All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E18_Mega Bounce Battle _ Gossip Guy.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,440 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,960 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:41,120 --> 00:00:43,160 Welcome to the Ring of Destruction 10 00:00:43,240 --> 00:00:45,880 for the inaugural match of Mega Bounce Battle, 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,120 where the only rule is… 12 00:00:48,200 --> 00:00:50,440 Ha, ha! There are no rules! 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,520 -What? -What about biting? 14 00:00:54,600 --> 00:00:57,760 -Is biting allowed? -No. Of course not. 15 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 You said there were no… 16 00:00:59,400 --> 00:01:01,120 OK, Theodore. Fine. OK? 17 00:01:01,200 --> 00:01:03,440 No rules, except for biting. 18 00:01:03,520 --> 00:01:06,360 -What about headlocks? -Of course! Anything goes! 19 00:01:06,440 --> 00:01:07,520 Except biting. 20 00:01:07,600 --> 00:01:08,840 Yes, except biting! 21 00:01:08,920 --> 00:01:10,400 Oh, well, um… you know, 22 00:01:10,480 --> 00:01:12,880 since we're doing that concert tomorrow night, 23 00:01:12,960 --> 00:01:14,920 we don't want to damage our vocal cords. 24 00:01:15,000 --> 00:01:17,080 OK, that's true. Didn't think of that. 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,960 OK. No rules, 26 00:01:19,040 --> 00:01:23,480 except for no biting and no headlocks! 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,320 What? 28 00:01:26,080 --> 00:01:28,080 [yawns] What about eye poking? 29 00:01:28,160 --> 00:01:29,720 No, no, absolutely not. 30 00:01:29,800 --> 00:01:32,560 My favourite show, Trash Can Wars, is on tonight 31 00:01:32,640 --> 00:01:34,600 so I'm definitely gonna need my eyes. 32 00:01:34,680 --> 00:01:36,400 OK. That's good. You know, 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,640 always nice to have such a clear purpose for your eyes. 34 00:01:39,720 --> 00:01:41,520 Oh! Oh! What about leg sweeps? 35 00:01:41,600 --> 00:01:44,200 Theodore, come on! Our soccer tournament's coming up. 36 00:01:44,280 --> 00:01:47,760 -Oh, that's a good point. -Oh, oh, question. 37 00:01:47,840 --> 00:01:52,200 Um, leg sweep more of a Judo or Karate move? 38 00:01:52,280 --> 00:01:56,600 Well, it doesn't really belong under the Illegal Martial Arts section. 39 00:01:56,680 --> 00:01:59,600 Put it under sub-section IV of Lower Extremities. 40 00:01:59,680 --> 00:02:00,960 OK. Got it. 41 00:02:01,040 --> 00:02:03,680 -Oh! Oh! Pulling hair? -Theodore, no. 42 00:02:03,760 --> 00:02:05,200 -Foot stomping? -No. 43 00:02:05,280 --> 00:02:08,199 What about, um… licking? 44 00:02:08,280 --> 00:02:09,080 [both] No! 45 00:02:09,160 --> 00:02:11,800 That's it, OK? I don't want to hear any more about this! 46 00:02:11,880 --> 00:02:13,120 It's time to play! 47 00:02:14,920 --> 00:02:17,640 We now begin the Mega Bounce Battle, 48 00:02:17,720 --> 00:02:19,560 where the only rule is… 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,840 there are no rules! 50 00:02:21,920 --> 00:02:24,840 Yeah. Except all the ones in Simon's notebook. 51 00:02:24,920 --> 00:02:27,360 Yes, OK, except for those in Simon's notebook. 52 00:02:27,440 --> 00:02:31,000 OK, now, come on. On your mark! Get set! And… 53 00:02:31,080 --> 00:02:32,760 OK, guys! Time to come in! 54 00:02:32,840 --> 00:02:35,960 Dave! Please! We're right in the middle of something here! 55 00:02:36,040 --> 00:02:39,360 Yeah! It's called Mega Bounce Battle. 56 00:02:39,440 --> 00:02:42,720 A battle where there are no rules, 57 00:02:42,800 --> 00:02:44,720 except those in Simon's notebook. 58 00:02:44,800 --> 00:02:47,560 Guys, no. No. It sounds too dangerous. 