Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:29,800 --> 00:00:32,640
[TV] That's because your inheritancegoes to Raoul!
10
00:00:32,759 --> 00:00:34,640
-No, it can't be!-Yes!
11
00:00:34,720 --> 00:00:36,000
[phone rings]
12
00:00:36,080 --> 00:00:38,480
-Hello?
-[Dave] Hey, Miss Miller.
13
00:00:38,560 --> 00:00:40,120
The boys behaving themselves?
14
00:00:40,200 --> 00:00:42,600
Yes, David, everyone's fine.
15
00:00:42,680 --> 00:00:45,000
-We'll see you tomorrow night.
-Sounds good.
16
00:00:45,080 --> 00:00:46,320
OK, dear.
17
00:00:49,680 --> 00:00:51,280
Where are you going, Theodore?
18
00:00:51,400 --> 00:00:54,080
I'm packing for the sleepover
we're all going to.
19
00:00:54,160 --> 00:00:55,880
You guys should be packing too.
20
00:00:56,000 --> 00:00:57,120
Oh, sorry Theodore,
21
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
but I have a comic-book
convention this weekend.
22
00:00:59,280 --> 00:01:01,920
-I can't go.
-Oh, OK.
23
00:01:02,000 --> 00:01:04,239
But… but Alvin
will be there with me, so…
24
00:01:04,360 --> 00:01:07,000
Oh, yeah. No, no, sorry.
That's a no go, Theodore.
25
00:01:07,080 --> 00:01:08,520
Dave grounded me!
26
00:01:08,640 --> 00:01:10,640
OK, so… so, wait.
27
00:01:10,720 --> 00:01:13,960
Ne-- neither of you will be
going to this sleepover?
28
00:01:14,080 --> 00:01:17,200
No, no, no, Theodore. But…
but you'll be fine without us.
29
00:01:17,280 --> 00:01:20,200
-You'll have a bunch of friends there.
-Like… like who?
30
00:01:20,320 --> 00:01:23,840
-Well, um, you've got Kevin!
-Kevin's not my friend!
31
00:01:23,920 --> 00:01:25,840
-He's not?
-No.
32
00:01:25,920 --> 00:01:28,960
Last-- last week,
he said I only wear green…
33
00:01:29,040 --> 00:01:30,920
in… in front of everyone!
34
00:01:31,040 --> 00:01:32,920
Oh, well, I could see
where he might say--
35
00:01:33,000 --> 00:01:35,240
What about Warren?
Warren's your friend!
36
00:01:35,360 --> 00:01:36,480
Uh-uh!
37
00:01:36,560 --> 00:01:40,600
Warren… Warren never shares
any of his good lunches with me.
38
00:01:40,680 --> 00:01:42,040
Oh, guys,
39
00:01:42,120 --> 00:01:45,800
I've never been able to sleep
at someone's house without you.
40
00:01:48,680 --> 00:01:51,120
[Chipmunk song playing]
41
00:02:49,720 --> 00:02:52,560
Everyone already thinks
he's a total scaredy-cat.
42
00:02:52,640 --> 00:02:56,480
If he bails on the sleepover,
he's gonna be humiliated!
43
00:02:56,600 --> 00:02:59,040
Ugh! I know,
but I don't know what to do, Alvin.
44
00:02:59,120 --> 00:03:00,240
[car horn]
45
00:03:00,320 --> 00:03:01,360
Oh, that's my ride.
46
00:03:01,480 --> 00:03:04,160
Fine. I'll take care of it.
47
00:03:11,920 --> 00:03:15,200
What are you doing?
I-- I already told you.
48
00:03:15,280 --> 00:03:17,960
I-- I'm not going to Cheesy's
without you guys.
49
00:03:18,080 --> 00:03:20,040
Theodore, would you just calm down?
50
00:03:20,120 --> 00:03:22,800
Now, we're going to recreate a sleepover
51
00:03:22,880 --> 00:03:25,760
so you can see
how easy and fun this will be!
52
00:03:25,840 --> 00:03:27,600
OK, so first off,
53
00:03:27,680 --> 00:03:30,440
there's probably gonna be
some sort of cool light-sabre duel!
54
00:03:31,760 --> 00:03:34,680
Surrender now or taste my wrath!
55
00:03:37,320 --> 00:03:39,800
No! No! No! Never!
56
00:03:39,920 --> 00:03:41,480
Oh, better surrender!
57
00:03:42,080 --> 00:03:43,440
Surrender!
58
00:03:48,640 --> 00:03:50,040
Oh, he should've surrendered.
59
00:03:50,160 --> 00:03:51,360
Then, Cheesy and Bruce
60
00:03:51,440 --> 00:03:53,880
will challenge each other
to a bubble-gum blowing contest.
61
00:03:54,520 --> 00:03:56,280
Who's gonna win?
