All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E19_Chimpmania _ Dad Jokes.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,480 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,960 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,520 [rings bell] Good morning, Miss Croner! 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,360 For you, maybe. 11 00:00:37,120 --> 00:00:39,640 -Hi, Miss Miller! -Hello, dear! 12 00:00:41,200 --> 00:00:42,680 Hi, Neville! 13 00:00:47,000 --> 00:00:47,800 What? 14 00:00:50,160 --> 00:00:52,040 -Hey, Bocarter? -What? 15 00:00:52,120 --> 00:00:55,880 Uh… Wasn't that a baby chimp in a cage 16 00:00:55,960 --> 00:00:57,880 I just saw in your front window? 17 00:00:57,960 --> 00:01:00,120 Yes! And he cost a pretty penny, too. 18 00:01:00,200 --> 00:01:04,200 You can't keep that adorable animal in a cage like that! 19 00:01:04,280 --> 00:01:05,880 It's… it's cruel! 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,000 Who do you think you are telling me what to do with my pet? 21 00:01:09,080 --> 00:01:10,800 Why am I even talking to you? 22 00:01:13,440 --> 00:01:15,880 So, we have to break him out of there. 23 00:01:15,960 --> 00:01:18,800 Oh! That poor little guy! I'm in! 24 00:01:18,880 --> 00:01:19,720 Me too! 25 00:01:19,800 --> 00:01:21,880 Guys, I got this, all right? 26 00:01:21,960 --> 00:01:24,240 Now, first, we borrow a helicopter. 27 00:01:24,320 --> 00:01:25,920 Simon, you'll do the driving. 28 00:01:26,000 --> 00:01:27,960 Alvin, please don't do this! 29 00:01:30,040 --> 00:01:32,040 [Alvin] And while you hover above Bo's house, 30 00:01:32,120 --> 00:01:34,160 I lower myself down the rope ladder 31 00:01:34,240 --> 00:01:37,000 and use one of those circular glass-cutter things 32 00:01:37,080 --> 00:01:38,840 to cut a hole in the front window. 33 00:01:38,920 --> 00:01:42,120 Then, bam! We grab the chimp and take him to… 34 00:01:42,200 --> 00:01:43,440 we take him to… 35 00:01:43,520 --> 00:01:47,800 An animal sanctuary. And this is how we'll do it. 36 00:01:47,880 --> 00:01:50,320 So, first, Brittany, you go to the Humphrey's 37 00:01:50,400 --> 00:01:51,640 and create a distraction. 38 00:01:51,720 --> 00:01:55,560 When the butler cleans the cage, he puts the chimp in the pantry. 39 00:01:55,640 --> 00:01:59,080 Then, while Theodore and Eleanor distract Bocarter, 40 00:01:59,160 --> 00:02:01,920 Simon, Alvin and I will sneak in the back way. 41 00:02:02,400 --> 00:02:04,360 Now, time for Brittany's distraction. 42 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 [smashes pottery] 43 00:02:05,520 --> 00:02:07,880 With the butler outside, checking on the noise, 44 00:02:07,960 --> 00:02:10,000 we have our chance to free the chimpanzee! 45 00:02:11,680 --> 00:02:12,760 And that's that! 46 00:02:12,840 --> 00:02:15,720 A helicopter mission would have been more fun. 47 00:02:15,800 --> 00:02:17,640 Let's get him out of the bag! 48 00:02:19,520 --> 00:02:21,840 That was fun! Can we do it again? 49 00:02:21,920 --> 00:02:23,080 Neville? 50 00:02:23,160 --> 00:02:24,920 What were you doing in the pantry? 51 00:02:25,000 --> 00:02:28,560 Nothing! I definitely was not stealing treats! 52 00:02:29,760 --> 00:02:30,960 So where's the chimp? 53 00:02:31,040 --> 00:02:34,080 Maybe he's back in his stupid cage. 54 00:02:34,160 --> 00:02:36,680 I'm so sick of talking about this monkey! 55 00:02:36,760 --> 00:02:39,520 Oh! This is terrible! 