Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:30,880 --> 00:00:31,720
[Cheesy] OK, guys,
10
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
I got it!
11
00:00:32,960 --> 00:00:33,960
No! No! I got it!
12
00:00:34,080 --> 00:00:35,240
No! I got it!
13
00:00:36,080 --> 00:00:37,040
[Kevin] Ow!
14
00:00:39,040 --> 00:00:41,040
Oh, great hustle, you guys!
15
00:00:41,160 --> 00:00:42,840
But… but none of us caught the ball!
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,880
But… but you didn't run
into each other like the last time!
17
00:00:46,000 --> 00:00:47,280
I-- I know!
18
00:00:47,360 --> 00:00:49,360
Baseball could really be our thing!
19
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
Oh, boy!
20
00:00:50,880 --> 00:00:52,560
[whistle blows]
21
00:00:53,080 --> 00:00:55,600
[Coach Dobkins] Some of you
may be wondering why I'm here.
22
00:00:55,680 --> 00:00:58,440
I'm here to make you into winners.
23
00:01:00,000 --> 00:01:04,360
But it's not gonna be easy
and it's not going to be fun.
24
00:01:04,959 --> 00:01:08,960
OK, you, you, you and you.
25
00:01:09,080 --> 00:01:11,240
-You're outta here.
-Uh… where?
26
00:01:11,360 --> 00:01:12,520
Wherever you want.
27
00:01:12,600 --> 00:01:14,800
Go to the mall or get a hot chocolate.
28
00:01:14,880 --> 00:01:16,880
I don't care.
You're off the team.
29
00:01:16,960 --> 00:01:20,080
I saw you on my way over.
You guys can't catch or hit.
30
00:01:20,160 --> 00:01:21,120
You're losers!
31
00:01:21,240 --> 00:01:22,360
But… but, coach,
32
00:01:22,440 --> 00:01:24,200
you haven't even given them a chance!
33
00:01:24,320 --> 00:01:27,000
OK, and you.
You're with them now.
34
00:01:28,120 --> 00:01:30,160
-Anyone else wanna question me?
-[Alvin] Well--
35
00:01:30,240 --> 00:01:31,840
You got something to say, too?
36
00:01:31,920 --> 00:01:33,680
Because if you don't want to be a winner,
37
00:01:33,760 --> 00:01:35,200
you're free to leave as well.
38
00:01:37,040 --> 00:01:39,920
OK. Whatever. Guys, come on.
We're outta here.
39
00:01:40,640 --> 00:01:42,240
OK, Theodore, we gotta go!
40
00:01:42,320 --> 00:01:44,160
What? We're leaving?
41
00:01:44,240 --> 00:01:46,080
Yeah, were you not watching this?
42
00:01:48,240 --> 00:01:52,600
But… but, Dave!
We… we really need you. Please!
43
00:01:52,720 --> 00:01:53,880
Theodore, look, I just--
44
00:01:54,000 --> 00:01:56,400
We want to start our own team!
45
00:01:56,480 --> 00:02:00,040
So… so you have to be our coach!
Please!
46
00:02:00,160 --> 00:02:01,840
Oh, Theodore, I'm so sorry,
47
00:02:01,920 --> 00:02:04,560
but I've got to finish this song. I'm--
48
00:02:04,640 --> 00:02:06,560
[Jeanette] Guys! I found a coach!
49
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
[gasps] Who?
50
00:02:07,800 --> 00:02:09,680
-Miss Croner!
-Miss Croner?
51
00:02:09,759 --> 00:02:13,280
Apparently, she used to be
a star player in a league!
52
00:02:13,360 --> 00:02:16,120
[Theodore]
Oh! This is the best news ever!
53
00:02:16,200 --> 00:02:18,160
Oh, are they out of their minds?
54
00:02:20,280 --> 00:02:21,520
Ow!
55
00:02:21,640 --> 00:02:24,360
Can… can we please try
with something bigger?
56
00:02:24,440 --> 00:02:25,600
Like a baseball?
57
00:02:25,720 --> 00:02:29,920
No! If you hit a penny,
you can hit a baseball. Next!
58
00:02:30,560 --> 00:02:32,920
[Cheesy] Sorry, I have a quick question.
What about gloves?
59
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
Can't we use gloves?
60
00:02:34,600 --> 00:02:35,720
-[Miss Croner] No!
-Ow!
61
00:02:35,840 --> 00:02:37,200
Gloves are for babies!
62
00:02:37,280 --> 00:02:40,200
Do you know I caught a nickel
in the gap of my teeth once?
63
00:02:40,320 --> 00:02:42,600
Oh, wow. No. I didn't know that.
64
00:02:42,680 --> 00:02:45,280
[mumbles] And you can bet your butt
I don't believe it either, lady.
