All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S03E23_Lost In Space...Camp _ Super Hot Chocolate.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,200 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,920 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,800 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,280 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:34,680 --> 00:00:36,160 [warning buzzer] 10 00:00:36,280 --> 00:00:39,560 Help! Nothing's working! 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,240 [voice from station] You've got to stay calm! 12 00:00:41,360 --> 00:00:44,560 No I don't! I'm heading right into the sun! 13 00:00:45,160 --> 00:00:47,560 [voice from station] You just have to wake up! 14 00:00:47,640 --> 00:00:48,440 Huh? 15 00:00:48,560 --> 00:00:50,280 Theodore, would you please wake up? 16 00:00:50,360 --> 00:00:52,200 Simon wants to talk to us. 17 00:00:53,000 --> 00:00:56,400 Guys, guys, great news! We all got accepted 18 00:00:56,480 --> 00:00:59,920 to participate in the Interstellar Flight Academy! 19 00:01:00,040 --> 00:01:02,320 -[gasp] -Uh, space camp? 20 00:01:02,440 --> 00:01:05,960 It's not called space camp, Brittany, we've been over this! 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,800 Well, I never signed up for it. 22 00:01:07,920 --> 00:01:09,440 [Simon] Yes you did! 23 00:01:09,520 --> 00:01:12,320 I asked all of you and everyone said yes. 24 00:01:12,440 --> 00:01:16,520 Well, sorry but you know, other things came up and… 25 00:01:16,640 --> 00:01:18,440 Well, I-- I can't make it. 26 00:01:18,520 --> 00:01:20,960 Theodore, hold it right there! You're going. 27 00:01:21,040 --> 00:01:22,560 I know I said I would, 28 00:01:22,640 --> 00:01:25,640 but I've been having nightmares about it. 29 00:01:25,760 --> 00:01:27,760 Alright, who's in? 30 00:01:29,120 --> 00:01:31,440 OK, so the 4 of us. 31 00:01:31,520 --> 00:01:33,560 [Dave] You might have fun, Theodore. 32 00:01:33,680 --> 00:01:34,760 Bye, Dave. 33 00:01:36,280 --> 00:01:37,400 Bye, guys! 34 00:01:37,520 --> 00:01:39,800 -BYE, DAVE! -Have fun at space camp! 35 00:01:39,920 --> 00:01:41,360 It's not space camp! 36 00:01:47,640 --> 00:01:49,280 [instructor] Welcome to the IFA. 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,680 Before we get started, 38 00:01:50,760 --> 00:01:53,880 I need Simon Seville to head over to the registration office. 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,880 Oh, I wonder what that's about? 40 00:01:57,400 --> 00:01:59,440 The rest of you, follow me. 41 00:02:02,720 --> 00:02:04,240 [Eleanor and Brittany] Wow! 42 00:02:06,040 --> 00:02:08,880 Alright, for now, you only have one objective. 43 00:02:09,000 --> 00:02:10,639 Uh, what's that? 44 00:02:10,759 --> 00:02:12,120 Get to the exit! 45 00:02:12,800 --> 00:02:14,320 [Theodore] Aaah! 46 00:02:14,440 --> 00:02:16,280 Oh, wow! 47 00:02:16,400 --> 00:02:17,960 Woo hoo! 48 00:02:19,640 --> 00:02:23,480 [excited chatter] 49 00:02:25,240 --> 00:02:28,720 Uh… Oh… I'm not feeling good! 50 00:02:30,480 --> 00:02:31,960 Thanks! 51 00:02:32,080 --> 00:02:34,120 -[Theodore] Whoa! -[Eleanor] I got you, Theo! 52 00:02:35,600 --> 00:02:38,000 I'm… I'm going to be sick! 53 00:02:38,120 --> 00:02:39,600 [Eleanor] OK, Theo, hold it in. 54 00:02:39,680 --> 00:02:41,480 -We're almost there. -[Theodore] Beurk! 