All language subtitles for (1962) Il Grande Silenzio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:03,741 --> 00:03:05,865 I surrender! Don't kill me, Silence! 3 00:03:05,911 --> 00:03:11,074 I'm through with bounty hunting, even if there was a million-dollar reward! 4 00:03:11,128 --> 00:03:13,086 I swear! 5 00:03:23,647 --> 00:03:28,727 Damn you! My hands! You've crippled my hands! 6 00:03:40,257 --> 00:03:42,334 Come on. It's safe now! 7 00:03:45,640 --> 00:03:50,803 Are you afraid of these confounded bounty killers, even when they're dead? 8 00:03:57,993 --> 00:04:01,328 You got here just in time. Take this, you earned it. 9 00:04:02,124 --> 00:04:06,338 They know we come down for food and they're always looking for us in the valley. 10 00:04:06,381 --> 00:04:10,463 They know we can't hold out for long in this weather without supplies. 11 00:04:10,512 --> 00:04:14,643 If we fought for our rights, they'd raise the price for our heads. 12 00:04:14,686 --> 00:04:18,021 You could at least thank me. Didn't you see he was about to fire? 13 00:04:30,544 --> 00:04:34,460 All you did was waste a good shot, I'd say. 14 00:04:34,508 --> 00:04:36,632 With his thumbs shot off, 15 00:04:36,678 --> 00:04:40,761 he would never have fired a pistol as long as he lived. 16 00:04:40,810 --> 00:04:43,017 That's why Silence didn't kill him. 17 00:04:43,063 --> 00:04:47,015 When he shot the others, it was self-defence. 18 00:04:47,070 --> 00:04:51,152 He knew they were waiting for him but he's faster on the draw. 19 00:04:51,201 --> 00:04:54,453 Why do we pay others to protect us? We all have weapons now. 20 00:04:54,498 --> 00:04:59,578 We should fight it out with those bounty killers, either them or us. 21 00:04:59,631 --> 00:05:01,672 At least it will be once and for all. 22 00:05:02,677 --> 00:05:05,846 Now listen, most of us are innocent. 23 00:05:05,891 --> 00:05:09,973 The unjust price on our heads will soon be removed. 24 00:05:10,022 --> 00:05:13,227 The new governor has promised an amnesty. 25 00:05:15,155 --> 00:05:17,279 Until then, we must resist. 26 00:05:17,325 --> 00:05:21,456 I can't take it any more. I'm going back to town. 27 00:05:21,498 --> 00:05:23,623 I'd rather be taken alive. 28 00:05:23,669 --> 00:05:25,828 I'll turn myself in. 29 00:05:26,882 --> 00:05:30,882 At least it's warm in jail. 30 00:05:33,017 --> 00:05:35,057 Wait, I'm coming too! 31 00:05:40,194 --> 00:05:42,319 I'm going too. 32 00:05:42,364 --> 00:05:45,451 They'll be in jail when the pardons come. 33 00:05:45,494 --> 00:05:47,572 If they ever get there. 34 00:06:19,005 --> 00:06:22,127 THE GREAT SILENCE 35 00:08:41,812 --> 00:08:43,889 Michele! 36 00:08:44,942 --> 00:08:47,066 Where's that lawyer, Mother? 37 00:08:48,072 --> 00:08:52,404 I didn't say anything to the others about it, but I decided to follow your advice. 38 00:08:53,205 --> 00:08:55,495 You're wise to put your trust in the law, boy. 39 00:08:58,672 --> 00:09:00,666 God bless you for coming here. 40 00:09:05,850 --> 00:09:07,927 No. No. What are you doing? 41 00:09:08,980 --> 00:09:10,143 Mum! 42 00:09:10,983 --> 00:09:14,069 Son! Son! 43 00:09:14,113 --> 00:09:16,272 My Son! 44 00:09:25,798 --> 00:09:29,750 Try to understand, madam, it's our bread and butter. 