Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,240
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,960
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,280
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,440
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,520 --> 00:00:21,000
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,080 --> 00:00:24,120
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,200 --> 00:00:26,760
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:34,480 --> 00:00:36,560
-What's wrong with Theodore?
-Well,
10
00:00:36,640 --> 00:00:38,320
it's the one-year anniversary
11
00:00:38,400 --> 00:00:40,480
of losing his lookalike
Theodore doll.
12
00:00:40,560 --> 00:00:43,720
Oh, right. Ugh!
Think he'll ever get over it?
13
00:00:43,800 --> 00:00:45,440
Oh, I… I hope so.
14
00:00:46,600 --> 00:00:49,040
Hey, Theodore.
How… how ya doing?
15
00:00:49,120 --> 00:00:52,480
I… I still feel so guilty.
16
00:00:52,560 --> 00:00:55,440
I… I didn't
hold on to him tight enough.
17
00:00:56,680 --> 00:00:59,840
[Theodore] He… he told mehe didn't like water,
18
00:00:59,920 --> 00:01:02,280
'cause…'cause he couldn't swim,
19
00:01:02,360 --> 00:01:05,280
but I… I took him anyway.
20
00:01:06,080 --> 00:01:08,880
[Theodore] Aaah! Oh, no!
21
00:01:12,120 --> 00:01:13,720
I'm gonna go now.
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,720
[door bell rings]
23
00:01:19,240 --> 00:01:20,760
-Theodore Seville?
-Yes.
24
00:01:23,960 --> 00:01:27,200
"Sometimes,
when we go through hardships,
25
00:01:27,280 --> 00:01:29,560
we come out even more special."
26
00:01:32,200 --> 00:01:34,120
Oh! It's T2!
27
00:01:34,200 --> 00:01:37,520
Oh, T2,
I'm… I'm so happy to see you!
28
00:01:44,360 --> 00:01:45,800
What are you doing, Theodore?
29
00:01:45,880 --> 00:01:49,160
I've reunited T2
with his brothers
30
00:01:49,240 --> 00:01:50,760
so they can catch up.
31
00:01:50,840 --> 00:01:54,720
Oh! They're having the best time. Look!
32
00:01:55,120 --> 00:01:58,160
It's… it's like they were
never away from each other.
33
00:01:58,240 --> 00:02:01,240
Right. Yeah. Well, they're
obviously enjoying themselves.
34
00:02:01,320 --> 00:02:03,080
Yeah! Right?
35
00:02:03,160 --> 00:02:04,920
Let's not interrupt them.
36
00:02:05,640 --> 00:02:07,000
[owl hoots]
37
00:02:07,840 --> 00:02:10,360
-No!
-What? What's wrong?
38
00:02:10,440 --> 00:02:14,000
-Look! T2 moved!
-You mean he fell over?
39
00:02:14,080 --> 00:02:17,360
No. Why would he just fall over?
40
00:02:17,440 --> 00:02:19,880
Oh, well, probably
just exhausted from his trip
41
00:02:19,960 --> 00:02:22,800
and, you know, all
the excitement from the reunion.
42
00:02:22,880 --> 00:02:25,360
Oh, yeah. Well, maybe.
43
00:02:25,440 --> 00:02:28,400
Or he just fell over,
'cause he's a doll!
44
00:02:28,480 --> 00:02:29,720
OK.
45
00:02:30,480 --> 00:02:33,320
Come on.
You've had a very big day.
46
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
Time for bed. Here you go.
47
00:02:36,480 --> 00:02:38,000
Are… are you comfortable?
48
00:02:38,320 --> 00:02:40,120
Good. OK.
49
00:02:40,200 --> 00:02:43,840
Now… now, remember, I'm right
here if you have a bad dream.
50
00:02:47,920 --> 00:02:50,320
[gasps] Where… where's T2?
51
00:02:50,840 --> 00:02:52,240
Oh… Who?
52
00:02:52,320 --> 00:02:54,040
Oh, there you are!
53
00:02:54,880 --> 00:02:56,880
What are you doing over here?
54
00:02:56,960 --> 00:03:00,400
Alvin, do… do you think
he moved by himself?
55
00:03:00,480 --> 00:03:02,520
Um, I'm gonna go with no.
56
00:03:02,600 --> 00:03:04,840
You might have moved him
in your sleep, Theodore,
57
00:03:04,920 --> 00:03:06,600
and, you know,
just don't remember.
58
00:03:06,680 --> 00:03:10,960
Or he walked there by himself.
The note said he was special.
59
00:03:11,040 --> 00:03:13,880
-Not that special.
-Well, you never know.
