Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:34,680 --> 00:00:36,160
[warning buzzer]
10
00:00:36,280 --> 00:00:39,560
Help! Nothing's working!
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,240
[voice from station]
You've got to stay calm!
12
00:00:41,360 --> 00:00:44,560
No I don't!
I'm heading right into the sun!
13
00:00:45,160 --> 00:00:47,560
[voice from station]
You just have to wake up!
14
00:00:47,640 --> 00:00:48,440
Huh?
15
00:00:48,560 --> 00:00:50,280
Theodore,
would you please wake up?
16
00:00:50,360 --> 00:00:52,200
Simon wants to talk to us.
17
00:00:53,000 --> 00:00:56,400
Guys, guys, great news!
We all got accepted
18
00:00:56,480 --> 00:00:59,920
to participate
in the Interstellar Flight Academy!
19
00:01:00,040 --> 00:01:02,320
-[gasp]
-Uh, space camp?
20
00:01:02,440 --> 00:01:05,960
It's not called space camp,
Brittany, we've been over this!
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,800
Well, I never signed up for it.
22
00:01:07,920 --> 00:01:09,440
[Simon] Yes you did!
23
00:01:09,520 --> 00:01:12,320
I asked all of you and everyone said yes.
24
00:01:12,440 --> 00:01:16,520
Well, sorry but you know,
other things came up and…
25
00:01:16,640 --> 00:01:18,440
Well, I-- I can't make it.
26
00:01:18,520 --> 00:01:20,960
Theodore, hold it right there!
You're going.
27
00:01:21,040 --> 00:01:22,560
I know I said I would,
28
00:01:22,640 --> 00:01:25,640
but I've been having nightmares about it.
29
00:01:25,760 --> 00:01:27,760
Alright, who's in?
30
00:01:29,120 --> 00:01:31,440
OK, so the 4 of us.
31
00:01:31,520 --> 00:01:33,560
[Dave] You might have fun, Theodore.
32
00:01:33,680 --> 00:01:34,760
Bye, Dave.
33
00:01:36,280 --> 00:01:37,400
Bye, guys!
34
00:01:37,520 --> 00:01:39,800
-BYE, DAVE!
-Have fun at space camp!
35
00:01:39,920 --> 00:01:41,360
It's not space camp!
36
00:01:47,640 --> 00:01:49,280
[instructor] Welcome to the IFA.
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,680
Before we get started,
38
00:01:50,760 --> 00:01:53,880
I need Simon Seville to head over
to the registration office.
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,880
Oh, I wonder what that's about?
40
00:01:57,400 --> 00:01:59,440
The rest of you, follow me.
41
00:02:02,720 --> 00:02:04,240
[Eleanor and Brittany] Wow!
42
00:02:06,040 --> 00:02:08,880
Alright, for now,
you only have one objective.
43
00:02:09,000 --> 00:02:10,639
Uh, what's that?
44
00:02:10,759 --> 00:02:12,120
Get to the exit!
45
00:02:12,800 --> 00:02:14,320
[Theodore] Aaah!
46
00:02:14,440 --> 00:02:16,280
Oh, wow!
47
00:02:16,400 --> 00:02:17,960
Woo hoo!
48
00:02:19,640 --> 00:02:23,480
[excited chatter]
49
00:02:25,240 --> 00:02:28,720
Uh… Oh…
I'm not feeling good!
50
00:02:30,480 --> 00:02:31,960
Thanks!
51
00:02:32,080 --> 00:02:34,120
-[Theodore] Whoa!
-[Eleanor] I got you, Theo!
52
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
I'm… I'm going to be sick!
53
00:02:38,120 --> 00:02:39,600
[Eleanor] OK, Theo, hold it in.
54
00:02:39,680 --> 00:02:41,480
-We're almost there.
-[Theodore] Beurk!
55
00:02:44,200 --> 00:02:46,360
[Jeanette] Are… are you OK, Theodore?
56
00:02:46,480 --> 00:02:49,120
No, I feel horrible
57
00:02:49,200 --> 00:02:51,640
and… I'm so embarrassed.
58
00:02:51,720 --> 00:02:53,440
You should be, barf boy!
59
00:02:53,520 --> 00:02:56,920
You don't call him barf boy… Mister!
60
00:02:57,040 --> 00:02:59,000
OK, pay attention and take notes.
