Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,200
♪ Watch out, 'cause here we come ♪
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,920
♪ It's been a while,but we're back with style ♪
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,800
♪ So get set to have some fun ♪
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
♪ We'll bring you actionand satisfaction ♪
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,040
♪ We're the Chipmunks ♪
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,280
♪ Alvin, Simon, Theodore ♪
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
8
00:00:24,040 --> 00:00:26,840
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,960
[Simon]
I have gathered you all here today
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,200
to witness history in the making!
11
00:00:34,280 --> 00:00:36,400
I know that sounds like a bold claim,
12
00:00:36,480 --> 00:00:39,760
but in fact,
I have a scientific breakthrough
13
00:00:39,840 --> 00:00:42,400
that will forever change the way
mankind--
14
00:00:42,520 --> 00:00:43,640
And womankind.
15
00:00:43,760 --> 00:00:45,160
Yes, yes. Um…
16
00:00:45,240 --> 00:00:49,960
the way mankind and womankind
think about flora and fauna.
17
00:00:50,040 --> 00:00:51,840
And, I don't mind saying,
18
00:00:51,920 --> 00:00:56,680
I believe the study can apply
to human beings as well!
19
00:00:57,400 --> 00:00:58,520
[yawns]
20
00:00:59,080 --> 00:01:01,760
-Now, the fascinating thing--
-[snoring]
21
00:01:02,400 --> 00:01:03,720
-Alvin!
-Huh?
22
00:01:03,840 --> 00:01:07,000
Ahem! As I was saying,
the fascinating thing
23
00:01:07,080 --> 00:01:10,280
is that the sounds
have totally changed the growth
24
00:01:10,360 --> 00:01:12,640
and appearance of each plant.
25
00:01:12,720 --> 00:01:14,840
And at staggering levels!
26
00:01:14,960 --> 00:01:18,480
[soft voice]
I'm green, I'm smart and I'm strong.
27
00:01:18,560 --> 00:01:22,000
And gosh-darnit,carbon-based life forms like me!
28
00:01:22,440 --> 00:01:24,360
See how talking nice to the plant
29
00:01:24,440 --> 00:01:26,640
makes it stand up stronger?
30
00:01:26,720 --> 00:01:29,360
And you see
how its leaves are brighter
31
00:01:29,440 --> 00:01:32,160
and bigger and more green?
32
00:01:32,280 --> 00:01:36,640
Cool! I've been saying nice things
to my food for years!
33
00:01:38,280 --> 00:01:40,280
OK, listen, Brussels.
34
00:01:40,360 --> 00:01:43,000
It's not that you're not wonderful.
35
00:01:43,080 --> 00:01:47,360
It's just that I… I haven't
developed a taste for you yet.
36
00:01:47,480 --> 00:01:48,800
Eat!
37
00:01:50,280 --> 00:01:53,120
OK, now it's kind of the same thing,
Theodore.
38
00:01:53,200 --> 00:01:54,880
But, now, watch what happens
39
00:01:54,960 --> 00:01:56,760
when it hears something negative.
40
00:01:56,880 --> 00:01:58,600
[harsh voice]
You're a total disaster!
41
00:01:58,680 --> 00:02:00,200
You're a huge mess!
42
00:02:00,280 --> 00:02:01,520
You're so sad.
43
00:02:01,600 --> 00:02:03,760
I mean, really, you're pathetic!
44
00:02:03,880 --> 00:02:07,640
Just the saddest, most patheticplant I've ever seen. Ever.
45
00:02:07,720 --> 00:02:09,919
And I've seen a lot of plants.
46
00:02:10,000 --> 00:02:11,640
Oh, you see that?
47
00:02:11,720 --> 00:02:13,560
See how saying bad things
48
00:02:13,640 --> 00:02:16,200
makes this plant droop
and lose its leaves?
49
00:02:16,760 --> 00:02:20,800
Oh, really, Simon? You know,
they both look like weeds to me.
50
00:02:20,920 --> 00:02:23,000
Oh, Brittany. Come on!
Can't you see?
51
00:02:23,080 --> 00:02:24,880
They're so different.
52
00:02:24,960 --> 00:02:28,920
One leaf is green
and the other is… greenish.
53
00:02:29,000 --> 00:02:31,240
Oh, don't listen to them, Simon.