60
00:03:14,280 --> 00:03:18,680
OK, I'm going to leave now
to go downstairs for breakfast.
61
00:03:30,200 --> 00:03:32,240
What's your hurry, Theodore?
62
00:03:32,320 --> 00:03:33,920
T2's waiting.
63
00:03:34,280 --> 00:03:36,200
Wouldn't want to keep
T2 waiting.
64
00:03:36,280 --> 00:03:38,640
Look, Alvin, we have to accept
that Theodore is--
65
00:03:38,720 --> 00:03:40,440
[Theodore screaming]
66
00:03:40,760 --> 00:03:43,320
He… he moved! Again!
67
00:03:43,400 --> 00:03:45,600
Theodore, isn't that
where you left him?
68
00:03:45,680 --> 00:03:47,040
No, Alvin, it is not!
69
00:03:47,120 --> 00:03:49,240
I left him
on the edge of the trunk
70
00:03:49,320 --> 00:03:52,000
and now he's
in the middle of the trunk.
71
00:03:52,480 --> 00:03:56,160
I'm… I'm pretty sure
T2 is alive.
72
00:04:00,080 --> 00:04:03,320
[Chipmunk song playing]
73
00:04:55,280 --> 00:04:58,480
Simon, we have got to set up
a sting operation to catch,
74
00:04:58,560 --> 00:05:01,160
you know, whoever is moving
Theodore's stupid doll.
75
00:05:01,240 --> 00:05:03,080
What about my stupid doll?
76
00:05:03,160 --> 00:05:05,040
We need to find out
who's moving him.
77
00:05:05,120 --> 00:05:07,200
Yeah, well, that's fine with me,
78
00:05:07,280 --> 00:05:11,160
because I'm going to prove
to you that T2 is alive.
79
00:05:11,240 --> 00:05:13,960
And he's brought
the other toys to life too
80
00:05:14,040 --> 00:05:15,880
with… with his superpowers!
81
00:05:15,960 --> 00:05:17,240
Are you out of your…?
82
00:05:17,960 --> 00:05:21,320
You know what I'll do?
I'll set up a night-vision camera
83
00:05:21,400 --> 00:05:23,880
so we can record T2
when we're sleeping.
84
00:05:23,960 --> 00:05:25,200
Oh, yes!
85
00:05:25,280 --> 00:05:26,520
[owl hoots]
86
00:05:31,280 --> 00:05:33,080
[Theodore gasps] He moved again!
87
00:05:33,160 --> 00:05:34,920
[gasps] Let's check the footage.
88
00:05:36,400 --> 00:05:38,920
It looks like something's
blocking the camera.
89
00:05:39,920 --> 00:05:44,240
Huh! It looks like T2 had one
of his doll friends cover the lens.
90
00:05:44,320 --> 00:05:46,480
That doesn't seem stupid.
91
00:05:46,560 --> 00:05:49,640
That seems pretty smart,
if you ask me.
92
00:05:49,720 --> 00:05:51,440
Ugh! This doesn't make sense!
93
00:05:51,520 --> 00:05:54,680
It makes perfect sense.
He's like Pinocchio.
94
00:05:54,760 --> 00:05:57,040
You know,
he was gone for a while,
95
00:05:57,120 --> 00:05:59,320
and then he had some hardships,
96
00:05:59,400 --> 00:06:01,600
and then he came back
to Geppetto
97
00:06:01,680 --> 00:06:03,400
and… and he was a real boy!
98
00:06:03,480 --> 00:06:05,960
OK, Theodore, I really need you
to pay close attention.
99
00:06:06,040 --> 00:06:09,200
T2 isn't a real boy. All right?
He's still a doll.
100
00:06:09,280 --> 00:06:11,280
I mean, cute,
looks like you and all that,
101
00:06:11,360 --> 00:06:14,720
but, if he were real,
he'd be eating and talking and--
102
00:06:14,800 --> 00:06:18,280
Well, he might not be talking,
but he's walking
103
00:06:18,360 --> 00:06:21,760
and he's getting all the other toys
to walk around too.
104
00:06:21,840 --> 00:06:23,160
He's real!
105
00:06:23,240 --> 00:06:25,840
You're nuts!
[in Spanish] Loco en la cabeza.
106
00:06:25,920 --> 00:06:26,880
He's a doll!
107
00:06:27,840 --> 00:06:30,480
Simon, he's right!
His doll is alive!
108
00:06:30,560 --> 00:06:32,040
You gotta do something!
109
00:06:32,120 --> 00:06:33,800
There's nothing to do, Alvin.
110
00:06:33,880 --> 00:06:36,480
Besides, I don't even know
why you're so freaked out.
