All language subtitles for ALVINNN!!! And the Chipmunks_S03E20_A Rose By Any Other Name _ Queen Bee.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,200 ♪ Watch out, 'cause here we come ♪ 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,920 ♪ It's been a while, but we're back with style ♪ 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,800 ♪ So get set to have some fun ♪ 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 ♪ We'll bring you action and satisfaction ♪ 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,040 ♪ We're the Chipmunks ♪ 6 00:00:18,440 --> 00:00:21,280 ♪ Alvin, Simon, Theodore ♪ 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,960 [Simon] I have gathered you all here today 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,200 to witness history in the making! 11 00:00:34,280 --> 00:00:36,400 I know that sounds like a bold claim, 12 00:00:36,480 --> 00:00:39,760 but in fact, I have a scientific breakthrough 13 00:00:39,840 --> 00:00:42,400 that will forever change the way mankind-- 14 00:00:42,520 --> 00:00:43,640 And womankind. 15 00:00:43,760 --> 00:00:45,160 Yes, yes. Um… 16 00:00:45,240 --> 00:00:49,960 the way mankind and womankind think about flora and fauna. 17 00:00:50,040 --> 00:00:51,840 And, I don't mind saying, 18 00:00:51,920 --> 00:00:56,680 I believe the study can apply to human beings as well! 19 00:00:57,400 --> 00:00:58,520 [yawns] 20 00:00:59,080 --> 00:01:01,760 -Now, the fascinating thing-- -[snoring] 21 00:01:02,400 --> 00:01:03,720 -Alvin! -Huh? 22 00:01:03,840 --> 00:01:07,000 Ahem! As I was saying, the fascinating thing 23 00:01:07,080 --> 00:01:10,280 is that the sounds have totally changed the growth 24 00:01:10,360 --> 00:01:12,640 and appearance of each plant. 25 00:01:12,720 --> 00:01:14,840 And at staggering levels! 26 00:01:14,960 --> 00:01:18,480 [soft voice] I'm green, I'm smart and I'm strong. 27 00:01:18,560 --> 00:01:22,000 And gosh-darnit, carbon-based life forms like me! 28 00:01:22,440 --> 00:01:24,360 See how talking nice to the plant 29 00:01:24,440 --> 00:01:26,640 makes it stand up stronger? 30 00:01:26,720 --> 00:01:29,360 And you see how its leaves are brighter 31 00:01:29,440 --> 00:01:32,160 and bigger and more green? 32 00:01:32,280 --> 00:01:36,640 Cool! I've been saying nice things to my food for years! 33 00:01:38,280 --> 00:01:40,280 OK, listen, Brussels. 34 00:01:40,360 --> 00:01:43,000 It's not that you're not wonderful. 35 00:01:43,080 --> 00:01:47,360 It's just that I… I haven't developed a taste for you yet. 36 00:01:47,480 --> 00:01:48,800 Eat! 37 00:01:50,280 --> 00:01:53,120 OK, now it's kind of the same thing, Theodore. 38 00:01:53,200 --> 00:01:54,880 But, now, watch what happens 39 00:01:54,960 --> 00:01:56,760 when it hears something negative. 40 00:01:56,880 --> 00:01:58,600 [harsh voice] You're a total disaster! 41 00:01:58,680 --> 00:02:00,200 You're a huge mess! 42 00:02:00,280 --> 00:02:01,520 You're so sad. 43 00:02:01,600 --> 00:02:03,760 I mean, really, you're pathetic! 44 00:02:03,880 --> 00:02:07,640 Just the saddest, most pathetic plant I've ever seen. Ever. 45 00:02:07,720 --> 00:02:09,919 And I've seen a lot of plants. 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,640 Oh, you see that? 47 00:02:11,720 --> 00:02:13,560 See how saying bad things 48 00:02:13,640 --> 00:02:16,200 makes this plant droop and lose its leaves? 