54
00:02:31,320 --> 00:02:33,200
I think you might be onto something.
55
00:02:33,320 --> 00:02:34,280
Thanks, Jeanette.
56
00:02:34,360 --> 00:02:36,680
Um, but I really believe that if I modify
57
00:02:36,760 --> 00:02:39,320
some of the plant's genes,
you know, to be stronger
58
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
and… and maybe add
a chemical formula,
59
00:02:41,680 --> 00:02:44,200
I can prove this theory beyond any doubt!
60
00:02:45,400 --> 00:02:47,680
Now, if I could only influence plants
61
00:02:47,760 --> 00:02:49,800
in their earliest stages
of development,
62
00:02:49,880 --> 00:02:51,840
when they're most impressionable,
63
00:02:51,920 --> 00:02:54,520
then I know I'll come up
with the breakthrough I need!
64
00:02:58,320 --> 00:03:01,320
Now I'm going to add
a little growth chemical.
65
00:03:02,200 --> 00:03:03,480
Ha! It works!
66
00:03:04,960 --> 00:03:06,640
Hello? Guys?
67
00:03:07,320 --> 00:03:09,760
Well, I think it's fantastic!
68
00:03:11,040 --> 00:03:15,680
[soft voice] I'm green,I'm smart and I'm strong.
69
00:03:16,160 --> 00:03:17,920
[harsh voice]
You're a huge mess.
70
00:03:18,000 --> 00:03:19,280
You're pathetic!
71
00:03:20,320 --> 00:03:22,960
-They look like twins to me!
-Are you kidding me?
72
00:03:23,040 --> 00:03:24,640
How could you not see
the changes?
73
00:03:24,760 --> 00:03:26,760
OK, calm down.
It's just a little joke.
74
00:03:26,880 --> 00:03:29,240
Seriously, though,
I'm impressed!
75
00:03:29,320 --> 00:03:31,000
Look at those cool thorns!
76
00:03:31,120 --> 00:03:32,400
[together] Yeah!
77
00:03:32,520 --> 00:03:35,200
Oh, I can't believe it.
I can't believe it!
78
00:03:35,280 --> 00:03:39,320
I've proven that positive words
affect plants positively and that--
79
00:03:39,400 --> 00:03:42,240
Negative words affect plants negatively.
80
00:03:42,320 --> 00:03:44,320
Oh! This is amazing!
81
00:03:44,400 --> 00:03:45,600
Next time, Simon,
82
00:03:45,680 --> 00:03:48,480
you should try your experiment
with music,
83
00:03:48,560 --> 00:03:50,360
you know, not just words!
84
00:03:50,480 --> 00:03:52,600
What a great idea, Jeanette!
85
00:03:52,680 --> 00:03:54,360
Hear that, Lily and Venus?
86
00:03:54,480 --> 00:03:55,600
That's what you named them?
87
00:03:55,720 --> 00:03:58,960
[Theodore] Hey, Alvin!
Positive words, remember?
88
00:03:59,080 --> 00:04:01,120
I think you both have great names!
89
00:04:01,200 --> 00:04:02,480
Beautiful names!
90
00:04:02,560 --> 00:04:04,520
[growls]
91
00:04:04,640 --> 00:04:07,440
Oh, look, Theodore, it likes you!
92
00:04:07,560 --> 00:04:10,800
Uh, yeah.
That's… that's nice.
93
00:04:10,880 --> 00:04:12,160
I guess.
94
00:04:14,080 --> 00:04:17,200
Hey, guys.
I think Venus might be hungry!
95
00:04:17,320 --> 00:04:20,640
Yeah, and it looks like it knows
what it wants for dinner.
96
00:04:20,760 --> 00:04:23,840
Huh! Better hope Venus doesn't
have a big appetite, Theodore!
97
00:04:26,040 --> 00:04:27,280
[Simon] Ho, ho, ho!
98
00:04:27,400 --> 00:04:31,040
I can't wait to see what effect
the positive and negative music
99
00:04:31,120 --> 00:04:32,840
has on Venus and Lily!
100
00:04:32,960 --> 00:04:35,320
And I can't wait to see
what effect it'll have
101
00:04:35,400 --> 00:04:38,680
if you would just stop talking
and let us sleep!
