Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,520
[rings bell]
Good morning, Miss Croner!
10
00:00:35,120 --> 00:00:36,360
For you, maybe.
11
00:00:37,120 --> 00:00:39,640
-Hi, Miss Miller!
-Hello, dear!
12
00:00:41,200 --> 00:00:42,680
Hi, Neville!
13
00:00:47,000 --> 00:00:47,800
What?
14
00:00:50,160 --> 00:00:52,040
-Hey, Bocarter?
-What?
15
00:00:52,120 --> 00:00:55,880
Uh… Wasn't that
a baby chimp in a cage
16
00:00:55,960 --> 00:00:57,880
I just saw in your front window?
17
00:00:57,960 --> 00:01:00,120
Yes!
And he cost a pretty penny, too.
18
00:01:00,200 --> 00:01:04,200
You can't keep that adorable animal
in a cage like that!
19
00:01:04,280 --> 00:01:05,880
It's… it's cruel!
20
00:01:05,960 --> 00:01:09,000
Who do you think you are
telling me what to do with my pet?
21
00:01:09,080 --> 00:01:10,800
Why am I even talking to you?
22
00:01:13,440 --> 00:01:15,880
So, we have to break him out of there.
23
00:01:15,960 --> 00:01:18,800
Oh! That poor little guy!
I'm in!
24
00:01:18,880 --> 00:01:19,720
Me too!
25
00:01:19,800 --> 00:01:21,880
Guys, I got this, all right?
26
00:01:21,960 --> 00:01:24,240
Now, first, we borrow a helicopter.
27
00:01:24,320 --> 00:01:25,920
Simon, you'll do the driving.
28
00:01:26,000 --> 00:01:27,960
Alvin, please don't do this!
29
00:01:30,040 --> 00:01:32,040
[Alvin] And while you hoverabove Bo's house,
30
00:01:32,120 --> 00:01:34,160
I lower myselfdown the rope ladder
31
00:01:34,240 --> 00:01:37,000
and use one of thosecircular glass-cutter things
32
00:01:37,080 --> 00:01:38,840
to cut a holein the front window.
33
00:01:38,920 --> 00:01:42,120
Then, bam! We grab the chimpand take him to…
34
00:01:42,200 --> 00:01:43,440
we take him to…
35
00:01:43,520 --> 00:01:47,800
An animal sanctuary.
And this is how we'll do it.
36
00:01:47,880 --> 00:01:50,320
So, first, Brittany,you go to the Humphrey's
37
00:01:50,400 --> 00:01:51,640
and create a distraction.
38
00:01:51,720 --> 00:01:55,560
When the butler cleans the cage,he puts the chimp in the pantry.
39
00:01:55,640 --> 00:01:59,080
Then, while Theodore and Eleanordistract Bocarter,
40
00:01:59,160 --> 00:02:01,920
Simon, Alvin and Iwill sneak in the back way.
41
00:02:02,400 --> 00:02:04,360
Now,time for Brittany's distraction.
42
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
[smashes pottery]
43
00:02:05,520 --> 00:02:07,880
With the butler outside,checking on the noise,
44
00:02:07,960 --> 00:02:10,000
we have our chanceto free the chimpanzee!
45
00:02:11,680 --> 00:02:12,760
And that's that!
46
00:02:12,840 --> 00:02:15,720
A helicopter mission
would have been more fun.
47
00:02:15,800 --> 00:02:17,640
Let's get him out of the bag!
48
00:02:19,520 --> 00:02:21,840
That was fun!
Can we do it again?
49
00:02:21,920 --> 00:02:23,080
Neville?
50
00:02:23,160 --> 00:02:24,920
What were you doing
in the pantry?
51
00:02:25,000 --> 00:02:28,560
Nothing! I definitely
was not stealing treats!
52
00:02:29,760 --> 00:02:30,960
So where's the chimp?
53
00:02:31,040 --> 00:02:34,080
Maybe he's back in his stupid cage.
54
00:02:34,160 --> 00:02:36,680
I'm so sick
of talking about this monkey!
55
00:02:36,760 --> 00:02:39,520
Oh! This is terrible!
56
00:02:39,600 --> 00:02:41,680
I mean,
how do we rescue him now?
57
00:02:41,760 --> 00:02:43,200
[Neville] I can help.
58
00:02:43,600 --> 00:02:45,800
May I ask
why you would do that?
59
00:02:45,880 --> 00:02:47,440
He gets all the attention
60
00:02:47,520 --> 00:02:49,440
and no one wants
to play with me any more.