Oh, my goodness!
62
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
Oh, I bet Bruce will win!
63
00:04:00,200 --> 00:04:03,480
Yes! Bruce won!
And Cheesy is mad.
64
00:04:03,600 --> 00:04:05,640
[Theodore] Yeah, Cheesy gets so mad.
65
00:04:05,720 --> 00:04:08,200
[Alvin] And now, a pillow fight ensues!
66
00:04:08,320 --> 00:04:10,080
"No! No!"
"Ho, ho! Yes!"
67
00:04:10,200 --> 00:04:12,120
-"Bam! I got you good!"
-"Bam!"
68
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
-"I won't take it any more!"
-"Yes, you will!"
69
00:04:14,160 --> 00:04:16,480
Oh! I… I love pillow fights!
70
00:04:16,600 --> 00:04:18,959
And I'll take on all of you!
Boom! Boom! Boom!
71
00:04:19,040 --> 00:04:21,800
Come on, Warren, Bruce, Kevin!
I'll take ya all on!
72
00:04:21,880 --> 00:04:24,240
[Theodore] Ha, ha, ha! This is fun!
73
00:04:24,320 --> 00:04:26,480
So… what… what happens now?
74
00:04:26,600 --> 00:04:28,520
Now we pretend to be at a sleepover.
75
00:04:28,600 --> 00:04:30,040
How fun will that be?
76
00:04:31,160 --> 00:04:32,920
Now, pretend I'm Cheesy.
77
00:04:36,240 --> 00:04:38,920
[whispering] I… I want to go home.
78
00:04:39,040 --> 00:04:41,880
No, no, no, Theodore, Theodore,
we're not going home yet, OK?
79
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
This is the easy part, OK?
80
00:04:44,040 --> 00:04:46,320
You just lay yourself down,
you close your eyes,
81
00:04:46,400 --> 00:04:48,720
you think happy thoughts
and you go to sleep.
82
00:04:48,800 --> 00:04:51,480
And, bam! In the morning,
the whole thing is over
83
00:04:51,560 --> 00:04:54,720
and you will have survived
your first sleepover!
84
00:04:55,520 --> 00:04:58,480
I… I want to go home!
85
00:04:58,600 --> 00:05:01,440
Theodore, you can do it.
It's just one night!
86
00:05:01,560 --> 00:05:05,320
Oh, I can tell
it's very important to you,
87
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
so… [sighs]
I'll go to the sleepover.
88
00:05:10,360 --> 00:05:14,920
OK, so it's you, me, Warren,
Bruce and Theodore, right?
89
00:05:15,040 --> 00:05:17,000
Uh, yeah, basically,
90
00:05:17,080 --> 00:05:19,200
that's, you know,
everyone who's coming.
91
00:05:19,320 --> 00:05:21,720
[door bell, then banging]
92
00:05:21,800 --> 00:05:23,360
[Derek] Hey, losers! Open up!
93
00:05:23,480 --> 00:05:25,560
Derek's here? Why?
94
00:05:25,680 --> 00:05:28,000
Because my mom and his mom
are best friends
95
00:05:28,080 --> 00:05:30,680
and my mom invited him
and his mom is making him come!
96
00:05:30,800 --> 00:05:33,160
Oh, this is just great!
97
00:05:33,240 --> 00:05:36,560
We might as well
just wedgie ourselves now!
98
00:05:36,680 --> 00:05:40,800
Do you have a stinky sock
I can shove in my mouth
99
00:05:40,880 --> 00:05:42,880
while I'm being hogtied?
100
00:05:43,000 --> 00:05:44,080
[Derek] Hello?
101
00:05:44,160 --> 00:05:48,840
Hey, Derek! Door's open!
So glad you're here!
102
00:05:49,880 --> 00:05:51,800
OK, OK, so here's a scenario.
103
00:05:51,880 --> 00:05:53,600
We're at the movie theatre.
104
00:05:53,680 --> 00:05:56,600
Two seats down
is this really pretty girl.
105
00:05:56,720 --> 00:05:58,600
You've got a bucket of popcorn.
106
00:05:58,680 --> 00:06:01,840
Warren, what do you do?
I'll be the girl! Go!
107
00:06:01,960 --> 00:06:04,560
Ugh! Could this party get any lamer?
108
00:06:04,640 --> 00:06:06,600
We gotta prank someone
or something.
109
00:06:06,720 --> 00:06:09,440
Can't prank us.
We all heard you say it.
110
00:06:09,560 --> 00:06:12,320
Ho, ho, ho! Wait, wait.
Isn't Theodore coming?
111
00:06:14,560 --> 00:06:16,120
Thanks for taking me, Alvin.
112
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
Don't-- don't forget
to keep your phone nearby, OK?