102
00:04:39,240 --> 00:04:40,800
OK. Rude.
103
00:04:42,160 --> 00:04:45,440
[heavy metal]
104
00:04:50,440 --> 00:04:52,320
[birdsong]
105
00:04:52,440 --> 00:04:54,400
Dave, Dave, it's totally amazing!
106
00:04:54,520 --> 00:04:57,120
Every day is like a brand-new discovery
107
00:04:57,200 --> 00:04:58,560
into a whole new world!
108
00:04:58,680 --> 00:05:00,160
This doesn't sound safe.
109
00:05:00,240 --> 00:05:02,640
I don't like you working
with chemicals and--
110
00:05:02,760 --> 00:05:04,360
[Simon] Oh, Dave,
you don't have to worry.
111
00:05:04,480 --> 00:05:05,840
I'm being very careful.
112
00:05:05,920 --> 00:05:07,480
[growls]
113
00:05:08,160 --> 00:05:11,360
I'm sorry, Simon.
But I just don't want you continuing
114
00:05:11,440 --> 00:05:12,680
on something that could--
115
00:05:12,800 --> 00:05:16,160
But, Dave! I'm on the brink
of a scientific breakthrough!
116
00:05:16,240 --> 00:05:17,480
[Miss Croner] Aaah!
117
00:05:18,840 --> 00:05:20,880
[Dave] Oh, Miss Croner, are you OK?
118
00:05:21,000 --> 00:05:23,040
No! No, I'm not OK!
119
00:05:23,120 --> 00:05:24,760
Look at my garden!
120
00:05:24,880 --> 00:05:26,200
They're gone!
121
00:05:26,280 --> 00:05:28,160
They're all gone!
122
00:05:28,240 --> 00:05:31,160
What monster would steal my gardenias?
123
00:05:31,280 --> 00:05:34,280
Someone who likes gardenias, a lot.
124
00:05:34,400 --> 00:05:37,000
I mean, maybe aliens needed
to collect them for studying.
125
00:05:37,080 --> 00:05:39,600
Who knows?
Well, the possibilities are endless.
126
00:05:39,680 --> 00:05:41,520
I mean, who's to say what's a rose,
127
00:05:41,640 --> 00:05:44,160
what's a gardenia,
you know, maybe what's a lily?
128
00:05:44,280 --> 00:05:45,480
Will you shut it?
129
00:05:45,600 --> 00:05:47,520
I don't care about your theories!
130
00:05:49,960 --> 00:05:52,200
Oh! I thought you might have escaped
131
00:05:52,280 --> 00:05:54,000
and eaten Miss Croner's gardenias.
132
00:05:54,080 --> 00:05:55,680
That's totally… I mean…
133
00:05:55,800 --> 00:05:56,640
Oh.
134
00:05:57,280 --> 00:05:59,720
OK… Where's Lily?
135
00:06:03,560 --> 00:06:05,960
Um, Venus. Are-- are you hungry?
136
00:06:07,040 --> 00:06:10,160
Simon! Alvin told Miss Croner--
137
00:06:10,240 --> 00:06:12,600
Wait. What are you doing?
138
00:06:13,480 --> 00:06:17,520
I thought Dave said
you had to get rid of that plant!
139
00:06:17,640 --> 00:06:19,880
I know, I know. I'm going to.
140
00:06:19,960 --> 00:06:22,120
I just need to know if he ate Lily.
141
00:06:22,200 --> 00:06:24,400
Do you like eating other plants, Venus?
142
00:06:24,480 --> 00:06:25,880
Did-- did you eat Lily?
143
00:06:26,000 --> 00:06:28,520
-[grunts]
-Doesn't seem interested.
144
00:06:28,600 --> 00:06:30,520
But I can't imagine
what happened to Lily!
145
00:06:30,640 --> 00:06:32,120
[burps]
146
00:06:33,360 --> 00:06:36,080
OK, mystery solved.
But he couldn't have left the room
147
00:06:36,160 --> 00:06:38,960
and eaten Miss Croner's gardenias,
could he?
148
00:06:39,600 --> 00:06:41,040
[burps]
149
00:06:41,120 --> 00:06:43,680
I'm gonna say yes.
150
00:06:43,800 --> 00:06:46,960
OK, Dave's right!
I have to put an end to this, now!