55 00:02:44,200 --> 00:02:46,360 [Jeanette] Are… are you OK, Theodore? 56 00:02:46,480 --> 00:02:49,120 No, I feel horrible 57 00:02:49,200 --> 00:02:51,640 and… I'm so embarrassed. 58 00:02:51,720 --> 00:02:53,440 You should be, barf boy! 59 00:02:53,520 --> 00:02:56,920 You don't call him barf boy… Mister! 60 00:02:57,040 --> 00:02:59,000 OK, pay attention and take notes. 61 00:03:00,120 --> 00:03:02,520 In a couple of hours you'll be in a simulator 62 00:03:02,600 --> 00:03:04,840 to test your comprehension and ability to-- 63 00:03:04,960 --> 00:03:06,040 Where's my brother Simon? 64 00:03:06,160 --> 00:03:08,560 He was placed in our advanced group. 65 00:03:08,640 --> 00:03:11,400 OK, let's get started. You've got a lot to learn. 66 00:03:11,480 --> 00:03:14,240 Based on the rocket's trajectory and the wind speed… 67 00:03:14,320 --> 00:03:17,040 Remember to always remain calm in every situation… 68 00:03:17,120 --> 00:03:18,840 Enter the correct launch sequence… 69 00:03:18,920 --> 00:03:20,680 Engage your forward thrusters… 70 00:03:20,760 --> 00:03:22,200 Trouble with the simulator… 71 00:03:22,280 --> 00:03:24,800 79521… 72 00:03:25,800 --> 00:03:27,960 OK, so if you were paying attention, 73 00:03:28,080 --> 00:03:30,560 you should be ready for a test run in our simulators. 74 00:03:30,640 --> 00:03:33,480 Your objective is to safely coordinate a lunar landing 75 00:03:33,600 --> 00:03:35,440 while avoiding a fatal asteroid belt 76 00:03:35,560 --> 00:03:37,720 modelled after the real one in our galaxy. 77 00:03:37,800 --> 00:03:40,200 Seville and Red, this one is yours. 78 00:03:41,920 --> 00:03:43,400 You better not barf! 79 00:03:43,520 --> 00:03:45,720 I didn't want to barf… 80 00:03:46,520 --> 00:03:49,080 Aargh! Oh… Uh… 81 00:03:50,160 --> 00:03:51,440 Uh… 82 00:03:51,560 --> 00:03:53,160 [Theodore] What? 83 00:03:54,560 --> 00:03:55,800 OK, everyone ready? 84 00:03:56,520 --> 00:03:58,360 Wait, um… 85 00:03:59,480 --> 00:04:04,920 [instructor] Simulation begins in 5, 4, 3, 2, 1. 86 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 -[gasps] -[instructor] Begin! 87 00:04:09,120 --> 00:04:13,760 Oh, OK. Um. They said uh, they said the red one. 88 00:04:13,880 --> 00:04:15,200 No, hit the green button! 89 00:04:18,920 --> 00:04:22,240 Uh, wait. The-- the green one? 90 00:04:22,360 --> 00:04:24,440 OK, got it. 91 00:04:24,960 --> 00:04:27,320 [alarm] You hit the wrong button! 92 00:04:27,440 --> 00:04:30,320 Un uh! I hit the green, like you said! 93 00:04:30,440 --> 00:04:31,400 Don't blame me! 94 00:04:31,520 --> 00:04:34,800 -Let me do this! -But you're going the wrong way! 95 00:04:34,920 --> 00:04:36,240 Shut it! I got it! 96 00:04:36,360 --> 00:04:37,840 [alarm signal] 97 00:04:39,240 --> 00:04:42,960 [ship system] Mission failure. Mission failure. 98 00:04:44,280 --> 00:04:46,520 -Uh, jerk! -What happened? 99 00:04:46,640 --> 00:04:49,320 Barf Boy drove us into an asteroid field! 100 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 [in unison] Oh, no! 101 00:04:50,520 --> 00:04:52,120 [Theodore] Waah! 102 00:04:53,080 --> 00:04:54,720 [Eleanor] Theodore, are you OK? 103 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 I just want to see Simon. 104 00:04:57,120 --> 00:04:59,080 Well, you're in luck, Theodore. 