65
00:02:45,400 --> 00:02:46,360
What did you say?
66
00:02:46,480 --> 00:02:47,680
Oh, nothing!
67
00:02:47,760 --> 00:02:48,720
Ow!
68
00:02:48,840 --> 00:02:51,280
Should have caught that.
You're up.
69
00:02:51,360 --> 00:02:53,160
You! Come on, let's go!
70
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
Ow!
71
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
You see?
Gloves wouldn't have helped you there.
72
00:03:01,640 --> 00:03:04,440
Yes! Ha, ha!
That's how you hit a penny!
73
00:03:04,520 --> 00:03:06,280
[glass breaking]
74
00:03:06,360 --> 00:03:07,640
Everyone run!
75
00:03:11,680 --> 00:03:14,640
[Dave] Well, I think this is
a much better place to practise,
76
00:03:14,760 --> 00:03:15,960
don't you, Miss Croner?
77
00:03:16,040 --> 00:03:18,560
I mean, you know, there are
no windows anywhere, no--
78
00:03:18,640 --> 00:03:20,840
Oh, if you insist, Seville.
79
00:03:20,920 --> 00:03:23,200
Cheese boy! Hit the penny!
80
00:03:23,280 --> 00:03:26,040
-[Cheesy] Ow!
-You've got to swing, you fool!
81
00:03:26,120 --> 00:03:27,840
[Miss Smith]
All right, put the penny down!
82
00:03:27,920 --> 00:03:30,160
All of you, just stop what you're doing.
83
00:03:30,240 --> 00:03:31,800
What is going on here?
84
00:03:31,920 --> 00:03:34,240
I'm coaching these kids
how to play softball.
85
00:03:34,320 --> 00:03:35,840
By hitting pennies?
86
00:03:35,920 --> 00:03:37,880
All right,
now I've heard of everything.
87
00:03:37,960 --> 00:03:41,080
You have to stop this nonsense.
Now!
88
00:03:41,160 --> 00:03:43,200
Fine. Coach them yourself!
89
00:03:43,320 --> 00:03:45,520
-And I won't be back!
-That's fine.
90
00:03:45,640 --> 00:03:48,720
Good! Because I won't be!
Even if you were to beg me!
91
00:03:48,840 --> 00:03:50,200
Well, I'm not going to beg you.
92
00:03:50,320 --> 00:03:52,400
Good!
Because it wouldn't do you any good!
93
00:03:52,520 --> 00:03:54,080
OK, everyone gather around.
94
00:03:54,200 --> 00:03:55,640
Not a bit of good!
95
00:03:55,760 --> 00:03:57,000
I heard you!
96
00:03:57,120 --> 00:03:58,520
And I'm not coming back!
97
00:03:58,600 --> 00:03:59,720
[Miss Smith] All right!
98
00:03:59,840 --> 00:04:02,920
Now, if we're going to win,
we're going to need more players.
99
00:04:03,000 --> 00:04:05,920
Good players.
Players who can run, jump, catch and hit.
100
00:04:06,000 --> 00:04:08,080
Now go find them somewhere, please!
101
00:04:09,520 --> 00:04:10,320
Here.
102
00:04:10,440 --> 00:04:12,160
We don't need this any more.
103
00:04:14,120 --> 00:04:17,320
-And I'm not picking them up!
-Oh, are you still here?
104
00:04:17,399 --> 00:04:19,880
Yes! But I'm leaving!
And there's no point
105
00:04:19,959 --> 00:04:22,600
in you begging me to stay,
because I won't!
106
00:04:22,720 --> 00:04:25,160
All right, well, it sounds
like your mind's made up.
107
00:04:27,120 --> 00:04:28,440
[Eleanor] Ta-da-da-da!
108
00:04:28,520 --> 00:04:31,560
May I present to you our complete team!
109
00:04:33,640 --> 00:04:36,280
Woo-hoo! We're gonna be awesome!
110
00:04:36,400 --> 00:04:37,840
Oh, well, look who's here.
111
00:04:37,920 --> 00:04:39,880
I thought you were never coaching again.
112
00:04:40,000 --> 00:04:42,520
And I'm not!
I'm here as a player, ya howler!
113
00:04:42,600 --> 00:04:43,920
Theodore invited me.
114
00:04:45,000 --> 00:04:47,760
I felt bad because she kept saying,
115
00:04:47,840 --> 00:04:51,000
"I won't join the team,
even if you ask me!"
116
00:04:51,080 --> 00:04:54,760
But then she said "Yes" right--
right away!
117
00:04:54,880 --> 00:04:56,520
Oh, OK.
118
00:04:56,600 --> 00:04:59,200
All right, everyone,
let's get on the field.
119
00:05:00,400 --> 00:05:02,840
Hold on, Eleanor.