56 00:02:39,600 --> 00:02:41,680 I mean, how do we rescue him now? 57 00:02:41,760 --> 00:02:43,200 [Neville] I can help. 58 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 May I ask why you would do that? 59 00:02:45,880 --> 00:02:47,440 He gets all the attention 60 00:02:47,520 --> 00:02:49,440 and no one wants to play with me any more. 61 00:02:49,960 --> 00:02:51,160 Works for me. 62 00:02:53,840 --> 00:02:54,880 Um, Bo? 63 00:02:54,960 --> 00:02:58,000 -What, Neville? -Would you play pirates with me? 64 00:02:58,080 --> 00:02:58,960 No. 65 00:02:59,040 --> 00:03:02,360 -Can I play doubles with you? -No. 66 00:03:02,840 --> 00:03:04,480 -Are you smart? -No. 67 00:03:04,560 --> 00:03:06,280 -Are you handsome? -No. 68 00:03:06,360 --> 00:03:08,560 Hmm. Let's see, what should I ask next? 69 00:03:08,640 --> 00:03:11,760 Do you like the colour red? Green? Blue? 70 00:03:12,520 --> 00:03:14,360 Pink poop colour? 71 00:03:14,440 --> 00:03:16,320 No! No! No! 72 00:03:16,880 --> 00:03:18,000 Neville? 73 00:03:21,600 --> 00:03:23,640 OK. Let's get him out! 74 00:03:24,720 --> 00:03:26,320 Aw! 75 00:03:27,360 --> 00:03:28,880 Here, little guy. 76 00:03:31,440 --> 00:03:32,800 Aw! 77 00:03:33,080 --> 00:03:34,040 Oh… 78 00:03:34,120 --> 00:03:35,720 [sniffs] 79 00:03:37,160 --> 00:03:38,360 [sniffs] 80 00:03:41,920 --> 00:03:45,520 I was, uh, saving those for, uh… 81 00:03:45,600 --> 00:03:49,400 well, you know, in case I ever had a baby monkey in my room. 82 00:03:51,280 --> 00:03:53,520 -[door bell rings] -Who's that? 83 00:03:54,520 --> 00:03:58,560 Well, well, well. If it isn't my old friend Dave Seville. 84 00:03:58,640 --> 00:04:00,400 Funny running into you here. 85 00:04:00,480 --> 00:04:02,440 -I live here. -Uh-huh. 86 00:04:02,520 --> 00:04:03,880 Well, I just came by to-- 87 00:04:03,960 --> 00:04:05,680 -Why did you do that? -Do what? 88 00:04:05,760 --> 00:04:08,520 You stepped in front of me like you were hiding something. 89 00:04:08,600 --> 00:04:11,240 -[gasps] You are, aren't you? -I'm not hiding anything! 90 00:04:11,320 --> 00:04:13,080 -Then why'd you do that? -Do what? 91 00:04:13,160 --> 00:04:15,960 -You stepped in front of me! -I don't know. Instinct? 92 00:04:17,079 --> 00:04:18,160 [gasps] 93 00:04:18,800 --> 00:04:19,959 It's Officer Dangus! 94 00:04:20,480 --> 00:04:23,040 Quick, guys! We have to hide him! Fast! 95 00:04:23,120 --> 00:04:25,280 [shrieks] 96 00:04:25,360 --> 00:04:27,240 Can you please tell me what this is about? 97 00:04:27,320 --> 00:04:30,440 Kidnapping. Chimp-nabbing, technically. 98 00:04:30,520 --> 00:04:32,080 I don't know the technical term, 99 00:04:32,160 --> 00:04:34,280 but the Humphrey's chimpanzee's gone missing, 100 00:04:34,360 --> 00:04:36,080 and they suspect foul play. 101 00:04:36,160 --> 00:04:39,560 The perpetrators can't be far, so we're checking nearby houses. 102 00:04:39,640 --> 00:04:44,200 Oh, OK! Well, we certainly don't have any chimpanzees around here. 103 00:04:44,280 --> 00:04:45,720 [shrieking] 104 00:04:51,920 --> 00:04:53,680 I got him! Oh! 105 00:04:57,000 --> 00:04:59,080 We have to get him to our place! 106 00:04:59,160 --> 00:05:01,040 [gasps] Quick! The zip line. 107 00:05:01,120 --> 00:05:03,920 You know, Seville, I think the sound came from-- 108 00:05:04,400 --> 00:05:06,000 What the…? What was that? 109 00:05:06,080 --> 00:05:09,280 Aaah! Oh! Oh, it's you, Officer Dangus. Sorry. 