61
00:03:00,120 --> 00:03:02,520
In a couple of hours
you'll be in a simulator
62
00:03:02,600 --> 00:03:04,840
to test your comprehension
and ability to--
63
00:03:04,960 --> 00:03:06,040
Where's my brother Simon?
64
00:03:06,160 --> 00:03:08,560
He was placed in our advanced group.
65
00:03:08,640 --> 00:03:11,400
OK, let's get started.
You've got a lot to learn.
66
00:03:11,480 --> 00:03:14,240
Based on the rocket's trajectory
and the wind speed…
67
00:03:14,320 --> 00:03:17,040
Remember to always
remain calm in every situation…
68
00:03:17,120 --> 00:03:18,840
Enter the correct launch sequence…
69
00:03:18,920 --> 00:03:20,680
Engage your forward thrusters…
70
00:03:20,760 --> 00:03:22,200
Trouble with the simulator…
71
00:03:22,280 --> 00:03:24,800
79521…
72
00:03:25,800 --> 00:03:27,960
OK, so if you were paying attention,
73
00:03:28,080 --> 00:03:30,560
you should be ready for a test run
in our simulators.
74
00:03:30,640 --> 00:03:33,480
Your objective is to safely
coordinate a lunar landing
75
00:03:33,600 --> 00:03:35,440
while avoiding a fatal asteroid belt
76
00:03:35,560 --> 00:03:37,720
modelled
after the real one in our galaxy.
77
00:03:37,800 --> 00:03:40,200
Seville and Red, this one is yours.
78
00:03:41,920 --> 00:03:43,400
You better not barf!
79
00:03:43,520 --> 00:03:45,720
I didn't want to barf…
80
00:03:46,520 --> 00:03:49,080
Aargh! Oh… Uh…
81
00:03:50,160 --> 00:03:51,440
Uh…
82
00:03:51,560 --> 00:03:53,160
[Theodore] What?
83
00:03:54,560 --> 00:03:55,800
OK, everyone ready?
84
00:03:56,520 --> 00:03:58,360
Wait, um…
85
00:03:59,480 --> 00:04:04,920
[instructor]
Simulation begins in 5, 4, 3, 2, 1.
86
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
-[gasps]
-[instructor] Begin!
87
00:04:09,120 --> 00:04:13,760
Oh, OK. Um. They said uh,
they said the red one.
88
00:04:13,880 --> 00:04:15,200
No, hit the green button!
89
00:04:18,920 --> 00:04:22,240
Uh, wait. The-- the green one?
90
00:04:22,360 --> 00:04:24,440
OK, got it.
91
00:04:24,960 --> 00:04:27,320
[alarm]
You hit the wrong button!
92
00:04:27,440 --> 00:04:30,320
Un uh! I hit the green, like you said!
93
00:04:30,440 --> 00:04:31,400
Don't blame me!
94
00:04:31,520 --> 00:04:34,800
-Let me do this!
-But you're going the wrong way!
95
00:04:34,920 --> 00:04:36,240
Shut it! I got it!
96
00:04:36,360 --> 00:04:37,840
[alarm signal]
97
00:04:39,240 --> 00:04:42,960
[ship system]
Mission failure. Mission failure.
98
00:04:44,280 --> 00:04:46,520
-Uh, jerk!
-What happened?
99
00:04:46,640 --> 00:04:49,320
Barf Boy drove us into an asteroid field!
100
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
[in unison] Oh, no!
101
00:04:50,520 --> 00:04:52,120
[Theodore] Waah!
102
00:04:53,080 --> 00:04:54,720
[Eleanor] Theodore, are you OK?
103
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
I just want to see Simon.
104
00:04:57,120 --> 00:04:59,080
Well, you're in luck, Theodore.
105
00:04:59,160 --> 00:05:00,520
They're serving lunch now.
106
00:05:00,640 --> 00:05:04,600
Oh good. Some nice warm food
will make me feel better, too.
107
00:05:05,520 --> 00:05:06,840
Yuck!
108
00:05:07,520 --> 00:05:09,760
Yeah, sorry, Theodore.
109
00:05:09,840 --> 00:05:12,960
I didn't realize
it'd be cold space food.
110
00:05:13,040 --> 00:05:13,840
Yuck!
111
00:05:14,760 --> 00:05:16,560
Where's Simon?