Quick question.
120
00:05:02,920 --> 00:05:04,440
Who are these people?
121
00:05:04,520 --> 00:05:07,760
This is the most random group
of misfits I've ever seen.
122
00:05:07,880 --> 00:05:11,000
No, they're not random.
That's Miss Miller, our neighbour.
123
00:05:12,800 --> 00:05:15,400
Oh, dear! I'm sorry!
Are you all right?
124
00:05:15,520 --> 00:05:16,760
OK, she can stay.
125
00:05:16,880 --> 00:05:18,560
And that over there, that's Neville.
126
00:05:18,640 --> 00:05:21,800
Uh, super-super fast,
but only when he's being chased.
127
00:05:22,840 --> 00:05:27,760
And, uh, Duncan there…
amazing player, very spirited.
128
00:05:27,880 --> 00:05:29,560
[Duncan] You're a dead man, boy!
129
00:05:29,680 --> 00:05:32,040
And Miss Croner
is always full of surprises.
130
00:05:33,360 --> 00:05:35,040
[Miss Croner] Somebody run for me!
131
00:05:35,120 --> 00:05:36,720
I don't want to do it myself.
132
00:05:36,840 --> 00:05:39,400
You still have to go
around the bases, it's the rule.
133
00:05:39,520 --> 00:05:41,520
Fine, you beady-eyed bossypants!
134
00:05:41,600 --> 00:05:43,520
But I won't run!
You can't make me!
135
00:05:44,760 --> 00:05:47,200
OK, everyone.
Let's work on our hitting.
136
00:05:53,400 --> 00:05:57,280
Cheesy, Jeanette, Kevin, I've seen
a nice improvement from all of you.
137
00:05:57,360 --> 00:06:00,360
Theodore, keep… keep practising.
138
00:06:00,440 --> 00:06:01,760
In fact, you're up.
139
00:06:01,880 --> 00:06:06,320
Oh, uh, I… Sorry.
I have to go to the bathroom.
140
00:06:07,160 --> 00:06:09,800
Oh, uh, well, Eleanor, you're up.
141
00:06:10,560 --> 00:06:12,400
-[Miss Croner] You!
-Aaah!
142
00:06:12,520 --> 00:06:15,480
I want you to come to my house
every day after practice!
143
00:06:15,600 --> 00:06:17,120
Oh, uh, no. I--
144
00:06:17,240 --> 00:06:19,360
I've seen worse players than you improve.
145
00:06:19,480 --> 00:06:20,280
Really?
146
00:06:20,400 --> 00:06:21,920
Well, maybe not worse,
147
00:06:22,000 --> 00:06:24,760
but I can make you a better player.
148
00:06:24,880 --> 00:06:25,720
[Theodore] Well, um…
149
00:06:26,840 --> 00:06:28,600
OK. I'll be there.
150
00:06:29,680 --> 00:06:33,680
[Chipmunk song playing]
151
00:07:30,200 --> 00:07:31,800
Hey, Theodore, what's going on?
152
00:07:31,920 --> 00:07:35,000
Well, it's the big game tomorrow, Dave.
153
00:07:35,080 --> 00:07:37,000
And… and I'm very nervous.
154
00:07:37,120 --> 00:07:39,360
Theodore, all you can do
is play your best.
155
00:07:39,440 --> 00:07:42,200
Yeah, but my best is terrible!
156
00:07:42,280 --> 00:07:44,920
Theodore, we can't
all be good at everything.
157
00:07:45,040 --> 00:07:48,040
-I'm not good at anything.
-Theodore, that's not true.
158
00:07:48,160 --> 00:07:50,920
And… and I'm the worst player
on the team.
159
00:07:51,040 --> 00:07:54,200
Well, you've been practising a lot.
I'm sure you're getting better.
160
00:07:54,320 --> 00:07:56,680
Yeah, but I'm… I'm not.
161
00:07:57,360 --> 00:07:59,440
OK, good… good night, Dave.
162
00:08:04,720 --> 00:08:07,080
Ah! Derek, you're up.
163
00:08:07,200 --> 00:08:08,840
-What about Logan?
-What about him?
164
00:08:08,960 --> 00:08:12,000
OMG. Did you guys just see that?
165
00:08:12,080 --> 00:08:15,960
Dobkins keeps switching his line-up,
ensuring the best hitters are always up.
166
00:08:16,080 --> 00:08:17,320
But that's cheating!
167
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
Try to cheat on this.
168
00:08:20,520 --> 00:08:22,240
[umpire] Strike!
169
00:08:25,760 --> 00:08:26,680
Come on!
170
00:08:29,720 --> 00:08:31,200
-I got it!
-I got it!
171
00:08:32,280 --> 00:08:33,960
Guys, look out!