45 00:09:29,887 --> 00:09:32,011 I'll go straight to the sheriff. 46 00:09:42,282 --> 00:09:45,487 Lucky I didn't shoot him in the face. They'll be able to recognise him. 47 00:09:45,537 --> 00:09:47,696 Are you coming with me to collect, Tigrero? 48 00:09:48,500 --> 00:09:52,749 The bounty's all yours. I only came along to see how you were doing. 49 00:09:53,800 --> 00:09:56,007 I'll catch the other two. There's plenty for all! 50 00:09:56,053 --> 00:09:59,175 Watch yourself. I heard they got five of our men. 51 00:10:08,448 --> 00:10:11,486 The amnesty has set off a manhunt. 52 00:10:11,536 --> 00:10:13,696 These bounty killers must be stopped. 53 00:10:13,748 --> 00:10:17,748 - Of course, Governor, but... - What? 54 00:10:17,796 --> 00:10:22,959 The bounty killers operate according to the law 55 00:10:23,012 --> 00:10:27,262 and taking care of such a large area on my own is not easy. 56 00:10:27,311 --> 00:10:31,263 I believe it will be very easy for you, Sheriff. 57 00:10:31,317 --> 00:10:34,522 Are you or are you not the second fastest pistol in the state? 58 00:10:34,572 --> 00:10:38,786 That's because I've never challenged you, Governor. 59 00:10:39,747 --> 00:10:44,992 I'm only interested in the voters who believe in the law. 60 00:10:45,047 --> 00:10:51,338 The old West is finished. Bandits and sheriffs will unite in a better world. 61 00:10:52,183 --> 00:10:55,351 - A world where... - A governor, to win the elections, 62 00:10:55,396 --> 00:10:58,518 promises amnesty even to the one who killed the President. 63 00:10:58,568 --> 00:11:01,773 What did you say, Sheriff? I didn't quite get that. 64 00:11:02,616 --> 00:11:07,862 - Nothing, sir. I was just thinking aloud. - A good soldier doesn't think. 65 00:11:07,916 --> 00:11:10,954 You're absolutely right, sir! 66 00:11:11,004 --> 00:11:17,295 You'll leave immediately, for Snow Hill, Utah. 67 00:12:43,858 --> 00:12:46,017 Stop! Stop! 68 00:12:46,946 --> 00:12:50,151 I swear, Tigrero, I know nothing! 69 00:12:52,329 --> 00:12:54,406 Tell me where he is and I'll let you go! 70 00:12:54,458 --> 00:12:56,498 - I don't know him. - Oh, now. 71 00:12:56,544 --> 00:12:58,621 You do. He was with you in the mountains. 72 00:12:59,465 --> 00:13:02,634 I don't know where he went to. Please let me go! 73 00:13:03,639 --> 00:13:04,802 I don't know him! 74 00:13:06,852 --> 00:13:12,098 Stop! Believe me, Tigrero. I know nothing. 75 00:13:12,152 --> 00:13:14,146 I know nothing. 76 00:13:14,197 --> 00:13:17,199 Come on. What's the use of being a hero? 77 00:13:17,243 --> 00:13:19,320 Sooner or later, I'll catch him anyway. 78 00:13:19,372 --> 00:13:25,663 In the mill at the edge of town, near his wife's house. 79 00:13:26,716 --> 00:13:29,921 - I think he's armed! - Thanks, friend. 80 00:14:34,614 --> 00:14:40,822 "I am the resurrection and the life, and whosoever believeth in me shall never die." 81 00:14:40,874 --> 00:14:42,832 Amen. 82 00:14:59,528 --> 00:15:03,659 If you're waiting for the stage, sir, it'll be a long time in coming. 83 00:15:03,702 --> 00:15:05,861 There's been heavy snow up in the mountains 84 00:15:05,913 --> 00:15:08,833 and it's sure to be late. 85 00:15:09,920 --> 00:15:12,163 Would you like something hot while you wait? 86 00:15:17,181 --> 00:15:19,258 Thank you. Won't be a minute. 