112
00:05:19,880 --> 00:05:20,800
Yes, Simon?
113
00:05:20,880 --> 00:05:22,560
Yes, is it lunch time?
114
00:05:22,680 --> 00:05:24,320
I was hoping to see my brother.
115
00:05:24,440 --> 00:05:26,400
The advanced group doesn't take lunch.
116
00:05:26,480 --> 00:05:28,960
Your food will be brought in
and we'll continue working.
117
00:05:29,640 --> 00:05:31,040
Do-- do you see him?
118
00:05:31,120 --> 00:05:32,960
Uh, no.
119
00:05:33,040 --> 00:05:35,240
Maybe his group eats in another area.
120
00:05:35,360 --> 00:05:37,520
But I need Simon to help me.
121
00:05:37,600 --> 00:05:39,360
I'm no good at this
122
00:05:39,440 --> 00:05:42,160
and… everybody here hates me.
123
00:05:42,240 --> 00:05:44,480
I-- I just want to go home!
124
00:05:44,600 --> 00:05:48,080
No, Theodore, you can do this.
You just need practice.
125
00:05:48,160 --> 00:05:50,640
Yeah, and you can start
with the video game.
126
00:05:52,480 --> 00:05:54,840
[Chipmunk song playing]
127
00:06:54,760 --> 00:06:56,280
[instructor] Tomorrow is the last day,
128
00:06:56,360 --> 00:06:59,120
so we'll be in the simulators
for the final test.
129
00:06:59,240 --> 00:07:00,400
Dismissed.
130
00:07:02,200 --> 00:07:03,000
Ah!
131
00:07:03,120 --> 00:07:06,720
Listen, you little baby,
do yourself a favor and go home!
132
00:07:08,960 --> 00:07:10,120
-[Alvin] Hello?
-Hi.
133
00:07:10,240 --> 00:07:13,360
Hi, Alvin. Is Dave there?
134
00:07:13,440 --> 00:07:15,040
What's wrong, Theodore?
135
00:07:15,120 --> 00:07:17,560
I… I want to come home, Alvin.
136
00:07:17,640 --> 00:07:19,640
[sobs] I hate it here.
137
00:07:19,720 --> 00:07:23,240
Well, yeah, it's space camp.
I'll tell Dave to pick you up.
138
00:07:23,320 --> 00:07:24,880
Yeah, and tell him
139
00:07:24,960 --> 00:07:28,160
there's this bully
who's hurting my feelings and--
140
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
Wait, wait, hold… bully?
141
00:07:29,640 --> 00:07:32,120
-Yeah, and he--
-Uh, Theodore, hold it.
142
00:07:32,200 --> 00:07:34,160
Just stop, OK?
Little change of plans now.
143
00:07:34,240 --> 00:07:37,320
You're not coming home!
You are going to practice
144
00:07:37,400 --> 00:07:40,080
and show that bully
that he doesn't control you!
145
00:07:40,160 --> 00:07:42,720
-Wait--
-Let me stop you right there.
146
00:07:42,800 --> 00:07:44,160
No buts, OK?
147
00:07:44,240 --> 00:07:46,800
You're going to show him
you can't be broken!
148
00:07:46,880 --> 00:07:49,760
-But I can be!
-Ba, ba, ba! No, you can't!
149
00:07:49,840 --> 00:07:52,080
-Can I talk to Dave?
-No!
150
00:07:55,640 --> 00:07:57,920
Eleanor, we have a problem.
151
00:07:59,960 --> 00:08:02,840
Are we allowed to be here at night?
152
00:08:02,920 --> 00:08:04,320
It's fine, Theodore.
153
00:08:04,400 --> 00:08:07,200
It's like being in the library
before a test.
154
00:08:09,360 --> 00:08:10,720
[Jeanette]
And remember, Theodore,
155
00:08:10,840 --> 00:08:12,600
this is just a simulator.
156
00:08:12,720 --> 00:08:14,440
And blast off!
157
00:08:16,560 --> 00:08:18,120
Whoah!
158
00:08:19,520 --> 00:08:20,760
[Eleanor] Um…
159
00:08:20,880 --> 00:08:23,320
That was a simulation, right?
160
00:08:23,400 --> 00:08:26,360
I… I thought it was, but…
161
00:08:26,480 --> 00:08:28,760
Gosh, now I don't know!
