All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E06_Pirates Life _ World Record.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,440 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,000 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,240 We've got ye cornered, ye scurvy dog! 10 00:00:36,320 --> 00:00:37,920 [gasps] Oh, no! 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,720 How… How's he gonna get out of this one? 12 00:00:40,800 --> 00:00:43,160 Oh, come on, Theodore. It's pirate 101! 13 00:00:43,240 --> 00:00:45,440 He's gonna cut that main jib. Bam! 14 00:00:45,520 --> 00:00:46,960 Punch that dude in the nose. 15 00:00:47,040 --> 00:00:49,840 And then "whish", go flying up into the air. 16 00:00:49,920 --> 00:00:52,400 Gentlemen, I'm afraid you're about to discover 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,360 something very important. 18 00:00:54,440 --> 00:00:58,640 No one corners the great Captain Hooknose! 19 00:01:02,520 --> 00:01:07,160 Wow, Alvin! It… it happened exactly like you said! 20 00:01:07,240 --> 00:01:10,480 You know, you really should be a pirate. 21 00:01:10,560 --> 00:01:14,080 That's right, matey. I was born in the wrong century. 22 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Yeah. And it probably helps 23 00:01:16,240 --> 00:01:18,760 that you've seen the movie three times before. 24 00:01:18,840 --> 00:01:20,760 -[phone rings] -Oh, guys, it's Dave. 25 00:01:20,840 --> 00:01:22,640 Here. Here. I'll put it on speaker. 26 00:01:23,880 --> 00:01:25,480 Oh, hey, Dave! What's up? 27 00:01:25,560 --> 00:01:27,520 [inaudible through static] 28 00:01:27,600 --> 00:01:31,040 Dave, are you there? We're having a hard time hearing you. 29 00:01:31,120 --> 00:01:34,240 Treasure… front porch… protect! 30 00:01:37,400 --> 00:01:38,600 [line goes dead] 31 00:01:38,680 --> 00:01:40,160 Looks like he lost our signal. 32 00:01:40,240 --> 00:01:41,880 Here. Let me try. 33 00:01:43,040 --> 00:01:44,800 Theodore, what are you doing? 34 00:01:44,880 --> 00:01:46,400 It's OK, Simon. 35 00:01:46,480 --> 00:01:50,240 It's a technique called "Static Butt Antenna". 36 00:01:50,320 --> 00:01:53,320 See, you just rub it on your butt 37 00:01:53,400 --> 00:01:57,640 and then… Dave? Are you there? Dave? 38 00:01:57,720 --> 00:02:01,200 Static Butt Antenna? That's ridiculous! 39 00:02:01,280 --> 00:02:02,880 Who ever told you that…? 40 00:02:03,320 --> 00:02:04,480 Never mind. 41 00:02:04,560 --> 00:02:06,640 Huh! Still no signal. 42 00:02:06,720 --> 00:02:08,560 Here's your phone back, Simon. 43 00:02:08,639 --> 00:02:10,000 Guys, what was Dave saying? 44 00:02:10,080 --> 00:02:12,080 "Treasure" and "front porch"? 45 00:02:12,160 --> 00:02:15,680 I'm sure we heard him wrong, but let's go have a look. 46 00:02:21,120 --> 00:02:22,840 [gasps] 47 00:02:24,440 --> 00:02:26,000 Is… is it real? 48 00:02:26,080 --> 00:02:27,440 It looks authentic. 49 00:02:27,520 --> 00:02:30,600 Of course it's real. That's why Dave said to protect it. 50 00:02:30,680 --> 00:02:33,640 Look, look, look, right here. It says, A. Milnard. 51 00:02:33,720 --> 00:02:35,560 Ho, ho! I am on it! 52 00:02:35,640 --> 00:02:38,320 OK, here we go. "Augustus Milnard. 53 00:02:38,400 --> 00:02:43,680 Born 1843. Died 1892. A notorious pirate." 54 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 Oh! It goes on to say 55 00:02:45,400 --> 00:02:48,120 that his pirate booty is hidden all over the world! 