Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,240
[Brittany] Can you imagine this
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,200
with, like, a little sparkly belt?
11
00:00:34,320 --> 00:00:36,120
[gasps] How cute is this?
12
00:00:36,200 --> 00:00:37,360
Oh, oh, and look!
13
00:00:37,440 --> 00:00:38,320
[Brittany] Oh, pretty!
14
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
It's just a little too long.
15
00:00:40,680 --> 00:00:45,040
3,021, 3,022…
16
00:00:45,120 --> 00:00:47,480
Theodore, that's a freckle, not a hair.
17
00:00:47,600 --> 00:00:48,840
What?
18
00:00:48,920 --> 00:00:51,920
Aw, shoot. Now I'm confused.
19
00:00:52,000 --> 00:00:54,440
I guess I'll start all over again.
20
00:00:54,520 --> 00:00:57,320
One, two, three…
21
00:00:57,440 --> 00:01:01,680
Oh, I have never been so bored
in my entire life!
22
00:01:01,800 --> 00:01:04,480
Yeah, Brittany. I thought you said
we were going to a museum.
23
00:01:04,599 --> 00:01:07,840
This is a museum.
The clothes and shoes museum.
24
00:01:07,960 --> 00:01:11,000
They told me
we were going to the candy store.
25
00:01:11,120 --> 00:01:14,440
Yeah, well, technically,
this is candy, Theodore.
26
00:01:14,560 --> 00:01:15,960
Eye candy!
27
00:01:16,080 --> 00:01:19,880
Yeah, OK, but I'm pretty sure
you guys lied to us.
28
00:01:20,000 --> 00:01:23,840
Oh, how cute would this be
with a little bow on the back?
29
00:01:23,960 --> 00:01:26,760
Or maybe adding some scalloped lace
to the bottom?
30
00:01:26,840 --> 00:01:29,280
[italian accent] Well, you have
a lot to say about my clothes.
31
00:01:29,400 --> 00:01:33,080
[Brittany]
Oh, hi. Yeah, uh… Sorry, I--
32
00:01:33,200 --> 00:01:36,160
Don't apologise, darlink,
fashion sense is a gift.
33
00:01:36,240 --> 00:01:39,640
You know, I could use
a creative assistant like you.
34
00:01:39,760 --> 00:01:43,320
Perhaps you'd like to try creating
some of your own designs for my store.
35
00:01:43,440 --> 00:01:45,040
Oh, my gosh! Seriously?
36
00:01:45,160 --> 00:01:46,960
I'll have a car pick you up tomorrow
37
00:01:47,040 --> 00:01:49,120
and we'll get right to work.
38
00:01:50,120 --> 00:01:51,000
[Alvin] Oh, well, Britt,
39
00:01:51,120 --> 00:01:54,000
while you're doodling, I'm winning!
40
00:01:54,080 --> 00:01:56,800
[Jeanette] Oh! Oh!
This is so exciting, Britt!
41
00:01:56,920 --> 00:01:58,160
Imagine your designs
42
00:01:58,240 --> 00:02:00,440
on the cover of a magazine
some day!
43
00:02:00,560 --> 00:02:03,240
[gasps] I just had a great idea!
44
00:02:03,320 --> 00:02:06,200
What if you end up dressing
movie stars for the red carpet?
45
00:02:06,320 --> 00:02:09,320
Eleanor, look no further!
What about dressing me?
46
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
I'd be a perfect model!
47
00:02:11,120 --> 00:02:12,600
Maybe I'm a little short. OK.
48
00:02:12,680 --> 00:02:15,800
But, I've got the charisma,
the animal magnetism. Plus…
49
00:02:15,880 --> 00:02:18,960
I've got some pretty cool ideas
for a guy's line of clothes!
50
00:02:19,080 --> 00:02:22,000
Ugh! Alvin, why do you suddenly
want to be a model?
51
00:02:22,080 --> 00:02:24,480
Because models
are the centre of attention!
52
00:02:24,600 --> 00:02:27,960
They're in the spotlight!
And I love the spotlight!
53
00:02:28,080 --> 00:02:30,560
Yeah, you look just like a supermodel.
54
00:02:30,640 --> 00:02:33,600
Please be quiet.
I'm trying to work!
55
00:02:37,040 --> 00:02:38,760
-[honking]
-It's here!
56
00:02:39,760 --> 00:02:42,640
Wow! Look at that fancy car!
57
00:02:42,720 --> 00:02:43,920
Tinted windows!
58
00:02:44,000 --> 00:02:47,440
Oh! I wonder if they have a touch-screen
entertainment centre in there.
59
00:02:50,080 --> 00:02:51,040
Aah!
60
00:02:51,880 --> 00:02:55,920
So, I say to Marina,
"Girl, you don't have to send a car!"
61
00:02:56,000 --> 00:02:57,320
And she's, like, "Darlink,
62
00:02:57,400 --> 00:03:00,080
nothing but the best
for my star protégée."