172
00:08:36,000 --> 00:08:37,120
Go for home!
173
00:08:41,360 --> 00:08:42,240
[umpire] You're out!
174
00:08:43,039 --> 00:08:45,040
[Chipmunk song playing]
175
00:09:07,920 --> 00:09:11,200
Come on,
you sorry sack of losers!
176
00:09:11,280 --> 00:09:13,320
This is your last chance to win this game
177
00:09:13,400 --> 00:09:16,200
and show everyone
you're not a complete waste of space!
178
00:09:16,280 --> 00:09:18,720
You only need one more out!
179
00:09:18,800 --> 00:09:21,480
Now get out there
and win this thing!
180
00:09:21,560 --> 00:09:24,520
Logan, I want you to take her out.
181
00:09:35,320 --> 00:09:38,360
-What are you doing?
-Oh, I'm sorry. I thought I saw the ball.
182
00:09:39,560 --> 00:09:42,680
Hey, we actually have a chance to win!
183
00:09:42,800 --> 00:09:45,040
No, we don't. Theodore's up.
184
00:09:45,160 --> 00:09:47,160
[Miss Smith]
OK, Theodore. You're up.
185
00:09:47,280 --> 00:09:50,680
Uh, let Miss Croner go up.
She'll… she'll do better!
186
00:09:50,800 --> 00:09:52,560
No. That would be cheating.
187
00:09:52,680 --> 00:09:54,160
Well, they cheated!
188
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
We're not cheaters!
Now get out there!
189
00:09:57,040 --> 00:09:58,800
And… and remember. Come here.
190
00:09:58,880 --> 00:10:00,840
Keep your eye on the penny.
191
00:10:02,360 --> 00:10:05,440
Everybody, move in!
This kid can't hit!
192
00:10:06,560 --> 00:10:08,040
I can't.
193
00:10:08,120 --> 00:10:09,520
[Alvin] You can do it, Theodore.
194
00:10:09,640 --> 00:10:11,240
I've seen you practise.
195
00:10:11,320 --> 00:10:15,040
Oh, oh! And remember,
the ball's a lot bigger than a penny.
196
00:10:15,160 --> 00:10:17,160
-Seville!
-[Kevin] Come on, Theodore!
197
00:10:17,280 --> 00:10:19,120
-Come on!
-You can do this!
198
00:10:22,840 --> 00:10:26,800
OK. I'm keeping my eye on it.
I watch it getting bigger…
199
00:10:26,920 --> 00:10:28,600
I can do this.
200
00:10:29,080 --> 00:10:31,440
[cheering]
201
00:10:31,880 --> 00:10:32,880
[Jeanette] You did it!
202
00:10:35,400 --> 00:10:36,520
[umpire] You're out!
203
00:10:40,320 --> 00:10:42,440
[Coach Dobkins]
Where do you think you're going?
204
00:10:42,560 --> 00:10:46,240
Ho, ho! To celebrate!
Theodore got his first base hit!
205
00:10:46,360 --> 00:10:47,680
Everyone get back here!
206
00:10:47,800 --> 00:10:49,600
[Eleanor] Yes! You did it!
207
00:10:49,720 --> 00:10:50,960
We won!
208
00:10:51,080 --> 00:10:52,960
No, we didn't win, Theodore.
209
00:10:53,080 --> 00:10:54,560
Yes, we did! We won!
210
00:10:54,680 --> 00:10:55,600
No, we didn't.
211
00:10:55,720 --> 00:10:57,120
We… we almost won!
212
00:10:57,200 --> 00:10:59,840
Yeah, Theodore hit the ball,
so that's sorta like a win.
213
00:10:59,960 --> 00:11:02,760
No, it's… we didn't win.
Uh… never mind.
214
00:11:07,920 --> 00:11:10,120
[animated chattering]
215
00:11:10,200 --> 00:11:12,680
-What's going on with the girls?
-Uh, Simon.
216
00:11:12,760 --> 00:11:16,600
They've been fighting
like cats and dogs for weeks now!
217
00:11:17,880 --> 00:11:19,240
[school bell rings]
218
00:11:19,360 --> 00:11:22,320
So, who are you bringing
to the father-daughter dance?
219
00:11:22,400 --> 00:11:25,120
Uh… my father?
220
00:11:25,200 --> 00:11:27,320
Oh, yeah. Duh!
221
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
[sighs]
222
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
[sighs]
223
00:11:33,840 --> 00:11:36,120
My dad's getting me a new dress.
224
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
[Jenny] Cool!
225
00:11:37,360 --> 00:11:38,200
Oh, man!
226
00:11:38,280 --> 00:11:39,720
Have you picked it out yet?
227
00:11:41,440 --> 00:11:44,520
Oh, oh, Britt, ask Sheridan
if she wants to sit with us.