56 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 His butt? 57 00:02:49,280 --> 00:02:51,440 No, Theodore, not his butt, his treasure. 58 00:02:52,880 --> 00:02:58,000 Guys, we are about to be rich beyond our wildest imagination! 59 00:02:58,080 --> 00:03:01,200 Oh! Open it! Open it! 60 00:03:03,240 --> 00:03:05,600 I can't. It's locked! 61 00:03:05,680 --> 00:03:07,720 Should I try to rub it on my butt? 62 00:03:07,800 --> 00:03:10,320 -No. -[door opens slowly] 63 00:03:10,720 --> 00:03:14,080 Simon, did you happen to lock the front door? 64 00:03:14,160 --> 00:03:16,400 Oh, I thought Theodore was gonna do it. 65 00:03:16,480 --> 00:03:20,520 Yeah. I thought I was gonna do it too. But then… 66 00:03:20,600 --> 00:03:22,000 I didn't. 67 00:03:22,520 --> 00:03:24,400 Oh, I'm sure it's just the wind. 68 00:03:24,480 --> 00:03:26,200 But why don't we just go close it? 69 00:03:26,280 --> 00:03:27,560 [thunder] 70 00:03:28,640 --> 00:03:31,400 Um… You know, after you. 71 00:03:35,960 --> 00:03:38,800 Hello? Anybody home? 72 00:03:38,880 --> 00:03:41,880 A little birdy told me yeh've got a treasure chest 73 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 and I'd like to take a look at it. 74 00:03:44,040 --> 00:03:47,800 It's a pirate! A real, live pirate! 75 00:03:47,880 --> 00:03:49,040 What's he doing here? 76 00:03:49,120 --> 00:03:51,800 Clearly he's after our treasure! 77 00:03:51,880 --> 00:03:53,600 [gasps] What do we do? 78 00:03:53,680 --> 00:03:55,520 The back door! Come on! 79 00:04:03,520 --> 00:04:05,840 The stairs! Stairs! Go! Go! 80 00:04:09,520 --> 00:04:10,800 Let's go. 81 00:04:18,000 --> 00:04:20,120 Oh, no. I think they're coming up! 82 00:04:20,200 --> 00:04:22,160 [Alvin] Come on! Out the window! 83 00:04:25,360 --> 00:04:27,520 Wait. I'll be right back. 84 00:04:27,600 --> 00:04:28,880 What are you doing? 85 00:04:28,960 --> 00:04:31,960 When I get scared, I have to go pee! 86 00:04:32,520 --> 00:04:34,040 Now? 87 00:04:39,480 --> 00:04:41,680 -[flushing] -Yes! Finally! 88 00:04:41,760 --> 00:04:45,320 Oh, oh, wait, wait. I forgot to wash my hands. 89 00:04:45,880 --> 00:04:47,520 Now he becomes sanitary? 90 00:04:48,000 --> 00:04:49,440 [pirate] Let's check upstairs. 91 00:04:55,880 --> 00:04:57,360 Hurry! Hurry! 92 00:04:57,680 --> 00:05:00,400 Ah! There yeh are! 93 00:05:00,880 --> 00:05:03,000 Why doncha give us a look at that treasure? 94 00:05:03,080 --> 00:05:04,480 -Jump! -[all] Aaah! 95 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 Don't you make this difficult, boys! 96 00:05:16,080 --> 00:05:18,840 No, you! You don't make this difficult! 97 00:05:18,920 --> 00:05:20,040 No, you! 98 00:05:20,120 --> 00:05:21,240 No, you! 99 00:05:21,320 --> 00:05:23,440 Stop arguing with them, Theodore. 100 00:05:23,520 --> 00:05:27,080 -They're pirates! -Well, what do we do? 101 00:05:27,160 --> 00:05:30,320 If they wanna fight, we'll give 'em a fight. 102 00:05:30,400 --> 00:05:32,960 Hoist the scrinch! Prepare the long-knives! 103 00:05:33,040 --> 00:05:34,520 Set the top sails! 104 00:05:35,160 --> 00:05:37,240 [Chipmunk song playing] 105 00:06:32,560 --> 00:06:33,440 [screaming] 106 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 Enough of this foolishness! 107 00:06:40,480 --> 00:06:42,960 It's time you show us that treasure! 