87 00:15:29,868 --> 00:15:31,908 I know who you are, stranger. 88 00:15:32,914 --> 00:15:35,952 You help those who fight on the side of right. 89 00:15:36,002 --> 00:15:39,124 You avenge injustice. 90 00:15:40,175 --> 00:15:42,253 My son was innocent too. 91 00:15:42,304 --> 00:15:45,425 They killed him, like so many others. 92 00:15:45,475 --> 00:15:48,597 Take revenge on him. Don't say no. 93 00:15:48,647 --> 00:15:51,733 One of the killers rode on, but the other's still in town. 94 00:15:51,777 --> 00:15:55,824 All I've got to give you is my son's horse for the death of that murderer. 95 00:15:55,867 --> 00:15:58,988 Kill him! Revenge my son. 96 00:15:59,038 --> 00:16:03,252 Maybe others can be saved from a death like my son's. 97 00:16:30,421 --> 00:16:32,379 Yes, I know. 98 00:16:33,425 --> 00:16:37,722 Some get rewards of $1 ,000 or even $5,000. 99 00:16:39,602 --> 00:16:41,845 My friend Tigrero, for example, 100 00:16:44,818 --> 00:16:46,942 can make a lot of money, 101 00:16:46,988 --> 00:16:49,029 but with all this snow, 102 00:16:51,162 --> 00:16:53,239 you can drop dead. 103 00:17:01,553 --> 00:17:04,840 I keep eating and eating, and I'm always cold. 104 00:17:14,198 --> 00:17:17,153 The doctor 105 00:17:17,202 --> 00:17:19,362 said it can be due to my blood. 106 00:17:22,377 --> 00:17:24,501 And he wanted to examine it. 107 00:17:28,679 --> 00:17:32,928 Nobody's going to have a look at my blood! 108 00:17:32,977 --> 00:17:37,143 You're right, Charly. It's bad luck to show one's blood. 109 00:17:39,237 --> 00:17:41,314 That's exactly it. 110 00:17:46,415 --> 00:17:49,536 Hey, shut that door! I'm cold. 111 00:17:49,586 --> 00:17:51,580 Shut it, I said! 112 00:17:51,631 --> 00:17:54,800 Or I'll make you feel so cold, you'll be frozen stiff. 113 00:17:54,845 --> 00:17:57,800 Didn't you hear me? Shut it or I'll kill you. 114 00:17:58,893 --> 00:18:02,098 Calm down, Charly! Making threats is a dangerous thing around here. 115 00:18:03,191 --> 00:18:06,229 I don't make threats, Sheriff, I shoot. 116 00:18:06,279 --> 00:18:09,317 Now shut that damn door. 117 00:18:10,452 --> 00:18:11,568 Shut it, I said! 118 00:18:45,841 --> 00:18:51,183 - So, shall we arrest him? - No, it was Charly who drew first. 119 00:18:52,226 --> 00:18:55,229 The other one shot in self-defence. 120 00:18:56,316 --> 00:19:00,446 Maybe it's a good way to kill. The law can do nothing about it. 121 00:19:00,489 --> 00:19:03,741 Right, but in order to do that, you've got to be faster than the devil. 122 00:19:03,786 --> 00:19:06,705 For all I know, he is the devil. 123 00:20:07,260 --> 00:20:10,548 You're wasting your time! My husband's not here. 124 00:20:11,350 --> 00:20:13,676 I know where he is, but I'm not risking my life for $1,000. 125 00:20:14,522 --> 00:20:17,809 If he sees you he won't make a fuss. Come with me. 126 00:20:20,781 --> 00:20:22,989 I won't! Now get out! 127 00:20:23,035 --> 00:20:25,991 Come on, hurry up! 128 00:20:27,166 --> 00:20:30,169 If you care about your wife, come out! 129 00:20:31,423 --> 00:20:33,464 Get on! 130 00:20:38,643 --> 00:20:40,767 I want you alive. 131 00:20:40,813 --> 00:20:44,765 Dead or alive, I will get the reward anyway. 