110 00:05:09,360 --> 00:05:11,720 I thought you were a burglar. Are you OK? 111 00:05:11,800 --> 00:05:15,040 Ugh! Is this… Is this poo? Uh-huh. OK. 112 00:05:15,120 --> 00:05:18,800 Well, it's a good tactic for burglars, I will give you that. 113 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Please excuse me. 114 00:05:25,080 --> 00:05:26,600 [vomiting] 115 00:05:26,680 --> 00:05:28,560 Get out. Get out. Get out of me. 116 00:05:30,760 --> 00:05:33,040 And was that you screaming just now? 117 00:05:33,840 --> 00:05:37,680 Oh, that? Yeah. I always scream like that when I get startled. 118 00:05:37,760 --> 00:05:40,680 [imitates chimp's scream] 119 00:05:42,000 --> 00:05:44,680 OK! I've seen enough! Good day! 120 00:05:47,240 --> 00:05:48,840 Oh, thank you! 121 00:05:48,920 --> 00:05:49,880 Good news! 122 00:05:49,960 --> 00:05:53,040 The Save Our Wildlife association can take him! 123 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 [all] Yeah! 124 00:05:54,200 --> 00:05:57,640 Yeah, but, uh, well, they can't be here for two days. 125 00:05:57,720 --> 00:06:01,240 [gasps] What are we gonna do with him for two days? 126 00:06:01,320 --> 00:06:03,400 Give me my brush! 127 00:06:03,480 --> 00:06:05,720 Well, can we leave him here? 128 00:06:05,800 --> 00:06:07,160 What? No! 129 00:06:07,240 --> 00:06:10,680 This place is too small. You've gotta take him back. 130 00:06:10,760 --> 00:06:13,000 We can't hide him from Dave for two days! 131 00:06:15,800 --> 00:06:19,200 Ho, ho, ho! Yes. I might have an idea. 132 00:06:22,640 --> 00:06:24,280 [Chipmunk song playing] 133 00:07:38,120 --> 00:07:40,720 -[Theodore] He's acting crazy! -What do you expect? 134 00:07:40,800 --> 00:07:42,640 He's meant to be in the wild. 135 00:07:43,640 --> 00:07:45,880 What are you gonna do, teach him the ukulele? 136 00:07:45,960 --> 00:07:48,680 No, I'm going to calm him down. 137 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 Good luck with that! 138 00:07:53,840 --> 00:07:58,920 ♪ Stars, like diamonds Show off their lustre ♪ 139 00:07:59,000 --> 00:08:03,600 ♪ Maybe they're proud Of their place in the sky ♪ 140 00:08:04,080 --> 00:08:06,160 ♪ We can shine too ♪ 141 00:08:06,240 --> 00:08:08,840 ♪ Help me, I'll help you ♪ 142 00:08:08,920 --> 00:08:13,960 ♪ And when things get rough I will say this to you ♪ 143 00:08:15,440 --> 00:08:17,720 ♪ It's all right ♪ 144 00:08:17,800 --> 00:08:20,280 ♪ It's OK ♪ 145 00:08:20,360 --> 00:08:25,160 ♪ We're friends And we're in this together ♪ 146 00:08:25,240 --> 00:08:28,120 ♪ It's all right ♪ 147 00:08:28,200 --> 00:08:30,400 ♪ It's OK ♪ 148 00:08:30,720 --> 00:08:34,880 ♪ We're friends And we're in this together ♪ 149 00:08:35,400 --> 00:08:41,080 ♪ And that's how It always must stay ♪ 150 00:08:47,720 --> 00:08:51,120 Show's over! You should know Neville can't keep a secret. 151 00:08:51,200 --> 00:08:53,080 -Give me back my monkey! -[shrieks] 152 00:08:53,160 --> 00:08:54,600 No! 153 00:08:54,680 --> 00:08:56,120 [Jeanette] Oh, please! 154 00:08:57,320 --> 00:08:58,640 [Jeanette] Wait! 155 00:09:00,280 --> 00:09:01,320 Bo, stop! 156 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 Well, I can't believe it! 157 00:09:03,840 --> 00:09:07,080 You're right, Bo! Our neighbours are thieves! 158 00:09:07,160 --> 00:09:09,000 Uh-uh! We are not! 159 00:09:09,080 --> 00:09:11,520 He's my property and you took him. 160 00:09:13,080 --> 00:09:16,400 All right! Anyone explain what the heck is going on? 161 00:09:16,480 --> 00:09:19,160 Officer, perhaps you can help us solve 162 00:09:19,240 --> 00:09:23,000 the definition of "property" to these young, uneducated minds? 