228
00:11:44,640 --> 00:11:46,080
-No!
-Uh, Jeanette,
229
00:11:46,160 --> 00:11:48,440
are you gonna eat
all of your cookies today?
230
00:11:48,560 --> 00:11:50,960
Sorry, Theodore.
I don't have any today,
231
00:11:51,040 --> 00:11:53,480
because someone ate all the cookies.
232
00:11:53,560 --> 00:11:56,480
Excuse me! Are you implying
that I ate all of them?
233
00:11:56,600 --> 00:11:58,160
Well, it certainly wasn't me.
234
00:11:58,240 --> 00:12:00,000
No, you ate all the cherries.
235
00:12:00,120 --> 00:12:01,600
-[Eleanor] No, she didn't.
-[Brittany] Thank you.
236
00:12:01,680 --> 00:12:02,960
[Eleanor] She took all the good ones.
237
00:12:03,040 --> 00:12:04,320
[Miss Smith]
Attention, please!
238
00:12:04,440 --> 00:12:07,960
For those of you who wish to goto the father-daughter dance,
239
00:12:08,040 --> 00:12:11,480
but don't have a fatheror he is unavailable,
240
00:12:11,560 --> 00:12:14,800
you may ask an uncle, a family friend,
241
00:12:14,920 --> 00:12:17,160
or even share a friend's father.
242
00:12:17,280 --> 00:12:19,000
What? No, I'm not going to say…
243
00:12:19,080 --> 00:12:20,360
No, they know that!
244
00:12:21,360 --> 00:12:23,200
Oh, guys.
You know, Sandy's nice.
245
00:12:23,320 --> 00:12:24,840
You could all share her dad.
246
00:12:24,960 --> 00:12:27,360
Simon, we're not all sharing anything!
247
00:12:27,440 --> 00:12:29,400
Yeah, why break your perfect record?
248
00:12:29,480 --> 00:12:32,360
Oh, oh, 'cause you're so generous?
249
00:12:32,440 --> 00:12:35,920
[all shout at once]
250
00:12:38,760 --> 00:12:40,080
Dave, you gotta listen!
251
00:12:40,200 --> 00:12:42,440
The girls have each figured out
that you're the one
252
00:12:42,520 --> 00:12:45,000
they want to take
to the father-daughter dance!
253
00:12:45,120 --> 00:12:48,680
-How do you know this?
-I know how their minds work.
254
00:12:48,800 --> 00:12:52,000
OK, now, now… Wait a minute.
Why can't I take them all?
255
00:12:52,120 --> 00:12:54,760
Oh, Dave, Dave… you are…
you are so clueless!
256
00:12:54,840 --> 00:12:56,720
-They won't go together.
-Well, I think--
257
00:12:56,800 --> 00:12:58,160
[door bell rings]
258
00:12:59,640 --> 00:13:02,600
[Alvin] Dave! Get in the closet!
We can't let them talk to you!
259
00:13:02,680 --> 00:13:06,440
Theodore, go upstairs in case one of them
tries to get in that way.
260
00:13:06,520 --> 00:13:08,360
Simon, you cover the back door.
261
00:13:09,440 --> 00:13:11,160
Well! Well, Brittany.
Hello! Oh, my goodness,
262
00:13:11,240 --> 00:13:12,560
what brings you here?
263
00:13:12,680 --> 00:13:17,040
Oh! Hey, Alvin. I, um, well,
I made some cookies for Dave and--
264
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
-Oh, I'll give them to him.
-No, no.
265
00:13:19,240 --> 00:13:22,480
I was hoping to give them to him myself.
266
00:13:22,560 --> 00:13:26,240
Yes, yes. I'm sure you were,
but that's just not possible.
267
00:13:27,640 --> 00:13:28,560
[Theodore] Uh-oh!
268
00:13:30,200 --> 00:13:33,000
-[Jeanette] Ow!
-Oh, hi, Jeanette.
269
00:13:33,080 --> 00:13:34,400
What brings you here?
270
00:13:34,480 --> 00:13:37,480
Because, uh, if it's Dave,
he's not here.
271
00:13:37,560 --> 00:13:41,240
Oh, nuts! I wanted to share
some Milky Way photos with him
272
00:13:41,360 --> 00:13:43,280
that, well, I thought he would enjoy.
273
00:13:43,400 --> 00:13:46,040
Oh! No, yeah, Dave--
Dave hates the Milky Way.
274
00:13:46,120 --> 00:13:48,800
He's had a lot of trouble
with it in the past.
275
00:13:48,880 --> 00:13:53,120
He's always saying, "Don't show
me any photos of the Milky Way!"
276
00:13:53,240 --> 00:13:56,640
-Really?
-Yeah. It's, like, his top pet peeve.