59 00:02:47,640 --> 00:02:49,360 Aw, shoot! 60 00:02:49,440 --> 00:02:50,880 Guys? Hold on! Hold on! 61 00:02:50,960 --> 00:02:52,280 Where are you going? 62 00:02:52,360 --> 00:02:55,360 What do you mean? Dave just said he didn't want us to play. 63 00:02:55,440 --> 00:02:57,440 Yes, OK, yes. But… um… 64 00:02:57,520 --> 00:02:59,760 Guys, guys, wait right here, OK? 65 00:03:00,280 --> 00:03:03,120 Let me just go talk to him, OK? I'll be right back. 66 00:03:04,280 --> 00:03:07,280 Alvin, gotta run some errands. But I'll be back soon. 67 00:03:07,360 --> 00:03:11,560 Dave, Dave, um, about Mega… you know, Fluffy Funtime… 68 00:03:11,640 --> 00:03:14,400 You mean Mega Bounce Battle, "where there are no rules"? 69 00:03:14,480 --> 00:03:16,880 Yes! But, except for those in Simon's notebook! 70 00:03:16,960 --> 00:03:20,080 Alvin, you can't just rename it and think that makes it safer. 71 00:03:20,160 --> 00:03:21,480 It's too dangerous. 72 00:03:21,560 --> 00:03:22,920 End of discussion. 73 00:03:23,000 --> 00:03:25,680 And we need to get you some clothes for the concert, 74 00:03:25,760 --> 00:03:28,800 -so be ready when I get back. -Yeah, yeah. Whatever. 75 00:03:31,800 --> 00:03:34,280 Oh! Dave! Dave! Thank you! Thank you! 76 00:03:34,360 --> 00:03:35,560 You're the best! 77 00:03:35,640 --> 00:03:38,000 -What did he say? -Oh, well, he agreed 78 00:03:38,080 --> 00:03:40,640 we could play one round of Mega Bounce Battle. 79 00:03:40,720 --> 00:03:43,200 Really? He seemed so against it before. 80 00:03:43,280 --> 00:03:44,240 I know, right? 81 00:03:44,320 --> 00:03:47,280 Must have just worn him down with my incredible charm. 82 00:03:47,360 --> 00:03:51,000 All right! Everyone, take your positions! 83 00:03:51,240 --> 00:03:53,760 Welcome to the Ring of Destruction 84 00:03:53,840 --> 00:03:56,560 for the inaugural match of Mega Bounce Battle, 85 00:03:56,640 --> 00:03:59,880 where the only rule is… there are no rules! 86 00:03:59,960 --> 00:04:01,120 Yeah. Except those-- 87 00:04:01,200 --> 00:04:03,520 Except those in the notebook! OK? 88 00:04:03,600 --> 00:04:07,640 Now, on your mark! Get set! Go! 89 00:04:16,120 --> 00:04:18,200 Thimon! Ith he alive? 90 00:04:19,120 --> 00:04:21,760 -Lemme…lemme… -Alvin, please just stop it! 91 00:04:21,839 --> 00:04:23,880 Theo! Come back to uth! 92 00:04:24,240 --> 00:04:27,000 -Hi. -Oh! Oh, thank goodness! 93 00:04:27,080 --> 00:04:29,680 Oh, boy, we are tho buthded! 94 00:04:29,760 --> 00:04:32,360 So busted? Why are we so busted? 95 00:04:32,440 --> 00:04:33,560 Well, technically, 96 00:04:33,640 --> 00:04:36,400 Dave didn't thay we could play Mega Bounthe Battle. 97 00:04:36,480 --> 00:04:38,840 Although, technically, he could have 98 00:04:38,920 --> 00:04:40,760 and I juth didn't hear it. 99 00:04:40,840 --> 00:04:43,400 OK. Um, Alvin… 100 00:04:43,480 --> 00:04:45,440 We juth have to plan together 101 00:04:45,520 --> 00:04:47,440 -and… -Um, no, no. Not that. 102 00:04:47,520 --> 00:04:50,200 I'm pretty sure you lost something. 103 00:04:50,880 --> 00:04:53,680 Hold on, hold on. Maybe it's not that noticeable. 104 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Let me just take a look. 105 00:04:56,040 --> 00:04:58,720 -Aaah! Aaah! -What? Ith it… ith it bad? 106 00:04:59,240 --> 00:05:02,560 Oh! Oh, no, no. You know, hardly noticeable at all. 107 00:05:02,640 --> 00:05:05,960 Oh, yeah. We are tho buthded! 108 00:05:06,400 --> 00:05:08,760 [Simon] Dave is gonna flip when he sees my glasses! 109 00:05:08,840 --> 00:05:11,760 Thimon, juth wear your replacement pair. 110 00:05:11,840 --> 00:05:13,600 You mean the pair you broke 111 00:05:13,680 --> 00:05:15,760 when you dressed up as a nerd on Halloween? 