108 00:06:43,040 --> 00:06:46,600 Ho, ho, ho! That's never gonna happen. Ever! 109 00:06:47,960 --> 00:06:49,440 [ship creaks] 110 00:06:49,520 --> 00:06:50,800 Uh-oh! 111 00:06:51,840 --> 00:06:53,000 [pirates] Aaah! 112 00:06:53,080 --> 00:06:54,160 [Alvin] Jump! 113 00:06:55,040 --> 00:06:57,600 [pirates] Aaah! 114 00:07:08,200 --> 00:07:10,040 What? Oh, no! 115 00:07:11,400 --> 00:07:13,160 Oh, no! 116 00:07:13,240 --> 00:07:14,640 What in the world? 117 00:07:15,000 --> 00:07:16,760 Dave! Dave! We did it! 118 00:07:16,840 --> 00:07:19,640 With a little help from Mother Nature. 119 00:07:19,720 --> 00:07:21,320 Wait. Wait. What did you do? 120 00:07:21,400 --> 00:07:24,760 We protected your treasure, Dave! Just like you asked! 121 00:07:24,840 --> 00:07:28,840 Yeah! And we caught the pirates who were trying to steal it! 122 00:07:28,920 --> 00:07:31,520 Oh. OK. Well, thanks, guys. 123 00:07:31,600 --> 00:07:33,560 [muffled] 124 00:07:33,640 --> 00:07:36,120 People! Are we going to just gloss over 125 00:07:36,200 --> 00:07:37,760 the most important thing here? 126 00:07:38,160 --> 00:07:41,200 We have real pirates sitting in our back yard! 127 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 I mean, how does this even happen? 128 00:07:43,280 --> 00:07:45,320 Did some sort of wormhole open up 129 00:07:45,400 --> 00:07:47,920 or did they get caught up in a time stream? 130 00:07:48,000 --> 00:07:50,920 Or… or maybe we're looking at a mirror universe 131 00:07:51,000 --> 00:07:52,640 where everyone's a pirate! 132 00:07:52,720 --> 00:07:56,960 Yeah, or maybe it's just two guys dressed up like pirates. 133 00:07:57,480 --> 00:08:00,480 Well, yeah, that's… you know, that's a possibility. 134 00:08:00,560 --> 00:08:03,440 Yeah, but your ideas were good too, Simon. 135 00:08:03,520 --> 00:08:04,880 Thanks, Theodore. 136 00:08:05,240 --> 00:08:07,920 -Hey, Pete. Sorry, Stan. -Hey, Dave. 137 00:08:08,000 --> 00:08:09,680 Wait. Hold on. You know these guys? 138 00:08:09,760 --> 00:08:12,000 Yeah. This is Pete and Stan. 139 00:08:12,080 --> 00:08:13,600 We met online a long time ago, 140 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 -when we were bidding for-- -Albert Milnard's 141 00:08:16,160 --> 00:08:18,720 -Toy Box of Pirates! -Arr! 142 00:08:18,800 --> 00:08:19,720 Toy Box? 143 00:08:19,800 --> 00:08:21,520 Yeah. Take a look. 144 00:08:23,680 --> 00:08:25,320 Oh, cool! 145 00:08:25,400 --> 00:08:28,720 You mean this bunch of dumb, plastic toys! 146 00:08:28,800 --> 00:08:30,640 Uh, I mean… dumb. 147 00:08:30,720 --> 00:08:31,880 They're not dumb. 148 00:08:31,960 --> 00:08:34,480 My grandpa bought 'em for me when I was a little kid. 149 00:08:34,559 --> 00:08:36,240 Oh, that… that's sweet. 150 00:08:36,320 --> 00:08:38,520 Yeah, and then I lost 'em in a move. 151 00:08:38,600 --> 00:08:39,400 Sad. 152 00:08:39,480 --> 00:08:43,039 So, when I saw 'em online, I had to have them. 153 00:08:43,120 --> 00:08:44,840 But they tried to steal them! 154 00:08:44,920 --> 00:08:46,400 -We never said steal. -Yeah. 155 00:08:46,480 --> 00:08:48,040 We was trying to get a look at 'em. 156 00:08:48,120 --> 00:08:50,080 Then why are you dressed up like pirates? 157 00:08:50,160 --> 00:08:52,160 Why are you guys dressed up like pirates? 158 00:08:52,240 --> 00:08:55,080 We're kids. It's what we do. What's your excuse? 159 00:08:55,160 --> 00:08:57,400 -Uh, Pirate-Con. -Pirate-Con? 160 00:08:57,480 --> 00:09:00,840 The big pirate convention. We dress up for it every year. 161 00:09:00,920 --> 00:09:03,920 -And we go big. -Sure, you get some looks. 