49 00:02:16,760 --> 00:02:20,800 Oh, really, Simon? You know, they both look like weeds to me. 50 00:02:20,920 --> 00:02:23,000 Oh, Brittany. Come on! Can't you see? 51 00:02:23,080 --> 00:02:24,880 They're so different. 52 00:02:24,960 --> 00:02:28,920 One leaf is green and the other is… greenish. 53 00:02:29,000 --> 00:02:31,240 Oh, don't listen to them, Simon. 54 00:02:31,320 --> 00:02:33,200 I think you might be onto something. 55 00:02:33,320 --> 00:02:34,280 Thanks, Jeanette. 56 00:02:34,360 --> 00:02:36,680 Um, but I really believe that if I modify 57 00:02:36,760 --> 00:02:39,320 some of the plant's genes, you know, to be stronger 58 00:02:39,400 --> 00:02:41,600 and… and maybe add a chemical formula, 59 00:02:41,680 --> 00:02:44,200 I can prove this theory beyond any doubt! 60 00:02:45,400 --> 00:02:47,680 Now, if I could only influence plants 61 00:02:47,760 --> 00:02:49,800 in their earliest stages of development, 62 00:02:49,880 --> 00:02:51,840 when they're most impressionable, 63 00:02:51,920 --> 00:02:54,520 then I know I'll come up with the breakthrough I need! 64 00:02:58,320 --> 00:03:01,320 Now I'm going to add a little growth chemical. 65 00:03:02,200 --> 00:03:03,480 Ha! It works! 66 00:03:04,960 --> 00:03:06,640 Hello? Guys? 67 00:03:07,320 --> 00:03:09,760 Well, I think it's fantastic! 68 00:03:11,040 --> 00:03:15,680 [soft voice] I'm green, I'm smart and I'm strong. 69 00:03:16,160 --> 00:03:17,920 [harsh voice] You're a huge mess. 70 00:03:18,000 --> 00:03:19,280 You're pathetic! 71 00:03:20,320 --> 00:03:22,960 -They look like twins to me! -Are you kidding me? 72 00:03:23,040 --> 00:03:24,640 How could you not see the changes? 73 00:03:24,760 --> 00:03:26,760 OK, calm down. It's just a little joke. 74 00:03:26,880 --> 00:03:29,240 Seriously, though, I'm impressed! 75 00:03:29,320 --> 00:03:31,000 Look at those cool thorns! 76 00:03:31,120 --> 00:03:32,400 [together] Yeah! 77 00:03:32,520 --> 00:03:35,200 Oh, I can't believe it. I can't believe it! 78 00:03:35,280 --> 00:03:39,320 I've proven that positive words affect plants positively and that-- 79 00:03:39,400 --> 00:03:42,240 Negative words affect plants negatively. 80 00:03:42,320 --> 00:03:44,320 Oh! This is amazing! 81 00:03:44,400 --> 00:03:45,600 Next time, Simon, 82 00:03:45,680 --> 00:03:48,480 you should try your experiment with music, 83 00:03:48,560 --> 00:03:50,360 you know, not just words! 84 00:03:50,480 --> 00:03:52,600 What a great idea, Jeanette! 85 00:03:52,680 --> 00:03:54,360 Hear that, Lily and Venus? 86 00:03:54,480 --> 00:03:55,600 That's what you named them? 87 00:03:55,720 --> 00:03:58,960 [Theodore] Hey, Alvin! Positive words, remember? 88 00:03:59,080 --> 00:04:01,120 I think you both have great names! 89 00:04:01,200 --> 00:04:02,480 Beautiful names! 90 00:04:02,560 --> 00:04:04,520 [growls] 91 00:04:04,640 --> 00:04:07,440 Oh, look, Theodore, it likes you! 92 00:04:07,560 --> 00:04:10,800 Uh, yeah. That's… that's nice. 93 00:04:10,880 --> 00:04:12,160 I guess. 94 00:04:14,080 --> 00:04:17,200 Hey, guys. I think Venus might be hungry! 95 00:04:17,320 --> 00:04:20,640 Yeah, and it looks like it knows what it wants for dinner. 96 00:04:20,760 --> 00:04:23,840 Huh! Better hope Venus doesn't have a big appetite, Theodore! 