112 00:05:15,840 --> 00:05:19,000 -Oh… Oh, boy. -Oh, thath's right. Good timth. 113 00:05:19,080 --> 00:05:22,240 -What am I gonna do? -He probably won't even notith. 114 00:05:22,320 --> 00:05:23,880 Of course he's gonna notice! 115 00:05:23,960 --> 00:05:26,560 I've got one lens in one and the other's gone! 116 00:05:29,240 --> 00:05:31,200 Alvin, what did you just do? 117 00:05:31,280 --> 00:05:34,640 Thimon, now he won't be able to tell the differenth, 118 00:05:34,720 --> 00:05:36,120 OK? You're welcome. 119 00:05:36,680 --> 00:05:39,440 Great idea, Alvin. Now I can't see at all! 120 00:05:39,520 --> 00:05:41,240 Oh, right. Thorry. 121 00:05:41,320 --> 00:05:43,960 Guys! I… I have a problem. 122 00:05:44,680 --> 00:05:47,120 [sigh of relief] I thought my arms got shorter. 123 00:05:47,200 --> 00:05:49,680 But… but I guess my sleeves got longer. 124 00:05:49,760 --> 00:05:51,840 You sure you're OK, Theodore? 125 00:05:51,920 --> 00:05:53,720 Yeah. Yeah, I'm fline. 126 00:05:53,800 --> 00:05:56,840 -Fline? -What? Did I say fline? 127 00:05:56,920 --> 00:05:58,480 [laughs] No. 128 00:05:58,560 --> 00:06:01,040 What I meant to say was I'm fline. 129 00:06:01,120 --> 00:06:04,520 We're all fine. All we have to do ith thtay away from Dave 130 00:06:04,600 --> 00:06:07,520 for a couple dayth and, you know, at thome point, 131 00:06:07,600 --> 00:06:09,520 you tell him that you broke your glatheth 132 00:06:09,600 --> 00:06:12,360 and the day after that, I tell him I lotht my tooth 133 00:06:12,440 --> 00:06:13,800 playing thoccer or thomething. 134 00:06:13,880 --> 00:06:17,840 [Dave] I'm home! Come on! We'll go get some clothes for the concert! 135 00:06:17,920 --> 00:06:20,080 We're all just fline. 136 00:06:20,400 --> 00:06:22,600 Sorry it took so long for me to get home. 137 00:06:22,680 --> 00:06:25,720 Where is Humpty? And what did he do with his Dumpty? 138 00:06:25,800 --> 00:06:27,880 And… and who's this bloke? 139 00:06:27,960 --> 00:06:31,440 Um, Theodore? Why are you talking with a British accent? 140 00:06:31,520 --> 00:06:35,040 I'm not. I don't even know how to talk with a British accent. 141 00:06:38,040 --> 00:06:40,840 Um, Dave, Dave. Um, it's a little tight. 142 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 He'th over there! 143 00:06:42,000 --> 00:06:44,160 -What do you think of these? -Good. 144 00:06:44,240 --> 00:06:45,800 Good? That's it? 145 00:06:45,880 --> 00:06:48,360 I can't remember the last time you had a one-word opinion. 146 00:06:48,440 --> 00:06:50,720 -Yeah. -Are you feeling OK? 147 00:06:51,160 --> 00:06:52,240 Mmm-hmm. 148 00:06:52,320 --> 00:06:54,520 OK. Weird. 149 00:06:55,680 --> 00:06:59,520 So, is the big, nice man gonna pay for all of this? 150 00:07:03,160 --> 00:07:06,560 I don't know, Alvin. Are you sure he looks OK? 151 00:07:06,640 --> 00:07:08,400 And don't tell me he's "fline". 152 00:07:08,480 --> 00:07:11,560 Thimon, he probably just needs a good night sleep. 153 00:07:11,920 --> 00:07:13,520 [Chipmunk song playing] 154 00:08:10,880 --> 00:08:13,120 [cheering] 155 00:08:14,040 --> 00:08:16,080 -Guys, ready? -All set, Dave! 156 00:08:16,840 --> 00:08:19,560 Alvin, are you smiling? What happened to your lisp? 157 00:08:19,640 --> 00:08:23,240 -Temporary tooth replacement. -Oh, really? With what? 158 00:08:23,760 --> 00:08:25,440 A Thiclet. 159 00:08:26,360 --> 00:08:28,200 All right, it's not the best solution, 160 00:08:28,280 --> 00:08:29,440 but all I have to do 161 00:08:29,520 --> 00:08:31,760 is stay away from songs with a lot of "S"s. 162 00:08:31,840 --> 00:08:34,159 Wow! This… this is neat! 163 00:08:34,240 --> 00:08:35,480 Who… who's playing? 164 00:08:35,559 --> 00:08:36,520 Oh, boy. 165 00:08:36,600 --> 00:08:39,000 -Are you kidding? We are! -Oh! 166 00:08:39,080 --> 00:08:41,760 Well, I guess we should get ready. 