111
00:06:36,560 --> 00:06:39,040
It's a Theodore doll.
If it were alive,
112
00:06:39,120 --> 00:06:41,720
we'd have more of Theodore's
sweetness in the house.
113
00:06:41,800 --> 00:06:44,840
Simon, don't be a fool!
Everybody has a dark side!
114
00:06:44,920 --> 00:06:47,640
Plus, this doll
came to us very mysteriously.
115
00:06:47,720 --> 00:06:49,240
Completely out of the blue,
116
00:06:49,320 --> 00:06:52,600
with a note attached to it
saying, "I'm special."
117
00:06:52,680 --> 00:06:55,160
And… and we have
no idea who sent it!
118
00:06:55,240 --> 00:06:57,480
We just know
it wasn't any of us!
119
00:06:57,560 --> 00:06:58,880
[screaming]
120
00:06:59,480 --> 00:07:03,600
OK, I think we can agree
that was a bit of an overreaction.
121
00:07:03,680 --> 00:07:05,280
Yeah. Yeah. Agreed.
122
00:07:05,800 --> 00:07:07,280
[shrieking]
123
00:07:08,880 --> 00:07:09,840
I… I… I…
124
00:07:09,920 --> 00:07:13,160
I guess this toy was leaning
on the first toy that fell.
125
00:07:13,240 --> 00:07:14,640
[doll speaking] Who wants to play?
126
00:07:14,720 --> 00:07:16,000
[screaming]
127
00:07:16,080 --> 00:07:18,040
Why are you guys screaming?
128
00:07:18,440 --> 00:07:20,840
We're just getting
a little freaked out.
129
00:07:20,920 --> 00:07:24,320
Yeah, yeah, so tonight we have
to find out once and for all
130
00:07:24,400 --> 00:07:25,680
what's going on!
131
00:07:25,760 --> 00:07:28,640
-How?
-We're gonna stay up all night
132
00:07:28,720 --> 00:07:32,520
and see what these guys do
when they think we're asleep.
133
00:07:36,240 --> 00:07:37,840
[snoring]
134
00:07:38,680 --> 00:07:41,560
Alvin. Alvin, are you awake?
135
00:07:41,960 --> 00:07:43,920
Yeah, yeah, yeah,
I'm… I'm awake!
136
00:07:44,000 --> 00:07:46,520
But… but I just heard you snoring.
137
00:07:46,600 --> 00:07:48,480
That wasn't me. I don't snore.
138
00:07:48,560 --> 00:07:50,480
Guys, will you just be quiet?
139
00:07:50,560 --> 00:07:52,520
The toys have to think
we're asleep.
140
00:07:52,960 --> 00:07:55,160
Oh, I can't believe
I just said that.
141
00:07:58,080 --> 00:08:03,200
Come on, guys, I know
you can do it. Don't fall asl…
142
00:08:07,560 --> 00:08:09,400
Theodore, wake up.
143
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
Huh?
144
00:08:11,960 --> 00:08:13,800
HELLO, THEODORE!
145
00:08:14,400 --> 00:08:16,760
I was supposed to wake Theodore.
146
00:08:16,840 --> 00:08:18,400
I never said
you could wake him up.
147
00:08:18,480 --> 00:08:20,360
-Yes, you did.
-No, I didn't.
148
00:08:20,440 --> 00:08:22,160
Yes, you did!
149
00:08:22,240 --> 00:08:24,040
[plane talking] Heads up!
150
00:08:28,600 --> 00:08:30,520
[locomotive hoots]
151
00:08:31,240 --> 00:08:34,200
Oh! This… this is fantastic!
152
00:08:34,559 --> 00:08:36,200
Did you guys
do this every night?
153
00:08:36,280 --> 00:08:40,039
Every night we fiesta
as if it is our last!
154
00:08:40,120 --> 00:08:41,320
Where is the music?
155
00:08:41,400 --> 00:08:42,760
[mariachi music]
156
00:08:43,320 --> 00:08:44,880
Where did they come from?
157
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
They come from
across the street, Señor.
158
00:08:47,040 --> 00:08:51,840
But they party with us
every night! Arriba!
159
00:08:53,120 --> 00:08:54,200
[reindeer] Uh-oh!
160
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
Intruder!
161
00:08:59,320 --> 00:09:00,720
Was I dreaming?
162
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
[screams]
163
00:09:03,520 --> 00:09:06,200
-It's T2!
-[Alvin] I saw it! I saw it!
164
00:09:06,280 --> 00:09:09,800
I know! I know! I saw it too!
He's a real boy!
165
00:09:10,640 --> 00:09:11,960
Wait, wait… Jeanette?