97 00:04:26,040 --> 00:04:27,280 [Simon] Ho, ho, ho! 98 00:04:27,400 --> 00:04:31,040 I can't wait to see what effect the positive and negative music 99 00:04:31,120 --> 00:04:32,840 has on Venus and Lily! 100 00:04:32,960 --> 00:04:35,320 And I can't wait to see what effect it'll have 101 00:04:35,400 --> 00:04:38,680 if you would just stop talking and let us sleep! 102 00:04:39,240 --> 00:04:40,800 OK. Rude. 103 00:04:42,160 --> 00:04:45,440 [heavy metal] 104 00:04:50,440 --> 00:04:52,320 [birdsong] 105 00:04:52,440 --> 00:04:54,400 Dave, Dave, it's totally amazing! 106 00:04:54,520 --> 00:04:57,120 Every day is like a brand-new discovery 107 00:04:57,200 --> 00:04:58,560 into a whole new world! 108 00:04:58,680 --> 00:05:00,160 This doesn't sound safe. 109 00:05:00,240 --> 00:05:02,640 I don't like you working with chemicals and-- 110 00:05:02,760 --> 00:05:04,360 [Simon] Oh, Dave, you don't have to worry. 111 00:05:04,480 --> 00:05:05,840 I'm being very careful. 112 00:05:05,920 --> 00:05:07,480 [growls] 113 00:05:08,160 --> 00:05:11,360 I'm sorry, Simon. But I just don't want you continuing 114 00:05:11,440 --> 00:05:12,680 on something that could-- 115 00:05:12,800 --> 00:05:16,160 But, Dave! I'm on the brink of a scientific breakthrough! 116 00:05:16,240 --> 00:05:17,480 [Miss Croner] Aaah! 117 00:05:18,840 --> 00:05:20,880 [Dave] Oh, Miss Croner, are you OK? 118 00:05:21,000 --> 00:05:23,040 No! No, I'm not OK! 119 00:05:23,120 --> 00:05:24,760 Look at my garden! 120 00:05:24,880 --> 00:05:26,200 They're gone! 121 00:05:26,280 --> 00:05:28,160 They're all gone! 122 00:05:28,240 --> 00:05:31,160 What monster would steal my gardenias? 123 00:05:31,280 --> 00:05:34,280 Someone who likes gardenias, a lot. 124 00:05:34,400 --> 00:05:37,000 I mean, maybe aliens needed to collect them for studying. 125 00:05:37,080 --> 00:05:39,600 Who knows? Well, the possibilities are endless. 126 00:05:39,680 --> 00:05:41,520 I mean, who's to say what's a rose, 127 00:05:41,640 --> 00:05:44,160 what's a gardenia, you know, maybe what's a lily? 128 00:05:44,280 --> 00:05:45,480 Will you shut it? 129 00:05:45,600 --> 00:05:47,520 I don't care about your theories! 130 00:05:49,960 --> 00:05:52,200 Oh! I thought you might have escaped 131 00:05:52,280 --> 00:05:54,000 and eaten Miss Croner's gardenias. 132 00:05:54,080 --> 00:05:55,680 That's totally… I mean… 133 00:05:55,800 --> 00:05:56,640 Oh. 134 00:05:57,280 --> 00:05:59,720 OK… Where's Lily? 135 00:06:03,560 --> 00:06:05,960 Um, Venus. Are-- are you hungry? 136 00:06:07,040 --> 00:06:10,160 Simon! Alvin told Miss Croner-- 137 00:06:10,240 --> 00:06:12,600 Wait. What are you doing? 138 00:06:13,480 --> 00:06:17,520 I thought Dave said you had to get rid of that plant! 139 00:06:17,640 --> 00:06:19,880 I know, I know. I'm going to. 140 00:06:19,960 --> 00:06:22,120 I just need to know if he ate Lily. 141 00:06:22,200 --> 00:06:24,400 Do you like eating other plants, Venus? 142 00:06:24,480 --> 00:06:25,880 Did-- did you eat Lily? 143 00:06:26,000 --> 00:06:28,520 -[grunts] -Doesn't seem interested. 