720
Did… did we do it?
402
00:20:35,000 --> 00:20:37,320
Yes! Yes! We did it!
403
00:20:37,400 --> 00:20:38,560
[sigh of relief]
404
00:20:39,160 --> 00:20:40,600
I hope you learned your lesson.
405
00:20:40,680 --> 00:20:41,960
Yes, well, I suppose
406
00:20:42,040 --> 00:20:44,840
tinkering with the building blocks
of the universe
407
00:20:44,920 --> 00:20:47,000
might not be such a good idea.
408
00:20:47,080 --> 00:20:49,760
But, you know, really,
when you think about it,
409
00:20:50,440 --> 00:20:51,800
what harm was done?
410
00:20:55,360 --> 00:20:57,200
Oh, well,
there's… there's that.
411
00:20:57,280 --> 00:20:59,800
I was only gone for 20 minutes!
412
00:20:59,880 --> 00:21:02,160
-How is this… I don't…
-Dave.
413
00:21:02,240 --> 00:21:03,720
Don't even try to figure it out.
414
00:21:03,800 --> 00:21:07,480
You're welcome. It's not every day
your kids save the world.
415
00:21:07,560 --> 00:21:09,920
-Just half the world.
-OK. Half the world.
416
00:21:10,000 --> 00:21:11,880
-That's a pretty big deal.
-Yeah.
417
00:21:11,960 --> 00:21:15,040
-'Cause Simon was experimenting--
-Bup! Bup!
418
00:21:15,120 --> 00:21:16,240
Not the important part!
419
00:21:16,320 --> 00:21:19,560
Right! The important part
is that we saved the planet!
420
00:21:19,640 --> 00:21:22,680
-Well, half the planet.
-OK! Half the planet.
421
00:21:22,760 --> 00:21:24,680
Simon,
I'm telling an epic story.
422
00:21:24,760 --> 00:21:26,920
I mean,
this is a huge, huge thing!
423
00:21:27,000 --> 00:21:29,160
Half the planet
is still a pretty big deal.
424
00:21:29,240 --> 00:21:32,200
You don't have to exaggerate.
You do this all the time!
425
00:21:32,280 --> 00:21:34,400
[Simon] You exaggerate! It's annoying!
426
00:21:36,760 --> 00:21:40,480
I'm hungry.
Got any treats in that bag, Dave?
427
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
428
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
429
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
30348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.