166
00:09:12,040 --> 00:09:14,560
What… what are you doing here?
167
00:09:14,960 --> 00:09:17,120
Hello? Jeanette? We can see you.
168
00:09:18,120 --> 00:09:20,960
OK, well… let me explain.
169
00:09:22,240 --> 00:09:25,520
[Jeanette] See… Well, Theodore,when you lost your doll,
170
00:09:25,600 --> 00:09:30,800
I… I looked everywhere.And when I finally found him,
171
00:09:30,880 --> 00:09:32,760
I… I hid him in my backpack,
172
00:09:32,840 --> 00:09:35,720
because I couldn't let yousee him that way.
173
00:09:36,360 --> 00:09:37,440
Then what?
174
00:09:37,520 --> 00:09:41,560
Well… well, then,I… I did a lot of research
175
00:09:41,640 --> 00:09:44,640
and I found the mostskilled toy maker, who, well…
176
00:09:44,720 --> 00:09:46,200
who could fix your doll.
177
00:09:46,280 --> 00:09:48,240
It took him a whole yearto repair it,
178
00:09:48,320 --> 00:09:51,120
but when he finished,it was perfect.
179
00:09:51,200 --> 00:09:52,160
Almost.
180
00:09:52,520 --> 00:09:55,440
What do you mean, almost?
181
00:09:55,520 --> 00:09:58,760
The toy maker sent me
a note right after T2 arrived,
182
00:09:58,840 --> 00:10:00,680
saying he had made
a terrible mistake
183
00:10:00,760 --> 00:10:02,280
and begged me to correct it.
184
00:10:02,360 --> 00:10:04,280
Well, what's the mistake?
185
00:10:04,360 --> 00:10:06,640
Well, I hate to point it out,
186
00:10:06,720 --> 00:10:09,720
but the shoelaces
are the wrong colour.
187
00:10:09,800 --> 00:10:13,160
So I tried to replace them,
so I wouldn't have to send T2 back,
188
00:10:13,240 --> 00:10:16,520
but every time I tried,
something would go wrong
189
00:10:16,600 --> 00:10:18,440
or you would come into the room.
190
00:10:18,520 --> 00:10:20,280
Wait, wait… shoelaces?
191
00:10:20,360 --> 00:10:23,120
You terrorised us
over shoelaces?
192
00:10:23,200 --> 00:10:24,960
Well, he's a perfectionist.
193
00:10:25,040 --> 00:10:27,440
I guess I should have told you
that I was involved,
194
00:10:27,520 --> 00:10:28,680
but, you see,
195
00:10:28,760 --> 00:10:32,680
this way it seemed so much
more magical and mysterious.
196
00:10:32,760 --> 00:10:34,680
It's all right, Jeanette.
No harm done.
197
00:10:34,760 --> 00:10:37,040
No harm done?
Are you kidding me?
198
00:10:37,120 --> 00:10:38,200
I was terrified!
199
00:10:38,960 --> 00:10:41,880
-Thank you.
-Oh… You're welcome.
200
00:10:41,960 --> 00:10:45,200
OK. Well, good night.
Sleep tight.
201
00:10:45,680 --> 00:10:47,920
Oh! Sleep tight?
Should have thought of that
202
00:10:48,000 --> 00:10:49,520
before you snuck
into our bedroom
203
00:10:49,600 --> 00:10:51,720
-in the middle of the night!
-OK, OK.
204
00:10:51,800 --> 00:10:53,840
Can we just go to bed?
205
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
[squeaks]
206
00:10:56,000 --> 00:10:58,240
-Whose is this?
-I don't know.
207
00:10:58,320 --> 00:11:01,240
-I've never seen it before.
-[chuckles] I have.
208
00:11:01,320 --> 00:11:02,760
Good night.
209
00:11:11,960 --> 00:11:15,160
I thought Dave said
you needed to fix this.
210
00:11:15,240 --> 00:11:18,000
No, Dave said
it needed to get fixed.
211
00:11:18,080 --> 00:11:20,280
[slurps] He didn't say by who.
212
00:11:20,360 --> 00:11:24,160
[loud ceremonial music]
213
00:11:27,840 --> 00:11:29,000
[clears throat]
214
00:11:29,080 --> 00:11:30,640
Ugh! It's too short!
215
00:11:30,720 --> 00:11:33,720
I wanted a carpet that could
reach the door! I've said that!
216
00:11:33,800 --> 00:11:35,720
My apologies, sir.
217
00:11:37,640 --> 00:11:39,240
Hey, Bocarter! What's the deal?
218
00:11:39,680 --> 00:11:41,600
-Halt!
-No, it's all right, Jeeves.