162 00:09:04,000 --> 00:09:06,600 But everybody wants their picture with you, so… 163 00:09:06,680 --> 00:09:07,640 Kinda cool. 164 00:09:07,720 --> 00:09:11,200 This may be cool for you, but it's not cool for us! 165 00:09:11,280 --> 00:09:14,320 We thought we were gonna be really, really, rich. 166 00:09:14,400 --> 00:09:16,080 These toys are quite valuable. 167 00:09:16,160 --> 00:09:18,200 Let me tell you, in the pirate community, 168 00:09:18,280 --> 00:09:20,720 -this is a real treasure. -You OK, Pete? 169 00:09:20,800 --> 00:09:22,880 Sure. I'm fine. It was actually kinda fun. 170 00:09:22,960 --> 00:09:25,400 Except for, you know, all the falling. 171 00:09:25,480 --> 00:09:28,240 There was a lot of falling. I think I may have a concussion. 172 00:09:28,320 --> 00:09:30,680 Oh, yeah. Sorry about that. 173 00:09:30,760 --> 00:09:33,200 -Oh, don't worry about it. -You know something, Dave? 174 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 You'll never have to worry about these kids. 175 00:09:35,600 --> 00:09:37,400 These guys can take care of themselves. 176 00:09:37,480 --> 00:09:39,040 [chuckles] Yeah, I know they can. 177 00:09:39,120 --> 00:09:41,480 I'm gonna, uh… I'm gonna lie down. 178 00:09:41,760 --> 00:09:43,360 I think I may have a concussion. 179 00:09:43,440 --> 00:09:45,680 Um… you just said that, Pete. 180 00:09:46,360 --> 00:09:47,160 When? 181 00:09:47,240 --> 00:09:51,240 You don't think it was the popcorn I threw on him, do you? 182 00:09:51,320 --> 00:09:53,160 No, that wasn't the problem. 183 00:09:53,240 --> 00:09:56,960 You know what? I'll just drive you down to the Emergency Room. 184 00:09:57,040 --> 00:09:58,800 Uh, I don't want to alarm you, 185 00:09:58,880 --> 00:10:01,320 but I think I may have a concussion. 186 00:10:01,400 --> 00:10:02,920 Oh! Dave! Dave! Hold on! 187 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 What are you doing, Alvin? 188 00:10:04,880 --> 00:10:06,440 Will you please just relax? 189 00:10:06,520 --> 00:10:08,960 I'm trying to see what I can get for this junk online. 190 00:10:09,040 --> 00:10:10,960 I don't want to sell it. I just got it! 191 00:10:11,960 --> 00:10:15,320 Bam! PegLeg144 just made an offer! 192 00:10:15,400 --> 00:10:17,440 Alvin! I'm not interested! 193 00:10:17,520 --> 00:10:20,560 OK, Pete. Here we go. Here we go, I got you. 194 00:10:20,640 --> 00:10:23,400 OK. I think I have a concussion. 195 00:10:23,760 --> 00:10:25,200 Oh! Oh! Wait. Wait. 196 00:10:25,280 --> 00:10:27,400 Barnacle Le Butt wants to buy it too! 197 00:10:27,480 --> 00:10:29,960 Ho, ho! We've got a bidding war! 198 00:10:30,040 --> 00:10:30,880 [screams] No! 199 00:10:30,960 --> 00:10:32,800 Dave. No, no. This is so easy. 200 00:10:32,880 --> 00:10:35,840 All you have to do is put your finger right there… 201 00:10:35,920 --> 00:10:38,000 right on "Accept"! I accept! 202 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Alvin, please! 203 00:10:39,160 --> 00:10:41,320 It's wonderful that you got a special love 204 00:10:41,400 --> 00:10:44,280 for this childhood junk that Pap-pap gave to you, OK? 205 00:10:44,360 --> 00:10:46,960 But you're too close to it! Too emotionally attached! 206 00:10:47,040 --> 00:10:48,600 Be quiet, Alvin! 