113
00:06:19,120 --> 00:06:21,520
'Cause… 'cause I'm going
to call you right at six.
114
00:06:21,640 --> 00:06:24,440
Yeah, yeah, six o'clock. Got it.
Um… Theodore, um…
115
00:06:24,520 --> 00:06:26,160
you have to get off the bike now.
116
00:06:26,280 --> 00:06:27,840
Yeah, I know.
117
00:06:27,920 --> 00:06:29,560
-I am.
-Yes, yes.
118
00:06:29,640 --> 00:06:31,680
You know, but, you know,
off the bike. OK?
119
00:06:31,760 --> 00:06:33,480
And… and go inside. Have fun.
120
00:06:33,600 --> 00:06:35,320
Yeah. I will.
121
00:06:35,400 --> 00:06:38,440
I was just thinking about that time…
122
00:06:38,520 --> 00:06:42,080
Remember that funny time
when Dave took us to the--
123
00:06:42,200 --> 00:06:45,720
Theodore, we're not telling
stories now, OK? Now go!
124
00:06:45,840 --> 00:06:46,800
Yeah, I know.
125
00:06:47,440 --> 00:06:50,840
Don't forget
that I'm calling you at six, OK?
126
00:06:50,920 --> 00:06:53,120
I won't forget!
127
00:06:53,240 --> 00:06:57,080
Now, please, just go
and have fun with your friends!
128
00:07:01,120 --> 00:07:02,600
Hello?
129
00:07:02,680 --> 00:07:05,360
Ch-- Cheesy? Guys?
130
00:07:05,480 --> 00:07:07,560
[woman's voice]
Oh, hello, Theodore!
131
00:07:07,640 --> 00:07:10,960
The boys are all up
in the attic. Go on up. Go!
132
00:07:11,920 --> 00:07:13,400
The… attic?
133
00:07:14,040 --> 00:07:15,120
OK.
134
00:07:17,400 --> 00:07:20,520
Hello? Ch-- Cheesy? Kevin?
135
00:07:21,800 --> 00:07:23,360
Aaah!
136
00:07:25,640 --> 00:07:27,800
Guys? Help!
137
00:07:27,880 --> 00:07:31,280
Oh! I-- I've got to call Alvin!
138
00:07:31,360 --> 00:07:32,960
Where-- where's my phone?
139
00:07:33,040 --> 00:07:34,520
-[growling and banging]
-Aaah!
140
00:07:35,280 --> 00:07:37,760
[growling]
141
00:07:37,880 --> 00:07:40,680
[imitates howling wolf]
142
00:07:41,720 --> 00:07:43,400
Oh, man, he's gonna be terrified!
143
00:07:43,520 --> 00:07:45,280
OK, OK, we did the prank.
144
00:07:45,360 --> 00:07:48,360
That was… that was really fun, Derek.
Super cool!
145
00:07:48,440 --> 00:07:49,800
But now let's get him out.
146
00:07:49,920 --> 00:07:52,640
Let him out?
We're just getting started.
147
00:07:52,720 --> 00:07:54,960
Now, how much toilet paper do you have?
148
00:07:57,200 --> 00:08:00,400
Um… Sorry, real quick,
not that this isn't super fun,
149
00:08:00,480 --> 00:08:01,560
but, um…
150
00:08:01,640 --> 00:08:05,120
wouldn't this maybe be more fun
if it was someone else's house?
151
00:08:05,240 --> 00:08:07,880
The rule is, you teepee
the house of the biggest loser,
152
00:08:07,960 --> 00:08:08,920
and that's you.
153
00:08:09,040 --> 00:08:11,800
Yeah, OK. Um… cool.
154
00:08:11,880 --> 00:08:13,520
That works out well, then.
155
00:08:13,640 --> 00:08:15,040
Hey, get more toilet paper.
156
00:08:15,120 --> 00:08:16,720
Oh, man. Are you seri--?
157
00:08:16,800 --> 00:08:18,720
OK. Great. You got it!
158
00:08:19,960 --> 00:08:22,480
Hmm. Theodore was supposed
to call at six.
159
00:08:22,560 --> 00:08:24,240
That's weird.
160
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
[phone rings]
161
00:08:26,200 --> 00:08:27,160
Yeah, hello?
162
00:08:27,280 --> 00:08:29,360
Hey, hey, Cheesy.
Can I talk to Theodore?
163
00:08:29,480 --> 00:08:31,120
Well, OK, so that's the thing.
164
00:08:31,200 --> 00:08:34,600
Um… you can't, because, um,
because, um…
165
00:08:34,679 --> 00:08:36,559
[Derek] Hello! We need the toilet paper!
166
00:08:37,200 --> 00:08:38,919
Wait. Wait. Hold on.
Is that Derek?
167
00:08:39,039 --> 00:08:40,360
Uh, no. That was actually me.