63
00:03:00,200 --> 00:03:02,560
Yeah, that conversation
never happened.
64
00:03:02,680 --> 00:03:05,920
Oh, it's such a beautiful day
for a drive, isn't it?
65
00:03:08,080 --> 00:03:11,320
So, um, have you driven
many fashion personalities?
66
00:03:11,440 --> 00:03:12,280
[grunts]
67
00:03:12,400 --> 00:03:15,880
I imagine we designers can be
demanding passengers, huh?
68
00:03:16,000 --> 00:03:16,840
[grunts]
69
00:03:19,320 --> 00:03:21,520
Oh! Ha, ha! We're already here!
70
00:03:22,760 --> 00:03:24,680
Wait. What are we doing here?
71
00:03:26,040 --> 00:03:27,200
Pick up coffee.
72
00:03:27,320 --> 00:03:31,080
Oh, that is so thoughtful!
But I don't drink coffee.
73
00:03:31,200 --> 00:03:32,120
It's for her.
74
00:03:32,200 --> 00:03:35,000
Extra shot macchiato,
exactly half an inch of foam.
75
00:03:35,080 --> 00:03:38,240
She'll measure,
so make sure it's half an inch.
76
00:03:40,080 --> 00:03:42,600
Ah, good, my coffee.
77
00:03:42,720 --> 00:03:45,200
Good morning, Marina!
Oh, I'm so excited!
78
00:03:45,280 --> 00:03:47,920
So, I brought you
some of my designs and…
79
00:03:48,040 --> 00:03:50,400
Oh, I really hope you like them.
80
00:03:55,320 --> 00:03:58,360
You foolish girl,
this coffee is not sweet enough!
81
00:03:58,440 --> 00:03:59,800
I wanted six sweeteners!
82
00:03:59,920 --> 00:04:03,280
Oh! I-- I'm sorry. I had no idea.
83
00:04:03,360 --> 00:04:05,200
Your driver didn't tell me!
84
00:04:05,280 --> 00:04:09,240
And, by the way, he's not
the friendliest guy I've ever met.
85
00:04:09,360 --> 00:04:13,280
Quiet. An apprentice
should be seen and not heard.
86
00:04:13,360 --> 00:04:15,880
Now I'm going to lunch
with Daniela Wintooth,
87
00:04:15,960 --> 00:04:19,399
the editor-in-chief
of Runway Dazzle magazine.
88
00:04:19,480 --> 00:04:20,920
I'll be back in three hours.
89
00:04:21,000 --> 00:04:23,600
That should give you enough time
to clean the floor,
90
00:04:23,680 --> 00:04:25,920
and then you can clean
the rest of the store.
91
00:04:26,040 --> 00:04:28,360
Oh, oh… OK.
92
00:04:28,440 --> 00:04:31,720
Uh, and then maybe when you get back
we can look at my designs?
93
00:04:33,800 --> 00:04:35,920
-[groans]
-[shop bell rings]
94
00:04:36,000 --> 00:04:37,760
Marina, is that you?
95
00:04:37,880 --> 00:04:40,600
Ho, ho! Don't mind me.
I'm just walking around town.
96
00:04:40,680 --> 00:04:42,280
You know, running a few errands.
97
00:04:42,360 --> 00:04:46,560
Struttin' my stuff in, like,
a totally modelling kind of way.
98
00:04:48,320 --> 00:04:49,720
Ugh! Where's Marina?
99
00:04:49,840 --> 00:04:50,800
She's not here.
100
00:04:51,360 --> 00:04:52,600
Oh, man!
101
00:04:52,720 --> 00:04:55,640
And even if she were,
you can't model for us, Alvin.
102
00:04:55,760 --> 00:04:58,040
OK. I don't want to hear
from the hired help, OK?
103
00:04:58,120 --> 00:04:59,160
You're just the cleaner.
104
00:04:59,240 --> 00:05:01,000
You can't tell me
if I can model or not.
105
00:05:01,080 --> 00:05:04,280
Actually, Alvin,
I'm a fashion collaborator.
106
00:05:04,400 --> 00:05:05,680
Uh-huh. Yeah.
107
00:05:05,760 --> 00:05:07,800
'Cause it looked like
you were cleaning the floor.
108
00:05:07,920 --> 00:05:10,760
No! Is that what you thought?
109
00:05:10,840 --> 00:05:14,280
I was distressing this piece of cloth
for a jacket I'm designing.
110
00:05:14,400 --> 00:05:15,640
Right…
111
00:05:15,760 --> 00:05:18,120
-And these are my real legs.
-Get out of here.
112
00:05:18,200 --> 00:05:20,800
You're… you're distracting
my creative process.
113
00:05:20,880 --> 00:05:22,280
Again!
114
00:05:22,360 --> 00:05:25,880
[Chipmunk song playing]
115
00:06:23,760 --> 00:06:27,280
Oh, not a moment too soon.
I'm so tired.
116
00:06:27,360 --> 00:06:29,720
I was at a fashion party all night.