151
00:06:48,320 --> 00:06:49,360
Stop.
152
00:06:52,560 --> 00:06:56,120
First off, I've gotta get rid
of these growth chemicals
153
00:06:56,200 --> 00:06:58,480
and turn off these headphones.
154
00:06:59,360 --> 00:07:01,320
[heavy metal]
155
00:07:08,320 --> 00:07:09,840
That's the end of that.
156
00:07:19,440 --> 00:07:20,960
[sniffs]
157
00:07:24,080 --> 00:07:26,080
[Hard Rock Chipmunk song playing]
158
00:08:11,200 --> 00:08:13,360
It… It's destroying our home!
159
00:08:13,440 --> 00:08:15,160
Simon, do something!
160
00:08:15,280 --> 00:08:16,880
I'm thinking! I'm thinking!
161
00:08:17,000 --> 00:08:18,760
OK, no more thinking, all right?
162
00:08:18,840 --> 00:08:20,920
That's how you got us
into this mess in the first place!
163
00:08:25,440 --> 00:08:26,560
Of course!
164
00:08:27,000 --> 00:08:29,120
Come on, guys, I know exactly what to do!
165
00:08:32,080 --> 00:08:33,760
OK, guys! So, here's the plan.
166
00:08:33,880 --> 00:08:37,120
We have to somehow take
those negative headphones off Venus
167
00:08:37,200 --> 00:08:39,400
and replace them
with these positive headphones.
168
00:08:39,520 --> 00:08:41,799
No, no! Don't do it, Simon!
169
00:08:41,919 --> 00:08:43,919
I just don't see any other way!
170
00:08:44,000 --> 00:08:45,160
Well, then, count me in!
171
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
[Chipettes] Us too!
172
00:08:46,440 --> 00:08:50,480
I-- I want to be positive
and I want to help,
173
00:08:50,560 --> 00:08:51,720
but…
174
00:08:52,480 --> 00:08:53,840
but we're gonna die!
175
00:08:57,040 --> 00:08:59,480
We gotta try and sneak up on him.
176
00:09:00,640 --> 00:09:02,560
[growls]
177
00:09:02,680 --> 00:09:04,640
[roars]
178
00:09:05,440 --> 00:09:06,480
[in unison] Aaah!
179
00:09:07,600 --> 00:09:08,520
[Simon] Retreat!
180
00:09:11,000 --> 00:09:13,080
[roars]
181
00:09:13,200 --> 00:09:14,480
Aaah! No!
182
00:09:18,000 --> 00:09:21,040
-[Theodore] Help!
-[gasps] He's got Theodore!
183
00:09:23,680 --> 00:09:24,600
Aaah!
184
00:09:26,240 --> 00:09:28,520
Oh, who's such a nice plant?
185
00:09:28,640 --> 00:09:31,440
And-- and-- and a good plant?
186
00:09:31,520 --> 00:09:35,120
Who-- who's the best plant
in the whole world?
187
00:09:35,240 --> 00:09:37,840
You! You are the best plant!
188
00:09:38,800 --> 00:09:39,920
No!
189
00:09:48,680 --> 00:09:50,880
Oh, no! I can't watch!
190
00:09:54,320 --> 00:09:56,520
Oh, wait! Guys, look!
191
00:10:03,480 --> 00:10:07,120
[soft voice] I'm green,I'm smart and I'm strong.
192
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
[in unison] Yay!
193
00:10:12,480 --> 00:10:14,520
What-- what-- what is this?
194
00:10:16,280 --> 00:10:18,320
Uh, Dave, Dave,
do not look at me with that
195
00:10:18,400 --> 00:10:20,360
"What did you do, Alvin?" look, OK?
196
00:10:20,480 --> 00:10:21,680
I had nothing to do with this!
197
00:10:21,800 --> 00:10:23,680
Simon!
198
00:10:23,800 --> 00:10:27,400
I know, Dave! And I'm so sorry!
But I do have a plan.
199
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
[Simon] Oh… How's he doing?
200
00:10:30,200 --> 00:10:32,520
So amazing!
201
00:10:32,600 --> 00:10:34,560
I'm telling you,
for the last two weeks,
202
00:10:34,640 --> 00:10:37,720
everyone's been asking
where they can get a plant like Venus.