167 00:08:41,840 --> 00:08:45,280 Theodore, what are you doing? You play the drums! 168 00:08:45,360 --> 00:08:47,400 Oh! Right, right. 169 00:08:48,640 --> 00:08:50,960 Which ones are the drums again? 170 00:08:52,200 --> 00:08:53,160 Wow! 171 00:08:55,600 --> 00:08:56,840 Aaah! 172 00:08:56,920 --> 00:08:59,000 -OK, I'm ready! -Simon! Turn around! 173 00:09:00,360 --> 00:09:01,880 And, Theodore, get up! 174 00:09:01,960 --> 00:09:03,840 All right! Ready, governor! 175 00:09:03,920 --> 00:09:06,440 [man] Ladies and gentlemen… The Chipmunks! 176 00:09:06,520 --> 00:09:07,680 One! Two! 177 00:09:07,760 --> 00:09:09,240 One, two, three, four! 178 00:09:10,000 --> 00:09:12,600 -Ow! -Oops! Sorry! 179 00:09:13,640 --> 00:09:16,240 Um, I'd like to apologise for my brother-- 180 00:09:19,680 --> 00:09:20,760 Aaah! 181 00:09:20,840 --> 00:09:23,800 Um, thorry, thorry. While my brother lookth for… 182 00:09:23,880 --> 00:09:25,000 Found one! 183 00:09:25,080 --> 00:09:28,080 Tho, while Theodore lookth for hith other thtick, 184 00:09:28,160 --> 00:09:30,120 doeth anyone have any requesth? 185 00:09:30,200 --> 00:09:32,680 -"Sweet Sassy Sally"! -Awethome. 186 00:09:32,760 --> 00:09:34,640 Oh! Found the other one! 187 00:09:35,440 --> 00:09:37,000 Alvin, what's going on? 188 00:09:37,520 --> 00:09:40,200 Oh, no! I unplugged the cord! 189 00:09:40,280 --> 00:09:41,360 Aaah! 190 00:09:41,440 --> 00:09:42,720 Alvin! Look out! 191 00:09:44,080 --> 00:09:46,520 -[Alvin and Simon] Whoa! -[Theodore] Aaah! 192 00:09:49,960 --> 00:09:52,720 You mean all this happened because of Mega Bounce Battle? 193 00:09:52,800 --> 00:09:54,640 It was an accident! 194 00:09:54,720 --> 00:09:57,760 OK, we're getting rid of the trampoline as soon as we get home. 195 00:09:57,840 --> 00:10:00,520 But, first, you're going to the dentist 196 00:10:00,600 --> 00:10:03,400 and I'm taking you to the eye doctor and you… 197 00:10:03,480 --> 00:10:07,520 Mister! I keep telling you, I'm fline! 198 00:10:07,600 --> 00:10:11,560 Wow! Did anyone just see that elephant? 199 00:10:12,040 --> 00:10:13,680 OK, change of plans. 200 00:10:13,760 --> 00:10:16,680 First thing we do is get Theodore to the hospital. 201 00:10:19,040 --> 00:10:21,200 It's so nice to be able to see again. 202 00:10:21,280 --> 00:10:25,240 I… I still can't believe I was talking with a British accent. 203 00:10:25,320 --> 00:10:27,880 I didn't even know I knew a different language. 204 00:10:27,960 --> 00:10:30,400 Guys! Guys! I just made up a brand new game 205 00:10:30,480 --> 00:10:33,000 that's gonna be way cooler than Mega Bounce Battle! 206 00:10:33,080 --> 00:10:35,000 Here, take these sticks to the treehouse. 207 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 Oh! What's it called? 208 00:10:36,800 --> 00:10:40,120 I call it High-flying, Death-defying Mega Duel. 209 00:10:40,200 --> 00:10:41,880 Oh, well, that sounds safe. 210 00:10:41,960 --> 00:10:43,760 I know! I'll be right back! 211 00:10:43,840 --> 00:10:46,000 I'm gonna go get us some blindfolds! 212 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 What did you call it? 213 00:10:48,560 --> 00:10:49,640 Oh, um, well, 214 00:10:49,720 --> 00:10:53,520 this game… it's called, um, uh, you know… 215 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 smaller Mega, not like a huge mega, 216 00:10:55,720 --> 00:10:58,120 like Gentle Duel… of… of Love. 217 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 -Give me the sticks, guys. -Run! 218 00:11:00,400 --> 00:11:03,000 -Give me the sticks! -Run, guys! Run! 219 00:11:09,920 --> 00:11:11,360 [Theodore] Newspaper! 220 00:11:11,440 --> 00:11:14,120 Get your school newspaper! 221 00:11:14,200 --> 00:11:16,320 Can… can I interest you in…? 