All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S04E01_The Toy _ Bloodline.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,240 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,960 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,840 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,280 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,440 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,000 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,120 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,760 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:34,480 --> 00:00:36,560 -What's wrong with Theodore? -Well, 10 00:00:36,640 --> 00:00:38,320 it's the one-year anniversary 11 00:00:38,400 --> 00:00:40,480 of losing his lookalike Theodore doll. 12 00:00:40,560 --> 00:00:43,720 Oh, right. Ugh! Think he'll ever get over it? 13 00:00:43,800 --> 00:00:45,440 Oh, I… I hope so. 14 00:00:46,600 --> 00:00:49,040 Hey, Theodore. How… how ya doing? 15 00:00:49,120 --> 00:00:52,480 I… I still feel so guilty. 16 00:00:52,560 --> 00:00:55,440 I… I didn't hold on to him tight enough. 17 00:00:56,680 --> 00:00:59,840 [Theodore] He… he told me he didn't like water, 18 00:00:59,920 --> 00:01:02,280 'cause… 'cause he couldn't swim, 19 00:01:02,360 --> 00:01:05,280 but I… I took him anyway. 20 00:01:06,080 --> 00:01:08,880 [Theodore] Aaah! Oh, no! 21 00:01:12,120 --> 00:01:13,720 I'm gonna go now. 22 00:01:16,200 --> 00:01:17,720 [door bell rings] 23 00:01:19,240 --> 00:01:20,760 -Theodore Seville? -Yes. 24 00:01:23,960 --> 00:01:27,200 "Sometimes, when we go through hardships, 25 00:01:27,280 --> 00:01:29,560 we come out even more special." 26 00:01:32,200 --> 00:01:34,120 Oh! It's T2! 27 00:01:34,200 --> 00:01:37,520 Oh, T2, I'm… I'm so happy to see you! 28 00:01:44,360 --> 00:01:45,800 What are you doing, Theodore? 29 00:01:45,880 --> 00:01:49,160 I've reunited T2 with his brothers 30 00:01:49,240 --> 00:01:50,760 so they can catch up. 31 00:01:50,840 --> 00:01:54,720 Oh! They're having the best time. Look! 32 00:01:55,120 --> 00:01:58,160 It's… it's like they were never away from each other. 33 00:01:58,240 --> 00:02:01,240 Right. Yeah. Well, they're obviously enjoying themselves. 34 00:02:01,320 --> 00:02:03,080 Yeah! Right? 35 00:02:03,160 --> 00:02:04,920 Let's not interrupt them. 36 00:02:05,640 --> 00:02:07,000 [owl hoots] 37 00:02:07,840 --> 00:02:10,360 -No! -What? What's wrong? 38 00:02:10,440 --> 00:02:14,000 -Look! T2 moved! -You mean he fell over? 39 00:02:14,080 --> 00:02:17,360 No. Why would he just fall over? 40 00:02:17,440 --> 00:02:19,880 Oh, well, probably just exhausted from his trip 41 00:02:19,960 --> 00:02:22,800 and, you know, all the excitement from the reunion. 42 00:02:22,880 --> 00:02:25,360 Oh, yeah. Well, maybe. 43 00:02:25,440 --> 00:02:28,400 Or he just fell over, 'cause he's a doll! 44 00:02:28,480 --> 00:02:29,720 OK. 45 00:02:30,480 --> 00:02:33,320 Come on. You've had a very big day. 46 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 Time for bed. Here you go. 47 00:02:36,480 --> 00:02:38,000 Are… are you comfortable? 48 00:02:38,320 --> 00:02:40,120 Good. OK. 49 00:02:40,200 --> 00:02:43,840 Now… now, remember, I'm right here if you have a bad dream. 50 00:02:47,920 --> 00:02:50,320 [gasps] Where… where's T2? 51 00:02:50,840 --> 00:02:52,240 Oh… Who? 52 00:02:52,320 --> 00:02:54,040 Oh, there you are! 53 00:02:54,880 --> 00:02:56,880 What are you doing over here? 54 00:02:56,960 --> 00:03:00,400 Alvin, do… do you think he moved by himself? 55 00:03:00,480 --> 00:03:02,520 Um, I'm gonna go with no. 56 00:03:02,600 --> 00:03:04,840 You might have moved him in your sleep, Theodore, 57 00:03:04,920 --> 00:03:06,600 and, you know, just don't remember. 