162
00:08:28,880 --> 00:08:31,120
Wait, this-- this is real?
163
00:08:31,240 --> 00:08:33,480
[gasps]
Oh no, he heard us!
164
00:08:33,559 --> 00:08:34,480
What do we do?
165
00:08:34,600 --> 00:08:36,480
[Theodore] I can still hear you!
166
00:08:36,600 --> 00:08:41,360
OK, OK… Um, so, Theodore.
What do you see?
167
00:08:42,320 --> 00:08:43,960
[gasps] I see stars.
168
00:08:44,080 --> 00:08:46,040
Lots and lots of stars.
169
00:08:46,120 --> 00:08:47,480
[gasps] I-- I think
170
00:08:47,600 --> 00:08:49,000
I just passed the Moon!
171
00:08:49,080 --> 00:08:49,880
[gasp]
172
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
-Uh oh.
-[Eleanor] What is it?
173
00:08:52,080 --> 00:08:53,920
[Theodore]
I-- I think there's some
174
00:08:54,040 --> 00:08:55,280
asteroids up ahead.
175
00:08:55,360 --> 00:08:57,400
Oh, I'm going to crash!
176
00:08:57,520 --> 00:08:58,640
Fly around them!
177
00:08:58,720 --> 00:09:00,280
Theodore, just…
178
00:09:00,360 --> 00:09:03,840
just do what you were doing
before Red got in your head
179
00:09:03,920 --> 00:09:06,600
and made you lose
your confidence! Just…
180
00:09:06,720 --> 00:09:09,080
Just pretend it's a video game, OK?
181
00:09:20,280 --> 00:09:21,600
Aargh!
182
00:09:21,720 --> 00:09:23,560
Theodore, come in!
183
00:09:23,640 --> 00:09:26,880
Theodore!
Theodore, can you hear us?
184
00:09:27,000 --> 00:09:28,120
[crackle of static]
185
00:09:28,200 --> 00:09:29,640
[Theodore] Yes! Yes,
186
00:09:29,760 --> 00:09:30,960
I can hear you!
187
00:09:31,040 --> 00:09:31,960
[together] Phew!
188
00:09:32,040 --> 00:09:34,160
[Theodore]
I'm through the asteroid belt.
189
00:09:34,240 --> 00:09:35,720
Thank goodness!
190
00:09:35,800 --> 00:09:40,120
OK, now we'll figure out
how to get you back.
191
00:09:40,200 --> 00:09:41,960
-[Red] What are you doing?
-[gasp]
192
00:09:42,080 --> 00:09:44,840
-Well, um…
-You guys are in such trouble!
193
00:09:44,920 --> 00:09:46,920
I'm getting the instructor!
194
00:09:47,000 --> 00:09:49,600
Oh, no! What do we do?
195
00:09:49,720 --> 00:09:52,120
Theodore, wait where you are!
196
00:09:52,520 --> 00:09:54,320
Not that you have a choice!
197
00:09:59,240 --> 00:10:00,120
[Jeanette] Simon!
198
00:10:00,240 --> 00:10:04,320
Don't panic,
but Theodore may be lost in space.
199
00:10:04,440 --> 00:10:06,280
We need your help!
200
00:10:11,320 --> 00:10:14,760
It looks so real, but it can't be!
201
00:10:14,840 --> 00:10:17,000
Unless he's in the advanced simulator.
202
00:10:19,160 --> 00:10:20,680
[Jeanette] What are you doing?
203
00:10:20,760 --> 00:10:23,360
Trying everything I know
to bring him back!
204
00:10:27,480 --> 00:10:28,600
Simulator.
205
00:10:30,800 --> 00:10:33,760
You see! What did I tell you?
The space capsule is right…
206
00:10:33,840 --> 00:10:34,680
there.
207
00:10:35,760 --> 00:10:38,920
You really think I care
that he got some practice time in?
208
00:10:39,000 --> 00:10:40,680
You woke me up for this?
209
00:10:41,320 --> 00:10:42,600
[sigh of relief]
210
00:10:44,280 --> 00:10:47,000
[instructor] Theodore Seville is
a shining example of what one can do
211
00:10:47,080 --> 00:10:49,120
when he or she refuses to give up.
212
00:10:49,200 --> 00:10:51,760
When one defies
their feelings of inadequacy…
213
00:10:51,880 --> 00:10:53,280
That award should be mine!