117
00:06:29,840 --> 00:06:32,840
No. You're not getting this coffee
until you listen to me!
118
00:06:32,920 --> 00:06:35,160
I didn't come here
to be your errand girl.
119
00:06:35,280 --> 00:06:37,600
You have exactly one minute.
120
00:06:37,720 --> 00:06:41,400
OK. So, I've been working
on a new concept,
121
00:06:41,480 --> 00:06:44,840
and, well, it's not
your typical fashion trend.
122
00:06:44,960 --> 00:06:46,600
See, you have one look
123
00:06:46,680 --> 00:06:49,200
that works for all body shapes and sizes.
124
00:06:49,280 --> 00:06:51,200
Tall, short, round, and skinny.
125
00:06:54,240 --> 00:06:55,080
What?
126
00:06:55,200 --> 00:06:58,600
First rule, never stray from a trend.
127
00:06:58,680 --> 00:07:01,760
If seven billion people
are wearing it, they are right.
128
00:07:01,880 --> 00:07:04,720
Now, you go home for a few days
and don't come back
129
00:07:04,800 --> 00:07:07,320
until you think about your place
in this company.
130
00:07:07,440 --> 00:07:10,400
I'll tell you one thing,
it's not as a designer.
131
00:07:10,520 --> 00:07:11,760
Oh, yeah?
132
00:07:11,840 --> 00:07:14,200
Well… well… I…
133
00:07:14,280 --> 00:07:15,640
I-- I think…
134
00:07:15,720 --> 00:07:17,240
your accent is fake!
135
00:07:19,160 --> 00:07:21,560
-[baby crying on TV]
-Alvin! Come here!
136
00:07:21,640 --> 00:07:23,320
It's your favourite commercial!
137
00:07:23,400 --> 00:07:25,480
The one with the weird-looking baby!
138
00:07:25,600 --> 00:07:29,080
Not now, Theodore.
I'm very busy making fashion magic.
139
00:07:29,160 --> 00:07:32,840
See? This is a pair of pants
made entirely of pockets.
140
00:07:32,920 --> 00:07:35,920
So, you've got chocolate? Bam!
Chocolate pocket.
141
00:07:36,000 --> 00:07:37,840
You want gum? Gum pockets!
142
00:07:37,920 --> 00:07:41,200
Caramel! Toffee! Bam! Bam!
Each in their own pocket!
143
00:07:41,280 --> 00:07:42,840
Ho, ho! How cool is that?
144
00:07:42,960 --> 00:07:44,520
Oh! I want a pair!
145
00:07:44,640 --> 00:07:46,200
Oh, but that's not even the best.
146
00:07:46,280 --> 00:07:47,360
Take a look at this baby!
147
00:07:47,480 --> 00:07:49,760
It's a hoodie with a soundproof hood,
148
00:07:49,840 --> 00:07:52,680
so you can snore in class
and no one will hear you!
149
00:07:52,800 --> 00:07:54,200
And look, look, look at this!
150
00:07:54,280 --> 00:07:56,440
This is a new colour I've just invented.
151
00:07:56,560 --> 00:07:58,440
It looks green.
152
00:07:58,560 --> 00:08:00,000
No, Theodore. It's not green.
153
00:08:00,080 --> 00:08:01,440
It's "grance".
154
00:08:01,520 --> 00:08:04,280
Say it with me, "grance,"
not green, "grance".
155
00:08:04,360 --> 00:08:05,600
Uh, g-- grance.
156
00:08:05,680 --> 00:08:07,560
-Roll the tongue.
-Ggghhrance.
157
00:08:07,640 --> 00:08:09,920
-No. Roll the tongue.
-Ggghhrance.
158
00:08:10,000 --> 00:08:13,080
-Roll it!
-Gghhr-gghhr-ghhrr.
159
00:08:13,160 --> 00:08:15,600
All right. Stop.
I can't listen to it any more.
160
00:08:15,680 --> 00:08:17,480
You know, let's just call it green.
161
00:08:18,920 --> 00:08:20,480
Hey, you're home early!
162
00:08:20,560 --> 00:08:22,920
Does… does Rodentia love your ideas?
163
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
Yeah. Yeah, she does.
164
00:08:25,120 --> 00:08:27,080
She said maybe we'll even get a spread
165
00:08:27,160 --> 00:08:28,760
in Runway magazine next spring.
166
00:08:28,880 --> 00:08:30,480
[gasps] That's amazing!
167
00:08:30,600 --> 00:08:34,559
[sobs]
168
00:08:34,640 --> 00:08:38,280
Or not. Uh…
Are we not happy about this?
169
00:08:38,400 --> 00:08:42,320
No! No, we're really… really happy.
170
00:08:42,400 --> 00:08:45,360
It's just a… well, you know,
a lot of pressure.
171
00:08:45,440 --> 00:08:47,720
I-- I don't really want to talk about it.
172
00:08:47,840 --> 00:08:49,320
[sobs]
173
00:08:51,600 --> 00:08:52,800
Morning, Britt.