203
00:10:37,840 --> 00:10:38,880
Oh, oh, thank you.
204
00:10:38,960 --> 00:10:41,200
Thank you,
but I'm gonna take a pass on that.
205
00:10:41,280 --> 00:10:44,120
I am never messing
with Mother Nature again!
206
00:10:44,200 --> 00:10:46,760
Oh, Simon, but hold on.
Did you hear her?
207
00:10:46,880 --> 00:10:48,040
Everyone wants one!
208
00:10:48,120 --> 00:10:50,200
Uh, Alvin, no, that's… no.
We're not doing that.
209
00:10:50,280 --> 00:10:52,080
But I've got this all figured out.
210
00:10:52,160 --> 00:10:55,240
You tell me how to mess with it,
so you don't have to!
211
00:10:55,320 --> 00:10:56,200
No, Alvin!
212
00:10:56,320 --> 00:10:58,920
Simon, it's called supply and demand,
OK?
213
00:10:59,000 --> 00:11:01,320
There's a demand
and we can supply it!
214
00:11:01,400 --> 00:11:03,280
-I mean, me!
-No!
215
00:11:18,360 --> 00:11:20,160
Oh! Why, hello!
216
00:11:20,280 --> 00:11:22,160
Where did you come from?
217
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
Aaah!
218
00:11:29,080 --> 00:11:30,760
Oh, my gosh!
219
00:11:31,560 --> 00:11:33,960
Brittany! Eleanor! Guess what?
220
00:11:34,080 --> 00:11:34,920
Alvin's moving out?
221
00:11:35,040 --> 00:11:38,560
No. But somebody else has moved in.
Bees!
222
00:11:38,640 --> 00:11:40,800
Right outside our door,
there's a beehive!
223
00:11:40,920 --> 00:11:42,080
What?
224
00:11:46,160 --> 00:11:48,480
Whoa, Britt,
kinda extreme reaction.
225
00:11:48,560 --> 00:11:52,920
Hello? Don't you remember
that time I was stung by a bee?
226
00:11:53,000 --> 00:11:56,720
[pastoral music]
227
00:11:58,760 --> 00:12:01,440
Aaah! Oh! Oh, no!
228
00:12:01,520 --> 00:12:03,120
[sobs] It hurts!
229
00:12:03,200 --> 00:12:05,720
Oh, it hurts so bad!
230
00:12:08,600 --> 00:12:10,560
I almost lost my arm!
231
00:12:10,680 --> 00:12:13,960
-Uh… not really, though, right?
-Yeah.
232
00:12:14,040 --> 00:12:16,160
That's not quite how I remember it.
233
00:12:16,960 --> 00:12:18,320
[pastoral music]
234
00:12:20,240 --> 00:12:23,080
Aaah! Look!
235
00:12:23,160 --> 00:12:25,520
Ow, my arm. Oh!
236
00:12:25,640 --> 00:12:27,040
[sobs]
237
00:12:28,560 --> 00:12:31,040
I'm with Jeanette on this one.
It wasn't that bad.
238
00:12:31,120 --> 00:12:33,200
I don't care what you both think.
239
00:12:33,280 --> 00:12:36,560
Bees are dangerous
and… and… and mean…
240
00:12:36,640 --> 00:12:39,320
and… and noisy…
and… and just gross!
241
00:12:39,440 --> 00:12:42,080
Britt, no! We need bees!
242
00:12:42,160 --> 00:12:43,440
First of all, they pollinate…
243
00:12:43,560 --> 00:12:44,680
OK, that's fascinating.
244
00:12:44,760 --> 00:12:47,280
But they can pollinate
someone else's flowers, OK?
245
00:12:47,360 --> 00:12:48,800
I'm calling the exterminator.
246
00:12:49,720 --> 00:12:50,960
No!
247
00:12:51,040 --> 00:12:52,560
You can't do that!
248
00:12:52,640 --> 00:12:55,760
That… that would be cruel
and short-sighted.
249
00:12:55,840 --> 00:12:59,040
We… we have to protect bees.
They're already under assault
250
00:12:59,120 --> 00:13:01,400
by all the pesticides
we spray on the plants.
251
00:13:01,480 --> 00:13:05,040
Oh, come on! One little hive less
won't make a difference!