61
00:02:49,960 --> 00:02:51,160
Works for me.
62
00:02:53,840 --> 00:02:54,880
Um, Bo?
63
00:02:54,960 --> 00:02:58,000
-What, Neville?
-Would you play pirates with me?
64
00:02:58,080 --> 00:02:58,960
No.
65
00:02:59,040 --> 00:03:02,360
-Can I play doubles with you?
-No.
66
00:03:02,840 --> 00:03:04,480
-Are you smart?
-No.
67
00:03:04,560 --> 00:03:06,280
-Are you handsome?
-No.
68
00:03:06,360 --> 00:03:08,560
Hmm. Let's see,
what should I ask next?
69
00:03:08,640 --> 00:03:11,760
Do you like the colour red?
Green? Blue?
70
00:03:12,520 --> 00:03:14,360
Pink poop colour?
71
00:03:14,440 --> 00:03:16,320
No! No! No!
72
00:03:16,880 --> 00:03:18,000
Neville?
73
00:03:21,600 --> 00:03:23,640
OK. Let's get him out!
74
00:03:24,720 --> 00:03:26,320
Aw!
75
00:03:27,360 --> 00:03:28,880
Here, little guy.
76
00:03:31,440 --> 00:03:32,800
Aw!
77
00:03:33,080 --> 00:03:34,040
Oh…
78
00:03:34,120 --> 00:03:35,720
[sniffs]
79
00:03:37,160 --> 00:03:38,360
[sniffs]
80
00:03:41,920 --> 00:03:45,520
I was, uh,
saving those for, uh…
81
00:03:45,600 --> 00:03:49,400
well, you know, in case I ever
had a baby monkey in my room.
82
00:03:51,280 --> 00:03:53,520
-[door bell rings]
-Who's that?
83
00:03:54,520 --> 00:03:58,560
Well, well, well.
If it isn't my old friend Dave Seville.
84
00:03:58,640 --> 00:04:00,400
Funny running into you here.
85
00:04:00,480 --> 00:04:02,440
-I live here.
-Uh-huh.
86
00:04:02,520 --> 00:04:03,880
Well, I just came by to--
87
00:04:03,960 --> 00:04:05,680
-Why did you do that?
-Do what?
88
00:04:05,760 --> 00:04:08,520
You stepped in front of me
like you were hiding something.
89
00:04:08,600 --> 00:04:11,240
-[gasps] You are, aren't you?
-I'm not hiding anything!
90
00:04:11,320 --> 00:04:13,080
-Then why'd you do that?
-Do what?
91
00:04:13,160 --> 00:04:15,960
-You stepped in front of me!
-I don't know. Instinct?
92
00:04:17,079 --> 00:04:18,160
[gasps]
93
00:04:18,800 --> 00:04:19,959
It's Officer Dangus!
94
00:04:20,480 --> 00:04:23,040
Quick, guys!
We have to hide him! Fast!
95
00:04:23,120 --> 00:04:25,280
[shrieks]
96
00:04:25,360 --> 00:04:27,240
Can you please tell me
what this is about?
97
00:04:27,320 --> 00:04:30,440
Kidnapping.
Chimp-nabbing, technically.
98
00:04:30,520 --> 00:04:32,080
I don't know the technical term,
99
00:04:32,160 --> 00:04:34,280
but the Humphrey's
chimpanzee's gone missing,
100
00:04:34,360 --> 00:04:36,080
and they suspect foul play.
101
00:04:36,160 --> 00:04:39,560
The perpetrators can't be far,
so we're checking nearby houses.
102
00:04:39,640 --> 00:04:44,200
Oh, OK! Well, we certainly don't have
any chimpanzees around here.
103
00:04:44,280 --> 00:04:45,720
[shrieking]
104
00:04:51,920 --> 00:04:53,680
I got him! Oh!
105
00:04:57,000 --> 00:04:59,080
We have to get him to our place!
106
00:04:59,160 --> 00:05:01,040
[gasps] Quick! The zip line.
107
00:05:01,120 --> 00:05:03,920
You know, Seville,
I think the sound came from--
108
00:05:04,400 --> 00:05:06,000
What the…?
What was that?
109
00:05:06,080 --> 00:05:09,280
Aaah! Oh!
Oh, it's you, Officer Dangus. Sorry.
110
00:05:09,360 --> 00:05:11,720
I thought you were a burglar.
Are you OK?
111
00:05:11,800 --> 00:05:15,040
Ugh! Is this… Is this poo?