132 00:20:47,949 --> 00:20:50,073 What are you afraid of? 133 00:20:50,119 --> 00:20:52,196 Come on, give yourself up. 134 00:20:53,207 --> 00:20:54,322 Bastard. 135 00:20:54,376 --> 00:20:58,328 Throw down that rifle and come out with your hands up. 136 00:21:03,765 --> 00:21:07,812 Now go to your dead husband and pack him in the snow. 137 00:21:07,855 --> 00:21:09,932 This cold will keep him fresh. 138 00:21:13,155 --> 00:21:17,237 Don't bury him until I have collected his bounty. 139 00:21:17,286 --> 00:21:19,411 Understood? 140 00:21:20,208 --> 00:21:22,367 Your man was worth quite a bit. 141 00:21:22,420 --> 00:21:25,588 What times we live in. A Negro worth more than a white man! 142 00:21:25,633 --> 00:21:27,674 Never happened to me before. 143 00:21:30,808 --> 00:21:36,980 Help! They murdered my husband! Please help me! 144 00:21:54,678 --> 00:21:57,800 Boss! She brought him here. 145 00:22:00,896 --> 00:22:04,018 Pauline! Oh, good Lord! Pauline! 146 00:22:04,068 --> 00:22:06,192 - Be strong. - Don't cry. 147 00:22:06,238 --> 00:22:08,315 Pauline, poor you. 148 00:22:08,366 --> 00:22:13,446 Pollicut! Pollicut! You bloodsucker! 149 00:22:14,459 --> 00:22:15,658 Are you warm in there? 150 00:22:15,711 --> 00:22:20,756 While this poor man is dead and frozen because of you! 151 00:22:22,013 --> 00:22:28,055 It's you who gets the law to put prices on folks' heads, for your profit! 152 00:22:28,106 --> 00:22:31,358 That man was an outlaw and got what he deserved. 153 00:22:31,403 --> 00:22:36,400 But for Pauline it's different. I'm ready to help her out. 154 00:22:36,452 --> 00:22:41,746 You pig! A scabby dog's bed is better than sleeping with you. 155 00:23:04,746 --> 00:23:07,868 Come on! Come on! Move! 156 00:23:10,839 --> 00:23:12,880 Come on! 157 00:23:16,264 --> 00:23:19,184 Come on! 158 00:23:22,399 --> 00:23:24,476 Bloody horse! 159 00:23:25,571 --> 00:23:28,776 Move! Get on! Stupid animal! 160 00:24:05,133 --> 00:24:07,257 Get on! 161 00:24:15,566 --> 00:24:17,606 I am the sheriff. 162 00:24:18,654 --> 00:24:20,694 I haven't got money. 163 00:24:21,951 --> 00:24:23,944 If you kill me, you'll be hanged! 164 00:24:23,995 --> 00:24:28,161 The first one to take a step is dead. I sell my life dearly. 165 00:24:28,210 --> 00:24:32,341 The cold freezes guns, Sheriff. Your gun is useless. 166 00:24:33,343 --> 00:24:38,554 Up here we learn by experience to keep our guns warm 167 00:24:39,603 --> 00:24:41,597 and we know how to use them. 168 00:24:41,648 --> 00:24:43,856 If any of you takes a step, I'll bash his head in! 169 00:24:47,032 --> 00:24:50,118 Don't worry! We don't want to kill you! 170 00:24:50,161 --> 00:24:53,034 What is it you want then? 171 00:24:53,083 --> 00:24:55,160 Your horse, Sheriff. 172 00:24:55,211 --> 00:24:58,249 My horse? There's an awful lot of you. 173 00:24:58,299 --> 00:25:00,589 What are you gonna do with just one horse? 174 00:25:02,472 --> 00:25:03,504 Eat it! 175 00:25:05,686 --> 00:25:07,845 It will feed us for a week at least! 176 00:25:35,900 --> 00:25:37,893 You can stay with me if you want. 177 00:25:37,945 --> 00:25:40,235 It's pointless. 