219
00:11:41,680 --> 00:11:43,640
He's just a harmless commoner.
220
00:11:43,720 --> 00:11:46,000
Commoner? What's that?
221
00:11:46,080 --> 00:11:49,240
Oh, well,
Bocarter thinks he's special.
222
00:11:49,320 --> 00:11:53,520
Ah! I know I am. I just took
a DNA test that proves
223
00:11:53,600 --> 00:11:57,360
I'm a descendant of King Henry
the V, one, one, one!
224
00:11:57,440 --> 00:11:59,880
[clears throat]
It's Henry the eighth, sir.
225
00:11:59,960 --> 00:12:02,000
Yeah, whatever.
King Henry the eighth.
226
00:12:02,080 --> 00:12:04,400
Yeah,
and I'm Abe Lincoln's grandson.
227
00:12:04,480 --> 00:12:06,080
The DNA test doesn't lie!
228
00:12:06,160 --> 00:12:07,440
Jeeves, prepare my tea
229
00:12:07,520 --> 00:12:10,240
and remove these urchins
from the property.
230
00:12:10,320 --> 00:12:13,000
-Everybody's special!
-[Bocarter] No, they're not!
231
00:12:15,240 --> 00:12:18,200
You want my DNA? What for?
232
00:12:18,280 --> 00:12:19,960
Bocarter sent his
to this company
233
00:12:20,040 --> 00:12:23,000
and learned he's Henry VIII's
great, great, great, great,
234
00:12:23,080 --> 00:12:25,160
grand-nephew
three times removed.
235
00:12:25,240 --> 00:12:27,080
I want to make sure
you're special too.
236
00:12:27,160 --> 00:12:30,360
No, Alvin. It's ridiculous.
I'll go for my run
237
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
and I'm pretty sure
you've got homework.
238
00:12:34,720 --> 00:12:36,960
Why won't Dave just give us
a little, tiny,
239
00:12:37,040 --> 00:12:40,640
itty-bitty piece of saliva,
so we can do the DNA test?
240
00:12:41,920 --> 00:12:45,360
[Alvin] Dave could be a kingof some island paradise!
241
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
-Making us awesome princes.-[Theodore] Really?
242
00:12:48,480 --> 00:12:51,800
[Alvin] Or Dave could be relatedto some famous astronaut
243
00:12:51,880 --> 00:12:54,120
and we could fly aroundin spaceships!
244
00:12:54,200 --> 00:12:55,320
[Theodore] Oh, boy!
245
00:12:55,400 --> 00:12:58,480
[Alvin] Or he could be the heirto a huge fortune
246
00:12:58,560 --> 00:13:01,320
and we could getanything we want!
247
00:13:01,400 --> 00:13:03,360
[Theodore] That would be so cool!
248
00:13:03,600 --> 00:13:05,720
We have got to get Dave's DNA!
249
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
-Are you in?
-I'm in!
250
00:13:08,880 --> 00:13:10,640
[Chipmunk song playing]
251
00:14:07,240 --> 00:14:09,240
Ho, ho, ho!
All we have to do now
252
00:14:09,320 --> 00:14:11,800
is mail it in
and wait for the results.
253
00:14:12,920 --> 00:14:14,200
This one's heavy.
254
00:14:14,280 --> 00:14:16,000
What you got in here,
a box of bricks?
255
00:14:16,080 --> 00:14:18,080
Oh, sorry about that.
256
00:14:18,160 --> 00:14:20,600
I ordered a new set of knives.
257
00:14:20,680 --> 00:14:22,560
-Now?
-Wait for it…
258
00:14:23,880 --> 00:14:25,560
And… go for it!
259
00:14:27,000 --> 00:14:29,960
Dave! Dave!
Did… did my letter arrive?
260
00:14:30,040 --> 00:14:33,880
-Oh, what letter is that?
-Oh… uh… you know.
261
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
I, uh,
a letter from… someone.
262
00:14:37,040 --> 00:14:38,560
Does someone have a name?
263
00:14:38,640 --> 00:14:41,160
Oh! Uh… Yeah. Yeah. Yeah.
264
00:14:41,240 --> 00:14:43,360
He… he's… he's my pen pal.
265
00:14:43,440 --> 00:14:49,080
And… and his name is…
Oh! Pen… Pen Pal… Yeah!
266
00:14:49,160 --> 00:14:51,760
Oh! Oh! Here it is! Bye!
267
00:14:53,520 --> 00:14:56,080
So, what does it say?
268
00:14:56,160 --> 00:14:58,160
-Are we kings?
-OK, let's see.