58 00:03:06,680 --> 00:03:10,960 Or he walked there by himself. The note said he was special. 59 00:03:11,040 --> 00:03:13,880 -Not that special. -Well, you never know. 60 00:03:14,280 --> 00:03:18,680 OK, I'm going to leave now to go downstairs for breakfast. 61 00:03:30,200 --> 00:03:32,240 What's your hurry, Theodore? 62 00:03:32,320 --> 00:03:33,920 T2's waiting. 63 00:03:34,280 --> 00:03:36,200 Wouldn't want to keep T2 waiting. 64 00:03:36,280 --> 00:03:38,640 Look, Alvin, we have to accept that Theodore is-- 65 00:03:38,720 --> 00:03:40,440 [Theodore screaming] 66 00:03:40,760 --> 00:03:43,320 He… he moved! Again! 67 00:03:43,400 --> 00:03:45,600 Theodore, isn't that where you left him? 68 00:03:45,680 --> 00:03:47,040 No, Alvin, it is not! 69 00:03:47,120 --> 00:03:49,240 I left him on the edge of the trunk 70 00:03:49,320 --> 00:03:52,000 and now he's in the middle of the trunk. 71 00:03:52,480 --> 00:03:56,160 I'm… I'm pretty sure T2 is alive. 72 00:04:00,080 --> 00:04:03,320 [Chipmunk song playing] 73 00:04:55,280 --> 00:04:58,480 Simon, we have got to set up a sting operation to catch, 74 00:04:58,560 --> 00:05:01,160 you know, whoever is moving Theodore's stupid doll. 75 00:05:01,240 --> 00:05:03,080 What about my stupid doll? 76 00:05:03,160 --> 00:05:05,040 We need to find out who's moving him. 77 00:05:05,120 --> 00:05:07,200 Yeah, well, that's fine with me, 78 00:05:07,280 --> 00:05:11,160 because I'm going to prove to you that T2 is alive. 79 00:05:11,240 --> 00:05:13,960 And he's brought the other toys to life too 80 00:05:14,040 --> 00:05:15,880 with… with his superpowers! 81 00:05:15,960 --> 00:05:17,240 Are you out of your…? 82 00:05:17,960 --> 00:05:21,320 You know what I'll do? I'll set up a night-vision camera 83 00:05:21,400 --> 00:05:23,880 so we can record T2 when we're sleeping. 84 00:05:23,960 --> 00:05:25,200 Oh, yes! 85 00:05:25,280 --> 00:05:26,520 [owl hoots] 86 00:05:31,280 --> 00:05:33,080 [Theodore gasps] He moved again! 87 00:05:33,160 --> 00:05:34,920 [gasps] Let's check the footage. 88 00:05:36,400 --> 00:05:38,920 It looks like something's blocking the camera. 89 00:05:39,920 --> 00:05:44,240 Huh! It looks like T2 had one of his doll friends cover the lens. 90 00:05:44,320 --> 00:05:46,480 That doesn't seem stupid. 91 00:05:46,560 --> 00:05:49,640 That seems pretty smart, if you ask me. 92 00:05:49,720 --> 00:05:51,440 Ugh! This doesn't make sense! 93 00:05:51,520 --> 00:05:54,680 It makes perfect sense. He's like Pinocchio. 94 00:05:54,760 --> 00:05:57,040 You know, he was gone for a while, 95 00:05:57,120 --> 00:05:59,320 and then he had some hardships, 96 00:05:59,400 --> 00:06:01,600 and then he came back to Geppetto 97 00:06:01,680 --> 00:06:03,400 and… and he was a real boy! 98 00:06:03,480 --> 00:06:05,960 OK, Theodore, I really need you to pay close attention. 99 00:06:06,040 --> 00:06:09,200 T2 isn't a real boy. All right? He's still a doll. 100 00:06:09,280 --> 00:06:11,280 I mean, cute, looks like you and all that, 101 00:06:11,360 --> 00:06:14,720 but, if he were real, he'd be eating and talking and-- 102 00:06:14,800 --> 00:06:18,280 Well, he might not be talking, but he's walking 103 00:06:18,360 --> 00:06:21,760 and he's getting all the other toys to walk around too. 104 00:06:21,840 --> 00:06:23,160 He's real! 105 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 You're nuts! [in Spanish] Loco en la cabeza. 106 00:06:25,920 --> 00:06:26,880 He's a doll! 107 00:06:27,840 --> 00:06:30,480 Simon, he's right! His doll is alive! 108 00:06:30,560 --> 00:06:32,040 You gotta do something! 