214
00:10:53,360 --> 00:10:54,480
Alvin, be quiet!
215
00:10:54,560 --> 00:10:55,840
He wouldn't be there if I hadn't--
216
00:10:55,920 --> 00:10:56,800
Shhh…!
217
00:10:56,880 --> 00:10:58,600
I'm just saying,
I'm part of the success!
218
00:10:58,680 --> 00:11:01,200
-Be quiet!
-I insisted he stay!
219
00:11:01,280 --> 00:11:03,000
Stop talking!
220
00:11:14,840 --> 00:11:15,640
Wow!
221
00:11:17,680 --> 00:11:19,000
Uh!
222
00:11:19,120 --> 00:11:19,960
Aaah!
223
00:11:24,160 --> 00:11:25,320
Aahhh!
224
00:11:28,440 --> 00:11:29,360
[bang]
225
00:11:29,480 --> 00:11:30,880
Simon, what are you doing?
226
00:11:31,000 --> 00:11:34,480
Oh, oh, Alvin!
It's the first day of autumn!
227
00:11:34,560 --> 00:11:36,120
I love fall!
228
00:11:36,200 --> 00:11:38,200
The wind rushing through the trees.
229
00:11:38,280 --> 00:11:40,840
Leaves of red and umber, ho-ho,
230
00:11:40,960 --> 00:11:43,000
dancing on the brisk breeze.
231
00:11:43,080 --> 00:11:45,680
And this is why you have no friends.
232
00:11:45,800 --> 00:11:47,160
What was that bang?
233
00:11:47,280 --> 00:11:49,800
That was autumn arriving
at the Seville house.
234
00:11:49,920 --> 00:11:53,480
Oh, alright. Um…
Well, breakfast is ready.
235
00:12:00,920 --> 00:12:02,080
Huh?
236
00:12:03,240 --> 00:12:05,720
Guys, this is humiliating!
237
00:12:05,840 --> 00:12:07,640
That snail just passed us!
238
00:12:07,720 --> 00:12:08,840
Pbbbbt!
239
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
[school bell rings]
240
00:12:12,120 --> 00:12:15,840
[Miss Smith] In case some of you
haven't noticed, fall has arrived.
241
00:12:15,960 --> 00:12:17,480
With the coming of fall
242
00:12:17,560 --> 00:12:20,880
comes the annual "Cookies
and Hot Chocolate" bake sale.
243
00:12:21,000 --> 00:12:23,040
It is customary to have 2 volunteers
244
00:12:23,120 --> 00:12:25,560
from each class to help out,
245
00:12:25,680 --> 00:12:29,080
and this year's volunteers
are Alvin and Brittany.
246
00:12:29,160 --> 00:12:30,120
What?
247
00:12:31,000 --> 00:12:32,640
Thank you both for volunteering.
248
00:12:33,160 --> 00:12:35,600
No. Miss Smith, we didn't volunteer!
249
00:12:35,680 --> 00:12:39,520
That's right because, Miss Smith,
we never volunteer.
250
00:12:41,360 --> 00:12:43,880
Oh, OK. I get it.
251
00:12:43,960 --> 00:12:46,760
Yeah. Oh, yeah, yeah. I get it too.
252
00:12:46,880 --> 00:12:50,080
Good. So Brittany,
you bake the cookies and Alvin,
253
00:12:50,200 --> 00:12:51,840
you can make the hot chocolate.
254
00:12:53,520 --> 00:12:55,160
OK, so the recipe's called,
255
00:12:55,280 --> 00:12:56,400
"Super Hot Chocolate"
256
00:12:56,520 --> 00:12:59,560
so, all I got to do
is make it super hot!
257
00:13:00,760 --> 00:13:01,840
[beep]
258
00:13:16,040 --> 00:13:18,920
Oh, yes! Super hot!
259
00:13:20,120 --> 00:13:22,840
Better let it cool off before I try it.
260
00:13:26,800 --> 00:13:30,000
And, while my super hot
chocolate is cooling off,
261
00:13:30,080 --> 00:13:31,360
I'll go check on Brittany
262
00:13:31,440 --> 00:13:33,880
and see how many cookies
she's burnt.
263
00:13:37,160 --> 00:13:41,000
Mmm… Oh, that smells yummy.