105 00:04:59,160 --> 00:05:00,520 They're serving lunch now. 106 00:05:00,640 --> 00:05:04,600 Oh good. Some nice warm food will make me feel better, too. 107 00:05:05,520 --> 00:05:06,840 Yuck! 108 00:05:07,520 --> 00:05:09,760 Yeah, sorry, Theodore. 109 00:05:09,840 --> 00:05:12,960 I didn't realize it'd be cold space food. 110 00:05:13,040 --> 00:05:13,840 Yuck! 111 00:05:14,760 --> 00:05:16,560 Where's Simon? 112 00:05:19,880 --> 00:05:20,800 Yes, Simon? 113 00:05:20,880 --> 00:05:22,560 Yes, is it lunch time? 114 00:05:22,680 --> 00:05:24,320 I was hoping to see my brother. 115 00:05:24,440 --> 00:05:26,400 The advanced group doesn't take lunch. 116 00:05:26,480 --> 00:05:28,960 Your food will be brought in and we'll continue working. 117 00:05:29,640 --> 00:05:31,040 Do-- do you see him? 118 00:05:31,120 --> 00:05:32,960 Uh, no. 119 00:05:33,040 --> 00:05:35,240 Maybe his group eats in another area. 120 00:05:35,360 --> 00:05:37,520 But I need Simon to help me. 121 00:05:37,600 --> 00:05:39,360 I'm no good at this 122 00:05:39,440 --> 00:05:42,160 and… everybody here hates me. 123 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 I-- I just want to go home! 124 00:05:44,600 --> 00:05:48,080 No, Theodore, you can do this. You just need practice. 125 00:05:48,160 --> 00:05:50,640 Yeah, and you can start with the video game. 126 00:05:52,480 --> 00:05:54,840 [Chipmunk song playing] 127 00:06:54,760 --> 00:06:56,280 [instructor] Tomorrow is the last day, 128 00:06:56,360 --> 00:06:59,120 so we'll be in the simulators for the final test. 129 00:06:59,240 --> 00:07:00,400 Dismissed. 130 00:07:02,200 --> 00:07:03,000 Ah! 131 00:07:03,120 --> 00:07:06,720 Listen, you little baby, do yourself a favor and go home! 132 00:07:08,960 --> 00:07:10,120 -[Alvin] Hello? -Hi. 133 00:07:10,240 --> 00:07:13,360 Hi, Alvin. Is Dave there? 134 00:07:13,440 --> 00:07:15,040 What's wrong, Theodore? 135 00:07:15,120 --> 00:07:17,560 I… I want to come home, Alvin. 136 00:07:17,640 --> 00:07:19,640 [sobs] I hate it here. 137 00:07:19,720 --> 00:07:23,240 Well, yeah, it's space camp. I'll tell Dave to pick you up. 138 00:07:23,320 --> 00:07:24,880 Yeah, and tell him 139 00:07:24,960 --> 00:07:28,160 there's this bully who's hurting my feelings and-- 140 00:07:28,240 --> 00:07:29,560 Wait, wait, hold… bully? 141 00:07:29,640 --> 00:07:32,120 -Yeah, and he-- -Uh, Theodore, hold it. 142 00:07:32,200 --> 00:07:34,160 Just stop, OK? Little change of plans now. 143 00:07:34,240 --> 00:07:37,320 You're not coming home! You are going to practice 144 00:07:37,400 --> 00:07:40,080 and show that bully that he doesn't control you! 145 00:07:40,160 --> 00:07:42,720 -Wait-- -Let me stop you right there. 146 00:07:42,800 --> 00:07:44,160 No buts, OK? 147 00:07:44,240 --> 00:07:46,800 You're going to show him you can't be broken! 148 00:07:46,880 --> 00:07:49,760 -But I can be! -Ba, ba, ba! No, you can't! 149 00:07:49,840 --> 00:07:52,080 -Can I talk to Dave? -No! 150 00:07:55,640 --> 00:07:57,920 Eleanor, we have a problem. 151 00:07:59,960 --> 00:08:02,840 Are we allowed to be here at night? 152 00:08:02,920 --> 00:08:04,320 It's fine, Theodore. 153 00:08:04,400 --> 00:08:07,200 It's like being in the library before a test. 154 00:08:09,360 --> 00:08:10,720 [Jeanette] And remember, Theodore, 155 00:08:10,840 --> 00:08:12,600 this is just a simulator. 156 00:08:12,720 --> 00:08:14,440 And blast off! 157 00:08:16,560 --> 00:08:18,120 Whoah! 