163 00:09:23,080 --> 00:09:24,120 What did you say? 164 00:09:24,200 --> 00:09:27,200 I didn't understand half of what you just said. 165 00:09:27,280 --> 00:09:29,960 I'm here to hand over a list of citations and fines 166 00:09:30,040 --> 00:09:33,480 on behalf of this furry ball of frustration over here. 167 00:09:33,560 --> 00:09:36,320 Kidnapping a baby, disturbing the peace, littering, 168 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 throwing diapers in the faces of innocent people. 169 00:09:39,120 --> 00:09:40,440 Yeah, that happened! 170 00:09:40,520 --> 00:09:43,200 Now, wait a minute, our chimp was taken from us 171 00:09:43,280 --> 00:09:45,200 during the time of these infractions. 172 00:09:45,280 --> 00:09:47,160 We can't be held responsible. 173 00:09:47,240 --> 00:09:48,440 But I helped! 174 00:09:48,520 --> 00:09:51,280 I said, "Please take this monkey away from me and my brother!" 175 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 I don't want him, Daddy! I don't like him! 176 00:09:53,800 --> 00:09:55,120 Quiet, Neville. 177 00:09:55,200 --> 00:09:57,080 Oh! So you are responsible then! 178 00:09:57,160 --> 00:09:59,440 -No! -Not my monkey, not my problem? 179 00:09:59,520 --> 00:10:02,440 Guess what? It is! Boom! Busted, sucker! 180 00:10:02,520 --> 00:10:03,360 Go on! Take him! 181 00:10:03,440 --> 00:10:04,960 -But, Daddy-- -Quiet! 182 00:10:05,040 --> 00:10:07,480 Fine, but I'm not happy about this! 183 00:10:07,560 --> 00:10:10,120 Come on, let's get you outta here! 184 00:10:17,040 --> 00:10:20,280 Hi, little one. Would you like to come with me? 185 00:10:33,840 --> 00:10:35,080 Wait! 186 00:10:35,800 --> 00:10:37,240 I want you to have this. 187 00:10:44,560 --> 00:10:46,680 [Theodore] Oh, I… 188 00:10:47,000 --> 00:10:49,280 -I miss him. -[Eleanor] Me too. 189 00:10:49,360 --> 00:10:50,440 [all] Yeah. 190 00:10:50,520 --> 00:10:54,480 Guys, look! The wildlife sanctuary has video cameras! 191 00:10:54,560 --> 00:10:56,480 [music playing] 192 00:10:56,560 --> 00:10:59,000 [gasps] Is… is that him playing the ukulele? 193 00:10:59,080 --> 00:11:00,640 Yep! 194 00:11:09,760 --> 00:11:11,160 Well, that sounds great! 195 00:11:11,240 --> 00:11:13,720 I'm so flattered you thought of me. 196 00:11:13,800 --> 00:11:17,280 Between you and me, I've always wanted to try standup! 197 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 -Who… who's he talking to? -I don't know. 198 00:11:20,400 --> 00:11:22,400 -[whispering] Dave! Dave! -Go away! 199 00:11:22,480 --> 00:11:24,040 Oh! Not you, Miss Smith! 200 00:11:24,440 --> 00:11:26,000 He's talking to Miss Smith! 201 00:11:26,080 --> 00:11:27,680 -Stop it! -Dave! Dave! Dave! 202 00:11:27,760 --> 00:11:30,600 OK. Well, I'll see you next Tuesday night, then. 203 00:11:30,680 --> 00:11:33,320 And I will be there with bells on! 204 00:11:33,400 --> 00:11:34,320 [laughs] 205 00:11:34,400 --> 00:11:36,600 No? All right. Bye! 206 00:11:36,920 --> 00:11:37,960 Bells on… 207 00:11:38,040 --> 00:11:41,040 Well, you are looking at the next MC 208 00:11:41,120 --> 00:11:42,920 for the parent charity auction! 209 00:11:43,000 --> 00:11:46,040 Wow! That's amazing! 210 00:11:46,560 --> 00:11:48,080 What's an MC? 211 00:11:48,160 --> 00:11:50,200 I'll be hosting the show, Theodore. 212 00:11:50,280 --> 00:11:53,440 And Miss Smith asked me to do a little comedy routine. 213 00:11:53,520 --> 00:11:57,960 What? No! No! Dave, you have to be funny to do a comedy routine! 