109 00:06:32,120 --> 00:06:33,800 There's nothing to do, Alvin. 110 00:06:33,880 --> 00:06:36,480 Besides, I don't even know why you're so freaked out. 111 00:06:36,560 --> 00:06:39,040 It's a Theodore doll. If it were alive, 112 00:06:39,120 --> 00:06:41,720 we'd have more of Theodore's sweetness in the house. 113 00:06:41,800 --> 00:06:44,840 Simon, don't be a fool! Everybody has a dark side! 114 00:06:44,920 --> 00:06:47,640 Plus, this doll came to us very mysteriously. 115 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 Completely out of the blue, 116 00:06:49,320 --> 00:06:52,600 with a note attached to it saying, "I'm special." 117 00:06:52,680 --> 00:06:55,160 And… and we have no idea who sent it! 118 00:06:55,240 --> 00:06:57,480 We just know it wasn't any of us! 119 00:06:57,560 --> 00:06:58,880 [screaming] 120 00:06:59,480 --> 00:07:03,600 OK, I think we can agree that was a bit of an overreaction. 121 00:07:03,680 --> 00:07:05,280 Yeah. Yeah. Agreed. 122 00:07:05,800 --> 00:07:07,280 [shrieking] 123 00:07:08,880 --> 00:07:09,840 I… I… I… 124 00:07:09,920 --> 00:07:13,160 I guess this toy was leaning on the first toy that fell. 125 00:07:13,240 --> 00:07:14,640 [doll speaking] Who wants to play? 126 00:07:14,720 --> 00:07:16,000 [screaming] 127 00:07:16,080 --> 00:07:18,040 Why are you guys screaming? 128 00:07:18,440 --> 00:07:20,840 We're just getting a little freaked out. 129 00:07:20,920 --> 00:07:24,320 Yeah, yeah, so tonight we have to find out once and for all 130 00:07:24,400 --> 00:07:25,680 what's going on! 131 00:07:25,760 --> 00:07:28,640 -How? -We're gonna stay up all night 132 00:07:28,720 --> 00:07:32,520 and see what these guys do when they think we're asleep. 133 00:07:36,240 --> 00:07:37,840 [snoring] 134 00:07:38,680 --> 00:07:41,560 Alvin. Alvin, are you awake? 135 00:07:41,960 --> 00:07:43,920 Yeah, yeah, yeah, I'm… I'm awake! 136 00:07:44,000 --> 00:07:46,520 But… but I just heard you snoring. 137 00:07:46,600 --> 00:07:48,480 That wasn't me. I don't snore. 138 00:07:48,560 --> 00:07:50,480 Guys, will you just be quiet? 139 00:07:50,560 --> 00:07:52,520 The toys have to think we're asleep. 140 00:07:52,960 --> 00:07:55,160 Oh, I can't believe I just said that. 141 00:07:58,080 --> 00:08:03,200 Come on, guys, I know you can do it. Don't fall asl… 142 00:08:07,560 --> 00:08:09,400 Theodore, wake up. 143 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 Huh? 144 00:08:11,960 --> 00:08:13,800 HELLO, THEODORE! 145 00:08:14,400 --> 00:08:16,760 I was supposed to wake Theodore. 146 00:08:16,840 --> 00:08:18,400 I never said you could wake him up. 147 00:08:18,480 --> 00:08:20,360 -Yes, you did. -No, I didn't. 148 00:08:20,440 --> 00:08:22,160 Yes, you did! 149 00:08:22,240 --> 00:08:24,040 [plane talking] Heads up! 150 00:08:28,600 --> 00:08:30,520 [locomotive hoots] 151 00:08:31,240 --> 00:08:34,200 Oh! This… this is fantastic! 152 00:08:34,559 --> 00:08:36,200 Did you guys do this every night? 153 00:08:36,280 --> 00:08:40,039 Every night we fiesta as if it is our last! 154 00:08:40,120 --> 00:08:41,320 Where is the music? 155 00:08:41,400 --> 00:08:42,760 [mariachi music] 156 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 Where did they come from? 157 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 They come from across the street, Señor. 158 00:08:47,040 --> 00:08:51,840 But they party with us every night! Arriba! 159 00:08:53,120 --> 00:08:54,200 [reindeer] Uh-oh! 160 00:08:54,280 --> 00:08:55,600 Intruder! 161 00:08:59,320 --> 00:09:00,720 Was I dreaming? 