207 00:10:50,240 --> 00:10:53,040 I've already got Barnacle Butthead and Peg-leg Pete 208 00:10:53,120 --> 00:10:54,760 and a bunch of other idiots just… 209 00:10:54,840 --> 00:10:57,280 willing to pay good money for this plastic garbage! 210 00:10:57,360 --> 00:10:58,800 Alvin, be quiet! 211 00:10:58,880 --> 00:11:02,920 Dave! Dave! Don't drive off now! Please! Let me handle this! 212 00:11:09,320 --> 00:11:11,960 Excuse me, where' your surfboard wax? 213 00:11:12,040 --> 00:11:13,720 Oh, wait. What are these? 214 00:11:13,800 --> 00:11:15,520 Oh, dude, those are special 215 00:11:15,600 --> 00:11:18,520 limited-edition virtual-reality goggles. 216 00:11:18,600 --> 00:11:20,320 [gasps] Oh, oh! Cool! 217 00:11:25,360 --> 00:11:29,280 Hi. Um, excuse me, but do you sell any cute helmets? 218 00:11:29,360 --> 00:11:32,240 But cute ones that aren't gonna push my hair down? 219 00:11:32,320 --> 00:11:33,160 Oh, oh, oh! 220 00:11:33,240 --> 00:11:34,880 What are those? 221 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 Oh, man! Oh, man! 222 00:11:44,560 --> 00:11:46,440 Hey! Brittany! 223 00:11:46,520 --> 00:11:48,920 I was about to fly into the mouth of a killer whale! 224 00:11:49,000 --> 00:11:53,080 Oh, no! How tragic! I'm so sorry! 225 00:11:53,160 --> 00:11:55,960 Your time was up, Alvin, and it's my turn. 226 00:12:08,400 --> 00:12:10,360 -[squeals] -I just gotta have them. 227 00:12:10,440 --> 00:12:14,560 I can pay you $10 a month for, well, the rest of my life. 228 00:12:14,640 --> 00:12:16,680 Oh, sorry, man. They're not for sale. 229 00:12:16,760 --> 00:12:17,600 Why not? 230 00:12:17,680 --> 00:12:21,080 I'm gonna use 'em to promote my store. Check it out. 231 00:12:21,520 --> 00:12:26,120 "Break a world's record. Win virtual-reality goggles." 232 00:12:26,200 --> 00:12:27,920 -This is fantastic! -[squeals] 233 00:12:28,000 --> 00:12:30,480 Could you do me a favour and keep this from Brittany? 234 00:12:30,560 --> 00:12:33,000 She doesn't need to know and, between you and me, 235 00:12:33,080 --> 00:12:34,760 she'll never break a world record. 236 00:12:34,840 --> 00:12:36,880 I can hear everything you're saying, Alvin. 237 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 [squeals] 238 00:12:39,960 --> 00:12:44,000 And if… if you can break a world record, so can I… 239 00:12:44,600 --> 00:12:47,600 And, sir, does it have to be sports related? 240 00:12:47,680 --> 00:12:51,280 You know, I'd prefer it, but it doesn't have to be! 241 00:12:51,360 --> 00:12:53,640 She couldn't do it if her life depended on it. 242 00:12:53,720 --> 00:12:55,280 I can still hear you. 243 00:12:55,360 --> 00:12:58,600 And just so you know, I can beat you all day long. 244 00:12:58,680 --> 00:13:00,800 Whatever. May the best man win. 245 00:13:00,880 --> 00:13:02,440 Well, that's gonna be hard, 246 00:13:02,520 --> 00:13:05,040 'cause it's gonna be a woman, Alvin. Me! 247 00:13:08,960 --> 00:13:11,680 Oh! I love this! 248 00:13:19,400 --> 00:13:21,360 Guys, if we can break a world's record, 249 00:13:21,440 --> 00:13:24,680 we will win the coolest virtual-reality goggles 250 00:13:24,760 --> 00:13:26,560 -you ever saw! -No. 251 00:13:26,640 --> 00:13:28,680 Me too. I mean, no. 252 00:13:28,760 --> 00:13:29,960 Like… like Simon. 253 00:13:30,040 --> 00:13:31,920 I don't want to either. I mean-- 254 00:13:32,000 --> 00:13:33,720 OK. I understand, all right? 255 00:13:33,800 --> 00:13:36,720 But that's because you haven't experienced it! 256 00:13:36,800 --> 00:13:40,040 I'm telling you! Just try putting those goggles on, all right? 