214 00:11:58,040 --> 00:11:59,200 No joke! 215 00:11:59,280 --> 00:12:02,000 [laughter] 216 00:12:02,080 --> 00:12:04,240 -No joke… -Dave, this is serious! 217 00:12:04,320 --> 00:12:08,320 You got to be good and this stuff doesn't come naturally to people. 218 00:12:08,400 --> 00:12:10,600 Look, Alvin, I'm nervous enough, OK? 219 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 I don't need you making me more uptight. 220 00:12:12,760 --> 00:12:15,600 Dave. Dave. Dave. You see, that nervous feeling, 221 00:12:15,680 --> 00:12:18,200 you know, that nervous feeling is your instinct 222 00:12:18,280 --> 00:12:20,400 telling you not to do this! 223 00:12:20,480 --> 00:12:23,520 You know how you always tell me to listen to my instincts? 224 00:12:23,600 --> 00:12:27,320 No! No, Alvin. I tell you not to listen to your instincts! 225 00:12:27,400 --> 00:12:29,240 OK, I guess I wasn't listening. 226 00:12:29,320 --> 00:12:31,200 But, Dave, the point is-- 227 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 No, the point is 228 00:12:32,360 --> 00:12:34,480 I'm going to do this whether you like it or not. 229 00:12:34,560 --> 00:12:37,840 Dave, Dave, I say this from the bottom of my heart. 230 00:12:37,920 --> 00:12:39,560 You're just not funny! 231 00:12:39,640 --> 00:12:42,200 Oh, really? Well, tell me this… 232 00:12:42,280 --> 00:12:44,960 What do you call cheese that's not yours? 233 00:12:45,040 --> 00:12:47,560 I don't know! Someone else's? 234 00:12:47,640 --> 00:12:49,200 Nacho cheese! 235 00:12:49,280 --> 00:12:51,400 Ha! Ha! Nacho cheese! 236 00:12:51,480 --> 00:12:53,400 [laughter] 237 00:12:53,480 --> 00:12:56,480 That's good. That's… that's really funny. 238 00:12:56,560 --> 00:13:00,080 Who's cheese is this? Nachos! 239 00:13:00,160 --> 00:13:03,880 [laughs] That's… that's funny. 240 00:13:03,960 --> 00:13:06,440 Dave, Dave, you're gonna be good! 241 00:13:08,960 --> 00:13:11,480 Simon, Simon, I'll give it to you straight. 242 00:13:11,560 --> 00:13:15,520 Dave is about to make a huge, colossal mistake! 243 00:13:15,600 --> 00:13:17,960 Well, I'm all for it. He'll make a great MC. 244 00:13:18,040 --> 00:13:20,160 Wait a minute. You really think that? 245 00:13:20,240 --> 00:13:22,160 -Yes, I do. -OK. All right. 246 00:13:22,240 --> 00:13:26,760 Let's try this then, OK? Both of you now just close your eyes. 247 00:13:26,840 --> 00:13:28,920 It's the night of the performance, 248 00:13:29,000 --> 00:13:32,920 the place is packed and they really want to laugh. 249 00:13:33,000 --> 00:13:36,160 But then, Dave tells them his first joke… 250 00:13:36,240 --> 00:13:39,560 So, what do you call fake spaghetti? 251 00:13:39,640 --> 00:13:41,240 An impasta! 252 00:13:41,720 --> 00:13:42,960 [someone coughs] 253 00:13:43,040 --> 00:13:46,080 Hey, did you hear about the restaurant on the moon? 254 00:13:46,400 --> 00:13:49,520 Great food, but no atmosphere. 255 00:13:50,240 --> 00:13:51,680 [man] You're not funny! 256 00:13:51,760 --> 00:13:53,120 I am too! 257 00:13:53,200 --> 00:13:54,360 Hey, stop it! 258 00:13:55,000 --> 00:13:57,920 But… but where did they get the tomatoes? 259 00:13:58,000 --> 00:14:01,040 And… and how did they even know to bring tomatoes? 260 00:14:01,120 --> 00:14:03,080 Will you just forget about the tomatoes? 261 00:14:03,160 --> 00:14:05,600 He won't be bad, he just needs some help. 262 00:14:05,680 --> 00:14:08,800 -And we can help him. -I'm with Theodore on this one. 263 00:14:08,880 --> 00:14:10,200 Don't you guys understand? 