222 00:11:16,400 --> 00:11:17,240 OK. Uh… 223 00:11:17,320 --> 00:11:20,480 Interesting things going on in our school! 224 00:11:20,560 --> 00:11:22,120 Read about it here! 225 00:11:22,200 --> 00:11:25,680 Theodore, I don't see anyone with the school newspaper! 226 00:11:25,760 --> 00:11:28,880 Yeah, I… I don't think they want to read the paper. 227 00:11:28,960 --> 00:11:33,200 But I was thinking maybe I could write an article about-- 228 00:11:33,280 --> 00:11:36,280 The students aren't even reading the articles we have now. 229 00:11:36,360 --> 00:11:39,480 I can't be bringing on another writer. 230 00:11:39,560 --> 00:11:42,920 -Oh! Paper? -You'll never guess what Jessie told me. 231 00:11:43,000 --> 00:11:45,680 Wait. You know? Can you believe it? 232 00:11:45,760 --> 00:11:47,760 OK, cool, cool. 233 00:11:47,840 --> 00:11:50,600 Well, uh… come back if you want some news! 234 00:11:50,920 --> 00:11:53,480 -Ooh! I'll take one. -Oh! OK, thanks! 235 00:11:53,560 --> 00:11:55,840 See? Everybody loves the news. 236 00:11:57,880 --> 00:12:00,200 Hey! A lot of work went into that. 237 00:12:00,280 --> 00:12:03,000 Oh, really? 'Cause it tastes delicious! 238 00:12:03,080 --> 00:12:06,200 It should be, because it's made from recycled toilet paper, 239 00:12:06,280 --> 00:12:08,520 but it's also very rude of you to-- 240 00:12:08,600 --> 00:12:10,360 [laughter] 241 00:12:10,800 --> 00:12:13,560 [snoring] 242 00:12:13,640 --> 00:12:15,080 We gotta get really serious, 243 00:12:15,160 --> 00:12:17,400 because if kids don't start reading the paper, 244 00:12:17,480 --> 00:12:19,000 we're gonna get shut down. 245 00:12:19,080 --> 00:12:22,160 We need articles, OK? Interesting articles! 246 00:12:22,240 --> 00:12:24,360 Frozen-food reviews! Elf spottings! 247 00:12:24,440 --> 00:12:26,120 Best home remedies for eczema! 248 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 Why is everyone looking at me like that? 249 00:12:28,600 --> 00:12:30,880 OK, never mind. That was gold, but whatever. 250 00:12:30,960 --> 00:12:34,080 Come on, people! Interesting ideas! OK? Let's hear 'em! 251 00:12:34,160 --> 00:12:38,800 No such thing as a bad idea… except Cheesy's. 252 00:12:38,880 --> 00:12:42,080 How about a section on the nice things 253 00:12:42,160 --> 00:12:45,160 people are doing for each other around the school? 254 00:12:45,240 --> 00:12:47,960 Theodore, you're not supposed to talk! You're an intern. 255 00:12:48,040 --> 00:12:51,160 -Oh, OK. That's not very nice. -[school bell rings] 256 00:12:51,640 --> 00:12:54,920 I need stories, guys! Interesting stories! 257 00:12:59,000 --> 00:13:01,720 [dispirited] Get your newspaper. Step right up. 258 00:13:01,800 --> 00:13:04,000 -Thanks! Can I take two? -Sure. 259 00:13:04,080 --> 00:13:07,120 Wait! Wait! Are you gonna use that for spitballs? 260 00:13:07,200 --> 00:13:09,960 No way. I'm gonna read it. My friend just wants one too. 261 00:13:11,040 --> 00:13:12,520 -Get your-- -[girl] There it is. 262 00:13:12,600 --> 00:13:14,080 -Step right-- -[boy] I'll take one. 263 00:13:14,160 --> 00:13:16,240 -Newspapers… -[other boy] I want one. 264 00:13:16,320 --> 00:13:18,240 Theodore. Theodore, we gotta talk. 265 00:13:18,320 --> 00:13:20,720 I know! I need more newspapers! 266 00:13:20,800 --> 00:13:23,240 No, I know that! Everyone's freaking out! 267 00:13:23,320 --> 00:13:25,240 I came here to apologise. 268 00:13:25,320 --> 00:13:27,080 You wrote a great article 269 00:13:27,160 --> 00:13:30,160 and I'm glad you didn't use your name, just the initials. 270 00:13:30,240 --> 00:13:32,840 Nice touch. Just keep it mysterious. 271 00:13:32,920 --> 00:13:37,240 Thank you. Um… but, sorry, what are we talking about? 272 00:13:37,320 --> 00:13:38,440 My… my article? 