269
00:14:58,240 --> 00:15:00,400
"Dear Mister,
blah, blah, blah, blah, blah…
270
00:15:00,480 --> 00:15:02,800
We've linked you
to these historical figures
271
00:15:02,880 --> 00:15:05,480
with the same genome
sequencing… blah, blah…"
272
00:15:05,560 --> 00:15:08,120
Dave's from Mister Blah Blah?
273
00:15:08,200 --> 00:15:11,560
Ugh! No, Theodore.
We're gonna need a translator.
274
00:15:11,640 --> 00:15:14,800
Wait, wait, wait.
You sent in Dave's DNA sample?
275
00:15:14,880 --> 00:15:17,600
Simon, OK, will you just put
your outrage aside for a second?
276
00:15:17,680 --> 00:15:20,280
We just want to know
if Dave owns a castle
277
00:15:20,360 --> 00:15:22,400
or is a ruler
of some island nation.
278
00:15:22,480 --> 00:15:24,600
Nope. I refuse.
Not interested. Nope.
279
00:15:24,680 --> 00:15:27,080
Oh, OK.
So, let me just get this straight.
280
00:15:27,160 --> 00:15:28,960
You're telling me,
as a scientist,
281
00:15:29,040 --> 00:15:30,800
you're not the least bit curious
282
00:15:30,880 --> 00:15:34,120
as to what these very scientific
results can tell us?
283
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
You'd rather stay in the dark,
would you?
284
00:15:36,480 --> 00:15:39,840
Huh? Uh… Yeah. Yeah.
Stay in the dark!
285
00:15:39,920 --> 00:15:43,320
And… and it's really,
really dark too.
286
00:15:43,920 --> 00:15:44,920
Oh, gimme that.
287
00:15:47,520 --> 00:15:50,920
Oh… We'll show Bocarter
who's king around here!
288
00:15:51,000 --> 00:15:52,360
So, what does it say?
289
00:15:52,440 --> 00:15:54,120
Oh. Um… Oh, Theodore,
290
00:15:54,200 --> 00:15:57,720
um, would you mind getting me
a glass of water, please?
291
00:15:57,800 --> 00:15:59,360
Uh, OK.
292
00:16:00,840 --> 00:16:02,280
I didn't want him to hear this,
293
00:16:02,360 --> 00:16:04,600
but according
to the DNA results,
294
00:16:04,680 --> 00:16:08,080
Dave is a direct descendant
of… Jack the Ripper!
295
00:16:08,160 --> 00:16:11,240
Wait. Wait, Simon.
Did you say Jack the rapper?
296
00:16:11,320 --> 00:16:13,000
Dave's actually a rapper?
297
00:16:13,080 --> 00:16:14,520
No, Alvin. He's not a rapper.
298
00:16:14,600 --> 00:16:17,200
He was a serial killer
in Victorian London.
299
00:16:17,280 --> 00:16:19,280
Then why was he called
Jack the Rapper?
300
00:16:19,360 --> 00:16:21,600
Ripper! The Ripper!
You're missing the point!
301
00:16:21,680 --> 00:16:24,040
Dave's ancestor
was a deranged killer!
302
00:16:26,800 --> 00:16:29,320
Oh, you caught…
We were just having a little joke.
303
00:16:29,400 --> 00:16:31,680
You know, ripper, rapper…
[chuckles]
304
00:16:31,760 --> 00:16:36,360
Really? 'Cause… 'cause
it didn't sound like a joke.
305
00:16:36,440 --> 00:16:40,400
Oh! Sure it was!
Dave's ancestor's a serial killer.
306
00:16:40,480 --> 00:16:42,400
Oh, please.
Oh, that's a good one.
307
00:16:42,480 --> 00:16:44,000
I know! I know! Funny, right?
308
00:16:45,880 --> 00:16:48,000
So Dave's ancestors
liked knives.
309
00:16:48,080 --> 00:16:49,440
I mean, big deal!
310
00:16:49,520 --> 00:16:52,000
That was like a thousand years ago
in the Viking era.
311
00:16:52,080 --> 00:16:54,360
It wasn't Viking times.
It was Victorian.
312
00:16:54,440 --> 00:16:56,400
And more like a 120 years ago.
313
00:16:56,480 --> 00:16:57,600
Oh, no!
314
00:16:57,680 --> 00:17:00,680
But, Theodore, just because
one of Dave's ancestors
315
00:17:00,760 --> 00:17:03,960
was a bad person, you know,
we know Dave isn't!
316
00:17:04,040 --> 00:17:05,240
Do… do we, though?
317
00:17:05,319 --> 00:17:08,480
Dave just ordered
a new set of knives.
318
00:17:08,560 --> 00:17:12,079
That's right. That's right!