264 00:14:10,280 --> 00:14:12,960 I'm just trying to do what's best for Dave! 265 00:14:13,480 --> 00:14:15,400 What do you get when you cross a--? 266 00:14:15,480 --> 00:14:18,040 Oh! Hey, Theodore. I'm just practising. 267 00:14:18,120 --> 00:14:21,960 Well, I brought you some things. You know, in case you choke. 268 00:14:22,040 --> 00:14:24,200 -Choke? -Yeah, you know, 269 00:14:24,280 --> 00:14:27,160 get so nervous that you forget everything 270 00:14:27,240 --> 00:14:30,360 or… or if no one laughs at your jokes 271 00:14:30,440 --> 00:14:32,560 and then you're in front of all those people 272 00:14:32,640 --> 00:14:35,800 -and you start sweating-- -Thank you, Theodore. I get it. 273 00:14:35,880 --> 00:14:37,920 -What is it? -Funny props! 274 00:14:38,000 --> 00:14:39,960 Put these on, Dave. 275 00:14:40,040 --> 00:14:42,640 Ha, ha, ha! Oh, Dave! 276 00:14:42,720 --> 00:14:45,200 That's… that's hilarious! 277 00:14:45,280 --> 00:14:48,720 OK. OK. Now… now move like this. 278 00:14:48,800 --> 00:14:50,280 Oh! No. Thank you. 279 00:14:50,360 --> 00:14:53,160 No, no, no. Come on, Dave. Just try it. 280 00:14:53,240 --> 00:14:54,480 Oh, all right. 281 00:14:55,240 --> 00:14:56,560 Ha! That's… 282 00:14:56,640 --> 00:15:01,240 [laughing] that's gonna be a crowd pleaser. I promise you! 283 00:15:01,320 --> 00:15:03,200 Ha, ha, ha! 284 00:15:03,280 --> 00:15:06,800 -What's so funny? -Look! Dave! Dave, do it! 285 00:15:06,880 --> 00:15:08,800 -Do it again! -[groans] 286 00:15:09,280 --> 00:15:10,720 Ha, ha, ha, ha! 287 00:15:10,800 --> 00:15:15,280 It doesn't… it doesn't get old! Ha, ha! 288 00:15:15,360 --> 00:15:18,280 OK, no. Uh-uh. That's not happening. 289 00:15:18,360 --> 00:15:20,120 Yeah. Give me the box, Dave. 290 00:15:22,040 --> 00:15:22,920 Um, Dave, 291 00:15:23,000 --> 00:15:25,760 why don't you just practise the jokes you have? 292 00:15:25,840 --> 00:15:28,240 Guys, come on, it's not that big a deal! 293 00:15:28,320 --> 00:15:29,680 OK, then do it. 294 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 OK, OK, fine. 295 00:15:32,120 --> 00:15:33,080 Uh-uh. Uh-uh. 296 00:15:33,160 --> 00:15:34,400 -Out ya go. -What? 297 00:15:34,480 --> 00:15:36,560 We only want positive energy. 298 00:15:36,640 --> 00:15:38,640 Is that what you'll say to the audience? 299 00:15:38,720 --> 00:15:41,760 It'll be a lot better for Dave without your negative comments. 300 00:15:41,840 --> 00:15:44,960 Wait! Wait! Wait! I'm trying to save him from himself! 301 00:15:48,160 --> 00:15:50,400 [Chipmunk song playing] 302 00:16:46,400 --> 00:16:47,560 No! 303 00:16:49,200 --> 00:16:50,920 Hello! Hello! Police Department? 304 00:16:51,000 --> 00:16:53,680 Yes! Yes! I'd like to report a stolen car! 305 00:16:53,760 --> 00:16:55,840 What? What? What's the licence plate? 306 00:16:55,920 --> 00:16:57,440 Oh, hold on, hold on. 307 00:16:57,520 --> 00:17:00,560 A34 AWK. 308 00:17:00,640 --> 00:17:01,840 And please hurry! 309 00:17:01,920 --> 00:17:04,720 I think he's going towards the school, like, now! 310 00:17:04,800 --> 00:17:06,960 Alvin? Alvin? Are you in here? 311 00:17:07,280 --> 00:17:09,640 Come on! We have to leave now! 312 00:17:09,720 --> 00:17:11,000 Guys, there's still time. 313 00:17:11,079 --> 00:17:13,240 We can't let Dave get up on that stage! 314 00:17:13,319 --> 00:17:15,000 He's gonna be so hurt when he bombs! 