Uh-huh. OK.
112
00:05:15,120 --> 00:05:18,800
Well, it's a good tactic for burglars,
I will give you that.
113
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
Please excuse me.
114
00:05:25,080 --> 00:05:26,600
[vomiting]
115
00:05:26,680 --> 00:05:28,560
Get out. Get out. Get out of me.
116
00:05:30,760 --> 00:05:33,040
And was that you
screaming just now?
117
00:05:33,840 --> 00:05:37,680
Oh, that? Yeah. I always scream like that
when I get startled.
118
00:05:37,760 --> 00:05:40,680
[imitates chimp's scream]
119
00:05:42,000 --> 00:05:44,680
OK! I've seen enough! Good day!
120
00:05:47,240 --> 00:05:48,840
Oh, thank you!
121
00:05:48,920 --> 00:05:49,880
Good news!
122
00:05:49,960 --> 00:05:53,040
The Save Our Wildlife association
can take him!
123
00:05:53,120 --> 00:05:54,120
[all] Yeah!
124
00:05:54,200 --> 00:05:57,640
Yeah, but, uh, well,
they can't be here for two days.
125
00:05:57,720 --> 00:06:01,240
[gasps] What are we gonna
do with him for two days?
126
00:06:01,320 --> 00:06:03,400
Give me my brush!
127
00:06:03,480 --> 00:06:05,720
Well, can we leave him here?
128
00:06:05,800 --> 00:06:07,160
What? No!
129
00:06:07,240 --> 00:06:10,680
This place is too small.
You've gotta take him back.
130
00:06:10,760 --> 00:06:13,000
We can't hide him from Dave
for two days!
131
00:06:15,800 --> 00:06:19,200
Ho, ho, ho! Yes.
I might have an idea.
132
00:06:22,640 --> 00:06:24,280
[Chipmunk song playing]
133
00:07:38,120 --> 00:07:40,720
-[Theodore] He's acting crazy!
-What do you expect?
134
00:07:40,800 --> 00:07:42,640
He's meant to be in the wild.
135
00:07:43,640 --> 00:07:45,880
What are you gonna do,
teach him the ukulele?
136
00:07:45,960 --> 00:07:48,680
No, I'm going to calm him down.
137
00:07:48,760 --> 00:07:50,040
Good luck with that!
138
00:07:53,840 --> 00:07:58,920
♪ Stars, like diamondsShow off their lustre ♪
139
00:07:59,000 --> 00:08:03,600
♪ Maybe they're proudOf their place in the sky ♪
140
00:08:04,080 --> 00:08:06,160
♪ We can shine too ♪
141
00:08:06,240 --> 00:08:08,840
♪ Help me, I'll help you ♪
142
00:08:08,920 --> 00:08:13,960
♪ And when things get roughI will say this to you ♪
143
00:08:15,440 --> 00:08:17,720
♪ It's all right ♪
144
00:08:17,800 --> 00:08:20,280
♪ It's OK ♪
145
00:08:20,360 --> 00:08:25,160
♪ We're friendsAnd we're in this together ♪
146
00:08:25,240 --> 00:08:28,120
♪ It's all right ♪
147
00:08:28,200 --> 00:08:30,400
♪ It's OK ♪
148
00:08:30,720 --> 00:08:34,880
♪ We're friendsAnd we're in this together ♪
149
00:08:35,400 --> 00:08:41,080
♪ And that's howIt always must stay ♪
150
00:08:47,720 --> 00:08:51,120
Show's over! You should know
Neville can't keep a secret.
151
00:08:51,200 --> 00:08:53,080
-Give me back my monkey!
-[shrieks]
152
00:08:53,160 --> 00:08:54,600
No!
153
00:08:54,680 --> 00:08:56,120
[Jeanette] Oh, please!
154
00:08:57,320 --> 00:08:58,640
[Jeanette] Wait!
155
00:09:00,280 --> 00:09:01,320
Bo, stop!
156
00:09:02,280 --> 00:09:03,760
Well, I can't believe it!
157
00:09:03,840 --> 00:09:07,080
You're right, Bo!
Our neighbours are thieves!
158
00:09:07,160 --> 00:09:09,000
Uh-uh! We are not!
159
00:09:09,080 --> 00:09:11,520
He's my property
and you took him.
160
00:09:13,080 --> 00:09:16,400
All right! Anyone explain
what the heck is going on?
161
00:09:16,480 --> 00:09:19,160
Officer,
perhaps you can help us solve
162
00:09:19,240 --> 00:09:23,000
the definition of "property"
to these young, uneducated minds?