144 00:06:28,600 --> 00:06:30,520 But I can't imagine what happened to Lily! 145 00:06:30,640 --> 00:06:32,120 [burps] 146 00:06:33,360 --> 00:06:36,080 OK, mystery solved. But he couldn't have left the room 147 00:06:36,160 --> 00:06:38,960 and eaten Miss Croner's gardenias, could he? 148 00:06:39,600 --> 00:06:41,040 [burps] 149 00:06:41,120 --> 00:06:43,680 I'm gonna say yes. 150 00:06:43,800 --> 00:06:46,960 OK, Dave's right! I have to put an end to this, now! 151 00:06:48,320 --> 00:06:49,360 Stop. 152 00:06:52,560 --> 00:06:56,120 First off, I've gotta get rid of these growth chemicals 153 00:06:56,200 --> 00:06:58,480 and turn off these headphones. 154 00:06:59,360 --> 00:07:01,320 [heavy metal] 155 00:07:08,320 --> 00:07:09,840 That's the end of that. 156 00:07:19,440 --> 00:07:20,960 [sniffs] 157 00:07:24,080 --> 00:07:26,080 [Hard Rock Chipmunk song playing] 158 00:08:11,200 --> 00:08:13,360 It… It's destroying our home! 159 00:08:13,440 --> 00:08:15,160 Simon, do something! 160 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 I'm thinking! I'm thinking! 161 00:08:17,000 --> 00:08:18,760 OK, no more thinking, all right? 162 00:08:18,840 --> 00:08:20,920 That's how you got us into this mess in the first place! 163 00:08:25,440 --> 00:08:26,560 Of course! 164 00:08:27,000 --> 00:08:29,120 Come on, guys, I know exactly what to do! 165 00:08:32,080 --> 00:08:33,760 OK, guys! So, here's the plan. 166 00:08:33,880 --> 00:08:37,120 We have to somehow take those negative headphones off Venus 167 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 and replace them with these positive headphones. 168 00:08:39,520 --> 00:08:41,799 No, no! Don't do it, Simon! 169 00:08:41,919 --> 00:08:43,919 I just don't see any other way! 170 00:08:44,000 --> 00:08:45,160 Well, then, count me in! 171 00:08:45,280 --> 00:08:46,320 [Chipettes] Us too! 172 00:08:46,440 --> 00:08:50,480 I-- I want to be positive and I want to help, 173 00:08:50,560 --> 00:08:51,720 but… 174 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 but we're gonna die! 175 00:08:57,040 --> 00:08:59,480 We gotta try and sneak up on him. 176 00:09:00,640 --> 00:09:02,560 [growls] 177 00:09:02,680 --> 00:09:04,640 [roars] 178 00:09:05,440 --> 00:09:06,480 [in unison] Aaah! 179 00:09:07,600 --> 00:09:08,520 [Simon] Retreat! 180 00:09:11,000 --> 00:09:13,080 [roars] 181 00:09:13,200 --> 00:09:14,480 Aaah! No! 182 00:09:18,000 --> 00:09:21,040 -[Theodore] Help! -[gasps] He's got Theodore! 183 00:09:23,680 --> 00:09:24,600 Aaah! 184 00:09:26,240 --> 00:09:28,520 Oh, who's such a nice plant? 185 00:09:28,640 --> 00:09:31,440 And-- and-- and a good plant? 186 00:09:31,520 --> 00:09:35,120 Who-- who's the best plant in the whole world? 187 00:09:35,240 --> 00:09:37,840 You! You are the best plant! 188 00:09:38,800 --> 00:09:39,920 No! 189 00:09:48,680 --> 00:09:50,880 Oh, no! I can't watch! 190 00:09:54,320 --> 00:09:56,520 Oh, wait! Guys, look! 191 00:10:03,480 --> 00:10:07,120 [soft voice] I'm green, I'm smart and I'm strong. 192 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 [in unison] Yay! 193 00:10:12,480 --> 00:10:14,520 What-- what-- what is this? 194 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 Uh, Dave, Dave, do not look at me with that 195 00:10:18,400 --> 00:10:20,360 "What did you do, Alvin?" look, OK? 196 00:10:20,480 --> 00:10:21,680 I had nothing to do with this! 197 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 Simon! 