315 00:17:15,079 --> 00:17:17,200 Alvin, he's doing this for us. 316 00:17:17,280 --> 00:17:18,800 What? No, he's not! 317 00:17:18,880 --> 00:17:23,839 He… he told us he was really afraid and very nervous, 318 00:17:23,920 --> 00:17:28,760 but if he didn't get on stage and, you know, face his fear, 319 00:17:28,840 --> 00:17:31,280 then he couldn't expect us to. 320 00:17:31,360 --> 00:17:35,080 He said, "Failing is just a… a…" 321 00:17:35,160 --> 00:17:37,920 -Step. -Right. "…to, um…" 322 00:17:38,000 --> 00:17:39,400 -Success. -Yeah! Yeah! 323 00:17:39,480 --> 00:17:41,000 If you don't let it stop you. 324 00:17:41,080 --> 00:17:42,840 Oh! Never thought of that. 325 00:17:43,400 --> 00:17:45,920 Guys, come on. We've got to get going. 326 00:17:46,000 --> 00:17:47,960 Dave! It's gonna be great! 327 00:17:48,040 --> 00:17:50,560 Oh, thank you, Alvin. I hope so. 328 00:17:50,640 --> 00:17:54,640 It will! It will! And no matter what anyone says, you're the best! OK? 329 00:17:54,720 --> 00:17:55,560 So, come on! 330 00:17:55,640 --> 00:17:57,400 Well… Thanks. 331 00:17:59,720 --> 00:18:02,360 Alvin, you shouldn't text and drive. 332 00:18:02,440 --> 00:18:04,280 Theodore, come on. That's for the driver. 333 00:18:04,360 --> 00:18:06,720 I need to check on a homework assignment here. 334 00:18:06,800 --> 00:18:10,840 Ha, ha, ha! Homework, right. So, who's the unlucky girl? 335 00:18:10,920 --> 00:18:12,760 "Disregard earlier call." 336 00:18:12,840 --> 00:18:16,360 -Give it back! -Ooh! Ha, ha! It must be love! 337 00:18:16,440 --> 00:18:19,000 -[arguing] -[police sirens] 338 00:18:19,080 --> 00:18:20,760 Guys! Knock it off! 339 00:18:22,800 --> 00:18:25,440 [policeman] Stay in the vehicle! Do not move! 340 00:18:27,960 --> 00:18:29,160 Well, well, well. 341 00:18:29,240 --> 00:18:31,440 If you'd have told me that Dave Seville 342 00:18:31,520 --> 00:18:34,800 would be stealing cars and teaching his kids to be thieves, 343 00:18:34,880 --> 00:18:37,880 I'd be like, "No way, José!" But it's right in front of my eyes! 344 00:18:37,960 --> 00:18:40,600 Actually, Officer, there's been a terrible mistake. 345 00:18:40,680 --> 00:18:42,000 You! Shush! 346 00:18:42,080 --> 00:18:45,600 -This is a rental car! -Uh-huh. The old "rental car" excuse. 347 00:18:45,680 --> 00:18:47,240 Like I never heard that before. 348 00:18:47,320 --> 00:18:49,560 Officer Dangus, ignore the alert. 349 00:18:49,640 --> 00:18:51,840 We received a text from the car rental. 350 00:18:51,920 --> 00:18:56,000 OK, well, sometimes the rental car excuse is a good excuse. 351 00:18:56,080 --> 00:18:59,520 That was the text you were writing? "Disregard call"? 352 00:18:59,600 --> 00:19:01,440 You called the police on Dave? 353 00:19:01,520 --> 00:19:03,240 [everyone shouts at Alvin] 354 00:19:03,320 --> 00:19:06,000 Guys! I know it's wrong. I should be grounded! 355 00:19:06,080 --> 00:19:09,960 But I was just worried Dave would get hurt when he bombed on stage! 356 00:19:10,040 --> 00:19:11,840 Stage? What stage? 357 00:19:11,920 --> 00:19:14,000 I'm MC'ing a talent show tonight. 358 00:19:14,080 --> 00:19:17,240 -In fact, I'm gonna be late! -Follow me! I'm on it! 359 00:19:17,320 --> 00:19:19,480 [siren blares out] 360 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 OK. OK, everyone, settle down. 361 00:19:24,040 --> 00:19:26,200 Settle down… Quiet! 362 00:19:26,440 --> 00:19:27,400 [silence falls] 363 00:19:28,160 --> 00:19:33,560 And please give a warm welcome to our new host, David Seville. 