168
00:08:40,440 --> 00:08:43,320
Sometimes I sound like him.
"Hey, where's the toilet paper?"
169
00:08:43,400 --> 00:08:46,480
I'm gonna go. See you on Monday,
OK, Alvin? Thanks. Bye!
170
00:08:47,280 --> 00:08:49,320
OK, something's not right.
171
00:08:50,040 --> 00:08:52,200
Ted, how tall would you say you are?
172
00:08:53,240 --> 00:08:55,400
Come on!
We gotta go save Theodore.
173
00:09:05,080 --> 00:09:06,840
[Alvin] It is hot in here.
174
00:09:08,880 --> 00:09:10,840
You know, I've changed my mind.
175
00:09:10,920 --> 00:09:12,560
If we could just stop for a second,
176
00:09:12,640 --> 00:09:14,440
I'd rather be on the top.
177
00:09:14,520 --> 00:09:15,960
[Bruce] It's too late to switch now.
178
00:09:16,080 --> 00:09:17,520
Will you guys be quiet?
179
00:09:20,000 --> 00:09:20,840
What?
180
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
[hollow voice] Who wants to play?
181
00:09:24,840 --> 00:09:27,920
What?
That's Theodore's teddy bear.
182
00:09:28,840 --> 00:09:30,200
Aaah!
183
00:09:30,320 --> 00:09:32,080
[hollow voice] You wanna dance?
184
00:09:32,200 --> 00:09:33,160
What?
185
00:09:33,280 --> 00:09:34,600
[hollow voice] Let's dance.
186
00:09:34,720 --> 00:09:36,960
Um, no. I-- I-- I'm good.
187
00:09:37,080 --> 00:09:41,600
[sings creepy song]
188
00:09:42,280 --> 00:09:44,920
[Derek] Aaah! Get him off me!
189
00:09:45,000 --> 00:09:46,720
Someone help me! Get him off me!
190
00:09:46,840 --> 00:09:48,280
OK! We'll get Theodore!
191
00:09:48,360 --> 00:09:50,000
[Derek] Don't leave me!
192
00:09:50,560 --> 00:09:51,360
Theodore!
193
00:09:53,760 --> 00:09:56,120
We are so sorry, Theodore!
194
00:09:56,200 --> 00:10:01,000
How could Derek control
all of us? We're such losers!
195
00:10:01,120 --> 00:10:02,800
I'm so ashamed of myself!
196
00:10:02,920 --> 00:10:04,040
Teddy!
197
00:10:05,840 --> 00:10:07,920
And you're sure you don't want to stay?
198
00:10:08,000 --> 00:10:09,760
I mean,
we can play any game you want.
199
00:10:09,880 --> 00:10:10,880
Positive.
200
00:10:11,760 --> 00:10:14,000
We gotta get
one of those teddy bears.
201
00:10:14,120 --> 00:10:16,280
Guys! Get me down from here!
202
00:10:16,400 --> 00:10:18,240
Let's let him hang out for a while.
203
00:10:18,320 --> 00:10:20,000
Ha! Did you get it?
204
00:10:20,120 --> 00:10:22,920
[Cheesy] Guys, let's play light sabres,
then eat a bunch of bubble-gum
205
00:10:23,000 --> 00:10:24,200
and blow big bubbles.
206
00:10:24,280 --> 00:10:26,480
[Derek] Guys!
Get me down from here! Guys!
207
00:10:26,560 --> 00:10:28,240
[Alvin] Psst! Theodore, it's me.
208
00:10:28,360 --> 00:10:32,040
I know, Alvin.
Teddy's not this heavy.
209
00:10:34,640 --> 00:10:36,560
There. Good as new.
210
00:10:36,680 --> 00:10:40,880
You know, Theodore, I'm so mad!
They totally ruined this!
211
00:10:40,960 --> 00:10:43,040
Now you'll never want to go
to a sleepover.
212
00:10:43,160 --> 00:10:44,760
It wasn't so bad.
213
00:10:44,840 --> 00:10:47,560
I closed my eyes and sang songs,
214
00:10:47,640 --> 00:10:50,120
and I made up happy stories
in my head!
215
00:10:50,240 --> 00:10:52,560
Oh! Theodore,
that's as bad as sleepovers get!
216
00:10:52,640 --> 00:10:54,400
So if you can survive that sleepover,
217
00:10:54,480 --> 00:10:56,680
you can survive any sleepover!
218
00:10:56,800 --> 00:11:00,040
Yeah, I'll… I'll give it
another chance one day.
219
00:11:00,160 --> 00:11:03,040
Guys? Hello? Hey!
220
00:11:09,200 --> 00:11:10,720
[TV]
At the rock'n'roll hall of fame,
221
00:11:10,800 --> 00:11:12,520
performers were flankedby their bodyguards.