198 00:10:23,800 --> 00:10:27,400 I know, Dave! And I'm so sorry! But I do have a plan. 199 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 [Simon] Oh… How's he doing? 200 00:10:30,200 --> 00:10:32,520 So amazing! 201 00:10:32,600 --> 00:10:34,560 I'm telling you, for the last two weeks, 202 00:10:34,640 --> 00:10:37,720 everyone's been asking where they can get a plant like Venus. 203 00:10:37,840 --> 00:10:38,880 Oh, oh, thank you. 204 00:10:38,960 --> 00:10:41,200 Thank you, but I'm gonna take a pass on that. 205 00:10:41,280 --> 00:10:44,120 I am never messing with Mother Nature again! 206 00:10:44,200 --> 00:10:46,760 Oh, Simon, but hold on. Did you hear her? 207 00:10:46,880 --> 00:10:48,040 Everyone wants one! 208 00:10:48,120 --> 00:10:50,200 Uh, Alvin, no, that's… no. We're not doing that. 209 00:10:50,280 --> 00:10:52,080 But I've got this all figured out. 210 00:10:52,160 --> 00:10:55,240 You tell me how to mess with it, so you don't have to! 211 00:10:55,320 --> 00:10:56,200 No, Alvin! 212 00:10:56,320 --> 00:10:58,920 Simon, it's called supply and demand, OK? 213 00:10:59,000 --> 00:11:01,320 There's a demand and we can supply it! 214 00:11:01,400 --> 00:11:03,280 -I mean, me! -No! 215 00:11:18,360 --> 00:11:20,160 Oh! Why, hello! 216 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 Where did you come from? 217 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 Aaah! 218 00:11:29,080 --> 00:11:30,760 Oh, my gosh! 219 00:11:31,560 --> 00:11:33,960 Brittany! Eleanor! Guess what? 220 00:11:34,080 --> 00:11:34,920 Alvin's moving out? 221 00:11:35,040 --> 00:11:38,560 No. But somebody else has moved in. Bees! 222 00:11:38,640 --> 00:11:40,800 Right outside our door, there's a beehive! 223 00:11:40,920 --> 00:11:42,080 What? 224 00:11:46,160 --> 00:11:48,480 Whoa, Britt, kinda extreme reaction. 225 00:11:48,560 --> 00:11:52,920 Hello? Don't you remember that time I was stung by a bee? 226 00:11:53,000 --> 00:11:56,720 [pastoral music] 227 00:11:58,760 --> 00:12:01,440 Aaah! Oh! Oh, no! 228 00:12:01,520 --> 00:12:03,120 [sobs] It hurts! 229 00:12:03,200 --> 00:12:05,720 Oh, it hurts so bad! 230 00:12:08,600 --> 00:12:10,560 I almost lost my arm! 231 00:12:10,680 --> 00:12:13,960 -Uh… not really, though, right? -Yeah. 232 00:12:14,040 --> 00:12:16,160 That's not quite how I remember it. 233 00:12:16,960 --> 00:12:18,320 [pastoral music] 234 00:12:20,240 --> 00:12:23,080 Aaah! Look! 235 00:12:23,160 --> 00:12:25,520 Ow, my arm. Oh! 236 00:12:25,640 --> 00:12:27,040 [sobs] 237 00:12:28,560 --> 00:12:31,040 I'm with Jeanette on this one. It wasn't that bad. 238 00:12:31,120 --> 00:12:33,200 I don't care what you both think. 239 00:12:33,280 --> 00:12:36,560 Bees are dangerous and… and… and mean… 240 00:12:36,640 --> 00:12:39,320 and… and noisy… and… and just gross! 241 00:12:39,440 --> 00:12:42,080 Britt, no! We need bees! 242 00:12:42,160 --> 00:12:43,440 First of all, they pollinate… 243 00:12:43,560 --> 00:12:44,680 OK, that's fascinating. 244 00:12:44,760 --> 00:12:47,280 But they can pollinate someone else's flowers, OK? 245 00:12:47,360 --> 00:12:48,800 I'm calling the exterminator. 246 00:12:49,720 --> 00:12:50,960 No! 247 00:12:51,040 --> 00:12:52,560 You can't do that! 248 00:12:52,640 --> 00:12:55,760 That… that would be cruel and short-sighted. 249 00:12:55,840 --> 00:12:59,040 We… we have to protect bees. They're already under assault 250 00:12:59,120 --> 00:13:01,400 by all the pesticides we spray on the plants. 