174
00:08:52,880 --> 00:08:55,400
Are you going to work in your pyjamas?
175
00:08:55,520 --> 00:08:57,360
Oh, I love that style, personally,
176
00:08:57,440 --> 00:09:00,560
because I feel like it says,
"I'm cute, but I'm not trying too hard."
177
00:09:00,680 --> 00:09:02,320
Yeah. No, no.
178
00:09:02,400 --> 00:09:05,160
See?
I'm just working from, uh… home today,
179
00:09:05,240 --> 00:09:08,920
because, you know, Marina is
so excited by what I'm creating,
180
00:09:09,000 --> 00:09:11,320
she didn't want me
to have any, uh, you know,
181
00:09:11,400 --> 00:09:13,080
distractions at the shop.
182
00:09:13,200 --> 00:09:15,200
Wow! That's amazing!
183
00:09:15,320 --> 00:09:18,960
[gasps] Oh, no!
I think I left my designs at the shop!
184
00:09:19,040 --> 00:09:20,160
I'll be right back!
185
00:09:22,920 --> 00:09:24,040
Interesting.
186
00:09:24,120 --> 00:09:26,800
You see,
this is a whole new concept.
187
00:09:26,920 --> 00:09:29,760
I didn't want to follow
typical fashion trends.
188
00:09:29,840 --> 00:09:31,280
So boring!
189
00:09:31,360 --> 00:09:36,400
Now, with just one look, you can
dress all body types and sizes!
190
00:09:36,520 --> 00:09:38,920
Well, it's about time
someone bucked the trends.
191
00:09:39,000 --> 00:09:39,800
Count us in!
192
00:09:39,920 --> 00:09:41,200
Ahem!
193
00:09:41,960 --> 00:09:45,560
You are a thief!
Those are-- those are my designs!
194
00:09:45,680 --> 00:09:48,720
Uh, maybe they are similar, yes.
195
00:09:49,320 --> 00:09:51,080
Uh, no! They're mine!
196
00:09:51,160 --> 00:09:53,160
They even have my logo
at the bottom.
197
00:09:53,280 --> 00:09:56,680
OK, OK, OK. What can I say?
You caught me red-handed.
198
00:09:56,760 --> 00:09:58,360
But what else can I do?
199
00:09:58,440 --> 00:10:02,320
This is my store, my business,
my name on the big sign outside.
200
00:10:02,400 --> 00:10:05,040
I can't let some little schoolgirl
show me up!
201
00:10:05,160 --> 00:10:07,120
OK, well… uh… I quit
202
00:10:07,240 --> 00:10:09,640
and I'm never working for you again!
203
00:10:09,720 --> 00:10:11,120
Excuse me.
204
00:10:11,240 --> 00:10:12,360
Brittany, wait!
205
00:10:12,440 --> 00:10:15,520
I would chase after you
if I could run in these heels!
206
00:10:18,640 --> 00:10:21,720
Oh, I'm so excited you're starting
your own fashion line!
207
00:10:21,800 --> 00:10:22,920
What should the name be?
208
00:10:23,040 --> 00:10:24,680
I was thinking "Sweet Enough".
209
00:10:24,800 --> 00:10:28,040
Ho, ho! Speaking of sweet,
check this out.
210
00:10:29,200 --> 00:10:31,280
Alvin, if you keep walking that way,
211
00:10:31,360 --> 00:10:33,520
you're gonna need a hip replacement.
212
00:10:33,640 --> 00:10:36,760
There's no need to be jealous
just because I got a job.
213
00:10:36,880 --> 00:10:38,680
Uh-huh.
A job doing what exactly?
214
00:10:38,760 --> 00:10:39,960
Driving people crazy?
215
00:10:40,080 --> 00:10:41,240
Uh, no.
216
00:10:41,320 --> 00:10:44,400
Marina Rodentia asked me
to be her new collaborator,
217
00:10:44,480 --> 00:10:47,600
designing men's clothes…
and modelling.
218
00:10:48,720 --> 00:10:52,240
So, it looks like you were wrong
about my modelling career, Britt.
219
00:10:52,320 --> 00:10:53,120
[honking]
220
00:10:53,240 --> 00:10:54,760
That must be my private car.
221
00:10:54,840 --> 00:10:56,880
-Enjoy! Enjoy!
-OK.
222
00:10:56,960 --> 00:10:59,480
Don't forget,
she wants half an inch of foam.
223
00:10:59,600 --> 00:11:00,680
Wait. Wait. Hold on… What?
224
00:11:00,800 --> 00:11:02,640
Never mind, you'll figure it out.
225
00:11:10,200 --> 00:11:13,560
Thank you, Miss Hanson, for that, uh…
226
00:11:13,680 --> 00:11:15,080
that, um…
227
00:11:15,160 --> 00:11:19,880
enlightening report on,
uh… uh… tapeworms.
228
00:11:19,960 --> 00:11:24,440
And now here is Mr Seville
to talk about the music industry!