252
00:13:05,160 --> 00:13:07,880
Yes, it will! Bees are our friends!
253
00:13:08,000 --> 00:13:10,680
Yeah, well, I prefer friends
that don't attack me.
254
00:13:11,280 --> 00:13:13,120
Not only do bees make honey,
255
00:13:13,200 --> 00:13:15,640
but they also play such an important role
256
00:13:15,760 --> 00:13:18,240
in all the beautiful flowers
and fruits we love.
257
00:13:18,320 --> 00:13:20,560
Oh, I know. I love bees.
258
00:13:22,080 --> 00:13:24,320
Yes, is this, uh… Bee Be Gone?
259
00:13:24,400 --> 00:13:26,840
Uh, listen.
I have a hive outside my house
260
00:13:26,920 --> 00:13:28,400
and I need it gone!
261
00:13:29,240 --> 00:13:31,640
And bees are so vital to our ecosystem.
262
00:13:31,720 --> 00:13:33,520
I know. I love bees.
263
00:13:33,640 --> 00:13:36,360
Tomorrow? But it's an emergency!
264
00:13:36,440 --> 00:13:38,560
[man on phone]
Sorry, that's the best we can do.
265
00:13:39,480 --> 00:13:43,800
It's OK, Brittany. Calm down.
It'll be gone in the morning.
266
00:13:43,880 --> 00:13:45,960
Huh! Unless…
267
00:13:49,000 --> 00:13:51,480
Simon! I-- I need your help!
268
00:13:51,600 --> 00:13:53,080
Simon?
269
00:13:53,160 --> 00:13:54,600
Ugh! Darn it!
270
00:13:55,640 --> 00:13:58,640
"Alvin, do not touch the shrink ray.
271
00:13:58,720 --> 00:14:01,720
I repeat, do not touch the shrink ray."
272
00:14:01,800 --> 00:14:03,000
Hmm.
273
00:14:04,320 --> 00:14:06,560
Aaah! Get away!
274
00:14:11,040 --> 00:14:12,280
Aaah!
275
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
What?
276
00:14:21,000 --> 00:14:21,920
Aaah!
277
00:14:24,480 --> 00:14:26,240
[thudding footsteps]
278
00:14:27,520 --> 00:14:29,160
[sneezes]
279
00:14:29,240 --> 00:14:30,040
Alvin?
280
00:14:32,440 --> 00:14:35,000
Nope, nope, no, sorry, Theodore!
281
00:14:35,120 --> 00:14:36,840
Your cookies aren't up here!
282
00:14:37,720 --> 00:14:40,320
Alvin! Don't go! Help!
283
00:14:45,000 --> 00:14:47,840
[Jeanette] So, the queen
is the most important member
284
00:14:47,960 --> 00:14:50,120
of the hive.
All the other bees serve her.
285
00:14:50,200 --> 00:14:52,440
I know! I know about the bees!
286
00:14:52,520 --> 00:14:54,320
Jeanette! Eleanor!
287
00:14:54,440 --> 00:14:55,600
[Jeanette] Well, did you know
288
00:14:55,680 --> 00:14:57,840
that one third of the food
we eat every day
289
00:14:57,960 --> 00:15:01,000
relies on pollination by bees?
290
00:15:01,080 --> 00:15:02,040
[sniffs]
291
00:15:02,120 --> 00:15:03,160
Gross.
292
00:15:03,280 --> 00:15:04,480
[Eleanor] Oh, Jeanette!
293
00:15:04,560 --> 00:15:07,480
I know! I know about the bees!
They're amazing!
294
00:15:07,560 --> 00:15:09,040
[Jeanette] Yeah, and did I tell you--
295
00:15:09,160 --> 00:15:10,440
[Eleanor] No, I know about this!
296
00:15:10,560 --> 00:15:12,240
Jeanette! Eleanor!
297
00:15:12,320 --> 00:15:13,400
Over here!
298
00:15:15,560 --> 00:15:16,400
Aaah!
299
00:15:17,360 --> 00:15:18,720
Aaah!
300
00:15:19,600 --> 00:15:22,240
Oh! This cannot be happening!
301
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Help!
302
00:15:28,680 --> 00:15:31,480
Oh, I'm getting nauseous.
303
00:15:33,240 --> 00:15:36,080
No, no, no!