277
00:13:56,720 --> 00:13:58,240
You better go, Jeanette.
278
00:13:58,320 --> 00:14:00,720
You have Milky Way written all over you.
279
00:14:02,040 --> 00:14:04,160
-[Eleanor] Hello?
-Oh, oh, hey, Eleanor.
280
00:14:04,240 --> 00:14:06,160
Yeah, the doggy door is stuck.
281
00:14:06,240 --> 00:14:08,280
It hasn't been working for a while.
282
00:14:08,400 --> 00:14:11,040
[Eleanor]
It's not working because you're…
283
00:14:11,800 --> 00:14:13,560
standing right in front of it!
284
00:14:15,160 --> 00:14:17,440
Oh, well, looks like you fixed it.
285
00:14:17,520 --> 00:14:18,760
Yes I did.
286
00:14:18,840 --> 00:14:20,480
Um, hey, is Dave around?
287
00:14:20,560 --> 00:14:22,080
I got us tickets to this soccer game
288
00:14:22,160 --> 00:14:23,960
and I just wanted to pass them along.
289
00:14:24,040 --> 00:14:26,080
Oh, and I will be sure
he gets them!
290
00:14:26,160 --> 00:14:27,480
Wait! No! Simon, I wanted to--
291
00:14:27,560 --> 00:14:30,840
[Simon] All right, now. Goodbye.
Out ya go!
292
00:14:35,520 --> 00:14:36,880
Hurry!
293
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
[gasp]
294
00:14:38,640 --> 00:14:39,440
It's Dave!
295
00:14:39,560 --> 00:14:41,360
[Simon] Come on, Dave, quick!
296
00:14:41,480 --> 00:14:42,960
[Alvin] Get in! Get in!
297
00:14:43,080 --> 00:14:45,640
-[Jeanette] Excuse me, guys!
-[Eleanor] Wait!
298
00:14:46,240 --> 00:14:47,680
[in unison] Oh…
299
00:14:47,760 --> 00:14:50,880
-What did you want?
-Nothing. What did you want?
300
00:14:50,960 --> 00:14:52,240
Uh, nothing.
301
00:14:54,080 --> 00:14:55,480
-[ringing]
-[all] Don't answer it!
302
00:14:55,600 --> 00:14:56,520
Yes?
303
00:14:56,640 --> 00:14:58,520
[posh accent] Hello, young man.
304
00:14:58,600 --> 00:15:03,640
This is Josephine from the bank.
I have some very urgent news.
305
00:15:03,720 --> 00:15:05,760
Is there an adult in the house
I can speak with?
306
00:15:06,160 --> 00:15:08,120
-No.
-But, I must talk to him--
307
00:15:08,240 --> 00:15:11,120
[Jeanette] I think Dave might like
these pictures and, well,
308
00:15:11,200 --> 00:15:13,080
I… I took them myself.
309
00:15:13,160 --> 00:15:16,720
Oh, they're nice, but…
Dave hates mountains.
310
00:15:16,840 --> 00:15:18,880
What? Why?
311
00:15:19,000 --> 00:15:22,080
Why? Uh… 'cause, uh…
312
00:15:22,160 --> 00:15:26,840
'cause he-- he fell off a mountain
once, so he… he hates them.
313
00:15:26,920 --> 00:15:29,280
Just, uh, he… he hates 'em.
314
00:15:29,400 --> 00:15:31,920
Alvin, I've been trying to talk to Dave,
315
00:15:32,000 --> 00:15:34,120
but I haven't had any luck!
316
00:15:34,200 --> 00:15:36,920
Please, please help me!
317
00:15:37,040 --> 00:15:38,680
What do you want to see Dave for?
318
00:15:38,760 --> 00:15:40,600
I want him to take me to the dance.
319
00:15:40,680 --> 00:15:42,520
Yeah, that's not gonna happen.
320
00:15:42,600 --> 00:15:46,440
OK, well… What if I get you
a date with Sheridan?
321
00:15:47,560 --> 00:15:49,240
Love you, Alvin!
322
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
Oh! Oh! You've got a deal.
323
00:15:51,920 --> 00:15:54,160
Dust off your party dress, Cinderella,
324
00:15:54,240 --> 00:15:56,400
we are getting you to the ball.
325
00:15:56,960 --> 00:16:00,400
OK, that was sort of lame,
but, uh… thank you!
326
00:16:01,120 --> 00:16:02,880
[Eleanor] See, Theodore, the thing is,
327
00:16:02,960 --> 00:16:05,240
it's always been hard for me
not having a dad.
328
00:16:05,320 --> 00:16:07,320
But Dave's always been
like a dad to me.
329
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
He just gets me.
330
00:16:08,520 --> 00:16:10,240
And we enjoy all the same things.