229
00:11:24,560 --> 00:11:25,880
Don't say anything lame!
230
00:11:26,000 --> 00:11:28,280
Uh… S… S'up, kids?
231
00:11:28,400 --> 00:11:29,280
Oh…
232
00:11:29,920 --> 00:11:32,440
So, you're probably wondering what I do.
233
00:11:33,160 --> 00:11:37,200
Well, I write songs and I have
to say it's pretty hard work.
234
00:11:37,280 --> 00:11:39,280
Probably easier to rob a bank.
235
00:11:39,400 --> 00:11:40,720
No, no. That's inappropriate.
236
00:11:40,840 --> 00:11:43,080
Oh. I just meant it's hard work,
237
00:11:43,200 --> 00:11:45,240
but really satisfying and…
238
00:11:45,320 --> 00:11:47,280
and, well,
you don't get thrown in jail for--
239
00:11:47,400 --> 00:11:49,280
-David!
-Anyway…
240
00:11:49,360 --> 00:11:52,080
A lot of people ask me
if I start with the lyrics first
241
00:11:52,160 --> 00:11:53,440
or the melody and…
242
00:11:53,520 --> 00:11:54,880
[snoring]
243
00:11:55,000 --> 00:11:56,800
Oh, this is humiliating.
244
00:11:56,920 --> 00:11:58,640
Would you just do something?
245
00:11:58,720 --> 00:12:00,080
[Simon] Why me?
246
00:12:00,960 --> 00:12:01,760
[Miss Smith] Huh?
247
00:12:01,880 --> 00:12:03,320
Freeze! Down on the ground!
248
00:12:03,440 --> 00:12:05,000
Aaah!
249
00:12:07,920 --> 00:12:09,640
You're under arrest!
250
00:12:09,720 --> 00:12:11,720
Ha, ha! Just kidding, everyone.
251
00:12:11,800 --> 00:12:13,520
But if this were a real arrest,
252
00:12:13,640 --> 00:12:16,920
it would've gone down
just the way you saw it.
253
00:12:17,000 --> 00:12:21,480
I'm Cheesy's Dad,
and I work for the F… B… I.
254
00:12:21,600 --> 00:12:23,360
-[students] Wow!
-[embarrassed laugh]
255
00:12:23,480 --> 00:12:25,080
Who wants an autograph?
256
00:12:25,200 --> 00:12:26,960
[students] I do!
257
00:12:28,200 --> 00:12:32,040
OK, well, just… just getting back
to my… my presentation,
258
00:12:32,120 --> 00:12:33,440
you know, songwriting and--
259
00:12:33,560 --> 00:12:35,080
You lost them, David!
260
00:12:35,200 --> 00:12:37,920
Well, does anyone have any questions?
261
00:12:38,000 --> 00:12:39,880
[Theodore] Oh, Dave? I have a question.
262
00:12:40,000 --> 00:12:41,920
Ho, ho! Fire away, Theodore.
263
00:12:42,040 --> 00:12:43,640
Do… do you have a pen?
264
00:12:43,720 --> 00:12:45,840
I… I really want his autograph!
265
00:12:46,760 --> 00:12:48,160
Oh. Sure. Here.
266
00:12:48,760 --> 00:12:49,680
[Simon] I'm pretty sure
267
00:12:49,800 --> 00:12:52,160
that was a military-grade
smoke generator he set off.
268
00:12:52,280 --> 00:12:53,200
Ho, ho, ho!
269
00:12:53,280 --> 00:12:54,520
And I kept the pull-ring!
270
00:12:54,640 --> 00:12:56,520
And what about those moves?
271
00:12:56,600 --> 00:12:59,680
He had Dave on the ground
and helpless as a little kitten
272
00:12:59,760 --> 00:13:01,280
in, you know, like four seconds!
273
00:13:01,360 --> 00:13:03,720
Ho, ho, Dave,
was that awesome or what?
274
00:13:03,800 --> 00:13:04,600
Awesome.
275
00:13:04,720 --> 00:13:07,480
They probably have
the coolest tech lab in the world!
276
00:13:07,560 --> 00:13:10,520
Yeah, remember what Cheesy's dad
said in class though, right?
277
00:13:10,600 --> 00:13:13,480
"Stay alert, be observant,
and trust no one."
278
00:13:13,560 --> 00:13:16,360
Oh, I can't wait to go over
Cheesy's house tonight,
279
00:13:16,480 --> 00:13:18,120
and hear some more cool stories!
280
00:13:18,200 --> 00:13:20,720
Guys, I thought we were
gonna have game night tonight.
281
00:13:20,800 --> 00:13:22,880
I spent a fortune one these…
282
00:13:23,600 --> 00:13:25,320
video games.
283
00:13:26,920 --> 00:13:28,280
Oh, great.
284
00:13:29,040 --> 00:13:31,680
[TV] No! Behind you! Look out!
285
00:13:31,760 --> 00:13:32,800
It's-- it's--
286
00:13:32,920 --> 00:13:35,360
…and the string of night-timebank robberies in the region.