Please, not the hive!
304
00:15:41,600 --> 00:15:42,640
[gasps]
305
00:15:43,680 --> 00:15:45,640
Help! Help!
306
00:15:49,720 --> 00:15:52,760
Oh, oh!
No, no, no, no, no, no, no, no!
307
00:15:53,640 --> 00:15:55,280
Yum! Honey!
308
00:15:56,760 --> 00:15:57,840
Wait.
309
00:15:57,920 --> 00:16:00,080
What-- what are you doing?
310
00:16:00,200 --> 00:16:03,040
Oh! You stopped the bleeding.
311
00:16:03,880 --> 00:16:07,600
Wow! I had no idea
honey was so… healing.
312
00:16:08,480 --> 00:16:09,920
[yawns]
313
00:16:10,000 --> 00:16:13,240
Is it OK if I just lie down here?
314
00:16:13,320 --> 00:16:15,200
Just for a second?
315
00:16:17,840 --> 00:16:20,360
[solemn voice] All rise for Her Majesty!
316
00:16:23,840 --> 00:16:26,600
[gasps] Oh! Your… Your Majesty.
317
00:16:26,720 --> 00:16:29,120
Brittany, welcome to our queendom.
318
00:16:29,240 --> 00:16:30,920
[gasps] You know my name?
319
00:16:31,040 --> 00:16:32,480
Yes, of course.
320
00:16:32,560 --> 00:16:35,400
You are one of our upstairs
neighbours in the tree house.
321
00:16:35,520 --> 00:16:38,200
But, Brittany,
that's not what we're here to discuss.
322
00:16:38,280 --> 00:16:42,040
The hive is in danger and you're
the only one who can save us.
323
00:16:42,520 --> 00:16:44,040
Wait a sec!
324
00:16:44,120 --> 00:16:47,760
If you're saying I'm the only
one who can save the hive,
325
00:16:47,840 --> 00:16:51,080
does that, like, you know,
sort of make me the queen?
326
00:16:51,200 --> 00:16:53,720
No. Not even a little bit.
I'm the queen.
327
00:16:53,840 --> 00:16:55,680
No, no, I know.
But I'm just saying--
328
00:16:55,800 --> 00:16:58,160
Yes, but don't say it.
Don't say it. I'm the queen.
329
00:16:58,280 --> 00:17:00,160
No, no, I know.
But I'm just saying--
330
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
No. Stop. Stop.
331
00:17:01,400 --> 00:17:03,040
-OK, but--
-No. Stop it.
332
00:17:03,160 --> 00:17:04,640
-Yeah, I--
-Stop.
333
00:17:04,760 --> 00:17:07,040
I am the queen. That's enough.
334
00:17:07,119 --> 00:17:09,200
Now, follow me.
There's much to discuss.
335
00:17:10,119 --> 00:17:13,119
[Chipmunk song plays]
336
00:18:10,080 --> 00:18:11,480
[sobs]
337
00:18:11,560 --> 00:18:16,000
I never thought I'd say this,
but bees are so important!
338
00:18:16,080 --> 00:18:20,160
And… and so perfectly
colour-coordinated!
339
00:18:20,840 --> 00:18:23,520
I'm so glad you understand
and appreciate us, Brittany.
340
00:18:23,600 --> 00:18:25,520
Some people are not so enlightened,
341
00:18:25,600 --> 00:18:27,880
and that's why our hive
is in great danger.
342
00:18:28,960 --> 00:18:31,640
I appoint you our chief protector.
343
00:18:31,720 --> 00:18:33,480
But doesn't that sort of make me--
344
00:18:33,560 --> 00:18:36,600
No! No, no, it doesn't.
Don't even say it.
345
00:18:36,680 --> 00:18:39,880
OK, fine. So, how can I help?
346
00:18:40,000 --> 00:18:42,720
You will soon see.
We have faith in you, Brittany.
347
00:18:42,840 --> 00:18:44,480
No! No! Come back!
348
00:18:44,560 --> 00:18:46,720
I-- I don't understand! Please!
349
00:18:46,800 --> 00:18:48,200
Tell me how I can help!
350
00:18:49,640 --> 00:18:50,720
Wait…
351
00:18:51,600 --> 00:18:52,560
Huh?