257 00:13:40,120 --> 00:13:43,560 And if that doesn't change your mind, like, immediately, 258 00:13:43,640 --> 00:13:45,280 I won't ask again! 259 00:13:45,360 --> 00:13:46,680 Ugh! Fine. 260 00:13:46,760 --> 00:13:48,920 I'm fine, too. Well, I mean, like-- 261 00:13:49,000 --> 00:13:51,120 Yes, Theodore. I understand. Like Simon. 262 00:13:51,200 --> 00:13:52,280 OK? I got it. 263 00:13:53,080 --> 00:13:54,920 [Brittany] Please, guys! 264 00:13:55,000 --> 00:13:56,480 Sounds like a nightmare. 265 00:13:56,560 --> 00:13:59,640 Just… just try the goggles and… and then decide. 266 00:14:01,040 --> 00:14:03,440 Oh! This is incredible! 267 00:14:14,480 --> 00:14:17,760 Oh! Aren't you so cute? 268 00:14:17,840 --> 00:14:21,000 Come here. Come here. I won't hurt you. 269 00:14:21,080 --> 00:14:23,640 And… thank you very much, Jeanette. You're done. 270 00:14:23,720 --> 00:14:25,640 Uh… It's my turn. 271 00:14:25,720 --> 00:14:28,040 [gasps] This is amazing! 272 00:14:29,040 --> 00:14:31,880 [screams] Woohoo! 273 00:14:32,920 --> 00:14:35,360 This is awesome! 274 00:14:36,040 --> 00:14:38,560 -Hey! -I believe it's my turn. 275 00:14:42,800 --> 00:14:45,040 Oh! This is fantastic! 276 00:14:49,720 --> 00:14:50,680 My turn. 277 00:14:51,600 --> 00:14:55,440 [gasps] Wait! I don't want to be in space! 278 00:14:55,520 --> 00:14:57,600 How… how do I get back to Earth? 279 00:14:57,680 --> 00:14:59,280 OK, little dudes, that's enough! 280 00:14:59,360 --> 00:15:02,000 I got a line of customers waiting for their turn. 281 00:15:02,080 --> 00:15:04,240 And they want to break a world record too. 282 00:15:04,320 --> 00:15:07,240 Help! I… I'm lost in space! 283 00:15:08,560 --> 00:15:11,400 -Theodore, you're fine. -Well, I… I wasn't fine. 284 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 Remember, kids. The contest closes in three days. 285 00:15:14,720 --> 00:15:17,240 Oh, I'll be back before then to collect my goggles. 286 00:15:17,320 --> 00:15:20,000 -Right, guys? -Yeah. We're in. 287 00:15:20,080 --> 00:15:21,920 Yeah. In your dreams! 288 00:15:22,000 --> 00:15:23,720 We've got this, guys. 289 00:15:25,080 --> 00:15:28,640 "James Janosek spent 45 minutes and 7 seconds 290 00:15:28,720 --> 00:15:31,240 buried up to his chest in a mound of ice." 291 00:15:31,320 --> 00:15:33,480 Ooh! OK, that's… that sounds miserable. 292 00:15:33,560 --> 00:15:37,800 "Patricia Cone spent two hours in a tub full of 87 snakes." 293 00:15:37,880 --> 00:15:39,760 OK, very brave. 294 00:15:40,120 --> 00:15:43,120 "The world's largest ice-cream scoop was measured 295 00:15:43,200 --> 00:15:46,560 at 6 feet 4 inches long in Italy." 296 00:15:46,640 --> 00:15:48,880 Well, that makes sense. They invented gelato. 297 00:15:48,960 --> 00:15:50,920 Simon, we've got to think of something 298 00:15:51,000 --> 00:15:52,920 no one has ever attempted before. 299 00:15:53,000 --> 00:15:56,840 Alvin, I'm only interested if we attempt safe, reasonable, 300 00:15:56,920 --> 00:15:58,800 non-extreme world records. 301 00:15:58,880 --> 00:16:01,000 Oh, Simon, you are killing me! 302 00:16:01,080 --> 00:16:03,480 But, look, as long as we get a world's record, 303 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 I don't care how lame or safe it is. 304 00:16:05,680 --> 00:16:07,360 OK. Good. Then, I'm in. 305 00:16:15,360 --> 00:16:18,480 [Chipmunks song playing] 306 00:17:08,040 --> 00:17:09,520 Aaah! 307 00:17:10,359 --> 00:17:14,000 -Oh, I'm getting dizzy. -Be quiet, Theodore. 