163
00:09:23,080 --> 00:09:24,120
What did you say?
164
00:09:24,200 --> 00:09:27,200
I didn't understand
half of what you just said.
165
00:09:27,280 --> 00:09:29,960
I'm here to hand over
a list of citations and fines
166
00:09:30,040 --> 00:09:33,480
on behalf of this furry ball
of frustration over here.
167
00:09:33,560 --> 00:09:36,320
Kidnapping a baby,
disturbing the peace, littering,
168
00:09:36,400 --> 00:09:39,040
throwing diapers
in the faces of innocent people.
169
00:09:39,120 --> 00:09:40,440
Yeah, that happened!
170
00:09:40,520 --> 00:09:43,200
Now, wait a minute,
our chimp was taken from us
171
00:09:43,280 --> 00:09:45,200
during the time
of these infractions.
172
00:09:45,280 --> 00:09:47,160
We can't be held responsible.
173
00:09:47,240 --> 00:09:48,440
But I helped!
174
00:09:48,520 --> 00:09:51,280
I said, "Please take this monkey
away from me and my brother!"
175
00:09:51,360 --> 00:09:53,720
I don't want him, Daddy!
I don't like him!
176
00:09:53,800 --> 00:09:55,120
Quiet, Neville.
177
00:09:55,200 --> 00:09:57,080
Oh! So you are responsible then!
178
00:09:57,160 --> 00:09:59,440
-No!
-Not my monkey, not my problem?
179
00:09:59,520 --> 00:10:02,440
Guess what? It is!
Boom! Busted, sucker!
180
00:10:02,520 --> 00:10:03,360
Go on! Take him!
181
00:10:03,440 --> 00:10:04,960
-But, Daddy--
-Quiet!
182
00:10:05,040 --> 00:10:07,480
Fine,
but I'm not happy about this!
183
00:10:07,560 --> 00:10:10,120
Come on,
let's get you outta here!
184
00:10:17,040 --> 00:10:20,280
Hi, little one.
Would you like to come with me?
185
00:10:33,840 --> 00:10:35,080
Wait!
186
00:10:35,800 --> 00:10:37,240
I want you to have this.
187
00:10:44,560 --> 00:10:46,680
[Theodore] Oh, I…
188
00:10:47,000 --> 00:10:49,280
-I miss him.
-[Eleanor] Me too.
189
00:10:49,360 --> 00:10:50,440
[all] Yeah.
190
00:10:50,520 --> 00:10:54,480
Guys, look! The wildlife
sanctuary has video cameras!
191
00:10:54,560 --> 00:10:56,480
[music playing]
192
00:10:56,560 --> 00:10:59,000
[gasps] Is… is that him
playing the ukulele?
193
00:10:59,080 --> 00:11:00,640
Yep!
194
00:11:09,760 --> 00:11:11,160
Well, that sounds great!
195
00:11:11,240 --> 00:11:13,720
I'm so flattered
you thought of me.
196
00:11:13,800 --> 00:11:17,280
Between you and me,
I've always wanted to try standup!
197
00:11:17,600 --> 00:11:20,320
-Who… who's he talking to?
-I don't know.
198
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
-[whispering] Dave! Dave!
-Go away!
199
00:11:22,480 --> 00:11:24,040
Oh! Not you, Miss Smith!
200
00:11:24,440 --> 00:11:26,000
He's talking to Miss Smith!
201
00:11:26,080 --> 00:11:27,680
-Stop it!
-Dave! Dave! Dave!
202
00:11:27,760 --> 00:11:30,600
OK. Well, I'll see you
next Tuesday night, then.
203
00:11:30,680 --> 00:11:33,320
And I will be there
with bells on!
204
00:11:33,400 --> 00:11:34,320
[laughs]
205
00:11:34,400 --> 00:11:36,600
No? All right. Bye!
206
00:11:36,920 --> 00:11:37,960
Bells on…
207
00:11:38,040 --> 00:11:41,040
Well, you are looking at the next MC
208
00:11:41,120 --> 00:11:42,920
for the parent charity auction!
209
00:11:43,000 --> 00:11:46,040
Wow! That's amazing!
210
00:11:46,560 --> 00:11:48,080
What's an MC?
211
00:11:48,160 --> 00:11:50,200
I'll be hosting the show,
Theodore.
212
00:11:50,280 --> 00:11:53,440
And Miss Smith asked me
to do a little comedy routine.