287
00:13:35,480 --> 00:13:37,960
So far the FBI has made no headway
288
00:13:38,040 --> 00:13:40,480
in discovering the identityof the thieves.
289
00:13:40,560 --> 00:13:44,680
Not so hot after all, huh,
Mr Cheesy's Dad?
290
00:13:44,800 --> 00:13:47,880
Citizens with any informationabout this plateless blue car
291
00:13:47,960 --> 00:13:49,600
can contact the FBI hotline.
292
00:13:49,720 --> 00:13:52,600
…then our Private Eye kitis just for you.
293
00:13:52,680 --> 00:13:54,560
Solve mysteries and catch the baddies!
294
00:13:54,680 --> 00:13:57,040
Ultra-high-tech surveillance material,
295
00:13:57,120 --> 00:13:58,560
batteries not included,
296
00:13:58,640 --> 00:14:01,640
can be foundat these local department stores.
297
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
[Simon] Where's Dave?
298
00:14:04,160 --> 00:14:05,960
He's outside and…
299
00:14:06,040 --> 00:14:08,640
and he's acting very weird.
300
00:14:09,320 --> 00:14:12,640
What's he doing?
And why is he dressed all in black?
301
00:14:12,760 --> 00:14:15,360
[Theodore]
And… and wearing night goggles?
302
00:14:16,320 --> 00:14:17,240
Ow!
303
00:14:22,640 --> 00:14:24,960
Guys, guys,
remember how Cheesy's dad said
304
00:14:25,080 --> 00:14:27,480
you gotta be on the lookout
for strange behaviour?
305
00:14:27,560 --> 00:14:29,720
"Stay alert, be observant, trust no one."
306
00:14:29,840 --> 00:14:32,360
Alvin, we are not going to spy on Dave.
307
00:14:32,440 --> 00:14:35,160
He probably has a very good reason
for sneaking around.
308
00:14:35,280 --> 00:14:38,000
So you admit he's sneaking around!
309
00:14:38,080 --> 00:14:40,640
-I did not say that!
-Ho, ho! Yes you did!
310
00:14:40,720 --> 00:14:43,280
-Didn't he, Theodore?
-Yeah, yeah, you did, Simon.
311
00:14:43,360 --> 00:14:44,920
You said "sneaking around".
312
00:14:45,000 --> 00:14:48,600
Simon, Dave is acting weird.
Come on, we gotta be vigilant!
313
00:14:48,720 --> 00:14:51,040
I mean, if we don't stay
on top of this, who will?
314
00:14:51,120 --> 00:14:52,840
We have to get involved!
Come on!
315
00:14:52,920 --> 00:14:54,160
Oh…
316
00:15:02,040 --> 00:15:03,960
[Chipmunk song playing]
317
00:15:57,160 --> 00:15:59,240
There's no way
to sugar-coat this, guys.
318
00:15:59,320 --> 00:16:00,840
Dave has gone dark.
319
00:16:00,920 --> 00:16:01,960
Very dark.
320
00:16:02,080 --> 00:16:06,040
Alvin, I'm sure
there's a perfectly clear explanation.
321
00:16:06,120 --> 00:16:08,200
I… I just can't think of one yet.
322
00:16:08,320 --> 00:16:10,160
Well, we'd better face the facts, guys.
323
00:16:10,240 --> 00:16:11,520
I mean, come on, it all adds up!
324
00:16:11,640 --> 00:16:15,320
Dave, our Dave, is the robber
we heard about on the news!
325
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
That's absurd!
326
00:16:16,560 --> 00:16:17,760
Oh, oh, really? Uh-huh?
327
00:16:17,840 --> 00:16:19,040
He told the whole class
328
00:16:19,120 --> 00:16:21,400
that robbing a bank
was easier than song writing!
329
00:16:21,520 --> 00:16:25,560
"Trust no one!"
Remember? That's what Dirk said.
330
00:16:25,680 --> 00:16:28,680
And Dave said he spent a fortune
on our video games, OK?
331
00:16:28,760 --> 00:16:30,520
A fortune!
Where'd he get a fortune?
332
00:16:30,600 --> 00:16:31,720
From robbing banks!
333
00:16:31,840 --> 00:16:35,360
Uh, Alvin. Three video games
do not warrant a bank robbery.
334
00:16:35,480 --> 00:16:37,800
OK, granted.
But did you ever think of this?
335
00:16:37,920 --> 00:16:41,400
He's probably planning
to give us more stuff! OK?
336
00:16:41,480 --> 00:16:43,440
Which requires robbing more banks!
337
00:16:43,520 --> 00:16:45,880
Oh… Well, you know.
Now that I think of it…
338
00:16:45,960 --> 00:16:47,240
maybe we just, you know,
339
00:16:47,320 --> 00:16:49,000
wait until he gives us the new--
340
00:16:49,080 --> 00:16:51,040
Alvin, Dave is not a bank robber!