264
00:13:45,800 --> 00:13:49,440
"Super hot chocolate.
Do not drink."
265
00:13:52,600 --> 00:13:54,080
Drink it!
266
00:13:55,640 --> 00:13:57,320
Oh no! You mustn't!
267
00:13:57,400 --> 00:13:59,600
You want to be good, don't you?
268
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
Why be good now, when you can
be good 5 minutes from now?
269
00:14:03,280 --> 00:14:08,160
Right! I'll be good 5 minutes
from now, I promise.
270
00:14:08,240 --> 00:14:09,680
Oh, Theodore.
271
00:14:10,960 --> 00:14:14,800
But just remember, there are
consequences for your actions.
272
00:14:14,920 --> 00:14:16,360
Just drink it.
273
00:14:16,960 --> 00:14:19,040
OK, I'll remember.
274
00:14:21,800 --> 00:14:22,840
Ow!
275
00:14:22,920 --> 00:14:24,920
Theodore! What happened?
276
00:14:25,040 --> 00:14:27,840
I… I burned my thongue
277
00:14:27,920 --> 00:14:30,760
on Alvin's thuper hot chocolate!
278
00:14:32,280 --> 00:14:34,400
Theodore!
This hot chocolate is still boiling!
279
00:14:34,480 --> 00:14:35,960
Why did you drink it?
280
00:14:36,560 --> 00:14:40,840
Becauth, I wath going to be good
5 minuth from now!
281
00:14:40,960 --> 00:14:43,240
I have no idea what that means.
282
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
Brit, what are you doing?
283
00:14:50,680 --> 00:14:53,240
Um, baking cookies, Alvin.
What does it look like?
284
00:14:53,360 --> 00:14:55,160
Well, it looks a lot
like surfing the internet.
285
00:14:55,280 --> 00:14:57,960
Yeah, because Jeanette
and Eleanor offered to help.
286
00:14:58,080 --> 00:14:59,600
Uh… she's paying us.
287
00:14:59,680 --> 00:15:01,440
Mmm-hmm.
Yeah, that makes sense.
288
00:15:02,120 --> 00:15:03,360
Hi, guyth!
289
00:15:05,480 --> 00:15:06,960
What's wrong with him?
290
00:15:07,040 --> 00:15:10,040
Theodore burned his tongue
on Alvin's hot chocolate.
291
00:15:10,120 --> 00:15:11,000
[Alvin] Really?
292
00:15:11,080 --> 00:15:13,120
Oh, oh!
Theodore, how was it?
293
00:15:13,200 --> 00:15:14,160
Hot!
294
00:15:14,240 --> 00:15:17,360
Theodore, that's why it's called
Super Hot Chocolate.
295
00:15:17,440 --> 00:15:19,560
Uh, Alvin I saw the recipe, OK?
296
00:15:19,640 --> 00:15:21,760
It was for super hot chocolate.
297
00:15:21,840 --> 00:15:25,160
You know, like fantastic,
wonderful, spectacular!
298
00:15:25,240 --> 00:15:27,920
Not boiling burn your tongue
hot chocolate.
299
00:15:28,720 --> 00:15:32,240
Ohhh! Anyway, Theodore,
how did it taste?
300
00:15:32,360 --> 00:15:35,840
Uh… good? I… I think?
301
00:15:35,960 --> 00:15:37,600
Who wants to try some cookies?
302
00:15:38,720 --> 00:15:41,760
Jeanette's are triple chocolate
and mine are, wait for it,
303
00:15:41,840 --> 00:15:44,040
red velvet fudge.
304
00:15:44,160 --> 00:15:46,360
Oh! I do! I do!
305
00:15:46,440 --> 00:15:47,800
[Jeanette] Try one of mine.
306
00:15:58,480 --> 00:15:59,440
So?
307
00:15:59,560 --> 00:16:02,960
Ith uh… Ith alright, I gueth.
308
00:16:03,080 --> 00:16:04,120
Uh… What?
309
00:16:04,200 --> 00:16:05,720
Here, Theodore, try mine.
310
00:16:08,840 --> 00:16:12,080
I'm going to go out on a limb
and say you love them, right?
311
00:16:12,200 --> 00:16:16,920
Well, it sort of tathes like…
like an old tire.
312
00:16:17,040 --> 00:16:18,280
[gasps] What?