What about the experiment where,
319
00:17:12,160 --> 00:17:15,359
you know, old family DNA
can strike at any minute?
320
00:17:15,440 --> 00:17:17,160
Not remotely what I said.
321
00:17:17,240 --> 00:17:19,160
You know, one day,
you're just you,
322
00:17:19,240 --> 00:17:22,200
poor, unsuspecting soul,
going about your own business,
323
00:17:22,280 --> 00:17:24,119
mowing the lawn,
and the next, bam,
324
00:17:24,200 --> 00:17:28,119
here comes the old family DNA
turning you into a monster!
325
00:17:28,200 --> 00:17:29,880
-Hey, guys!
-AAAH!
326
00:17:29,960 --> 00:17:31,720
Will you guys just relax?
327
00:17:31,800 --> 00:17:34,760
Just want to let you know dinner
will be a bit early tonight,
328
00:17:34,840 --> 00:17:37,720
-so that I can go for my run.
-What happened to you?
329
00:17:37,800 --> 00:17:38,960
Oh! Oh, this?
330
00:17:39,040 --> 00:17:42,000
I just cut myself
sharpening the kitchen knives.
331
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
[gasp]
332
00:17:45,480 --> 00:17:47,440
Theodore, you forgot the knives.
333
00:17:47,520 --> 00:17:50,280
Did I? Yeah, I… I guess I did.
334
00:17:50,360 --> 00:17:53,280
Yeah! I mean,
it's not like we need 'em, Dave.
335
00:17:53,360 --> 00:17:54,560
Right, you know.
336
00:17:54,640 --> 00:17:58,920
And, well, hard to believe that,
you know, the edge of a spoon
337
00:17:59,000 --> 00:18:00,960
is equally effective at cutting.
338
00:18:02,640 --> 00:18:03,880
I'm getting the knives.
339
00:18:03,960 --> 00:18:05,200
We got rid of the knives.
340
00:18:05,280 --> 00:18:07,600
-Wait. What?
-We got rid of them, OK?
341
00:18:07,680 --> 00:18:09,200
They're just… they're gone.
342
00:18:09,280 --> 00:18:11,440
Because they…
they needed cleaning!
343
00:18:11,520 --> 00:18:14,720
-Oh! So, you're cleaning them?
-Well, uh, you know…
344
00:18:14,800 --> 00:18:17,120
technically,
Miss Miller's cleaning them.
345
00:18:17,200 --> 00:18:19,520
-Miss Miller?
-Miss Miller.
346
00:18:19,600 --> 00:18:21,440
You know. Next door.
347
00:18:22,200 --> 00:18:24,520
We gave her the knives to clean,
so…
348
00:18:24,600 --> 00:18:27,480
-so they'd be out of the house!
-No, no, Theodore.
349
00:18:27,560 --> 00:18:29,880
Remember? It's because
they were dirty. That's why.
350
00:18:33,480 --> 00:18:35,320
This is almost
as good as a knife.
351
00:18:35,400 --> 00:18:37,440
Oh, no! It… it is?
352
00:18:38,280 --> 00:18:39,920
Aaah! What was that?
353
00:18:40,000 --> 00:18:41,640
Probably just a power surge.
354
00:18:41,720 --> 00:18:44,000
I saw on the news
a weather front was rolling in.
355
00:18:44,080 --> 00:18:45,840
Gonna be lots of fog.
356
00:18:49,520 --> 00:18:51,680
Anyway,
I'm gonna go for my run now.
357
00:18:52,640 --> 00:18:56,440
What do you do out there every night…
when you go for a run?
358
00:18:56,520 --> 00:18:58,000
I… I… I run.
359
00:18:58,080 --> 00:19:01,600
Must be nice to run in the fog,
where no one can see you.
360
00:19:01,680 --> 00:19:03,000
It's… it's OK.
361
00:19:03,080 --> 00:19:06,440
I imagine lots of stuff
can happen in the fog.
362
00:19:06,520 --> 00:19:08,080
That no one ever sees.
363
00:19:08,560 --> 00:19:11,280
Right, well, look…
Anyway, guys, I'll be back soon.
364
00:19:11,360 --> 00:19:13,560
And, Alvin,
pick up your bike, please!
365
00:19:13,640 --> 00:19:16,040
It's just laying
on the sidewalk.
366
00:19:19,360 --> 00:19:22,400
-We have to call the police!
-Just hold on a minute!
367
00:19:22,480 --> 00:19:25,000
We can't turn Dave in.
What if he's innocent?
368
00:19:25,080 --> 00:19:28,120
Well, then, he'll have
nothing to worry about!
369
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
[phone rings]
370
00:19:32,720 --> 00:19:34,400
Hello, what's your emergency?