341
00:16:51,120 --> 00:16:53,520
No, no, of-- of course not.
342
00:16:53,640 --> 00:16:55,320
Except… maybe.
343
00:16:55,400 --> 00:16:57,160
Guys, there's only one way to find out.
344
00:16:57,240 --> 00:16:58,560
Catch him in the act!
345
00:16:58,640 --> 00:16:59,680
Or not.
346
00:17:05,319 --> 00:17:07,079
Guys! He's-- he's on the move!
347
00:17:07,160 --> 00:17:08,319
I can't believe it.
348
00:17:08,440 --> 00:17:11,040
He's actually creeping.
349
00:17:11,160 --> 00:17:13,520
That's all the evidence we need.
Come on, guys.
350
00:17:13,599 --> 00:17:15,880
Everyone knows only robbers creep!
351
00:17:15,960 --> 00:17:17,000
Creepy.
352
00:17:18,880 --> 00:17:20,920
See? He's going to rob the bank!
353
00:17:21,000 --> 00:17:23,319
I knew it!
But you gotta hand it to him,
354
00:17:23,400 --> 00:17:25,280
being a songwriter
is a pretty good cover.
355
00:17:25,359 --> 00:17:27,000
We can't let him do this!
356
00:17:27,079 --> 00:17:28,160
You're right!
357
00:17:29,280 --> 00:17:30,480
[Dave] Ugh!
358
00:17:30,600 --> 00:17:33,600
-Don't do it, Dave!
-Don't do what?
359
00:17:33,680 --> 00:17:36,400
[Theodore] We-- we know
you're the bank robber, Dave.
360
00:17:36,480 --> 00:17:38,400
-Bank robber?
-[Alvin] Dave! Dave!
361
00:17:38,480 --> 00:17:40,000
We don't need video games!
362
00:17:40,080 --> 00:17:40,880
Well, you know,
363
00:17:41,000 --> 00:17:44,480
I mean we do, but--
but don't sacrifice yourself for it!
364
00:17:44,600 --> 00:17:47,840
Theodore, let go.
I'm not a bank robber!
365
00:17:47,920 --> 00:17:49,040
[alarm]
366
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
Hey, wait! That's not you!
367
00:17:53,000 --> 00:17:54,480
I know that's not me!
368
00:17:54,560 --> 00:17:56,400
That's what I've been trying to tell you!
369
00:17:56,480 --> 00:17:57,840
I'm trying to catch him!
370
00:17:57,920 --> 00:17:59,600
Then what are we waiting for?
371
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
The police?
372
00:18:00,840 --> 00:18:01,880
He's getting away!
373
00:18:02,000 --> 00:18:03,080
Let's get him!
374
00:18:03,160 --> 00:18:06,240
No! You guys stay here!
This could be dangerous!
375
00:18:06,360 --> 00:18:07,680
[Dirk] Freeze!
376
00:18:09,760 --> 00:18:11,240
Well, well, well.
377
00:18:11,320 --> 00:18:14,720
If it isn't mister songwriter,
David Seville.
378
00:18:14,840 --> 00:18:16,360
Oh, I-- I can explain.
379
00:18:16,440 --> 00:18:19,240
Tell it to the judge, Seville.
380
00:18:19,320 --> 00:18:21,200
You're making a mistake.
381
00:18:26,280 --> 00:18:28,920
…and I'm telling you,
you're facing 20 to life,
382
00:18:29,000 --> 00:18:31,720
so just cooperate and confess.
383
00:18:31,840 --> 00:18:35,400
But I'm innocent!
I was trying to catch the real thief.
384
00:18:35,520 --> 00:18:38,000
Oh, really?
I never heard that excuse before.
385
00:18:38,080 --> 00:18:39,200
Good one, Seville.
386
00:18:39,280 --> 00:18:40,640
-[knocking]
-Yes?
387
00:18:40,760 --> 00:18:42,200
You got the wrong man.
388
00:18:42,280 --> 00:18:43,360
Dave didn't do this.
389
00:18:43,480 --> 00:18:45,280
You boys need to stay
in the waiting room!
390
00:18:45,360 --> 00:18:46,600
[Alvin] Oh, all right.
391
00:18:46,680 --> 00:18:48,400
-[knocking]
-Yes?
392
00:18:48,480 --> 00:18:50,520
Excuse me,
but how do you explain the fact
393
00:18:50,600 --> 00:18:52,160
that Dave had nothing on him?
394
00:18:52,240 --> 00:18:54,080
No money, no nothing?
395
00:18:54,200 --> 00:18:57,840
Well, I'm sure he's hidden it
somewhere. Now get out!
396
00:18:59,280 --> 00:19:01,360
-[knocking]
-What?
397
00:19:01,480 --> 00:19:04,960
Excuse me,
but did-- did you find anything?
398
00:19:05,080 --> 00:19:08,320
He hid it really well.
Now get out!
399
00:19:09,360 --> 00:19:11,600
-[knocking]
-I said, "Get out!"