313
00:16:18,400 --> 00:16:20,880
Guys, you see
what's happening here, right?
314
00:16:21,000 --> 00:16:24,520
He's lost his sense of taste,
because of his burnt tongue.
315
00:16:24,600 --> 00:16:25,920
I have?
316
00:16:26,000 --> 00:16:26,920
Oh, no!
317
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
[Theodore] No, no, no…
318
00:16:30,080 --> 00:16:31,520
No, no, no…!
319
00:16:33,560 --> 00:16:36,240
[Brittany] What's wrong with Theodore?
320
00:16:36,320 --> 00:16:39,360
[Alvin] He's still upset
about losing his sense of taste!
321
00:16:41,000 --> 00:16:42,640
Winter is coming!
322
00:16:43,720 --> 00:16:46,760
[Chipmunk song playing]
323
00:17:41,440 --> 00:17:43,360
[Simon] Have you seen Theodore?
324
00:17:43,480 --> 00:17:46,560
Nope. He used to be
in the cafeteria at lunch-time,
325
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
but those days are over.
326
00:17:48,720 --> 00:17:50,320
[Mildred] I know!
327
00:17:50,440 --> 00:17:52,000
He's so dark and mysterious.
328
00:17:52,080 --> 00:17:54,240
I don't know why
I never noticed him before.
329
00:17:54,360 --> 00:17:56,080
He's such a tortured soul.
330
00:17:56,200 --> 00:18:00,560
I just… I just want to take him up
in my arms and squeeze him.
331
00:18:00,640 --> 00:18:02,320
Um, uh, girls, girls, girls…
332
00:18:02,440 --> 00:18:06,000
I'm right here, OK? I can hear
every word you're saying.
333
00:18:06,120 --> 00:18:08,600
Frankly, it's kind of embarrassing.
334
00:18:09,160 --> 00:18:10,360
Excuse me?
335
00:18:10,440 --> 00:18:13,880
Oh, no. See, we were
talking about Theodore.
336
00:18:14,000 --> 00:18:16,600
What? Theodore?
337
00:18:16,720 --> 00:18:19,360
[Mildred] Do you think he's more
of a werewolf or a vampire guy?
338
00:18:19,440 --> 00:18:21,880
[Pamela]
Oh, definitely a werewolf guy!
339
00:18:21,960 --> 00:18:23,640
[Simon] Uh, Alvin, Alvin. Um…
340
00:18:23,720 --> 00:18:25,800
Come on over here, would you?
341
00:18:26,960 --> 00:18:29,160
What is going on out there?
342
00:18:29,720 --> 00:18:34,280
See this apple?
It… it looks delicious and sweet.
343
00:18:34,360 --> 00:18:35,960
But is it?
344
00:18:36,080 --> 00:18:38,440
Uh, yes. I'm gonna say yes.
345
00:18:38,560 --> 00:18:41,520
No. No, Cheesy.
Not when you've been burnt.
346
00:18:41,640 --> 00:18:44,840
Seriously?
Have you learned nothing?
347
00:18:44,920 --> 00:18:47,680
Oww!
Kevin, that was right on my eardrum!
348
00:18:47,760 --> 00:18:50,680
I-- I can't believe it.
What is going on?
349
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
Theodore has shown us
350
00:18:52,160 --> 00:18:55,760
that even the most delicious foods
have no flavor
351
00:18:55,880 --> 00:18:58,440
when there is so much pain in the world.
352
00:18:58,520 --> 00:19:01,920
So we eat Melba toast
to remind us of this.
353
00:19:02,040 --> 00:19:04,720
Yes, and as the wise one says,
"Drink the dark chocolate,
354
00:19:04,840 --> 00:19:08,120
"there will be consequences".
We don't really understand,
355
00:19:08,200 --> 00:19:10,120
but it basically means,
"Eat Melba toast
356
00:19:10,240 --> 00:19:12,720
"so you don't have
unrealistic expectations of life."
357
00:19:12,800 --> 00:19:14,480
No, no, Cheesy. That's not it.
358
00:19:14,600 --> 00:19:18,000
He just means, if you drink hot
chocolate and burn your tongue,
359
00:19:18,080 --> 00:19:19,880
food won't taste as good.