308 00:17:14,079 --> 00:17:16,560 We only have a few more minutes. 309 00:17:17,040 --> 00:17:19,319 -What's a few? -28. 310 00:17:19,400 --> 00:17:21,880 Ugh! This is so lame! 311 00:17:21,960 --> 00:17:24,720 [Eleanor] Ow! Stop pulling! 312 00:17:24,800 --> 00:17:26,760 Would you sit still? 313 00:17:26,839 --> 00:17:29,600 We're halfway to making a world record. 314 00:17:29,680 --> 00:17:32,680 Jeanette, are those idiots still standing on their heads 315 00:17:32,760 --> 00:17:34,120 eating pudding? 316 00:17:34,640 --> 00:17:37,160 -Yeah. -That's got to be the stupidest idea 317 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 for a world record ever! 318 00:17:39,080 --> 00:17:42,000 Yeah. Or the second stupidest. 319 00:17:42,080 --> 00:17:45,320 Keep it together, guys. We gotta crush the girls! 320 00:17:45,400 --> 00:17:46,360 Aaah! 321 00:17:46,920 --> 00:17:49,120 Oopsie! Sorry! 322 00:17:49,200 --> 00:17:52,520 These darned rubber bands keep slipping from my fingers. 323 00:17:53,680 --> 00:17:54,840 Ow! 324 00:17:59,080 --> 00:18:01,760 Ugh! Alvin! 325 00:18:01,840 --> 00:18:05,560 Oh, no! Sorry, guys. It just slipped out of my hands. 326 00:18:05,640 --> 00:18:10,040 Oh, great! Now, we have to start all over! 327 00:18:10,120 --> 00:18:13,120 What's the point? We're never gonna win this way! 328 00:18:13,200 --> 00:18:16,520 We've got to do something that grabs people's attention! 329 00:18:16,600 --> 00:18:17,920 Simon, look, OK? 330 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 We tried it your way, all right? 331 00:18:19,480 --> 00:18:21,280 It was lame! We're wasting our time! 332 00:18:21,360 --> 00:18:23,240 -We've got to do some-- -I agree. 333 00:18:23,320 --> 00:18:24,280 Wait. What? 334 00:18:24,360 --> 00:18:27,320 You're right. We have to just step it up if we're gonna win. 335 00:18:27,400 --> 00:18:29,680 Yes! Yes! Thank you, Simon. Thank you! 336 00:18:29,760 --> 00:18:32,800 Well, then, what are we gonna do? 337 00:18:32,880 --> 00:18:36,600 Hmm. I might just have an idea. 338 00:18:37,440 --> 00:18:41,280 [Eleanor] Ugh! Gosh, this is so gross and sticky! 339 00:18:41,360 --> 00:18:43,840 -I have to wash this out. -No! 340 00:18:43,920 --> 00:18:45,840 Eleanor, you'll ruin all my work! 341 00:18:45,920 --> 00:18:47,320 Guys, let's face it. 342 00:18:47,400 --> 00:18:50,760 A thousand braids is as stupid as eating pudding upside down. 343 00:18:50,840 --> 00:18:55,480 Hmm. But something with pudding is not a bad idea. 344 00:18:57,440 --> 00:19:00,160 OK, so, OK, I see, there… to that… 345 00:19:00,240 --> 00:19:03,560 So, you're saying you use a giant slingshot 346 00:19:03,640 --> 00:19:06,640 to launch me through the air and… what? 347 00:19:06,720 --> 00:19:08,160 I'll land in the lake at the park? 348 00:19:08,240 --> 00:19:11,600 Yeah, 'cause that's where the competition is being judged. 349 00:19:11,680 --> 00:19:14,800 So, I'll be flying for about two miles? 350 00:19:14,880 --> 00:19:17,200 Yeah, OK, I get… bad idea. 351 00:19:17,280 --> 00:19:19,720 Oh, Simon. Simon. I love it! 352 00:19:20,720 --> 00:19:21,880 [Eleanor] OK, hold on. 353 00:19:22,520 --> 00:19:25,040 We make a giant mould of… of pudding? 354 00:19:25,120 --> 00:19:28,160 -Yeah! The biggest ever! -Ew! 355 00:19:28,240 --> 00:19:30,280 A giant mould of pudding? 