273 00:13:38,520 --> 00:13:42,200 OK. You want to call it a column? Fine. Just keep it coming. 274 00:13:43,600 --> 00:13:44,720 OK, listen to this, 275 00:13:45,360 --> 00:13:47,720 "Derek, who is usually the wedgie-giver, 276 00:13:47,800 --> 00:13:50,560 is spotted getting a taste of his own medicine!" 277 00:13:50,640 --> 00:13:52,280 [laughter] 278 00:13:54,720 --> 00:13:57,160 Kevin! Kevin! I didn't write that! 279 00:13:57,240 --> 00:14:00,600 That's good. You don't want people to know it's you. I get it. 280 00:14:00,680 --> 00:14:02,040 Say it again, but louder. 281 00:14:02,120 --> 00:14:03,200 Who did this? 282 00:14:03,280 --> 00:14:06,240 I don't know, but… I mean… it wasn't Theodore! 283 00:14:06,320 --> 00:14:08,080 What? Why would you say that? 284 00:14:08,160 --> 00:14:10,360 Yeah, why would you say that? 285 00:14:10,440 --> 00:14:13,200 All right, class, put the papers away. 286 00:14:13,280 --> 00:14:16,480 I can see you're all fascinated with Derek's wedgie, 287 00:14:16,560 --> 00:14:19,800 but it's time to start class. That means you too, Derek. 288 00:14:19,880 --> 00:14:24,240 -This isn't over. -Are you sure? Maybe it can be? 289 00:14:24,320 --> 00:14:26,760 I mean, it feels over to me. 290 00:14:26,840 --> 00:14:30,240 [snoring] 291 00:14:30,760 --> 00:14:33,200 Oh! We're a newspaper, not a gossip rag! 292 00:14:33,280 --> 00:14:36,520 Yeah, but we finally have readers! Hundreds of them! 293 00:14:36,600 --> 00:14:39,240 I totally agree with Simon. We're better than this. 294 00:14:39,320 --> 00:14:43,440 I told you, if we don't get the readers, the school won't fund the paper. 295 00:14:43,520 --> 00:14:46,960 Now go out there and give them more stories like Theodore wrote! 296 00:14:47,040 --> 00:14:49,680 Then I quit. I don't want to be part of a newspaper 297 00:14:49,760 --> 00:14:52,240 -that embarrasses people. -I quit too. 298 00:14:52,320 --> 00:14:55,440 Well, I don't care. I've got the best reporter in the school. 299 00:14:57,880 --> 00:15:00,720 I… I just want to go on record and say 300 00:15:00,800 --> 00:15:04,840 I didn't write this and I didn't take any photos. 301 00:15:04,920 --> 00:15:06,880 Theodore, I totally believe you 302 00:15:06,960 --> 00:15:09,000 and I'm gonna find out who did do all this. 303 00:15:09,080 --> 00:15:11,800 And I will also find out who did all this! 304 00:15:11,880 --> 00:15:13,200 We are in this together! 305 00:15:13,280 --> 00:15:16,040 Ugh! Cheesy. Sorry. It's not personal. I just… 306 00:15:16,120 --> 00:15:18,800 -I don't work with a partner. -Well, I don't either, 307 00:15:18,880 --> 00:15:21,640 but here we are, partners. So, tough break on us. 308 00:15:21,720 --> 00:15:23,600 Ugh! Whatever! 309 00:15:27,080 --> 00:15:28,640 Theodore, put the cookie down. 310 00:15:28,720 --> 00:15:30,720 I know you need pictures for a new article 311 00:15:30,800 --> 00:15:32,760 and I've got some great ideas! 312 00:15:32,840 --> 00:15:36,720 Alvin, are you sure this is a good deed? 313 00:15:36,800 --> 00:15:40,800 'Cause, uh… it doesn't look very heroic on camera. 314 00:15:40,880 --> 00:15:44,000 Theodore! Theodore! No! Don't take the picture yet! 315 00:15:44,080 --> 00:15:46,400 I'm supposed to be rescuing the cat from the tree, 316 00:15:46,480 --> 00:15:50,840 but I gotta get up there first and this cat is not cooperating! 317 00:15:50,920 --> 00:15:52,760 Ow! Ow! Hey! 318 00:15:55,440 --> 00:15:56,480 Hey! Cat! 319 00:15:56,560 --> 00:15:58,240 you can't leave me here! 320 00:15:58,320 --> 00:16:01,280 -Oh! I'm getting great shots! -No! 321 00:16:01,360 --> 00:16:02,680 I don't want pictures of this! 322 00:16:02,760 --> 00:16:04,200 [gasps] You little creep! 323 00:16:04,280 --> 00:16:05,960 I knew you took that picture of me! 324 00:16:06,040 --> 00:16:08,920 No! No! Derek, I promise! 