158 00:08:19,520 --> 00:08:20,760 [Eleanor] Um… 159 00:08:20,880 --> 00:08:23,320 That was a simulation, right? 160 00:08:23,400 --> 00:08:26,360 I… I thought it was, but… 161 00:08:26,480 --> 00:08:28,760 Gosh, now I don't know! 162 00:08:28,880 --> 00:08:31,120 Wait, this-- this is real? 163 00:08:31,240 --> 00:08:33,480 [gasps] Oh no, he heard us! 164 00:08:33,559 --> 00:08:34,480 What do we do? 165 00:08:34,600 --> 00:08:36,480 [Theodore] I can still hear you! 166 00:08:36,600 --> 00:08:41,360 OK, OK… Um, so, Theodore. What do you see? 167 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 [gasps] I see stars. 168 00:08:44,080 --> 00:08:46,040 Lots and lots of stars. 169 00:08:46,120 --> 00:08:47,480 [gasps] I-- I think 170 00:08:47,600 --> 00:08:49,000 I just passed the Moon! 171 00:08:49,080 --> 00:08:49,880 [gasp] 172 00:08:50,000 --> 00:08:51,960 -Uh oh. -[Eleanor] What is it? 173 00:08:52,080 --> 00:08:53,920 [Theodore] I-- I think there's some 174 00:08:54,040 --> 00:08:55,280 asteroids up ahead. 175 00:08:55,360 --> 00:08:57,400 Oh, I'm going to crash! 176 00:08:57,520 --> 00:08:58,640 Fly around them! 177 00:08:58,720 --> 00:09:00,280 Theodore, just… 178 00:09:00,360 --> 00:09:03,840 just do what you were doing before Red got in your head 179 00:09:03,920 --> 00:09:06,600 and made you lose your confidence! Just… 180 00:09:06,720 --> 00:09:09,080 Just pretend it's a video game, OK? 181 00:09:20,280 --> 00:09:21,600 Aargh! 182 00:09:21,720 --> 00:09:23,560 Theodore, come in! 183 00:09:23,640 --> 00:09:26,880 Theodore! Theodore, can you hear us? 184 00:09:27,000 --> 00:09:28,120 [crackle of static] 185 00:09:28,200 --> 00:09:29,640 [Theodore] Yes! Yes, 186 00:09:29,760 --> 00:09:30,960 I can hear you! 187 00:09:31,040 --> 00:09:31,960 [together] Phew! 188 00:09:32,040 --> 00:09:34,160 [Theodore] I'm through the asteroid belt. 189 00:09:34,240 --> 00:09:35,720 Thank goodness! 190 00:09:35,800 --> 00:09:40,120 OK, now we'll figure out how to get you back. 191 00:09:40,200 --> 00:09:41,960 -[Red] What are you doing? -[gasp] 192 00:09:42,080 --> 00:09:44,840 -Well, um… -You guys are in such trouble! 193 00:09:44,920 --> 00:09:46,920 I'm getting the instructor! 194 00:09:47,000 --> 00:09:49,600 Oh, no! What do we do? 195 00:09:49,720 --> 00:09:52,120 Theodore, wait where you are! 196 00:09:52,520 --> 00:09:54,320 Not that you have a choice! 197 00:09:59,240 --> 00:10:00,120 [Jeanette] Simon! 198 00:10:00,240 --> 00:10:04,320 Don't panic, but Theodore may be lost in space. 199 00:10:04,440 --> 00:10:06,280 We need your help! 200 00:10:11,320 --> 00:10:14,760 It looks so real, but it can't be! 201 00:10:14,840 --> 00:10:17,000 Unless he's in the advanced simulator. 202 00:10:19,160 --> 00:10:20,680 [Jeanette] What are you doing? 203 00:10:20,760 --> 00:10:23,360 Trying everything I know to bring him back! 204 00:10:27,480 --> 00:10:28,600 Simulator. 205 00:10:30,800 --> 00:10:33,760 You see! What did I tell you? The space capsule is right… 206 00:10:33,840 --> 00:10:34,680 there. 207 00:10:35,760 --> 00:10:38,920 You really think I care that he got some practice time in? 208 00:10:39,000 --> 00:10:40,680 You woke me up for this? 209 00:10:41,320 --> 00:10:42,600 [sigh of relief] 210 00:10:44,280 --> 00:10:47,000 [instructor] Theodore Seville is a shining example of what one can do 211 00:10:47,080 --> 00:10:49,120 when he or she refuses to give up. 212 00:10:49,200 --> 00:10:51,760 When one defies their feelings of inadequacy… 213 00:10:51,880 --> 00:10:53,280 That award should be mine! 214 00:10:53,360 --> 00:10:54,480 Alvin, be quiet! 