162 00:09:02,440 --> 00:09:03,440 [screams] 163 00:09:03,520 --> 00:09:06,200 -It's T2! -[Alvin] I saw it! I saw it! 164 00:09:06,280 --> 00:09:09,800 I know! I know! I saw it too! He's a real boy! 165 00:09:10,640 --> 00:09:11,960 Wait, wait… Jeanette? 166 00:09:12,040 --> 00:09:14,560 What… what are you doing here? 167 00:09:14,960 --> 00:09:17,120 Hello? Jeanette? We can see you. 168 00:09:18,120 --> 00:09:20,960 OK, well… let me explain. 169 00:09:22,240 --> 00:09:25,520 [Jeanette] See… Well, Theodore, when you lost your doll, 170 00:09:25,600 --> 00:09:30,800 I… I looked everywhere. And when I finally found him, 171 00:09:30,880 --> 00:09:32,760 I… I hid him in my backpack, 172 00:09:32,840 --> 00:09:35,720 because I couldn't let you see him that way. 173 00:09:36,360 --> 00:09:37,440 Then what? 174 00:09:37,520 --> 00:09:41,560 Well… well, then, I… I did a lot of research 175 00:09:41,640 --> 00:09:44,640 and I found the most skilled toy maker, who, well… 176 00:09:44,720 --> 00:09:46,200 who could fix your doll. 177 00:09:46,280 --> 00:09:48,240 It took him a whole year to repair it, 178 00:09:48,320 --> 00:09:51,120 but when he finished, it was perfect. 179 00:09:51,200 --> 00:09:52,160 Almost. 180 00:09:52,520 --> 00:09:55,440 What do you mean, almost? 181 00:09:55,520 --> 00:09:58,760 The toy maker sent me a note right after T2 arrived, 182 00:09:58,840 --> 00:10:00,680 saying he had made a terrible mistake 183 00:10:00,760 --> 00:10:02,280 and begged me to correct it. 184 00:10:02,360 --> 00:10:04,280 Well, what's the mistake? 185 00:10:04,360 --> 00:10:06,640 Well, I hate to point it out, 186 00:10:06,720 --> 00:10:09,720 but the shoelaces are the wrong colour. 187 00:10:09,800 --> 00:10:13,160 So I tried to replace them, so I wouldn't have to send T2 back, 188 00:10:13,240 --> 00:10:16,520 but every time I tried, something would go wrong 189 00:10:16,600 --> 00:10:18,440 or you would come into the room. 190 00:10:18,520 --> 00:10:20,280 Wait, wait… shoelaces? 191 00:10:20,360 --> 00:10:23,120 You terrorised us over shoelaces? 192 00:10:23,200 --> 00:10:24,960 Well, he's a perfectionist. 193 00:10:25,040 --> 00:10:27,440 I guess I should have told you that I was involved, 194 00:10:27,520 --> 00:10:28,680 but, you see, 195 00:10:28,760 --> 00:10:32,680 this way it seemed so much more magical and mysterious. 196 00:10:32,760 --> 00:10:34,680 It's all right, Jeanette. No harm done. 197 00:10:34,760 --> 00:10:37,040 No harm done? Are you kidding me? 198 00:10:37,120 --> 00:10:38,200 I was terrified! 199 00:10:38,960 --> 00:10:41,880 -Thank you. -Oh… You're welcome. 200 00:10:41,960 --> 00:10:45,200 OK. Well, good night. Sleep tight. 201 00:10:45,680 --> 00:10:47,920 Oh! Sleep tight? Should have thought of that 202 00:10:48,000 --> 00:10:49,520 before you snuck into our bedroom 203 00:10:49,600 --> 00:10:51,720 -in the middle of the night! -OK, OK. 204 00:10:51,800 --> 00:10:53,840 Can we just go to bed? 205 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 [squeaks] 206 00:10:56,000 --> 00:10:58,240 -Whose is this? -I don't know. 207 00:10:58,320 --> 00:11:01,240 -I've never seen it before. -[chuckles] I have. 208 00:11:01,320 --> 00:11:02,760 Good night. 209 00:11:11,960 --> 00:11:15,160 I thought Dave said you needed to fix this. 210 00:11:15,240 --> 00:11:18,000 No, Dave said it needed to get fixed. 211 00:11:18,080 --> 00:11:20,280 [slurps] He didn't say by who. 212 00:11:20,360 --> 00:11:24,160 [loud ceremonial music] 213 00:11:27,840 --> 00:11:29,000 [clears throat] 214 00:11:29,080 --> 00:11:30,640 Ugh! It's too short! 215 00:11:30,720 --> 00:11:33,720 I wanted a carpet that could reach the door! I've said that! 216 00:11:33,800 --> 00:11:35,720 My apologies, sir. 217 00:11:37,640 --> 00:11:39,240 Hey, Bocarter! What's the deal? 218 00:11:39,680 --> 00:11:41,600 -Halt! -No, it's all right, Jeeves. 