213
00:11:53,520 --> 00:11:57,960
What? No! No! Dave, you have
to be funny to do a comedy routine!
214
00:11:58,040 --> 00:11:59,200
No joke!
215
00:11:59,280 --> 00:12:02,000
[laughter]
216
00:12:02,080 --> 00:12:04,240
-No joke…
-Dave, this is serious!
217
00:12:04,320 --> 00:12:08,320
You got to be good and this stuff
doesn't come naturally to people.
218
00:12:08,400 --> 00:12:10,600
Look, Alvin, I'm nervous enough, OK?
219
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
I don't need you
making me more uptight.
220
00:12:12,760 --> 00:12:15,600
Dave. Dave. Dave.
You see, that nervous feeling,
221
00:12:15,680 --> 00:12:18,200
you know,
that nervous feeling is your instinct
222
00:12:18,280 --> 00:12:20,400
telling you not to do this!
223
00:12:20,480 --> 00:12:23,520
You know how you always tell me
to listen to my instincts?
224
00:12:23,600 --> 00:12:27,320
No! No, Alvin. I tell you
not to listen to your instincts!
225
00:12:27,400 --> 00:12:29,240
OK, I guess I wasn't listening.
226
00:12:29,320 --> 00:12:31,200
But, Dave, the point is--
227
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
No, the point is
228
00:12:32,360 --> 00:12:34,480
I'm going to do this
whether you like it or not.
229
00:12:34,560 --> 00:12:37,840
Dave, Dave, I say this
from the bottom of my heart.
230
00:12:37,920 --> 00:12:39,560
You're just not funny!
231
00:12:39,640 --> 00:12:42,200
Oh, really?
Well, tell me this…
232
00:12:42,280 --> 00:12:44,960
What do you call cheese
that's not yours?
233
00:12:45,040 --> 00:12:47,560
I don't know! Someone else's?
234
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
Nacho cheese!
235
00:12:49,280 --> 00:12:51,400
Ha! Ha! Nacho cheese!
236
00:12:51,480 --> 00:12:53,400
[laughter]
237
00:12:53,480 --> 00:12:56,480
That's good.
That's… that's really funny.
238
00:12:56,560 --> 00:13:00,080
Who's cheese is this? Nachos!
239
00:13:00,160 --> 00:13:03,880
[laughs] That's… that's funny.
240
00:13:03,960 --> 00:13:06,440
Dave, Dave,
you're gonna be good!
241
00:13:08,960 --> 00:13:11,480
Simon, Simon,
I'll give it to you straight.
242
00:13:11,560 --> 00:13:15,520
Dave is about to make a huge,
colossal mistake!
243
00:13:15,600 --> 00:13:17,960
Well, I'm all for it.
He'll make a great MC.
244
00:13:18,040 --> 00:13:20,160
Wait a minute.
You really think that?
245
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
-Yes, I do.
-OK. All right.
246
00:13:22,240 --> 00:13:26,760
Let's try this then, OK?
Both of you now just close your eyes.
247
00:13:26,840 --> 00:13:28,920
It's the night
of the performance,
248
00:13:29,000 --> 00:13:32,920
the place is packed
and they really want to laugh.
249
00:13:33,000 --> 00:13:36,160
But then, Dave tells themhis first joke…
250
00:13:36,240 --> 00:13:39,560
So, what do you callfake spaghetti?
251
00:13:39,640 --> 00:13:41,240
An impasta!
252
00:13:41,720 --> 00:13:42,960
[someone coughs]
253
00:13:43,040 --> 00:13:46,080
Hey, did you hear aboutthe restaurant on the moon?
254
00:13:46,400 --> 00:13:49,520
Great food, but no atmosphere.
255
00:13:50,240 --> 00:13:51,680
[man] You're not funny!
256
00:13:51,760 --> 00:13:53,120
I am too!
257
00:13:53,200 --> 00:13:54,360
Hey, stop it!
258
00:13:55,000 --> 00:13:57,920
But… but where
did they get the tomatoes?
259
00:13:58,000 --> 00:14:01,040
And… and how did they even know
to bring tomatoes?
260
00:14:01,120 --> 00:14:03,080
Will you just forget
about the tomatoes?
261
00:14:03,160 --> 00:14:05,600
He won't be bad,
he just needs some help.
262
00:14:05,680 --> 00:14:08,800
-And we can help him.
-I'm with Theodore on this one.
263
00:14:08,880 --> 00:14:10,200
Don't you guys understand?