251 00:13:01,480 --> 00:13:05,040 Oh, come on! One little hive less won't make a difference! 252 00:13:05,160 --> 00:13:07,880 Yes, it will! Bees are our friends! 253 00:13:08,000 --> 00:13:10,680 Yeah, well, I prefer friends that don't attack me. 254 00:13:11,280 --> 00:13:13,120 Not only do bees make honey, 255 00:13:13,200 --> 00:13:15,640 but they also play such an important role 256 00:13:15,760 --> 00:13:18,240 in all the beautiful flowers and fruits we love. 257 00:13:18,320 --> 00:13:20,560 Oh, I know. I love bees. 258 00:13:22,080 --> 00:13:24,320 Yes, is this, uh… Bee Be Gone? 259 00:13:24,400 --> 00:13:26,840 Uh, listen. I have a hive outside my house 260 00:13:26,920 --> 00:13:28,400 and I need it gone! 261 00:13:29,240 --> 00:13:31,640 And bees are so vital to our ecosystem. 262 00:13:31,720 --> 00:13:33,520 I know. I love bees. 263 00:13:33,640 --> 00:13:36,360 Tomorrow? But it's an emergency! 264 00:13:36,440 --> 00:13:38,560 [man on phone] Sorry, that's the best we can do. 265 00:13:39,480 --> 00:13:43,800 It's OK, Brittany. Calm down. It'll be gone in the morning. 266 00:13:43,880 --> 00:13:45,960 Huh! Unless… 267 00:13:49,000 --> 00:13:51,480 Simon! I-- I need your help! 268 00:13:51,600 --> 00:13:53,080 Simon? 269 00:13:53,160 --> 00:13:54,600 Ugh! Darn it! 270 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 "Alvin, do not touch the shrink ray. 271 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 I repeat, do not touch the shrink ray." 272 00:14:01,800 --> 00:14:03,000 Hmm. 273 00:14:04,320 --> 00:14:06,560 Aaah! Get away! 274 00:14:11,040 --> 00:14:12,280 Aaah! 275 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 What? 276 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Aaah! 277 00:14:24,480 --> 00:14:26,240 [thudding footsteps] 278 00:14:27,520 --> 00:14:29,160 [sneezes] 279 00:14:29,240 --> 00:14:30,040 Alvin? 280 00:14:32,440 --> 00:14:35,000 Nope, nope, no, sorry, Theodore! 281 00:14:35,120 --> 00:14:36,840 Your cookies aren't up here! 282 00:14:37,720 --> 00:14:40,320 Alvin! Don't go! Help! 283 00:14:45,000 --> 00:14:47,840 [Jeanette] So, the queen is the most important member 284 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 of the hive. All the other bees serve her. 285 00:14:50,200 --> 00:14:52,440 I know! I know about the bees! 286 00:14:52,520 --> 00:14:54,320 Jeanette! Eleanor! 287 00:14:54,440 --> 00:14:55,600 [Jeanette] Well, did you know 288 00:14:55,680 --> 00:14:57,840 that one third of the food we eat every day 289 00:14:57,960 --> 00:15:01,000 relies on pollination by bees? 290 00:15:01,080 --> 00:15:02,040 [sniffs] 291 00:15:02,120 --> 00:15:03,160 Gross. 292 00:15:03,280 --> 00:15:04,480 [Eleanor] Oh, Jeanette! 293 00:15:04,560 --> 00:15:07,480 I know! I know about the bees! They're amazing! 294 00:15:07,560 --> 00:15:09,040 [Jeanette] Yeah, and did I tell you-- 295 00:15:09,160 --> 00:15:10,440 [Eleanor] No, I know about this! 296 00:15:10,560 --> 00:15:12,240 Jeanette! Eleanor! 297 00:15:12,320 --> 00:15:13,400 Over here! 298 00:15:15,560 --> 00:15:16,400 Aaah! 299 00:15:17,360 --> 00:15:18,720 Aaah! 300 00:15:19,600 --> 00:15:22,240 Oh! This cannot be happening! 301 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Help! 302 00:15:28,680 --> 00:15:31,480 Oh, I'm getting nauseous. 