219 00:11:41,680 --> 00:11:43,640 He's just a harmless commoner. 220 00:11:43,720 --> 00:11:46,000 Commoner? What's that? 221 00:11:46,080 --> 00:11:49,240 Oh, well, Bocarter thinks he's special. 222 00:11:49,320 --> 00:11:53,520 Ah! I know I am. I just took a DNA test that proves 223 00:11:53,600 --> 00:11:57,360 I'm a descendant of King Henry the V, one, one, one! 224 00:11:57,440 --> 00:11:59,880 [clears throat] It's Henry the eighth, sir. 225 00:11:59,960 --> 00:12:02,000 Yeah, whatever. King Henry the eighth. 226 00:12:02,080 --> 00:12:04,400 Yeah, and I'm Abe Lincoln's grandson. 227 00:12:04,480 --> 00:12:06,080 The DNA test doesn't lie! 228 00:12:06,160 --> 00:12:07,440 Jeeves, prepare my tea 229 00:12:07,520 --> 00:12:10,240 and remove these urchins from the property. 230 00:12:10,320 --> 00:12:13,000 -Everybody's special! -[Bocarter] No, they're not! 231 00:12:15,240 --> 00:12:18,200 You want my DNA? What for? 232 00:12:18,280 --> 00:12:19,960 Bocarter sent his to this company 233 00:12:20,040 --> 00:12:23,000 and learned he's Henry VIII's great, great, great, great, 234 00:12:23,080 --> 00:12:25,160 grand-nephew three times removed. 235 00:12:25,240 --> 00:12:27,080 I want to make sure you're special too. 236 00:12:27,160 --> 00:12:30,360 No, Alvin. It's ridiculous. I'll go for my run 237 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 and I'm pretty sure you've got homework. 238 00:12:34,720 --> 00:12:36,960 Why won't Dave just give us a little, tiny, 239 00:12:37,040 --> 00:12:40,640 itty-bitty piece of saliva, so we can do the DNA test? 240 00:12:41,920 --> 00:12:45,360 [Alvin] Dave could be a king of some island paradise! 241 00:12:46,000 --> 00:12:48,400 -Making us awesome princes. -[Theodore] Really? 242 00:12:48,480 --> 00:12:51,800 [Alvin] Or Dave could be related to some famous astronaut 243 00:12:51,880 --> 00:12:54,120 and we could fly around in spaceships! 244 00:12:54,200 --> 00:12:55,320 [Theodore] Oh, boy! 245 00:12:55,400 --> 00:12:58,480 [Alvin] Or he could be the heir to a huge fortune 246 00:12:58,560 --> 00:13:01,320 and we could get anything we want! 247 00:13:01,400 --> 00:13:03,360 [Theodore] That would be so cool! 248 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 We have got to get Dave's DNA! 249 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 -Are you in? -I'm in! 250 00:13:08,880 --> 00:13:10,640 [Chipmunk song playing] 251 00:14:07,240 --> 00:14:09,240 Ho, ho, ho! All we have to do now 252 00:14:09,320 --> 00:14:11,800 is mail it in and wait for the results. 253 00:14:12,920 --> 00:14:14,200 This one's heavy. 254 00:14:14,280 --> 00:14:16,000 What you got in here, a box of bricks? 255 00:14:16,080 --> 00:14:18,080 Oh, sorry about that. 256 00:14:18,160 --> 00:14:20,600 I ordered a new set of knives. 257 00:14:20,680 --> 00:14:22,560 -Now? -Wait for it… 258 00:14:23,880 --> 00:14:25,560 And… go for it! 259 00:14:27,000 --> 00:14:29,960 Dave! Dave! Did… did my letter arrive? 260 00:14:30,040 --> 00:14:33,880 -Oh, what letter is that? -Oh… uh… you know. 261 00:14:33,960 --> 00:14:36,960 I, uh, a letter from… someone. 262 00:14:37,040 --> 00:14:38,560 Does someone have a name? 263 00:14:38,640 --> 00:14:41,160 Oh! Uh… Yeah. Yeah. Yeah. 264 00:14:41,240 --> 00:14:43,360 He… he's… he's my pen pal. 265 00:14:43,440 --> 00:14:49,080 And… and his name is… Oh! Pen… Pen Pal… Yeah! 266 00:14:49,160 --> 00:14:51,760 Oh! Oh! Here it is! Bye! 267 00:14:53,520 --> 00:14:56,080 So, what does it say? 268 00:14:56,160 --> 00:14:58,160 -Are we kings? -OK, let's see. 269 00:14:58,240 --> 00:15:00,400 "Dear Mister, blah, blah, blah, blah, blah… 270 00:15:00,480 --> 00:15:02,800 We've linked you to these historical figures 271 00:15:02,880 --> 00:15:05,480 with the same genome sequencing… blah, blah…" 272 00:15:05,560 --> 00:15:08,120 Dave's from Mister Blah Blah? 273 00:15:08,200 --> 00:15:11,560 Ugh! No, Theodore. We're gonna need a translator. 