222
00:11:12,640 --> 00:11:16,240
Fortunately for John McCartney,his bodyguard was on hand
223
00:11:16,320 --> 00:11:18,400
when fans rushed the stage.
224
00:11:24,320 --> 00:11:25,160
[false note]
225
00:11:25,240 --> 00:11:26,400
I hate it!
226
00:11:27,680 --> 00:11:30,240
Hate it, hate it,
hate it, hate it!
227
00:11:30,320 --> 00:11:32,640
[hyperventilates]
228
00:11:32,720 --> 00:11:34,760
Dave, Dave, is this a good time?
229
00:11:34,840 --> 00:11:36,280
What does it look like?
230
00:11:36,400 --> 00:11:40,160
OK, great! So, I was watching
this big award show,
231
00:11:40,240 --> 00:11:42,040
which, by the way,
we should have been at.
232
00:11:42,120 --> 00:11:45,040
But, anyway, everyone had
their own bodyguard!
233
00:11:45,120 --> 00:11:46,000
And, I thought--
234
00:11:46,120 --> 00:11:47,560
We don't need a bodyguard.
235
00:11:47,680 --> 00:11:50,160
Now, please, Alvin.
I'm just trying to record.
236
00:11:50,280 --> 00:11:52,240
OK. All right, Dave, that's fine.
237
00:11:52,320 --> 00:11:54,080
I'll just put you down
as a maybe.
238
00:11:54,560 --> 00:11:58,560
All I'm asking for is a simple
bodyguard! I mean, come on!
239
00:11:58,640 --> 00:12:00,600
Every lead singer
has a bodyguard!
240
00:12:00,680 --> 00:12:03,000
I mean, if I don't have
a bodyguard, you know,
241
00:12:03,080 --> 00:12:06,240
it's like a cake,
a beautiful cake without frosting!
242
00:12:06,320 --> 00:12:09,160
-What? That-- that's terrible!
-Right! Right!
243
00:12:09,240 --> 00:12:12,040
Or a chocolate-chip cookie
without the chocolate chip!
244
00:12:12,120 --> 00:12:14,760
Oh, that would be a terrible cookie!
245
00:12:14,880 --> 00:12:17,240
Yes! Yes! I know!
246
00:12:17,800 --> 00:12:20,280
I'd be your bodyguard
if I could, Alvin.
247
00:12:20,360 --> 00:12:22,960
Oh, hey… That's a great idea!
248
00:12:23,040 --> 00:12:24,800
What? No!
249
00:12:24,880 --> 00:12:26,600
S-- Seriously?
250
00:12:26,680 --> 00:12:29,040
I-- I didn't mean that, actually,
251
00:12:29,120 --> 00:12:31,560
because, Alvin,
I'm not strong enough.
252
00:12:31,680 --> 00:12:33,960
Theodore, that doesn't matter.
253
00:12:34,040 --> 00:12:36,440
What's important
is that you look the part.
254
00:12:36,560 --> 00:12:38,160
I-- I don't know.
255
00:12:38,240 --> 00:12:41,960
Don't bodyguards have to,
like, stand guard all the time?
256
00:12:42,040 --> 00:12:44,240
Theodore,
you're already with me all day.
257
00:12:44,320 --> 00:12:47,960
-That wouldn't change a thing.
-Well, yeah, I guess.
258
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
It's just that, you know,
259
00:12:49,520 --> 00:12:51,640
I'd be in charge of protecting you
260
00:12:51,720 --> 00:12:54,800
and keeping a lookout
all the time, and if anything--
261
00:12:54,880 --> 00:12:56,800
Theodore, it's a win-win, OK?
262
00:12:56,880 --> 00:12:59,120
I get my bodyguard and you,
263
00:12:59,200 --> 00:13:01,680
you get to do
something really important!
264
00:13:01,760 --> 00:13:03,400
Yeah… OK.
265
00:13:05,600 --> 00:13:11,240
And now, for the final touch,
your own personal ear… thingy.
266
00:13:11,320 --> 00:13:13,120
-What's that for?
-Oh, oh.
267
00:13:13,200 --> 00:13:14,520
So… so we can stay in touch.
268
00:13:14,600 --> 00:13:16,960
Go ahead! Talk into your sleeve.
269
00:13:17,040 --> 00:13:19,120
Hello? Is anybody there?
270
00:13:19,200 --> 00:13:21,080
Ho, ho! I am, buddy.
271
00:13:21,160 --> 00:13:24,880
-Pretty cool, eh?
-Yeah. No, no, it is.
272
00:13:24,960 --> 00:13:27,680
But besides these cool sleeve things,
273
00:13:27,760 --> 00:13:29,760
I feel like I don't know what I'm doing.
274
00:13:29,840 --> 00:13:33,440
Right, but that's why I got you
a little study material.