352
00:18:52,680 --> 00:18:55,520
OK. Spooky.
353
00:18:55,640 --> 00:18:56,720
[coughs]
354
00:19:01,040 --> 00:19:03,640
[music in headphones]
355
00:19:04,360 --> 00:19:06,720
Oh, no! The exterminator!
356
00:19:08,640 --> 00:19:11,120
Ah! OK! Listen to me!
357
00:19:11,200 --> 00:19:13,280
Nobody fall asleep!
358
00:19:13,400 --> 00:19:16,360
OK, guys! We're packing up! Pronto!
359
00:19:16,440 --> 00:19:18,760
Abandon hive! So, come on!
360
00:19:30,480 --> 00:19:31,840
[gasps] Over there!
361
00:19:37,000 --> 00:19:39,960
OK. This shouldn't be too hard.
362
00:19:40,040 --> 00:19:41,240
I'll just, uh…
363
00:19:41,360 --> 00:19:42,680
flip the reverse switch.
364
00:19:45,800 --> 00:19:46,600
Oh…
365
00:19:46,720 --> 00:19:50,200
Oh, heavy!
366
00:19:50,280 --> 00:19:51,440
Take me back up.
367
00:19:56,000 --> 00:19:59,120
Oh, no! Oh, no!
Think, Brittany, think!
368
00:20:02,880 --> 00:20:06,000
Oh, Alvin! I'm so happy you're here!
369
00:20:06,080 --> 00:20:07,720
Did I just really say that?
370
00:20:10,080 --> 00:20:13,080
OK, it worked once, it'll work again!
371
00:20:13,760 --> 00:20:14,600
I hope.
372
00:20:16,840 --> 00:20:19,480
Aaah! There's a bee in here!
373
00:20:19,600 --> 00:20:21,400
Don't… Don't hurt it!
374
00:20:21,520 --> 00:20:23,360
Shoo! Shoo!
375
00:20:24,280 --> 00:20:25,280
No…
376
00:20:25,400 --> 00:20:27,880
Come on, Alvin,
keep following me!
377
00:20:30,240 --> 00:20:32,640
I've never seen such an annoying bee!
378
00:20:32,760 --> 00:20:35,240
-Here! Catch it with the cup!
-Perfect. Perfect.
379
00:20:35,320 --> 00:20:36,920
Let me have that thing.
380
00:20:37,040 --> 00:20:38,800
[Brittany] I got it. Get to that ray!
381
00:20:47,760 --> 00:20:48,920
Aaah!
382
00:20:54,560 --> 00:20:56,400
Oh, sorry about that.
383
00:20:56,480 --> 00:20:58,240
But, change of plans,
384
00:20:58,320 --> 00:21:01,160
I need you to move the hive,
not kill the hive.
385
00:21:01,760 --> 00:21:03,480
They'll be happier in this tree.
386
00:21:03,560 --> 00:21:06,800
[Jeanette] Oh, Brittany,
I'm so glad you like bees now.
387
00:21:06,920 --> 00:21:10,400
Well… What can I say?
I-- I got to know them better.
388
00:21:10,520 --> 00:21:12,160
Oh, really? How?
389
00:21:12,280 --> 00:21:14,240
OK, so, get this!
390
00:21:14,320 --> 00:21:16,200
I got zapped by Simon's shrink ray,
391
00:21:16,320 --> 00:21:18,400
and then I rode on the back of a bee,
392
00:21:18,480 --> 00:21:19,800
and I visited the hive,
393
00:21:19,920 --> 00:21:21,760
and I got to know the queen.
394
00:21:21,840 --> 00:21:23,600
And, like, she really likes me.
395
00:21:23,720 --> 00:21:26,600
So, basically,
I'm like part of the colony now.
396
00:21:26,720 --> 00:21:28,200
Very funny, Brittany.
397
00:21:28,320 --> 00:21:30,840
Yeah, because my invention doesn't work.
398
00:21:30,960 --> 00:21:32,200
Yes! Yes, it does!
399
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
No, it doesn't.
400
00:21:36,280 --> 00:21:39,200
Well, you know,
maybe I'll go get my shrink ray.
401
00:21:39,280 --> 00:21:40,680
Yeah, good idea.
402
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
403
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
404
00:21:47,480 --> 00:21:49,920
♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪
26796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.