303 00:15:33,240 --> 00:15:36,080 No, no, no! Please, not the hive! 304 00:15:41,600 --> 00:15:42,640 [gasps] 305 00:15:43,680 --> 00:15:45,640 Help! Help! 306 00:15:49,720 --> 00:15:52,760 Oh, oh! No, no, no, no, no, no, no, no! 307 00:15:53,640 --> 00:15:55,280 Yum! Honey! 308 00:15:56,760 --> 00:15:57,840 Wait. 309 00:15:57,920 --> 00:16:00,080 What-- what are you doing? 310 00:16:00,200 --> 00:16:03,040 Oh! You stopped the bleeding. 311 00:16:03,880 --> 00:16:07,600 Wow! I had no idea honey was so… healing. 312 00:16:08,480 --> 00:16:09,920 [yawns] 313 00:16:10,000 --> 00:16:13,240 Is it OK if I just lie down here? 314 00:16:13,320 --> 00:16:15,200 Just for a second? 315 00:16:17,840 --> 00:16:20,360 [solemn voice] All rise for Her Majesty! 316 00:16:23,840 --> 00:16:26,600 [gasps] Oh! Your… Your Majesty. 317 00:16:26,720 --> 00:16:29,120 Brittany, welcome to our queendom. 318 00:16:29,240 --> 00:16:30,920 [gasps] You know my name? 319 00:16:31,040 --> 00:16:32,480 Yes, of course. 320 00:16:32,560 --> 00:16:35,400 You are one of our upstairs neighbours in the tree house. 321 00:16:35,520 --> 00:16:38,200 But, Brittany, that's not what we're here to discuss. 322 00:16:38,280 --> 00:16:42,040 The hive is in danger and you're the only one who can save us. 323 00:16:42,520 --> 00:16:44,040 Wait a sec! 324 00:16:44,120 --> 00:16:47,760 If you're saying I'm the only one who can save the hive, 325 00:16:47,840 --> 00:16:51,080 does that, like, you know, sort of make me the queen? 326 00:16:51,200 --> 00:16:53,720 No. Not even a little bit. I'm the queen. 327 00:16:53,840 --> 00:16:55,680 No, no, I know. But I'm just saying-- 328 00:16:55,800 --> 00:16:58,160 Yes, but don't say it. Don't say it. I'm the queen. 329 00:16:58,280 --> 00:17:00,160 No, no, I know. But I'm just saying-- 330 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 No. Stop. Stop. 331 00:17:01,400 --> 00:17:03,040 -OK, but-- -No. Stop it. 332 00:17:03,160 --> 00:17:04,640 -Yeah, I-- -Stop. 333 00:17:04,760 --> 00:17:07,040 I am the queen. That's enough. 334 00:17:07,119 --> 00:17:09,200 Now, follow me. There's much to discuss. 335 00:17:10,119 --> 00:17:13,119 [Chipmunk song plays] 336 00:18:10,080 --> 00:18:11,480 [sobs] 337 00:18:11,560 --> 00:18:16,000 I never thought I'd say this, but bees are so important! 338 00:18:16,080 --> 00:18:20,160 And… and so perfectly colour-coordinated! 339 00:18:20,840 --> 00:18:23,520 I'm so glad you understand and appreciate us, Brittany. 340 00:18:23,600 --> 00:18:25,520 Some people are not so enlightened, 341 00:18:25,600 --> 00:18:27,880 and that's why our hive is in great danger. 342 00:18:28,960 --> 00:18:31,640 I appoint you our chief protector. 343 00:18:31,720 --> 00:18:33,480 But doesn't that sort of make me-- 344 00:18:33,560 --> 00:18:36,600 No! No, no, it doesn't. Don't even say it. 345 00:18:36,680 --> 00:18:39,880 OK, fine. So, how can I help? 346 00:18:40,000 --> 00:18:42,720 You will soon see. We have faith in you, Brittany. 347 00:18:42,840 --> 00:18:44,480 No! No! Come back! 348 00:18:44,560 --> 00:18:46,720 I-- I don't understand! Please! 349 00:18:46,800 --> 00:18:48,200 Tell me how I can help! 350 00:18:49,640 --> 00:18:50,720 Wait… 351 00:18:51,600 --> 00:18:52,560 Huh? 352 00:18:52,680 --> 00:18:55,520 OK. Spooky. 