275
00:13:33,520 --> 00:13:34,920
Here, here, sit… sit down.
276
00:13:35,040 --> 00:13:37,640
Everything you need to know
about bodyguarding
277
00:13:37,760 --> 00:13:39,280
is all right here.
278
00:13:39,400 --> 00:13:42,520
Documentaries,
self-defence tutorials and…
279
00:13:42,600 --> 00:13:45,280
[karate sounds]
some Bruce Lee movies.
280
00:13:45,360 --> 00:13:46,440
Ho, ho! Theodore,
281
00:13:46,520 --> 00:13:49,600
you have everything
a bodyguard could ever need!
282
00:13:49,720 --> 00:13:51,320
[battle cries]
283
00:13:55,680 --> 00:13:58,360
Hey, Theodore, why are you
walking so far ahead of us?
284
00:13:58,440 --> 00:14:02,080
-I'm on point.
-That means he's on lookout.
285
00:14:02,160 --> 00:14:04,400
And, Theodore,
keep up the good work!
286
00:14:04,480 --> 00:14:05,280
Oh…
287
00:14:10,720 --> 00:14:12,000
Ah!
288
00:14:16,320 --> 00:14:18,720
All clear. Premises secure.
289
00:14:18,800 --> 00:14:22,040
Theodore, I can't tell you
how much safer I feel, OK?
290
00:14:22,120 --> 00:14:23,560
You are doing a great job!
291
00:14:23,640 --> 00:14:24,520
-[door opens]
-Aaah!
292
00:14:24,600 --> 00:14:26,360
[Dave] Oh! Oh, sorry Theodore!
293
00:14:26,440 --> 00:14:28,880
Just want to let you guys know
I made you some snacks.
294
00:14:29,000 --> 00:14:30,880
Thanks, Dave!
295
00:14:31,400 --> 00:14:34,440
Um, Theodore,
gotta work on your reaction.
296
00:14:34,520 --> 00:14:35,560
Yeah, I-- I know.
297
00:14:36,400 --> 00:14:37,760
Help yourself.
298
00:14:39,840 --> 00:14:43,560
I read that a true bodyguard
samples the food first.
299
00:14:43,640 --> 00:14:45,560
You know, just in case.
300
00:14:45,640 --> 00:14:48,560
Uh, Theodore. I don't think
Dave poisoned our snacks.
301
00:14:48,640 --> 00:14:50,640
Yeah, yeah,
you're probably right.
302
00:14:51,400 --> 00:14:54,200
But-- but you can never
really be too sure.
303
00:14:54,280 --> 00:14:57,800
Oh. Oh, wait.
I-- I think I'm feeling woozy,
304
00:14:57,880 --> 00:14:59,360
but I can't be sure.
305
00:14:59,440 --> 00:15:01,280
I-- I better have another bite.
306
00:15:04,320 --> 00:15:07,120
Simon, you know,
I should probably try a bite of--
307
00:15:07,200 --> 00:15:08,560
Nope! Nope! Not getting mine.
308
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Yeah, OK.
309
00:15:15,800 --> 00:15:16,760
All clear.
310
00:15:16,840 --> 00:15:18,920
OK, so, except for eating my snack,
311
00:15:19,040 --> 00:15:20,840
you're doing a great job.
312
00:15:20,920 --> 00:15:22,800
Glad to hear it, sir.
313
00:15:22,880 --> 00:15:24,800
[gasps] Someone's coming!
314
00:15:24,880 --> 00:15:26,120
It's Brittany!
315
00:15:26,200 --> 00:15:29,040
She is not cleared for entry!
Do not let her in!
316
00:15:29,120 --> 00:15:31,760
You shall not pass! I repeat!
317
00:15:31,880 --> 00:15:34,680
You are not clear for entry!
Turn around--
318
00:15:34,800 --> 00:15:35,920
Oof!
319
00:15:37,120 --> 00:15:38,280
Sorry, Theodore.
320
00:15:38,360 --> 00:15:41,080
Alvin borrowed my hairdryer
and I want it back!
321
00:15:41,200 --> 00:15:43,120
What would I do with your hairdryer?
322
00:15:43,240 --> 00:15:45,680
I don't know! Maybe you like
to blow it on your face
323
00:15:45,760 --> 00:15:47,440
and pretend like you're flying!
324
00:15:47,520 --> 00:15:49,240
Whatever! I want it back!
325
00:15:49,320 --> 00:15:51,240
[Theodore] Run, Alvin!
326
00:15:51,360 --> 00:15:53,160
Alvin, where is it?
327
00:15:53,240 --> 00:15:55,640
It's in the bathroom!
328
00:15:55,720 --> 00:15:58,240
You can let go now, Theodore.
329
00:15:58,320 --> 00:16:00,520
[sighs] I need backup.