274 00:15:11,640 --> 00:15:14,800 Wait, wait, wait. You sent in Dave's DNA sample? 275 00:15:14,880 --> 00:15:17,600 Simon, OK, will you just put your outrage aside for a second? 276 00:15:17,680 --> 00:15:20,280 We just want to know if Dave owns a castle 277 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 or is a ruler of some island nation. 278 00:15:22,480 --> 00:15:24,600 Nope. I refuse. Not interested. Nope. 279 00:15:24,680 --> 00:15:27,080 Oh, OK. So, let me just get this straight. 280 00:15:27,160 --> 00:15:28,960 You're telling me, as a scientist, 281 00:15:29,040 --> 00:15:30,800 you're not the least bit curious 282 00:15:30,880 --> 00:15:34,120 as to what these very scientific results can tell us? 283 00:15:34,200 --> 00:15:36,400 You'd rather stay in the dark, would you? 284 00:15:36,480 --> 00:15:39,840 Huh? Uh… Yeah. Yeah. Stay in the dark! 285 00:15:39,920 --> 00:15:43,320 And… and it's really, really dark too. 286 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 Oh, gimme that. 287 00:15:47,520 --> 00:15:50,920 Oh… We'll show Bocarter who's king around here! 288 00:15:51,000 --> 00:15:52,360 So, what does it say? 289 00:15:52,440 --> 00:15:54,120 Oh. Um… Oh, Theodore, 290 00:15:54,200 --> 00:15:57,720 um, would you mind getting me a glass of water, please? 291 00:15:57,800 --> 00:15:59,360 Uh, OK. 292 00:16:00,840 --> 00:16:02,280 I didn't want him to hear this, 293 00:16:02,360 --> 00:16:04,600 but according to the DNA results, 294 00:16:04,680 --> 00:16:08,080 Dave is a direct descendant of… Jack the Ripper! 295 00:16:08,160 --> 00:16:11,240 Wait. Wait, Simon. Did you say Jack the rapper? 296 00:16:11,320 --> 00:16:13,000 Dave's actually a rapper? 297 00:16:13,080 --> 00:16:14,520 No, Alvin. He's not a rapper. 298 00:16:14,600 --> 00:16:17,200 He was a serial killer in Victorian London. 299 00:16:17,280 --> 00:16:19,280 Then why was he called Jack the Rapper? 300 00:16:19,360 --> 00:16:21,600 Ripper! The Ripper! You're missing the point! 301 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 Dave's ancestor was a deranged killer! 302 00:16:26,800 --> 00:16:29,320 Oh, you caught… We were just having a little joke. 303 00:16:29,400 --> 00:16:31,680 You know, ripper, rapper… [chuckles] 304 00:16:31,760 --> 00:16:36,360 Really? 'Cause… 'cause it didn't sound like a joke. 305 00:16:36,440 --> 00:16:40,400 Oh! Sure it was! Dave's ancestor's a serial killer. 306 00:16:40,480 --> 00:16:42,400 Oh, please. Oh, that's a good one. 307 00:16:42,480 --> 00:16:44,000 I know! I know! Funny, right? 308 00:16:45,880 --> 00:16:48,000 So Dave's ancestors liked knives. 309 00:16:48,080 --> 00:16:49,440 I mean, big deal! 310 00:16:49,520 --> 00:16:52,000 That was like a thousand years ago in the Viking era. 311 00:16:52,080 --> 00:16:54,360 It wasn't Viking times. It was Victorian. 312 00:16:54,440 --> 00:16:56,400 And more like a 120 years ago. 313 00:16:56,480 --> 00:16:57,600 Oh, no! 314 00:16:57,680 --> 00:17:00,680 But, Theodore, just because one of Dave's ancestors 315 00:17:00,760 --> 00:17:03,960 was a bad person, you know, we know Dave isn't! 316 00:17:04,040 --> 00:17:05,240 Do… do we, though? 317 00:17:05,319 --> 00:17:08,480 Dave just ordered a new set of knives. 318 00:17:08,560 --> 00:17:12,079 That's right. That's right! What about the experiment where, 319 00:17:12,160 --> 00:17:15,359 you know, old family DNA can strike at any minute? 