331
00:16:10,360 --> 00:16:13,880
Yeah, yeah, I understand that.
332
00:16:13,960 --> 00:16:17,680
OK, I'll… I'll get you
to the dance with Dave.
333
00:16:17,760 --> 00:16:18,960
I promise!
334
00:16:19,080 --> 00:16:21,720
Simon, Dave just doesn't get me!
335
00:16:21,800 --> 00:16:23,720
We've never spent enough time together
336
00:16:23,800 --> 00:16:25,720
for him to really get to know me!
337
00:16:25,840 --> 00:16:29,320
And I just found out
he hates the Milky Way!
338
00:16:29,400 --> 00:16:30,960
Like, hates it!
339
00:16:31,040 --> 00:16:33,200
And mountains! Hates 'em!
340
00:16:33,280 --> 00:16:35,560
We… we just don't have
that much in common.
341
00:16:35,640 --> 00:16:39,880
And, well, I… I think he just…
he thinks I'm a big weirdo!
342
00:16:40,000 --> 00:16:42,560
Oh, Jeanette, Jeanette,
I'm sure that's not true.
343
00:16:42,640 --> 00:16:44,720
OK? Now look,
let me just see what I can do.
344
00:16:46,080 --> 00:16:49,120
[ingratiating chuckle] So, so,
Dave, you wanna hear something,
345
00:16:49,200 --> 00:16:51,800
really amazing about Brittany?
[chuckles]
346
00:16:51,880 --> 00:16:54,480
She writes a lot
of her own songs, just like you.
347
00:16:54,600 --> 00:16:57,080
Yeah, but… but she doesn't like soccer.
348
00:16:57,160 --> 00:17:00,560
You know, Eleanor and Dave
both love soccer.
349
00:17:00,640 --> 00:17:02,920
In fact, um, Eleanor can play
350
00:17:03,000 --> 00:17:05,280
just about any sport you can think of!
351
00:17:05,359 --> 00:17:07,200
You guys should hang out more.
352
00:17:07,319 --> 00:17:10,680
Dave, you know the Milky Way
isn't Jeanette's only interest, right?
353
00:17:10,800 --> 00:17:13,359
I mean, you could talk to her
about anything.
354
00:17:13,440 --> 00:17:14,640
Well, I like Jeanette.
355
00:17:14,720 --> 00:17:17,359
Yeah, but… but not as much
as you like Eleanor,
356
00:17:17,440 --> 00:17:18,960
I'll tell ya that!
357
00:17:19,079 --> 00:17:21,400
OK, look! Brittany's the best!
All right?
358
00:17:21,480 --> 00:17:23,200
Case closed! She's the best!
359
00:17:23,280 --> 00:17:25,319
That's it, and I'm done talking about it!
360
00:17:25,440 --> 00:17:28,319
Oh, oh, you're done
talking about it. Uh-huh.
361
00:17:28,400 --> 00:17:29,840
Well, who made you the boss?
362
00:17:29,960 --> 00:17:33,040
[boys start squabbling]
363
00:17:33,120 --> 00:17:34,240
Enough!
364
00:17:34,360 --> 00:17:36,680
Oh, that's exactly what I was afraid of.
365
00:17:36,800 --> 00:17:38,760
We've all turned against each other.
366
00:17:38,880 --> 00:17:42,000
Guys, what if Dave
could take all three of them
367
00:17:42,080 --> 00:17:43,360
without them finding out?
368
00:17:43,480 --> 00:17:45,520
Ooh, I like that.
369
00:17:45,640 --> 00:17:46,800
I guess it's the only way.
370
00:17:47,920 --> 00:17:49,120
[Alvin] Britt, great news!
371
00:17:49,240 --> 00:17:51,800
Dave would love to take you
to the dance.
372
00:17:51,920 --> 00:17:54,600
Yeah, but don't tell your sisters, OK?
373
00:17:54,680 --> 00:17:57,280
'Cause he doesn't want to hurt
anybody's feelings.
374
00:17:59,000 --> 00:18:02,440
Oh, you found someone
to take you to the dance?
375
00:18:02,560 --> 00:18:05,920
Oh, you're sweet to ask. I did.
Thank you. What about you?
376
00:18:06,040 --> 00:18:07,560
Yeah. I did.
377
00:18:08,480 --> 00:18:10,960
Jeanette, you're going to the dance too?
378
00:18:11,040 --> 00:18:13,600
Um… Well, yes. Yes, I am.
379
00:18:13,720 --> 00:18:19,040
Guys, does this dress remind you
of the Milky Way or a mountain?
380
00:18:19,160 --> 00:18:20,800
-What?
-Huh?
381
00:18:20,920 --> 00:18:23,400
So, Eleanor's first?
382
00:18:23,520 --> 00:18:26,720
Yes, Dave. Eleanor's first
because she's always on time.