325 00:16:09,000 --> 00:16:11,120 This isn't what it looks like! 326 00:16:11,200 --> 00:16:13,280 -Aaah! -Get back here! Come here! 327 00:16:13,360 --> 00:16:14,560 Hey, guys! Wait! 328 00:16:14,640 --> 00:16:18,440 Will someone please call the fire department? Help! 329 00:16:20,000 --> 00:16:23,080 I love the picture of Alvin being saved by the cat! 330 00:16:23,160 --> 00:16:27,200 But I like what you submitted last night even better. 331 00:16:27,280 --> 00:16:29,720 Wait. What stuff? 332 00:16:31,720 --> 00:16:33,400 -[gasps] -Ho, ho! 333 00:16:33,480 --> 00:16:36,000 Annie is gonna freak when she sees it. 334 00:16:36,080 --> 00:16:37,880 -[farting] -[Eleanor] Ew! 335 00:16:37,960 --> 00:16:40,200 Cheesy, oh, my gosh! 336 00:16:41,560 --> 00:16:42,760 Oh, hi there. 337 00:16:42,840 --> 00:16:45,400 What are you doing in here? 338 00:16:45,480 --> 00:16:48,280 Kevin, you'd love it! We're spying on everyone 339 00:16:48,360 --> 00:16:50,320 to figure out who wrote the articles. 340 00:16:50,400 --> 00:16:51,200 Cheesy! 341 00:16:51,280 --> 00:16:53,520 I can't tell Kevin? Why, is he a suspect? 342 00:16:53,600 --> 00:16:55,600 Find out who's what? 343 00:16:55,680 --> 00:16:56,840 Unbelievable! 344 00:16:56,920 --> 00:16:58,640 This is why I work alone, by the way. 345 00:16:58,720 --> 00:17:02,040 Wait, Eleanor, I don't know why I said that! I got nervous! 346 00:17:02,120 --> 00:17:03,560 Oh, that was weird! 347 00:17:03,640 --> 00:17:06,920 Anyway, Theodore, keep up the embarrassing shots. 348 00:17:07,000 --> 00:17:09,480 No, I keep telling you, Kevin! 349 00:17:09,560 --> 00:17:12,040 I'm only going to take nice pictures! 350 00:17:12,119 --> 00:17:15,920 Oh. Right. Right. "Nice pictures". Got it. 351 00:17:16,960 --> 00:17:18,160 [Chipmunk song playing] 352 00:18:14,440 --> 00:18:15,600 [gasps] 353 00:18:15,680 --> 00:18:17,920 Eleanor! Check it out! Look what I found. 354 00:18:18,000 --> 00:18:19,240 Pretty weird, huh? 355 00:18:19,320 --> 00:18:21,080 No, Cheesy! Stop! Look at this! 356 00:18:21,160 --> 00:18:23,760 It's the same initials as the articles' writer. 357 00:18:23,840 --> 00:18:29,040 So? That means… like… what? 358 00:18:29,120 --> 00:18:30,160 Really, Cheesy? 359 00:18:30,240 --> 00:18:33,760 OK, so, if we can find the owner of this briefcase, 360 00:18:33,840 --> 00:18:35,640 we can find out who wrote the articles! 361 00:18:35,720 --> 00:18:39,720 And the bagel and the paperclip tie into this… how? 362 00:18:39,800 --> 00:18:41,600 Cheesy, I can't with you right now. 363 00:18:41,680 --> 00:18:42,880 Aaah! 364 00:18:43,480 --> 00:18:44,680 [panting] 365 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 Where… where can I hide? 366 00:18:48,040 --> 00:18:49,480 I found him! He's in here! 367 00:18:50,600 --> 00:18:51,760 OK, where is he? 368 00:18:51,840 --> 00:18:55,000 Paperclip guy? I've been trying to figure it out. 369 00:18:55,080 --> 00:18:57,800 -Eleanor's not helping at all. -No! We mean Theodore! 370 00:18:57,880 --> 00:18:59,960 He's hiding in the corner like a little punk! 371 00:19:00,720 --> 00:19:01,760 We see you! 372 00:19:01,840 --> 00:19:02,960 Back off, Derek! 373 00:19:05,840 --> 00:19:07,200 Those aren't mine! 374 00:19:07,280 --> 00:19:08,440 Yeah, right! 375 00:19:08,520 --> 00:19:10,240 How stupid do you think we are? 376 00:19:10,320 --> 00:19:12,120 Who else do they belong to? 377 00:19:12,200 --> 00:19:13,480 Me! 378 00:19:13,960 --> 00:19:17,520 Oh! So this is your bagel! 379 00:19:18,480 --> 00:19:20,080 Oh, boy! 380 00:19:20,160 --> 00:19:22,320 False alarm. It's my bagel. 381 00:19:23,160 --> 00:19:26,480 I wrote the articles and I don't regret it for a second! 