215 00:10:54,560 --> 00:10:55,840 He wouldn't be there if I hadn't-- 216 00:10:55,920 --> 00:10:56,800 Shhh…! 217 00:10:56,880 --> 00:10:58,600 I'm just saying, I'm part of the success! 218 00:10:58,680 --> 00:11:01,200 -Be quiet! -I insisted he stay! 219 00:11:01,280 --> 00:11:03,000 Stop talking! 220 00:11:14,840 --> 00:11:15,640 Wow! 221 00:11:17,680 --> 00:11:19,000 Uh! 222 00:11:19,120 --> 00:11:19,960 Aaah! 223 00:11:24,160 --> 00:11:25,320 Aahhh! 224 00:11:28,440 --> 00:11:29,360 [bang] 225 00:11:29,480 --> 00:11:30,880 Simon, what are you doing? 226 00:11:31,000 --> 00:11:34,480 Oh, oh, Alvin! It's the first day of autumn! 227 00:11:34,560 --> 00:11:36,120 I love fall! 228 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 The wind rushing through the trees. 229 00:11:38,280 --> 00:11:40,840 Leaves of red and umber, ho-ho, 230 00:11:40,960 --> 00:11:43,000 dancing on the brisk breeze. 231 00:11:43,080 --> 00:11:45,680 And this is why you have no friends. 232 00:11:45,800 --> 00:11:47,160 What was that bang? 233 00:11:47,280 --> 00:11:49,800 That was autumn arriving at the Seville house. 234 00:11:49,920 --> 00:11:53,480 Oh, alright. Um… Well, breakfast is ready. 235 00:12:00,920 --> 00:12:02,080 Huh? 236 00:12:03,240 --> 00:12:05,720 Guys, this is humiliating! 237 00:12:05,840 --> 00:12:07,640 That snail just passed us! 238 00:12:07,720 --> 00:12:08,840 Pbbbbt! 239 00:12:10,520 --> 00:12:12,040 [school bell rings] 240 00:12:12,120 --> 00:12:15,840 [Miss Smith] In case some of you haven't noticed, fall has arrived. 241 00:12:15,960 --> 00:12:17,480 With the coming of fall 242 00:12:17,560 --> 00:12:20,880 comes the annual "Cookies and Hot Chocolate" bake sale. 243 00:12:21,000 --> 00:12:23,040 It is customary to have 2 volunteers 244 00:12:23,120 --> 00:12:25,560 from each class to help out, 245 00:12:25,680 --> 00:12:29,080 and this year's volunteers are Alvin and Brittany. 246 00:12:29,160 --> 00:12:30,120 What? 247 00:12:31,000 --> 00:12:32,640 Thank you both for volunteering. 248 00:12:33,160 --> 00:12:35,600 No. Miss Smith, we didn't volunteer! 249 00:12:35,680 --> 00:12:39,520 That's right because, Miss Smith, we never volunteer. 250 00:12:41,360 --> 00:12:43,880 Oh, OK. I get it. 251 00:12:43,960 --> 00:12:46,760 Yeah. Oh, yeah, yeah. I get it too. 252 00:12:46,880 --> 00:12:50,080 Good. So Brittany, you bake the cookies and Alvin, 253 00:12:50,200 --> 00:12:51,840 you can make the hot chocolate. 254 00:12:53,520 --> 00:12:55,160 OK, so the recipe's called, 255 00:12:55,280 --> 00:12:56,400 "Super Hot Chocolate" 256 00:12:56,520 --> 00:12:59,560 so, all I got to do is make it super hot! 257 00:13:00,760 --> 00:13:01,840 [beep] 258 00:13:16,040 --> 00:13:18,920 Oh, yes! Super hot! 259 00:13:20,120 --> 00:13:22,840 Better let it cool off before I try it. 260 00:13:26,800 --> 00:13:30,000 And, while my super hot chocolate is cooling off, 261 00:13:30,080 --> 00:13:31,360 I'll go check on Brittany 262 00:13:31,440 --> 00:13:33,880 and see how many cookies she's burnt. 263 00:13:37,160 --> 00:13:41,000 Mmm… Oh, that smells yummy. 264 00:13:45,800 --> 00:13:49,440 "Super hot chocolate. Do not drink." 