400
00:19:12,160 --> 00:19:15,000
Excuse me, sir!
Sir, we've caught the culprit.
401
00:19:15,120 --> 00:19:18,360
Dirk! Go back to your day job in IT.
402
00:19:18,440 --> 00:19:20,840
This man is no more
a burglar than I am!
403
00:19:20,960 --> 00:19:22,840
Yeah, but I caught him
at the scene of the crime!
404
00:19:23,400 --> 00:19:25,560
Ever heard of surveillance tapes?
405
00:19:25,680 --> 00:19:27,760
It's all there in black and white.
406
00:19:28,440 --> 00:19:29,680
This man is innocent.
407
00:19:29,800 --> 00:19:31,600
Dressed strangely,
408
00:19:31,720 --> 00:19:32,920
but innocent.
409
00:19:33,400 --> 00:19:34,960
[together] IT?
410
00:19:35,040 --> 00:19:36,320
[embarrassed laugh]
411
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
[Dirk] I'm so sorry
412
00:19:38,000 --> 00:19:40,160
for accusing you.
413
00:19:40,280 --> 00:19:43,240
[sobs]
I… I just want to be a field agent
414
00:19:43,320 --> 00:19:46,440
and I was hoping
this would be my big break.
415
00:19:46,560 --> 00:19:48,960
And I just wanted to impress my kid,
416
00:19:49,080 --> 00:19:50,880
because he thinks I'm a loser!
417
00:19:52,480 --> 00:19:54,840
Yes, yes, yes. I… I know.
418
00:19:54,920 --> 00:19:57,600
Thanks. Thanks for being
so understanding.
419
00:19:57,720 --> 00:19:59,400
[Dave] Of course. Of course.
420
00:19:59,480 --> 00:20:02,520
Now, you know,
I've gathered a lot of clues.
421
00:20:02,600 --> 00:20:04,760
No, no, no, no,
I don't want to hear it.
422
00:20:04,840 --> 00:20:06,920
-La, la, la, la!
-No, no. I'm telling you.
423
00:20:07,000 --> 00:20:09,600
I know where the robber's
gonna strike next.
424
00:20:10,360 --> 00:20:11,600
You do?
425
00:20:12,040 --> 00:20:15,560
So, if he sticks to his pattern,
this is the next bank.
426
00:20:15,680 --> 00:20:17,840
Well, then we gotta
call someone! Wait! No!
427
00:20:17,920 --> 00:20:19,360
There's no time to call anyone!
428
00:20:19,480 --> 00:20:21,480
We have to go!
We gotta catch this guy!
429
00:20:21,560 --> 00:20:22,720
Let's follow 'em!
430
00:20:36,840 --> 00:20:38,920
If he gets on that bike, it's over!
431
00:20:39,000 --> 00:20:41,040
[Simon] Theodore, throw me your rope!
432
00:20:42,720 --> 00:20:43,600
Ow!
433
00:20:50,600 --> 00:20:54,080
Congratulations, Seville.
You'd make a fine agent.
434
00:20:54,160 --> 00:20:56,680
Oh, thank you, sir,
but it-- it wasn't me.
435
00:20:56,760 --> 00:20:59,000
Your colleague here did all the footwork.
436
00:20:59,080 --> 00:21:00,400
Well, well.
437
00:21:00,480 --> 00:21:03,160
We'll have to see
about that promotion, then, won't we?
438
00:21:03,240 --> 00:21:04,600
Thank you.
439
00:21:05,680 --> 00:21:07,360
[Dave] Come on guys, lights out.
440
00:21:07,480 --> 00:21:09,880
I-- I hope you go back
to songwriting, Dave.
441
00:21:10,000 --> 00:21:11,320
Ugh! Are you kidding?
442
00:21:11,400 --> 00:21:13,280
Dave should totally quit
the music business
443
00:21:13,360 --> 00:21:15,120
and start a detective agency!
444
00:21:15,200 --> 00:21:17,560
Come on, guys,
Dave could do the research,
445
00:21:17,680 --> 00:21:20,080
Simon could be, you know,
in charge of all the IT stuff,
446
00:21:20,200 --> 00:21:23,120
Theodore could cook
and make sure we have a good full meal
447
00:21:23,200 --> 00:21:26,160
to go out there and do our work,
and I'd do the undercover stuff.
448
00:21:26,240 --> 00:21:27,560
The really dangerous stuff!
449
00:21:27,680 --> 00:21:28,600
[Dave] Alvin--
450
00:21:28,680 --> 00:21:32,000
Dave and the Chipmunks,
Private Eyes, Ears and Tails!
451
00:21:32,120 --> 00:21:34,840
Or… or we could call ourselves
the Singing Detectives!
452
00:21:34,960 --> 00:21:36,520
We could solve crimes,
453
00:21:36,640 --> 00:21:38,520
then churn out hits
with songs about our cases!
454
00:21:39,200 --> 00:21:41,400
-Guys, you can get--
-[in unison] Alvin!
455
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
456
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
457
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
32174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.