360
00:19:19,960 --> 00:19:21,200
[Theodore] All I know
361
00:19:21,320 --> 00:19:23,960
is you shouldn't wait
5 minutes to be good
362
00:19:24,080 --> 00:19:26,840
when you can be good right now.
363
00:19:26,960 --> 00:19:29,800
Where does this man get such wisdom?
364
00:19:29,920 --> 00:19:31,520
Oh, brother.
365
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
[Jeanette] Alvin!
366
00:19:36,000 --> 00:19:39,680
You did tell Theodore
his taste will come back, right?
367
00:19:39,760 --> 00:19:42,640
Because I honestly think
he doesn't know!
368
00:19:42,760 --> 00:19:46,200
Are you kidding?
How could anyone not know that?
369
00:19:46,320 --> 00:19:49,520
But he's still not eating
anything but Melba toast!
370
00:19:49,640 --> 00:19:52,880
I tried to talk to him earlier,
but Kevin told me
371
00:19:52,960 --> 00:19:55,440
you need an appointment
to talk to the wise one!
372
00:19:55,560 --> 00:19:57,800
Then you need to make an appointment
373
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
before the bake sale this afternoon!
374
00:20:00,000 --> 00:20:02,880
Yeah, or no one will buy anything!
375
00:20:02,960 --> 00:20:05,960
Uh, fine, I'll make an appointment!
376
00:20:06,400 --> 00:20:08,280
-What?
-Pbbbbt!
377
00:20:08,360 --> 00:20:11,240
Guys, we've got to start taking the bus!
378
00:20:12,040 --> 00:20:14,560
Ugh, this turn-out
is worse than I thought.
379
00:20:14,680 --> 00:20:17,440
Yeah, they're all outside with Theodore.
380
00:20:19,360 --> 00:20:22,280
Guys, I just got
an appointment with Theodore.
381
00:20:22,360 --> 00:20:26,200
If we could cheer him up,
the others will follow. Come on!
382
00:20:29,000 --> 00:20:31,320
Sensei, your brother approaches.
383
00:20:31,400 --> 00:20:32,680
-Huh?
-Hey, Theodore!
384
00:20:32,760 --> 00:20:34,240
Excuse me.
385
00:20:34,360 --> 00:20:36,560
-Do you have an appointment?
-Oh, no. I wonder if…
386
00:20:36,680 --> 00:20:38,920
Ha! Ha! Read 'em and weep, pal!
387
00:20:40,200 --> 00:20:43,000
Yeah, OK. It's legit.
You have 5 minutes.
388
00:20:43,080 --> 00:20:44,680
Yeah, well I can do it in 4.
389
00:20:44,800 --> 00:20:46,200
Theodore, Theodore…
390
00:20:46,320 --> 00:20:49,560
there's a bake sale going on
and no one will buy anything,
391
00:20:49,640 --> 00:20:52,360
because they think Melba toast
is a food of enlightenment.
392
00:20:52,440 --> 00:20:54,320
I don't even know
what that means.
393
00:20:54,400 --> 00:20:57,720
I just know that I can't taste
the foods that I love.
394
00:20:57,840 --> 00:20:59,960
But you can! You can!
Your tongue has healed!
395
00:21:00,040 --> 00:21:01,440
Here, here try this!
396
00:21:01,560 --> 00:21:03,200
No, that's a… Huh?
397
00:21:03,680 --> 00:21:04,960
Mmmm!
398
00:21:05,440 --> 00:21:09,440
Wow! Oh, that's so good!
399
00:21:10,640 --> 00:21:13,080
You guys, Alvin brings us good news!
400
00:21:13,160 --> 00:21:15,720
Chewy goodness does exist!
401
00:21:15,800 --> 00:21:17,840
Everyone to the bake sale!
402
00:21:17,920 --> 00:21:21,320
-What a relief!
-Out of my way! I'm starving!
403
00:21:21,440 --> 00:21:24,000
[groaning]
404
00:21:26,080 --> 00:21:28,080
OK, what is wrong with all of you?
405
00:21:28,200 --> 00:21:31,360
Ow! Too much chewy goodness brings…
406
00:21:31,440 --> 00:21:33,720
Ow… pain!
407
00:21:33,840 --> 00:21:37,000
So true. So wise.
408
00:21:37,120 --> 00:21:38,640
Uh, Simon?
409
00:21:38,760 --> 00:21:40,560
It's a long story.
410
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
411
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
412
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
27632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.