353 00:18:55,640 --> 00:18:56,720 [coughs] 354 00:19:01,040 --> 00:19:03,640 [music in headphones] 355 00:19:04,360 --> 00:19:06,720 Oh, no! The exterminator! 356 00:19:08,640 --> 00:19:11,120 Ah! OK! Listen to me! 357 00:19:11,200 --> 00:19:13,280 Nobody fall asleep! 358 00:19:13,400 --> 00:19:16,360 OK, guys! We're packing up! Pronto! 359 00:19:16,440 --> 00:19:18,760 Abandon hive! So, come on! 360 00:19:30,480 --> 00:19:31,840 [gasps] Over there! 361 00:19:37,000 --> 00:19:39,960 OK. This shouldn't be too hard. 362 00:19:40,040 --> 00:19:41,240 I'll just, uh… 363 00:19:41,360 --> 00:19:42,680 flip the reverse switch. 364 00:19:45,800 --> 00:19:46,600 Oh… 365 00:19:46,720 --> 00:19:50,200 Oh, heavy! 366 00:19:50,280 --> 00:19:51,440 Take me back up. 367 00:19:56,000 --> 00:19:59,120 Oh, no! Oh, no! Think, Brittany, think! 368 00:20:02,880 --> 00:20:06,000 Oh, Alvin! I'm so happy you're here! 369 00:20:06,080 --> 00:20:07,720 Did I just really say that? 370 00:20:10,080 --> 00:20:13,080 OK, it worked once, it'll work again! 371 00:20:13,760 --> 00:20:14,600 I hope. 372 00:20:16,840 --> 00:20:19,480 Aaah! There's a bee in here! 373 00:20:19,600 --> 00:20:21,400 Don't… Don't hurt it! 374 00:20:21,520 --> 00:20:23,360 Shoo! Shoo! 375 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 No… 376 00:20:25,400 --> 00:20:27,880 Come on, Alvin, keep following me! 377 00:20:30,240 --> 00:20:32,640 I've never seen such an annoying bee! 378 00:20:32,760 --> 00:20:35,240 -Here! Catch it with the cup! -Perfect. Perfect. 379 00:20:35,320 --> 00:20:36,920 Let me have that thing. 380 00:20:37,040 --> 00:20:38,800 [Brittany] I got it. Get to that ray! 381 00:20:47,760 --> 00:20:48,920 Aaah! 382 00:20:54,560 --> 00:20:56,400 Oh, sorry about that. 383 00:20:56,480 --> 00:20:58,240 But, change of plans, 384 00:20:58,320 --> 00:21:01,160 I need you to move the hive, not kill the hive. 385 00:21:01,760 --> 00:21:03,480 They'll be happier in this tree. 386 00:21:03,560 --> 00:21:06,800 [Jeanette] Oh, Brittany, I'm so glad you like bees now. 387 00:21:06,920 --> 00:21:10,400 Well… What can I say? I-- I got to know them better. 388 00:21:10,520 --> 00:21:12,160 Oh, really? How? 389 00:21:12,280 --> 00:21:14,240 OK, so, get this! 390 00:21:14,320 --> 00:21:16,200 I got zapped by Simon's shrink ray, 391 00:21:16,320 --> 00:21:18,400 and then I rode on the back of a bee, 392 00:21:18,480 --> 00:21:19,800 and I visited the hive, 393 00:21:19,920 --> 00:21:21,760 and I got to know the queen. 394 00:21:21,840 --> 00:21:23,600 And, like, she really likes me. 395 00:21:23,720 --> 00:21:26,600 So, basically, I'm like part of the colony now. 396 00:21:26,720 --> 00:21:28,200 Very funny, Brittany. 397 00:21:28,320 --> 00:21:30,840 Yeah, because my invention doesn't work. 398 00:21:30,960 --> 00:21:32,200 Yes! Yes, it does! 399 00:21:32,320 --> 00:21:33,880 No, it doesn't. 400 00:21:36,280 --> 00:21:39,200 Well, you know, maybe I'll go get my shrink ray. 401 00:21:39,280 --> 00:21:40,680 Yeah, good idea. 402 00:21:41,920 --> 00:21:44,520 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 403 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 404 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 ♪ Doo doo, doo-doo-doo-doo ♪ 26796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.