383
00:18:26,800 --> 00:18:28,960
Then, Brittany, because, I told you,
384
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
she wants to make a big entrance,
385
00:18:31,120 --> 00:18:33,400
but, you know, not look
too eager to get there early.
386
00:18:33,520 --> 00:18:36,040
And then Jeanette,
well, she barely even knows
387
00:18:36,120 --> 00:18:38,960
the dance is tonight,
so she's fine with being last.
388
00:18:39,080 --> 00:18:42,280
Uh, OK, all right.
I think I've got that.
389
00:18:42,360 --> 00:18:43,600
Then… then what?
390
00:18:43,720 --> 00:18:45,080
Oh, don't worry, Dave.
391
00:18:45,160 --> 00:18:47,080
We volunteered to help at the dance.
392
00:18:47,160 --> 00:18:49,000
Dave, we've got this totally handled.
393
00:18:49,080 --> 00:18:51,520
We'll be giving you instructions
all the way.
394
00:18:51,640 --> 00:18:54,800
Yeah, don't worry.
We'll see you there, Dave.
395
00:18:54,880 --> 00:18:56,000
Ugh!
396
00:18:58,200 --> 00:19:00,040
-Hi, Dave!
-Hey, Eleanor.
397
00:19:00,120 --> 00:19:01,640
Well, don't you look nice?
398
00:19:01,760 --> 00:19:03,160
Oh, this is for you.
399
00:19:03,240 --> 00:19:04,600
Oh, well, thank you, sir!
400
00:19:06,480 --> 00:19:08,720
[party music]
401
00:19:11,000 --> 00:19:13,760
You, uh, you didn't dance much
as a kid, did ya, Dave?
402
00:19:13,840 --> 00:19:16,840
Oh, yeah, no.
Um, dancing's not really my thing.
403
00:19:16,960 --> 00:19:19,080
Yeah, I can see that.
404
00:19:19,200 --> 00:19:22,640
Aaah! Oh!
I am… I am so thirsty.
405
00:19:22,720 --> 00:19:24,640
Why don't I go get us some fruit punch?
406
00:19:24,720 --> 00:19:25,520
OK!
407
00:19:27,080 --> 00:19:28,840
Dave, Dave, Dave, down here.
408
00:19:28,920 --> 00:19:32,240
Don't… don't look! Don't look!
Pretend I'm not here, OK?
409
00:19:32,320 --> 00:19:34,960
Look, it's time for you
to pick up Brittany,
410
00:19:35,080 --> 00:19:38,280
so take these drinks back
to Eleanor, have a few sips,
411
00:19:38,360 --> 00:19:39,800
engage in a little small talk,
412
00:19:39,880 --> 00:19:41,440
then go to the restroom.
413
00:19:41,560 --> 00:19:44,320
[Chipmunk song playing]
414
00:20:51,320 --> 00:20:53,520
Guys, where are your dates?
415
00:20:53,640 --> 00:20:55,520
Mine's in the bathroom, again.
416
00:20:55,600 --> 00:20:58,440
What? Mine too!
What do guys even do in there?
417
00:20:58,520 --> 00:21:01,640
Yeah, I mean, I thought girls
took a long time.
418
00:21:01,720 --> 00:21:03,360
[song starts up]
419
00:21:03,440 --> 00:21:05,040
[all] Oh! I love this song!
420
00:21:05,160 --> 00:21:08,040
Well, you guys are welcome
to dance with me and my dad.
421
00:21:08,120 --> 00:21:09,280
-OK!
-Great!
422
00:21:09,360 --> 00:21:10,400
Thanks!
423
00:21:11,240 --> 00:21:14,520
-Eleanor, can I talk to you?
-Uh, sure.
424
00:21:15,080 --> 00:21:19,560
Um… Dave, he's not feeling well.
So, he had to go home.
425
00:21:19,680 --> 00:21:22,440
Yeah, all the dads are getting sick.
426
00:21:22,560 --> 00:21:25,120
Huh! Wow!
Must be something in the punch.
427
00:21:25,200 --> 00:21:27,960
Well, anyway, we're gonna dance
with Sandy and her dad.
428
00:21:28,080 --> 00:21:30,520
Wait, wait, wait.
You guys don't mind sharing?
429
00:21:30,640 --> 00:21:31,840
-No.
-Not at all.
430
00:21:31,920 --> 00:21:33,240
Why should we mind?
431
00:21:33,360 --> 00:21:34,720
But… but you said that--
432
00:21:34,840 --> 00:21:37,000
Come on, guys!
We don't want to miss this dance!
433
00:21:38,240 --> 00:21:41,080
Oh, OK. Maybe I don't know
how their minds work.
434
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
435
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
436
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
30585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.