264
00:14:10,280 --> 00:14:12,960
I'm just trying to do
what's best for Dave!
265
00:14:13,480 --> 00:14:15,400
What do you get
when you cross a--?
266
00:14:15,480 --> 00:14:18,040
Oh! Hey, Theodore.
I'm just practising.
267
00:14:18,120 --> 00:14:21,960
Well, I brought you some things.
You know, in case you choke.
268
00:14:22,040 --> 00:14:24,200
-Choke?
-Yeah, you know,
269
00:14:24,280 --> 00:14:27,160
get so nervous
that you forget everything
270
00:14:27,240 --> 00:14:30,360
or… or if no one laughs
at your jokes
271
00:14:30,440 --> 00:14:32,560
and then you're in front
of all those people
272
00:14:32,640 --> 00:14:35,800
-and you start sweating--
-Thank you, Theodore. I get it.
273
00:14:35,880 --> 00:14:37,920
-What is it?
-Funny props!
274
00:14:38,000 --> 00:14:39,960
Put these on, Dave.
275
00:14:40,040 --> 00:14:42,640
Ha, ha, ha! Oh, Dave!
276
00:14:42,720 --> 00:14:45,200
That's… that's hilarious!
277
00:14:45,280 --> 00:14:48,720
OK. OK.
Now… now move like this.
278
00:14:48,800 --> 00:14:50,280
Oh! No. Thank you.
279
00:14:50,360 --> 00:14:53,160
No, no, no.
Come on, Dave. Just try it.
280
00:14:53,240 --> 00:14:54,480
Oh, all right.
281
00:14:55,240 --> 00:14:56,560
Ha! That's…
282
00:14:56,640 --> 00:15:01,240
[laughing] that's gonna be
a crowd pleaser. I promise you!
283
00:15:01,320 --> 00:15:03,200
Ha, ha, ha!
284
00:15:03,280 --> 00:15:06,800
-What's so funny?
-Look! Dave! Dave, do it!
285
00:15:06,880 --> 00:15:08,800
-Do it again!
-[groans]
286
00:15:09,280 --> 00:15:10,720
Ha, ha, ha, ha!
287
00:15:10,800 --> 00:15:15,280
It doesn't…
it doesn't get old! Ha, ha!
288
00:15:15,360 --> 00:15:18,280
OK, no. Uh-uh.
That's not happening.
289
00:15:18,360 --> 00:15:20,120
Yeah. Give me the box, Dave.
290
00:15:22,040 --> 00:15:22,920
Um, Dave,
291
00:15:23,000 --> 00:15:25,760
why don't you just
practise the jokes you have?
292
00:15:25,840 --> 00:15:28,240
Guys, come on,
it's not that big a deal!
293
00:15:28,320 --> 00:15:29,680
OK, then do it.
294
00:15:30,120 --> 00:15:32,040
OK, OK, fine.
295
00:15:32,120 --> 00:15:33,080
Uh-uh. Uh-uh.
296
00:15:33,160 --> 00:15:34,400
-Out ya go.
-What?
297
00:15:34,480 --> 00:15:36,560
We only want positive energy.
298
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
Is that what you'll say
to the audience?
299
00:15:38,720 --> 00:15:41,760
It'll be a lot better for Dave
without your negative comments.
300
00:15:41,840 --> 00:15:44,960
Wait! Wait! Wait! I'm trying
to save him from himself!
301
00:15:48,160 --> 00:15:50,400
[Chipmunk song playing]
302
00:16:46,400 --> 00:16:47,560
No!
303
00:16:49,200 --> 00:16:50,920
Hello! Hello!
Police Department?
304
00:16:51,000 --> 00:16:53,680
Yes! Yes! I'd like to report
a stolen car!
305
00:16:53,760 --> 00:16:55,840
What? What?
What's the licence plate?
306
00:16:55,920 --> 00:16:57,440
Oh, hold on, hold on.
307
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
A34 AWK.
308
00:17:00,640 --> 00:17:01,840
And please hurry!
309
00:17:01,920 --> 00:17:04,720
I think he's going towards the school,
like, now!
310
00:17:04,800 --> 00:17:06,960
Alvin? Alvin? Are you in here?
311
00:17:07,280 --> 00:17:09,640
Come on! We have to leave now!
312
00:17:09,720 --> 00:17:11,000
Guys, there's still time.
313
00:17:11,079 --> 00:17:13,240
We can't let Dave
get up on that stage!
314
00:17:13,319 --> 00:17:15,000
He's gonna be so hurt
when he bombs!