330
00:16:01,120 --> 00:16:02,640
[Theodore] Repeat after me.
331
00:16:02,720 --> 00:16:04,440
[Kevin and Cheesy] Repeat after me.
332
00:16:04,520 --> 00:16:05,680
[Theodore] No, no, not yet.
333
00:16:05,760 --> 00:16:07,280
[Kevin and Cheesy] No, no, not yet.
334
00:16:07,360 --> 00:16:08,520
[Theodore] No, no, guys, wait.
335
00:16:08,640 --> 00:16:10,800
We're not starting yet!
336
00:16:10,880 --> 00:16:13,200
OK, now we're starting.
337
00:16:13,280 --> 00:16:14,280
Ready?
338
00:16:14,360 --> 00:16:17,920
I pledge to protect and defend
Alvin Seville
339
00:16:18,040 --> 00:16:19,920
from all harm and danger.
340
00:16:20,000 --> 00:16:22,920
[Kevin and Cheesy] I pledge
to protect and defend Alvin Seville
341
00:16:23,000 --> 00:16:25,120
from all harm and danger.
342
00:16:25,200 --> 00:16:27,440
So, uh, when do I get
to talk into my sleeve?
343
00:16:27,520 --> 00:16:29,360
I think that's so cool.
344
00:16:29,440 --> 00:16:31,600
The eagle is in the package.
345
00:16:31,680 --> 00:16:33,720
It is on the front porch.
346
00:16:33,800 --> 00:16:35,480
I was just making that up on the spot.
347
00:16:35,560 --> 00:16:37,200
I'll do better when it's for real.
348
00:16:37,280 --> 00:16:40,320
Uh, sorry, where is my earpiece?
Are they custom-fit?
349
00:16:40,400 --> 00:16:43,040
'Cause I have some weird earwax
thing that won't come out.
350
00:16:43,960 --> 00:16:45,000
Oh…
351
00:16:48,640 --> 00:16:50,440
[Chipmunk song playing]
352
00:17:53,040 --> 00:17:55,680
[Simon] What'll we do
about this whole bodyguard business?
353
00:17:55,800 --> 00:17:58,680
I don't know, 'cause Theodore
loves being Alvin's bodyguard.
354
00:17:58,800 --> 00:18:02,240
Yeah. Even if there's
absolutely no reason for it.
355
00:18:02,360 --> 00:18:04,800
Well, we can't let it go on
too much longer,
356
00:18:04,880 --> 00:18:07,040
because Theodore's grades
are really suffering.
357
00:18:07,160 --> 00:18:09,560
Well, then tomorrow
I'm gonna just put a stop to it.
358
00:18:12,000 --> 00:18:13,440
Street is clear.
359
00:18:13,520 --> 00:18:14,760
Roger that.
360
00:18:14,840 --> 00:18:17,240
Guys? How come
I'm always in the back?
361
00:18:17,360 --> 00:18:20,040
It doesn't really matter.
It's not like we're doing anything.
362
00:18:20,120 --> 00:18:20,960
[Alvin gasps]
363
00:18:21,080 --> 00:18:23,760
How can you say that?
I feel safe and secure!
364
00:18:23,840 --> 00:18:26,560
That's your mission in life!
I mean, that's a huge deal!
365
00:18:27,560 --> 00:18:31,240
Actually, Alvin, Dave, well,
he talked to me this morning
366
00:18:31,320 --> 00:18:33,640
and he-- he wants us to stop.
367
00:18:33,720 --> 00:18:37,480
Oh, oh, oh. Really? Really?
Well, what if something happens?
368
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
Like what?
369
00:18:38,840 --> 00:18:42,240
Well, I don’t know,
but… something could happen!
370
00:18:42,320 --> 00:18:44,920
Any minute! You never know!
371
00:18:45,040 --> 00:18:46,240
[man] Argh!
372
00:18:46,360 --> 00:18:49,120
I'm a bad guy
and I'm going to get you, Alvin!
373
00:18:49,240 --> 00:18:51,800
[Kevin and Cheesy]
Aaah! Get out of my way!
374
00:18:51,920 --> 00:18:53,760
[Cheesy] Stop! Someone help them!
375
00:18:55,560 --> 00:18:58,320
Theodore! Are you OK?
Wake up, buddy.
376
00:18:58,440 --> 00:19:00,880
Huh? What… what happened?
377
00:19:00,960 --> 00:19:02,160
Let's get you home, pal.
378
00:19:02,240 --> 00:19:04,240
I'll tell you everything
once we're there.
379
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
Theodore saved me, Dave,
from this crazed fan
380
00:19:08,280 --> 00:19:09,600
that came out of nowhere!
381
00:19:09,680 --> 00:19:11,000
You should have seen him!