265 00:13:52,600 --> 00:13:54,080 Drink it! 266 00:13:55,640 --> 00:13:57,320 Oh no! You mustn't! 267 00:13:57,400 --> 00:13:59,600 You want to be good, don't you? 268 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 Why be good now, when you can be good 5 minutes from now? 269 00:14:03,280 --> 00:14:08,160 Right! I'll be good 5 minutes from now, I promise. 270 00:14:08,240 --> 00:14:09,680 Oh, Theodore. 271 00:14:10,960 --> 00:14:14,800 But just remember, there are consequences for your actions. 272 00:14:14,920 --> 00:14:16,360 Just drink it. 273 00:14:16,960 --> 00:14:19,040 OK, I'll remember. 274 00:14:21,800 --> 00:14:22,840 Ow! 275 00:14:22,920 --> 00:14:24,920 Theodore! What happened? 276 00:14:25,040 --> 00:14:27,840 I… I burned my thongue 277 00:14:27,920 --> 00:14:30,760 on Alvin's thuper hot chocolate! 278 00:14:32,280 --> 00:14:34,400 Theodore! This hot chocolate is still boiling! 279 00:14:34,480 --> 00:14:35,960 Why did you drink it? 280 00:14:36,560 --> 00:14:40,840 Becauth, I wath going to be good 5 minuth from now! 281 00:14:40,960 --> 00:14:43,240 I have no idea what that means. 282 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 Brit, what are you doing? 283 00:14:50,680 --> 00:14:53,240 Um, baking cookies, Alvin. What does it look like? 284 00:14:53,360 --> 00:14:55,160 Well, it looks a lot like surfing the internet. 285 00:14:55,280 --> 00:14:57,960 Yeah, because Jeanette and Eleanor offered to help. 286 00:14:58,080 --> 00:14:59,600 Uh… she's paying us. 287 00:14:59,680 --> 00:15:01,440 Mmm-hmm. Yeah, that makes sense. 288 00:15:02,120 --> 00:15:03,360 Hi, guyth! 289 00:15:05,480 --> 00:15:06,960 What's wrong with him? 290 00:15:07,040 --> 00:15:10,040 Theodore burned his tongue on Alvin's hot chocolate. 291 00:15:10,120 --> 00:15:11,000 [Alvin] Really? 292 00:15:11,080 --> 00:15:13,120 Oh, oh! Theodore, how was it? 293 00:15:13,200 --> 00:15:14,160 Hot! 294 00:15:14,240 --> 00:15:17,360 Theodore, that's why it's called Super Hot Chocolate. 295 00:15:17,440 --> 00:15:19,560 Uh, Alvin I saw the recipe, OK? 296 00:15:19,640 --> 00:15:21,760 It was for super hot chocolate. 297 00:15:21,840 --> 00:15:25,160 You know, like fantastic, wonderful, spectacular! 298 00:15:25,240 --> 00:15:27,920 Not boiling burn your tongue hot chocolate. 299 00:15:28,720 --> 00:15:32,240 Ohhh! Anyway, Theodore, how did it taste? 300 00:15:32,360 --> 00:15:35,840 Uh… good? I… I think? 301 00:15:35,960 --> 00:15:37,600 Who wants to try some cookies? 302 00:15:38,720 --> 00:15:41,760 Jeanette's are triple chocolate and mine are, wait for it, 303 00:15:41,840 --> 00:15:44,040 red velvet fudge. 304 00:15:44,160 --> 00:15:46,360 Oh! I do! I do! 305 00:15:46,440 --> 00:15:47,800 [Jeanette] Try one of mine. 306 00:15:58,480 --> 00:15:59,440 So? 307 00:15:59,560 --> 00:16:02,960 Ith uh… Ith alright, I gueth. 308 00:16:03,080 --> 00:16:04,120 Uh… What? 309 00:16:04,200 --> 00:16:05,720 Here, Theodore, try mine. 310 00:16:08,840 --> 00:16:12,080 I'm going to go out on a limb and say you love them, right? 311 00:16:12,200 --> 00:16:16,920 Well, it sort of tathes like… like an old tire. 312 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 [gasps] What? 313 00:16:18,400 --> 00:16:20,880 Guys, you see what's happening here, right? 314 00:16:21,000 --> 00:16:24,520 He's lost his sense of taste, because of his burnt tongue. 