315
00:17:15,079 --> 00:17:17,200
Alvin, he's doing this for us.
316
00:17:17,280 --> 00:17:18,800
What? No, he's not!
317
00:17:18,880 --> 00:17:23,839
He… he told us he was really afraid
and very nervous,
318
00:17:23,920 --> 00:17:28,760
but if he didn't get on stage
and, you know, face his fear,
319
00:17:28,840 --> 00:17:31,280
then he couldn't expect us to.
320
00:17:31,360 --> 00:17:35,080
He said,
"Failing is just a… a…"
321
00:17:35,160 --> 00:17:37,920
-Step.
-Right. "…to, um…"
322
00:17:38,000 --> 00:17:39,400
-Success.
-Yeah! Yeah!
323
00:17:39,480 --> 00:17:41,000
If you don't let it stop you.
324
00:17:41,080 --> 00:17:42,840
Oh! Never thought of that.
325
00:17:43,400 --> 00:17:45,920
Guys, come on.
We've got to get going.
326
00:17:46,000 --> 00:17:47,960
Dave! It's gonna be great!
327
00:17:48,040 --> 00:17:50,560
Oh, thank you, Alvin.
I hope so.
328
00:17:50,640 --> 00:17:54,640
It will! It will! And no matter what
anyone says, you're the best! OK?
329
00:17:54,720 --> 00:17:55,560
So, come on!
330
00:17:55,640 --> 00:17:57,400
Well… Thanks.
331
00:17:59,720 --> 00:18:02,360
Alvin, you shouldn't text and drive.
332
00:18:02,440 --> 00:18:04,280
Theodore, come on.
That's for the driver.
333
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
I need to check
on a homework assignment here.
334
00:18:06,800 --> 00:18:10,840
Ha, ha, ha! Homework, right.
So, who's the unlucky girl?
335
00:18:10,920 --> 00:18:12,760
"Disregard earlier call."
336
00:18:12,840 --> 00:18:16,360
-Give it back!
-Ooh! Ha, ha! It must be love!
337
00:18:16,440 --> 00:18:19,000
-[arguing]
-[police sirens]
338
00:18:19,080 --> 00:18:20,760
Guys! Knock it off!
339
00:18:22,800 --> 00:18:25,440
[policeman] Stay in the vehicle!Do not move!
340
00:18:27,960 --> 00:18:29,160
Well, well, well.
341
00:18:29,240 --> 00:18:31,440
If you'd have told me
that Dave Seville
342
00:18:31,520 --> 00:18:34,800
would be stealing cars
and teaching his kids to be thieves,
343
00:18:34,880 --> 00:18:37,880
I'd be like, "No way, José!"
But it's right in front of my eyes!
344
00:18:37,960 --> 00:18:40,600
Actually, Officer,
there's been a terrible mistake.
345
00:18:40,680 --> 00:18:42,000
You! Shush!
346
00:18:42,080 --> 00:18:45,600
-This is a rental car!
-Uh-huh. The old "rental car" excuse.
347
00:18:45,680 --> 00:18:47,240
Like I never heard that before.
348
00:18:47,320 --> 00:18:49,560
Officer Dangus,ignore the alert.
349
00:18:49,640 --> 00:18:51,840
We received a textfrom the car rental.
350
00:18:51,920 --> 00:18:56,000
OK, well, sometimes the rental car excuse
is a good excuse.
351
00:18:56,080 --> 00:18:59,520
That was the text
you were writing? "Disregard call"?
352
00:18:59,600 --> 00:19:01,440
You called the police on Dave?
353
00:19:01,520 --> 00:19:03,240
[everyone shouts at Alvin]
354
00:19:03,320 --> 00:19:06,000
Guys! I know it's wrong.
I should be grounded!
355
00:19:06,080 --> 00:19:09,960
But I was just worried Dave would
get hurt when he bombed on stage!
356
00:19:10,040 --> 00:19:11,840
Stage? What stage?
357
00:19:11,920 --> 00:19:14,000
I'm MC'ing
a talent show tonight.
358
00:19:14,080 --> 00:19:17,240
-In fact, I'm gonna be late!
-Follow me! I'm on it!
359
00:19:17,320 --> 00:19:19,480
[siren blares out]
360
00:19:20,640 --> 00:19:23,600
OK. OK, everyone,
settle down.
361
00:19:24,040 --> 00:19:26,200
Settle down… Quiet!
362
00:19:26,440 --> 00:19:27,400
[silence falls]
363
00:19:28,160 --> 00:19:33,560
And please give a warm welcome
to our new host, David Seville.