364 00:19:33,640 --> 00:19:36,000 [applause] 365 00:19:36,080 --> 00:19:39,360 Um… OK, um… Here it goes. 366 00:19:39,600 --> 00:19:40,960 Oh! Oh! Oops! 367 00:19:41,040 --> 00:19:44,240 -Tell us a joke! -Getting… getting to that. 368 00:19:44,320 --> 00:19:46,920 Just… just gimme a second here. 369 00:19:47,360 --> 00:19:50,000 Officer Dangus, can you check everyone 370 00:19:50,080 --> 00:19:52,400 and make sure they didn't bring in tomatoes? 371 00:19:52,480 --> 00:19:53,600 OK. OK. 372 00:19:53,680 --> 00:19:55,960 So, Theodore asked me the other day, 373 00:19:56,040 --> 00:19:59,160 "Um, can I have a book mark?" 374 00:19:59,240 --> 00:20:02,200 I mean, you can imagine I was, you know, really hurt, 375 00:20:02,280 --> 00:20:05,040 because after all these years together, 376 00:20:05,120 --> 00:20:07,560 you know, he still doesn't know my name! 377 00:20:07,640 --> 00:20:09,360 -Ha! -[someone coughs] 378 00:20:09,720 --> 00:20:13,960 You know, like… as if he was confusing my name with Mark. 379 00:20:14,040 --> 00:20:16,800 -Yeah, no, we got it! -Hey! Hey! Be nice! 380 00:20:16,880 --> 00:20:20,000 Yeah, yeah, you know, uh, funny… funny story, 381 00:20:20,080 --> 00:20:22,960 you know, uh… my drummer friend and his wife 382 00:20:23,040 --> 00:20:24,320 had twin girls 383 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 and, uh, well, you know… 384 00:20:27,240 --> 00:20:31,080 So, their names are, Anna One, Anna two… 385 00:20:31,160 --> 00:20:32,840 -[chuckles nervously] -Ha! 386 00:20:32,920 --> 00:20:34,600 [yawns] 387 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 Um, OK… uh, 388 00:20:36,640 --> 00:20:39,800 hey, so… I gotta tell you guys, um… 389 00:20:39,880 --> 00:20:44,240 I'm a little frazzled already, and my son Alvin 390 00:20:44,320 --> 00:20:47,200 was so embarrassed by the fact that I was gonna do this, 391 00:20:47,280 --> 00:20:50,720 that he… well, he called the cops to arrest me. 392 00:20:50,800 --> 00:20:52,640 [eruption of laughter] 393 00:20:52,720 --> 00:20:55,280 -Ha, ha, ha! -Yes! Yes! But I can explain. 394 00:20:55,360 --> 00:20:57,680 -Sit down. -And then there was this time 395 00:20:57,760 --> 00:21:02,160 he was hiding a dog in the house and when I stepped in its poo, 396 00:21:02,240 --> 00:21:04,000 he blamed it on Theodore. 397 00:21:04,080 --> 00:21:05,720 [laughter] 398 00:21:06,560 --> 00:21:09,240 Theodore was so afraid I'd bomb tonight 399 00:21:09,720 --> 00:21:12,680 that he wanted me to have something to fall back on. 400 00:21:12,760 --> 00:21:14,560 Let me show you what he gave me. 401 00:21:14,640 --> 00:21:16,120 [laughter] 402 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 And he told me to walk like this. 403 00:21:18,000 --> 00:21:20,240 [laughter] 404 00:21:20,320 --> 00:21:23,360 Ha! See? See? They're laughing! 405 00:21:23,440 --> 00:21:25,880 This is rich! I've waited a long time for this. 406 00:21:25,960 --> 00:21:29,000 Tell everyone about that time Alvin borrowed your credit card 407 00:21:29,080 --> 00:21:31,520 -and bought that boat! -Wait. Hold on. What? 408 00:21:31,600 --> 00:21:33,760 He doesn't know about that, Cheesy! 409 00:21:33,840 --> 00:21:35,280 Uh… never mind! 410 00:21:35,360 --> 00:21:38,000 OK, guys. Everyone, say it with me now… 411 00:21:38,240 --> 00:21:40,200 [all] Alvin! 412 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 413 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 414 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 29002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.