315 00:16:24,600 --> 00:16:25,920 I have? 316 00:16:26,000 --> 00:16:26,920 Oh, no! 317 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 [Theodore] No, no, no… 318 00:16:30,080 --> 00:16:31,520 No, no, no…! 319 00:16:33,560 --> 00:16:36,240 [Brittany] What's wrong with Theodore? 320 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 [Alvin] He's still upset about losing his sense of taste! 321 00:16:41,000 --> 00:16:42,640 Winter is coming! 322 00:16:43,720 --> 00:16:46,760 [Chipmunk song playing] 323 00:17:41,440 --> 00:17:43,360 [Simon] Have you seen Theodore? 324 00:17:43,480 --> 00:17:46,560 Nope. He used to be in the cafeteria at lunch-time, 325 00:17:46,640 --> 00:17:48,640 but those days are over. 326 00:17:48,720 --> 00:17:50,320 [Mildred] I know! 327 00:17:50,440 --> 00:17:52,000 He's so dark and mysterious. 328 00:17:52,080 --> 00:17:54,240 I don't know why I never noticed him before. 329 00:17:54,360 --> 00:17:56,080 He's such a tortured soul. 330 00:17:56,200 --> 00:18:00,560 I just… I just want to take him up in my arms and squeeze him. 331 00:18:00,640 --> 00:18:02,320 Um, uh, girls, girls, girls… 332 00:18:02,440 --> 00:18:06,000 I'm right here, OK? I can hear every word you're saying. 333 00:18:06,120 --> 00:18:08,600 Frankly, it's kind of embarrassing. 334 00:18:09,160 --> 00:18:10,360 Excuse me? 335 00:18:10,440 --> 00:18:13,880 Oh, no. See, we were talking about Theodore. 336 00:18:14,000 --> 00:18:16,600 What? Theodore? 337 00:18:16,720 --> 00:18:19,360 [Mildred] Do you think he's more of a werewolf or a vampire guy? 338 00:18:19,440 --> 00:18:21,880 [Pamela] Oh, definitely a werewolf guy! 339 00:18:21,960 --> 00:18:23,640 [Simon] Uh, Alvin, Alvin. Um… 340 00:18:23,720 --> 00:18:25,800 Come on over here, would you? 341 00:18:26,960 --> 00:18:29,160 What is going on out there? 342 00:18:29,720 --> 00:18:34,280 See this apple? It… it looks delicious and sweet. 343 00:18:34,360 --> 00:18:35,960 But is it? 344 00:18:36,080 --> 00:18:38,440 Uh, yes. I'm gonna say yes. 345 00:18:38,560 --> 00:18:41,520 No. No, Cheesy. Not when you've been burnt. 346 00:18:41,640 --> 00:18:44,840 Seriously? Have you learned nothing? 347 00:18:44,920 --> 00:18:47,680 Oww! Kevin, that was right on my eardrum! 348 00:18:47,760 --> 00:18:50,680 I-- I can't believe it. What is going on? 349 00:18:50,800 --> 00:18:52,080 Theodore has shown us 350 00:18:52,160 --> 00:18:55,760 that even the most delicious foods have no flavor 351 00:18:55,880 --> 00:18:58,440 when there is so much pain in the world. 352 00:18:58,520 --> 00:19:01,920 So we eat Melba toast to remind us of this. 353 00:19:02,040 --> 00:19:04,720 Yes, and as the wise one says, "Drink the dark chocolate, 354 00:19:04,840 --> 00:19:08,120 "there will be consequences". We don't really understand, 355 00:19:08,200 --> 00:19:10,120 but it basically means, "Eat Melba toast 356 00:19:10,240 --> 00:19:12,720 "so you don't have unrealistic expectations of life." 357 00:19:12,800 --> 00:19:14,480 No, no, Cheesy. That's not it. 358 00:19:14,600 --> 00:19:18,000 He just means, if you drink hot chocolate and burn your tongue, 359 00:19:18,080 --> 00:19:19,880 food won't taste as good. 360 00:19:19,960 --> 00:19:21,200 [Theodore] All I know 361 00:19:21,320 --> 00:19:23,960 is you shouldn't wait 5 minutes to be good 362 00:19:24,080 --> 00:19:26,840 when you can be good right now. 363 00:19:26,960 --> 00:19:29,800 Where does this man get such wisdom? 364 00:19:29,920 --> 00:19:31,520 Oh, brother. 