320 00:17:15,440 --> 00:17:17,160 Not remotely what I said. 321 00:17:17,240 --> 00:17:19,160 You know, one day, you're just you, 322 00:17:19,240 --> 00:17:22,200 poor, unsuspecting soul, going about your own business, 323 00:17:22,280 --> 00:17:24,119 mowing the lawn, and the next, bam, 324 00:17:24,200 --> 00:17:28,119 here comes the old family DNA turning you into a monster! 325 00:17:28,200 --> 00:17:29,880 -Hey, guys! -AAAH! 326 00:17:29,960 --> 00:17:31,720 Will you guys just relax? 327 00:17:31,800 --> 00:17:34,760 Just want to let you know dinner will be a bit early tonight, 328 00:17:34,840 --> 00:17:37,720 -so that I can go for my run. -What happened to you? 329 00:17:37,800 --> 00:17:38,960 Oh! Oh, this? 330 00:17:39,040 --> 00:17:42,000 I just cut myself sharpening the kitchen knives. 331 00:17:42,080 --> 00:17:43,080 [gasp] 332 00:17:45,480 --> 00:17:47,440 Theodore, you forgot the knives. 333 00:17:47,520 --> 00:17:50,280 Did I? Yeah, I… I guess I did. 334 00:17:50,360 --> 00:17:53,280 Yeah! I mean, it's not like we need 'em, Dave. 335 00:17:53,360 --> 00:17:54,560 Right, you know. 336 00:17:54,640 --> 00:17:58,920 And, well, hard to believe that, you know, the edge of a spoon 337 00:17:59,000 --> 00:18:00,960 is equally effective at cutting. 338 00:18:02,640 --> 00:18:03,880 I'm getting the knives. 339 00:18:03,960 --> 00:18:05,200 We got rid of the knives. 340 00:18:05,280 --> 00:18:07,600 -Wait. What? -We got rid of them, OK? 341 00:18:07,680 --> 00:18:09,200 They're just… they're gone. 342 00:18:09,280 --> 00:18:11,440 Because they… they needed cleaning! 343 00:18:11,520 --> 00:18:14,720 -Oh! So, you're cleaning them? -Well, uh, you know… 344 00:18:14,800 --> 00:18:17,120 technically, Miss Miller's cleaning them. 345 00:18:17,200 --> 00:18:19,520 -Miss Miller? -Miss Miller. 346 00:18:19,600 --> 00:18:21,440 You know. Next door. 347 00:18:22,200 --> 00:18:24,520 We gave her the knives to clean, so… 348 00:18:24,600 --> 00:18:27,480 -so they'd be out of the house! -No, no, Theodore. 349 00:18:27,560 --> 00:18:29,880 Remember? It's because they were dirty. That's why. 350 00:18:33,480 --> 00:18:35,320 This is almost as good as a knife. 351 00:18:35,400 --> 00:18:37,440 Oh, no! It… it is? 352 00:18:38,280 --> 00:18:39,920 Aaah! What was that? 353 00:18:40,000 --> 00:18:41,640 Probably just a power surge. 354 00:18:41,720 --> 00:18:44,000 I saw on the news a weather front was rolling in. 355 00:18:44,080 --> 00:18:45,840 Gonna be lots of fog. 356 00:18:49,520 --> 00:18:51,680 Anyway, I'm gonna go for my run now. 357 00:18:52,640 --> 00:18:56,440 What do you do out there every night… when you go for a run? 358 00:18:56,520 --> 00:18:58,000 I… I… I run. 359 00:18:58,080 --> 00:19:01,600 Must be nice to run in the fog, where no one can see you. 360 00:19:01,680 --> 00:19:03,000 It's… it's OK. 361 00:19:03,080 --> 00:19:06,440 I imagine lots of stuff can happen in the fog. 362 00:19:06,520 --> 00:19:08,080 That no one ever sees. 363 00:19:08,560 --> 00:19:11,280 Right, well, look… Anyway, guys, I'll be back soon. 364 00:19:11,360 --> 00:19:13,560 And, Alvin, pick up your bike, please! 365 00:19:13,640 --> 00:19:16,040 It's just laying on the sidewalk. 366 00:19:19,360 --> 00:19:22,400 -We have to call the police! -Just hold on a minute! 367 00:19:22,480 --> 00:19:25,000 We can't turn Dave in. What if he's innocent? 368 00:19:25,080 --> 00:19:28,120 Well, then, he'll have nothing to worry about! 369 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 [phone rings] 370 00:19:32,720 --> 00:19:34,400 Hello, what's your emergency? 