382 00:19:26,560 --> 00:19:28,720 What? Why? 383 00:19:28,800 --> 00:19:31,800 Because you're all a bunch of bully brats, 384 00:19:31,880 --> 00:19:34,000 and you need to know how it feels 385 00:19:34,080 --> 00:19:36,240 to be on the other side for a change! 386 00:19:36,320 --> 00:19:40,240 Yeah, but, I mean, why'd you try to blame it on Theodore? 387 00:19:40,320 --> 00:19:42,040 I wasn't trying to blame it on anyone. 388 00:19:42,120 --> 00:19:43,640 I didn't even try to hide it! 389 00:19:43,720 --> 00:19:46,480 I even put my initials under every photo. TS! 390 00:19:48,280 --> 00:19:49,760 Timothy Sutter! 391 00:19:49,840 --> 00:19:51,840 I've been teaching here for 42 years 392 00:19:51,920 --> 00:19:54,000 and not one student knows my name? 393 00:19:54,080 --> 00:19:55,320 Well, I'm sick of it! 394 00:19:55,400 --> 00:19:57,120 And I wanted to teach you all a lesson! 395 00:19:57,680 --> 00:20:00,000 [teacher] All right, go on, get out of here. 396 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 We make such a good team. 397 00:20:04,320 --> 00:20:06,040 First, we solve this newspaper thing. 398 00:20:06,120 --> 00:20:09,040 Then we solve the bagel thing. That's two cases in a day. 399 00:20:09,120 --> 00:20:10,920 Those are pretty good odds. 400 00:20:11,000 --> 00:20:12,760 Oh! You're killing me, Cheesy! 401 00:20:16,440 --> 00:20:18,760 I never meant for you to get blamed for this. 402 00:20:18,840 --> 00:20:20,200 You're one of the sweet ones. 403 00:20:21,880 --> 00:20:25,120 Oh! I think I just got my first news story! 404 00:20:32,000 --> 00:20:33,800 There you go! Here's one! 405 00:20:33,880 --> 00:20:36,240 -[general clamour] -[boy] I'll take two! 406 00:20:36,880 --> 00:20:40,600 Theodore, your idea for the apology issue is a big hit! 407 00:20:40,680 --> 00:20:42,240 Everyone is reading it! 408 00:20:42,320 --> 00:20:46,080 "Dear Millie, I'm sorry I made fun of your hair last year. 409 00:20:46,160 --> 00:20:49,200 I was jealous because it looked really cool on you 410 00:20:49,280 --> 00:20:52,120 and I could never pull that off." Annie. 411 00:20:52,200 --> 00:20:54,560 "Dude. Sorry. From Derek." 412 00:20:54,640 --> 00:20:57,880 Wow! That's really big of him. Do you think he meant me? 413 00:20:57,960 --> 00:21:00,120 I wrote apologies to everyone. 414 00:21:00,200 --> 00:21:04,000 I mean, I was no better than the mean kids I was exposing. 415 00:21:04,080 --> 00:21:06,640 I just feel terrible, really bad. 416 00:21:06,720 --> 00:21:08,160 Any apologies from you? 417 00:21:08,240 --> 00:21:10,760 No. I don't have anything to apologise for. 418 00:21:10,840 --> 00:21:12,480 Oh! What do you have to apolog--? 419 00:21:12,560 --> 00:21:14,560 For starters, you could apologise to me 420 00:21:14,640 --> 00:21:16,520 for breaking the lock on my private lab. 421 00:21:16,600 --> 00:21:18,680 My gosh! How long are you holding onto that? 422 00:21:18,760 --> 00:21:20,200 It was this morning! 423 00:21:20,280 --> 00:21:23,720 Hey! That could be a story! "When Siblings Fight!" 424 00:21:23,800 --> 00:21:26,680 Oh, no, no, no. That's not… that's not news. 425 00:21:26,760 --> 00:21:28,480 They do this all the time. 426 00:21:28,560 --> 00:21:31,360 OK, look! If we're looking for someone to apologise, 427 00:21:31,440 --> 00:21:34,880 you should be apologizing to me for keeping me up all night 428 00:21:34,960 --> 00:21:37,240 while you practised that boring speech of yours 429 00:21:37,320 --> 00:21:39,680 -for the science conference! -You'd not understand 430 00:21:39,760 --> 00:21:41,440 wanting to be prepared for… 431 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 432 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 433 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 30884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.