365 00:19:34,880 --> 00:19:35,880 [Jeanette] Alvin! 366 00:19:36,000 --> 00:19:39,680 You did tell Theodore his taste will come back, right? 367 00:19:39,760 --> 00:19:42,640 Because I honestly think he doesn't know! 368 00:19:42,760 --> 00:19:46,200 Are you kidding? How could anyone not know that? 369 00:19:46,320 --> 00:19:49,520 But he's still not eating anything but Melba toast! 370 00:19:49,640 --> 00:19:52,880 I tried to talk to him earlier, but Kevin told me 371 00:19:52,960 --> 00:19:55,440 you need an appointment to talk to the wise one! 372 00:19:55,560 --> 00:19:57,800 Then you need to make an appointment 373 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 before the bake sale this afternoon! 374 00:20:00,000 --> 00:20:02,880 Yeah, or no one will buy anything! 375 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 Uh, fine, I'll make an appointment! 376 00:20:06,400 --> 00:20:08,280 -What? -Pbbbbt! 377 00:20:08,360 --> 00:20:11,240 Guys, we've got to start taking the bus! 378 00:20:12,040 --> 00:20:14,560 Ugh, this turn-out is worse than I thought. 379 00:20:14,680 --> 00:20:17,440 Yeah, they're all outside with Theodore. 380 00:20:19,360 --> 00:20:22,280 Guys, I just got an appointment with Theodore. 381 00:20:22,360 --> 00:20:26,200 If we could cheer him up, the others will follow. Come on! 382 00:20:29,000 --> 00:20:31,320 Sensei, your brother approaches. 383 00:20:31,400 --> 00:20:32,680 -Huh? -Hey, Theodore! 384 00:20:32,760 --> 00:20:34,240 Excuse me. 385 00:20:34,360 --> 00:20:36,560 -Do you have an appointment? -Oh, no. I wonder if… 386 00:20:36,680 --> 00:20:38,920 Ha! Ha! Read 'em and weep, pal! 387 00:20:40,200 --> 00:20:43,000 Yeah, OK. It's legit. You have 5 minutes. 388 00:20:43,080 --> 00:20:44,680 Yeah, well I can do it in 4. 389 00:20:44,800 --> 00:20:46,200 Theodore, Theodore… 390 00:20:46,320 --> 00:20:49,560 there's a bake sale going on and no one will buy anything, 391 00:20:49,640 --> 00:20:52,360 because they think Melba toast is a food of enlightenment. 392 00:20:52,440 --> 00:20:54,320 I don't even know what that means. 393 00:20:54,400 --> 00:20:57,720 I just know that I can't taste the foods that I love. 394 00:20:57,840 --> 00:20:59,960 But you can! You can! Your tongue has healed! 395 00:21:00,040 --> 00:21:01,440 Here, here try this! 396 00:21:01,560 --> 00:21:03,200 No, that's a… Huh? 397 00:21:03,680 --> 00:21:04,960 Mmmm! 398 00:21:05,440 --> 00:21:09,440 Wow! Oh, that's so good! 399 00:21:10,640 --> 00:21:13,080 You guys, Alvin brings us good news! 400 00:21:13,160 --> 00:21:15,720 Chewy goodness does exist! 401 00:21:15,800 --> 00:21:17,840 Everyone to the bake sale! 402 00:21:17,920 --> 00:21:21,320 -What a relief! -Out of my way! I'm starving! 403 00:21:21,440 --> 00:21:24,000 [groaning] 404 00:21:26,080 --> 00:21:28,080 OK, what is wrong with all of you? 405 00:21:28,200 --> 00:21:31,360 Ow! Too much chewy goodness brings… 406 00:21:31,440 --> 00:21:33,720 Ow… pain! 407 00:21:33,840 --> 00:21:37,000 So true. So wise. 408 00:21:37,120 --> 00:21:38,640 Uh, Simon? 409 00:21:38,760 --> 00:21:40,560 It's a long story. 410 00:21:41,920 --> 00:21:44,520 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 411 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 412 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 27632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.