371 00:19:35,680 --> 00:19:37,440 Wait. I'm sorry. What? 372 00:19:41,080 --> 00:19:43,840 [sirens] 373 00:19:44,320 --> 00:19:45,280 Hurry! 374 00:19:45,360 --> 00:19:46,400 [rings door bell] 375 00:19:47,280 --> 00:19:49,280 Well, hello, David. 376 00:19:49,360 --> 00:19:52,440 Hey. Hey, Miss Miller. Uh, this might sound weird, 377 00:19:52,520 --> 00:19:55,440 but did the boys bring my knives to your house? 378 00:19:55,520 --> 00:19:57,520 Well, yes, they did. 379 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 David, are they OK? 380 00:19:59,680 --> 00:20:01,600 They were acting very strange. 381 00:20:01,680 --> 00:20:04,600 So I assumed you were all having family troubles. 382 00:20:04,680 --> 00:20:07,480 So, I made you my favourite boysenberry pie. 383 00:20:07,560 --> 00:20:09,320 Oh, now careful of those knives. 384 00:20:09,400 --> 00:20:12,080 I'll carry the pie for you, David. 385 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 OK, so you think he went that way? 386 00:20:14,120 --> 00:20:18,120 -Yes. Definitely. -Well, not… not definitely. 387 00:20:18,200 --> 00:20:20,760 -Or that way. -[groans] 388 00:20:20,840 --> 00:20:24,560 Oh, I hate this fog. It's so hard to see. 389 00:20:24,640 --> 00:20:27,400 We must be careful, David. I don't want us to trip. 390 00:20:27,480 --> 00:20:28,960 Aaah! 391 00:20:29,880 --> 00:20:31,720 Let's go! 392 00:20:31,800 --> 00:20:33,760 -[Miss Miller] Oh! -Aaah! 393 00:20:34,200 --> 00:20:35,920 -Oh… -[Policeman] He got Miss Miller! 394 00:20:36,000 --> 00:20:38,040 Dave, no! 395 00:20:38,120 --> 00:20:41,080 Ah! Ah! Ah! Remove seal! Pepper spray! Aaah! 396 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 -[Dave] Oh, no! -[Miss Miller] Aaah! 397 00:20:45,080 --> 00:20:47,840 So, Dave, look, I just want to quickly apologise. 398 00:20:47,920 --> 00:20:50,440 I may or may not have overreacted. 399 00:20:50,520 --> 00:20:52,520 -The boys got me all scared-- -Stop talking. 400 00:20:52,600 --> 00:20:53,880 OK. Fair enough. 401 00:20:53,960 --> 00:20:57,160 Miss Miller, if you want to come with me, I'll walk you home. 402 00:21:01,480 --> 00:21:03,960 Dave! Dave! We've got some great news! 403 00:21:04,040 --> 00:21:05,400 Really? What's that? 404 00:21:05,480 --> 00:21:07,960 This letter just came from the DNA testing site. 405 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 It seems that they mixed up the lab results. 406 00:21:10,120 --> 00:21:12,880 Yeah! Bocarter isn't a king any more! 407 00:21:12,960 --> 00:21:15,480 And you're not related to Jack the Dipper! 408 00:21:15,560 --> 00:21:17,120 It's Jack the Rapper, Theodore. 409 00:21:17,200 --> 00:21:19,280 Uh, no, Alvin. It's Jack The Ripper. 410 00:21:19,360 --> 00:21:21,680 But, Theodore, I already knew I wasn't. 411 00:21:21,760 --> 00:21:24,120 Anyway, Dave, you know, they say in the letter 412 00:21:24,200 --> 00:21:25,680 they'll do a test for free. 413 00:21:25,760 --> 00:21:27,560 No, Alvin. I'm not doing it. 414 00:21:27,640 --> 00:21:29,160 But, Dave, don't you see? 415 00:21:29,240 --> 00:21:31,640 You don't have to be boring David Seville any more! 416 00:21:31,720 --> 00:21:33,120 I'm not interested! 417 00:21:33,200 --> 00:21:36,200 But you could be related to the mother of dragons! 418 00:21:36,280 --> 00:21:37,920 Alvin, seriously! Just stop it! 419 00:21:38,000 --> 00:21:40,960 -Please, reconsider! -[Dave] Alvin! 420 00:21:41,840 --> 00:21:44,560 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 421 00:21:44,640 --> 00:21:47,400 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 422 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 29979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.