356 00:19:30,360 --> 00:19:32,040 That sounds gross. 357 00:19:32,120 --> 00:19:34,640 Yeah, but in our likeness. 358 00:19:34,720 --> 00:19:37,440 Ooh! That sounds cool! 359 00:19:40,360 --> 00:19:42,080 OK, Alvin, step in. 360 00:19:42,960 --> 00:19:45,320 Ladies and gentlemen, welcome to what we hope will be 361 00:19:45,400 --> 00:19:49,400 a World Record Day! And best of luck to all you contestants! 362 00:19:49,680 --> 00:19:51,720 [Jeanette] OK, guys, this looks like a good spot. 363 00:19:51,800 --> 00:19:54,080 Now we just have to get it out of the mould 364 00:19:54,160 --> 00:19:55,600 and stand it upright. 365 00:19:55,680 --> 00:19:58,000 OK, here we go. 366 00:19:58,080 --> 00:20:02,480 All right, and then a little this way and then… perfect! 367 00:20:02,560 --> 00:20:05,200 This should put you right in the middle of the lake. 368 00:20:05,280 --> 00:20:09,760 OK, now let's pull the backing off. Careful… 369 00:20:09,840 --> 00:20:11,160 Alvin, all set? 370 00:20:11,240 --> 00:20:12,640 Yes, yes, I'm ready! 371 00:20:14,760 --> 00:20:16,320 Woo-hoo-hoo-hoo! 372 00:20:16,800 --> 00:20:18,320 Geronimo! 373 00:20:18,400 --> 00:20:20,360 What…? No! No! 374 00:20:20,720 --> 00:20:21,840 [screams] Look out! 375 00:20:22,760 --> 00:20:25,400 What? No, no, no, no! 376 00:20:27,320 --> 00:20:28,640 [cries of disgust] 377 00:20:29,400 --> 00:20:31,040 [sobs] No! 378 00:20:31,120 --> 00:20:34,080 Alvin was supposed to text me and let me know how it went. 379 00:20:34,160 --> 00:20:39,080 [loud squabbling] 380 00:20:39,160 --> 00:20:42,480 Oh, no. No, no, no, no. You destroyed ours! 381 00:20:42,560 --> 00:20:44,720 Guys! Come on! Come on now! What's going on? 382 00:20:44,800 --> 00:20:46,640 Oh! Oh, what's going on? 383 00:20:46,720 --> 00:20:50,200 Alvin destroyed our chances of winning a world record! 384 00:20:50,280 --> 00:20:53,480 Oh, no. No, no, no, no. You destroyed ours! 385 00:20:53,560 --> 00:20:57,120 [squabbling resumes] 386 00:20:58,760 --> 00:21:00,360 I love this! 387 00:21:00,440 --> 00:21:02,160 OK. Wait. Wait. What? 388 00:21:02,240 --> 00:21:03,440 Hi, little fishy. 389 00:21:04,080 --> 00:21:05,760 This is amazing! 390 00:21:07,880 --> 00:21:08,800 Dave? 391 00:21:08,880 --> 00:21:10,000 David? 392 00:21:10,080 --> 00:21:11,360 Aaah! 393 00:21:11,440 --> 00:21:12,720 Where did you get these? 394 00:21:12,800 --> 00:21:16,880 Well, there was some big contest in town to break a world record. 395 00:21:16,960 --> 00:21:18,520 Guess who won? 396 00:21:18,840 --> 00:21:19,640 Me! 397 00:21:19,720 --> 00:21:20,480 But how? 398 00:21:20,560 --> 00:21:23,080 First man in the world to raise singing chipmunks! 399 00:21:23,160 --> 00:21:24,080 How about that? 400 00:21:24,160 --> 00:21:25,720 Then they belong to us! 401 00:21:25,800 --> 00:21:27,840 Come on, give 'em over. Let's have 'em! 402 00:21:27,920 --> 00:21:29,320 No! 403 00:21:31,040 --> 00:21:33,000 Dave, give them to me! 404 00:21:33,080 --> 00:21:34,800 I won those, guys! 405 00:21:34,880 --> 00:21:36,360 They're mine! 406 00:21:36,440 --> 00:21:38,560 I've got the goggles, I've got the goggles! 407 00:21:38,640 --> 00:21:41,240 [Dave] Those are mine! Alvin! 408 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 409 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 410 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 28042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.