364
00:19:33,640 --> 00:19:36,000
[applause]
365
00:19:36,080 --> 00:19:39,360
Um… OK, um… Here it goes.
366
00:19:39,600 --> 00:19:40,960
Oh! Oh! Oops!
367
00:19:41,040 --> 00:19:44,240
-Tell us a joke!
-Getting… getting to that.
368
00:19:44,320 --> 00:19:46,920
Just… just gimme
a second here.
369
00:19:47,360 --> 00:19:50,000
Officer Dangus,
can you check everyone
370
00:19:50,080 --> 00:19:52,400
and make sure
they didn't bring in tomatoes?
371
00:19:52,480 --> 00:19:53,600
OK. OK.
372
00:19:53,680 --> 00:19:55,960
So, Theodore asked me
the other day,
373
00:19:56,040 --> 00:19:59,160
"Um, can I have a book mark?"
374
00:19:59,240 --> 00:20:02,200
I mean, you can imagine
I was, you know, really hurt,
375
00:20:02,280 --> 00:20:05,040
because after
all these years together,
376
00:20:05,120 --> 00:20:07,560
you know,
he still doesn't know my name!
377
00:20:07,640 --> 00:20:09,360
-Ha!
-[someone coughs]
378
00:20:09,720 --> 00:20:13,960
You know, like… as if he was
confusing my name with Mark.
379
00:20:14,040 --> 00:20:16,800
-Yeah, no, we got it!
-Hey! Hey! Be nice!
380
00:20:16,880 --> 00:20:20,000
Yeah, yeah, you know,
uh, funny… funny story,
381
00:20:20,080 --> 00:20:22,960
you know, uh…
my drummer friend and his wife
382
00:20:23,040 --> 00:20:24,320
had twin girls
383
00:20:24,400 --> 00:20:27,160
and, uh, well, you know…
384
00:20:27,240 --> 00:20:31,080
So, their names are,
Anna One, Anna two…
385
00:20:31,160 --> 00:20:32,840
-[chuckles nervously]
-Ha!
386
00:20:32,920 --> 00:20:34,600
[yawns]
387
00:20:34,680 --> 00:20:36,560
Um, OK… uh,
388
00:20:36,640 --> 00:20:39,800
hey, so…
I gotta tell you guys, um…
389
00:20:39,880 --> 00:20:44,240
I'm a little frazzled already,
and my son Alvin
390
00:20:44,320 --> 00:20:47,200
was so embarrassed
by the fact that I was gonna do this,
391
00:20:47,280 --> 00:20:50,720
that he… well,
he called the cops to arrest me.
392
00:20:50,800 --> 00:20:52,640
[eruption of laughter]
393
00:20:52,720 --> 00:20:55,280
-Ha, ha, ha!
-Yes! Yes! But I can explain.
394
00:20:55,360 --> 00:20:57,680
-Sit down.
-And then there was this time
395
00:20:57,760 --> 00:21:02,160
he was hiding a dog in the house
and when I stepped in its poo,
396
00:21:02,240 --> 00:21:04,000
he blamed it on Theodore.
397
00:21:04,080 --> 00:21:05,720
[laughter]
398
00:21:06,560 --> 00:21:09,240
Theodore was so afraid
I'd bomb tonight
399
00:21:09,720 --> 00:21:12,680
that he wanted me to have
something to fall back on.
400
00:21:12,760 --> 00:21:14,560
Let me show you
what he gave me.
401
00:21:14,640 --> 00:21:16,120
[laughter]
402
00:21:16,200 --> 00:21:17,920
And he told me
to walk like this.
403
00:21:18,000 --> 00:21:20,240
[laughter]
404
00:21:20,320 --> 00:21:23,360
Ha! See? See? They're laughing!
405
00:21:23,440 --> 00:21:25,880
This is rich!
I've waited a long time for this.
406
00:21:25,960 --> 00:21:29,000
Tell everyone about that time
Alvin borrowed your credit card
407
00:21:29,080 --> 00:21:31,520
-and bought that boat!
-Wait. Hold on. What?
408
00:21:31,600 --> 00:21:33,760
He doesn't know about that,
Cheesy!
409
00:21:33,840 --> 00:21:35,280
Uh… never mind!
410
00:21:35,360 --> 00:21:38,000
OK, guys.
Everyone, say it with me now…
411
00:21:38,240 --> 00:21:40,200
[all] Alvin!
412
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
413
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
414
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
29002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.