382
00:19:11,080 --> 00:19:13,200
Theodore, you were amazing!
383
00:19:13,280 --> 00:19:15,840
Ho, ho! It's a good thing
I had you as my bodyguard.
384
00:19:15,920 --> 00:19:17,320
That's all I can say.
385
00:19:17,440 --> 00:19:19,200
Is this true, Theodore?
386
00:19:19,320 --> 00:19:23,920
Uh… Well, I think so.
I… I kind of blacked out, so…
387
00:19:24,000 --> 00:19:25,480
No! No, no, no, Theodore.
388
00:19:25,560 --> 00:19:27,920
You just went into
superhero mode and, you know,
389
00:19:28,000 --> 00:19:30,560
all your other senses
shut off, remember?
390
00:19:30,640 --> 00:19:33,400
Oh, yeah. Yeah, that's right.
391
00:19:36,080 --> 00:19:38,400
Theodore, shouldn't you be going to bed?
392
00:19:38,480 --> 00:19:39,880
Well, I can't!
393
00:19:39,960 --> 00:19:43,680
Someone is out to get Alvin
and I have to be viggiment.
394
00:19:43,800 --> 00:19:45,640
Uh, Theodore… It's vigilant.
395
00:19:45,720 --> 00:19:48,600
Simon, a bodyguard
doesn't need perfect grammar.
396
00:19:48,680 --> 00:19:51,520
And, Theodore,
you are doing a great job.
397
00:19:52,000 --> 00:19:53,640
[gasps] Oh, what is that?
398
00:19:55,920 --> 00:19:56,960
[Theodore] Code red!
399
00:19:57,920 --> 00:20:00,280
Theodore, wait!
Don't go out there!
400
00:20:03,440 --> 00:20:06,320
Freeze! Freeze, mister!
I'm not kidding!
401
00:20:06,440 --> 00:20:07,280
What?
402
00:20:15,400 --> 00:20:16,280
Gotcha!
403
00:20:16,880 --> 00:20:21,080
Everyone, stand back!
This… this fan is dangerous!
404
00:20:21,200 --> 00:20:24,120
Dangerous?
I'm not dangerous, I'm an actor!
405
00:20:24,200 --> 00:20:27,120
Alvin told me he'd pay me
for scaring you this afternoon,
406
00:20:27,200 --> 00:20:29,160
but all he gave me
was his stupid autograph.
407
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
OK. Now, now,
just hold on a second, OK?
408
00:20:32,240 --> 00:20:35,480
An autograph of mine
is worth a lot of money!
409
00:20:35,600 --> 00:20:38,920
Uh, listen, dude.
I'm not leaving till I get paid!
410
00:20:39,040 --> 00:20:40,200
I don't have it!
411
00:20:40,280 --> 00:20:41,960
[sighs] Hold on.
412
00:20:42,800 --> 00:20:45,920
$24 and 97 cents.
413
00:20:46,000 --> 00:20:49,280
$24 and 98 cents.
414
00:20:49,400 --> 00:20:51,760
You could have just gone online
and sold it for--
415
00:20:51,880 --> 00:20:54,320
I did go online.
Nobody wants your autograph!
416
00:20:54,400 --> 00:20:55,680
Nobody!
417
00:20:55,760 --> 00:20:57,960
So many are available
that they're worthless!
418
00:20:58,080 --> 00:21:01,320
Your brother's, on the other hand,
is actually worth a lot!
419
00:21:01,400 --> 00:21:03,960
-Huh? Really?
-What?
420
00:21:04,040 --> 00:21:05,920
Yeah. Anyway, I'm out.
421
00:21:06,040 --> 00:21:08,880
My autograph is worth more than yours?
422
00:21:08,960 --> 00:21:11,480
That means
you should be my bodyguard!
423
00:21:11,600 --> 00:21:14,840
Uh, but-- Theo-- No, no, no,
Theodore. It does not mean that.
424
00:21:14,920 --> 00:21:18,280
First of all, you know,
that's just one guy's opinion.
425
00:21:18,360 --> 00:21:20,160
I mean, he could be a liar.
426
00:21:20,280 --> 00:21:21,880
Well, let's look it up.
427
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
No, Theodore, there's no need
to waste our time on that.
428
00:21:25,080 --> 00:21:27,720
I mean, come on!
Is that important in the long run?
429
00:21:27,800 --> 00:21:29,160
I-- I don't think so!
430
00:21:29,280 --> 00:21:30,880
Oh, let's bet for it.
431
00:21:30,960 --> 00:21:34,600
If-- if it's worth more,
you have to be my bodyguard.
432
00:21:34,720 --> 00:21:37,640
Theodore, no! I don't agree! OK?
433
00:21:37,720 --> 00:21:41,400
Can you hear me?
Please! I do not agree!
434
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
435
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
436
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
30414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.