371
00:19:35,680 --> 00:19:37,440
Wait. I'm sorry. What?
372
00:19:41,080 --> 00:19:43,840
[sirens]
373
00:19:44,320 --> 00:19:45,280
Hurry!
374
00:19:45,360 --> 00:19:46,400
[rings door bell]
375
00:19:47,280 --> 00:19:49,280
Well, hello, David.
376
00:19:49,360 --> 00:19:52,440
Hey. Hey, Miss Miller.
Uh, this might sound weird,
377
00:19:52,520 --> 00:19:55,440
but did the boys
bring my knives to your house?
378
00:19:55,520 --> 00:19:57,520
Well, yes, they did.
379
00:19:57,600 --> 00:19:59,600
David, are they OK?
380
00:19:59,680 --> 00:20:01,600
They were acting very strange.
381
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
So I assumed you were
all having family troubles.
382
00:20:04,680 --> 00:20:07,480
So, I made you
my favourite boysenberry pie.
383
00:20:07,560 --> 00:20:09,320
Oh, now careful of those knives.
384
00:20:09,400 --> 00:20:12,080
I'll carry the pie for you,
David.
385
00:20:12,160 --> 00:20:13,800
OK, so you think
he went that way?
386
00:20:14,120 --> 00:20:18,120
-Yes. Definitely.
-Well, not… not definitely.
387
00:20:18,200 --> 00:20:20,760
-Or that way.
-[groans]
388
00:20:20,840 --> 00:20:24,560
Oh, I hate this fog.
It's so hard to see.
389
00:20:24,640 --> 00:20:27,400
We must be careful, David.
I don't want us to trip.
390
00:20:27,480 --> 00:20:28,960
Aaah!
391
00:20:29,880 --> 00:20:31,720
Let's go!
392
00:20:31,800 --> 00:20:33,760
-[Miss Miller] Oh!
-Aaah!
393
00:20:34,200 --> 00:20:35,920
-Oh…
-[Policeman] He got Miss Miller!
394
00:20:36,000 --> 00:20:38,040
Dave, no!
395
00:20:38,120 --> 00:20:41,080
Ah! Ah! Ah! Remove seal!
Pepper spray! Aaah!
396
00:20:41,560 --> 00:20:43,360
-[Dave] Oh, no!
-[Miss Miller] Aaah!
397
00:20:45,080 --> 00:20:47,840
So, Dave, look,
I just want to quickly apologise.
398
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
I may or may not
have overreacted.
399
00:20:50,520 --> 00:20:52,520
-The boys got me all scared--
-Stop talking.
400
00:20:52,600 --> 00:20:53,880
OK. Fair enough.
401
00:20:53,960 --> 00:20:57,160
Miss Miller, if you want to come
with me, I'll walk you home.
402
00:21:01,480 --> 00:21:03,960
Dave! Dave!
We've got some great news!
403
00:21:04,040 --> 00:21:05,400
Really? What's that?
404
00:21:05,480 --> 00:21:07,960
This letter just came
from the DNA testing site.
405
00:21:08,040 --> 00:21:10,040
It seems that they mixed up
the lab results.
406
00:21:10,120 --> 00:21:12,880
Yeah!
Bocarter isn't a king any more!
407
00:21:12,960 --> 00:21:15,480
And you're not related
to Jack the Dipper!
408
00:21:15,560 --> 00:21:17,120
It's Jack the Rapper, Theodore.
409
00:21:17,200 --> 00:21:19,280
Uh, no, Alvin.
It's Jack The Ripper.
410
00:21:19,360 --> 00:21:21,680
But, Theodore,
I already knew I wasn't.
411
00:21:21,760 --> 00:21:24,120
Anyway, Dave, you know,
they say in the letter
412
00:21:24,200 --> 00:21:25,680
they'll do a test for free.
413
00:21:25,760 --> 00:21:27,560
No, Alvin. I'm not doing it.
414
00:21:27,640 --> 00:21:29,160
But, Dave, don't you see?
415
00:21:29,240 --> 00:21:31,640
You don't have to be
boring David Seville any more!
416
00:21:31,720 --> 00:21:33,120
I'm not interested!
417
00:21:33,200 --> 00:21:36,200
But you could be related
to the mother of dragons!
418
00:21:36,280 --> 00:21:37,920
Alvin, seriously!
Just stop it!
419
00:21:38,000 --> 00:21:40,960
-Please, reconsider!
-[Dave] Alvin!
420
00:21:41,840 --> 00:21:44,560
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
421
00:21:44,640 --> 00:21:47,400
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
422
00:21:47,480 --> 00:21:49,960
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
29979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.