178 00:25:41,033 --> 00:25:43,359 I only want one thing - 179 00:25:44,204 --> 00:25:47,409 revenge, even if it costs me my life. 180 00:25:47,459 --> 00:25:50,415 There was a bounty on your husband's head. 181 00:25:50,464 --> 00:25:52,672 It was Pollicut who helped make him an outlaw. 182 00:25:52,718 --> 00:25:56,800 He denied him work, and forced him to rob. He's responsible. 183 00:25:56,849 --> 00:26:00,932 Maybe so, but the one who really killed him is Tigrero. 184 00:26:08,284 --> 00:26:13,447 He is the one I want dead. I want his life for my husband's life. 185 00:26:15,629 --> 00:26:19,759 There is a man who makes bounty killers tremble when he appears. 186 00:26:19,802 --> 00:26:21,926 They call him Silence. 187 00:26:21,972 --> 00:26:28,144 Because wherever he goes, the silence of death follows. 188 00:27:14,012 --> 00:27:16,089 Hey! 189 00:27:19,186 --> 00:27:21,227 We'll get there late. 190 00:27:23,443 --> 00:27:26,648 Hey! Stop. 191 00:27:27,700 --> 00:27:30,702 - Stop! - Look! There's somebody there! 192 00:27:43,224 --> 00:27:46,346 I'm the sheriff, Gideon Burnett. 193 00:27:47,397 --> 00:27:49,391 I want to get on the coach. 194 00:27:49,442 --> 00:27:54,570 Wherever you're going, first you have to take me to Snow Hill! 195 00:27:54,617 --> 00:27:57,738 - That's just where we are going! - I don't give a damn! 196 00:27:57,788 --> 00:28:02,085 Take me to Snow Hill right now! Right now! 197 00:28:12,520 --> 00:28:16,734 I'm sorry to divert your journey. But I've got to get to Snow Hill! 198 00:28:18,696 --> 00:28:20,737 It's urgent. 199 00:28:23,954 --> 00:28:26,079 I'm the new sheriff. 200 00:28:26,125 --> 00:28:29,163 Not only did they give me all this hassle, 201 00:28:29,213 --> 00:28:32,299 it had to be damn cold too. 202 00:28:36,432 --> 00:28:38,510 Yes, I know what you're thinking. 203 00:28:39,646 --> 00:28:45,770 You're wondering why I'm travelling on foot. 204 00:28:51,039 --> 00:28:53,079 I wasn't travelling on foot. 205 00:28:54,168 --> 00:28:58,334 The bandits took my horse, in order to eat it. 206 00:30:00,814 --> 00:30:03,058 Unhitch the horses and hurry up with the new team. 207 00:30:03,110 --> 00:30:06,112 If the snowstorm starts again we may be stuck here for good. 208 00:30:06,156 --> 00:30:10,370 Would you mind helping me? I'll stand you a drink when we get there. 209 00:30:12,291 --> 00:30:14,450 I'll get the heavier one. 210 00:30:25,061 --> 00:30:28,016 Wow! Aren't you heavy? 211 00:30:29,109 --> 00:30:31,186 Steady, boy. 212 00:30:36,454 --> 00:30:39,622 Come on. Pull him up! 213 00:30:44,716 --> 00:30:46,757 One.. .Two... 214 00:30:48,931 --> 00:30:52,053 Hey, you! That's no way to transport the dead! 215 00:30:52,103 --> 00:30:55,225 That's against regulations! 216 00:30:55,275 --> 00:30:57,399 I'm the new sheriff of Snow Hill. 217 00:30:58,405 --> 00:31:00,315 I gathered from your star. 218 00:31:00,366 --> 00:31:02,490 I thought you were a pig breeder. 219 00:31:03,454 --> 00:31:07,834 But with that on, you look more like a pig breeder who has become a sheriff! 220 00:31:09,881 --> 00:31:11,756 Come on! 221 00:31:11,801 --> 00:31:17,011 Who is that clever one with a priest's hat and a woman's fur coat? 222 00:31:17,059 --> 00:31:20,145 Tigrero. A dubious character. 223 00:31:20,189 --> 00:31:21,352 - Thanks. - Don't mention it. 224 00:31:21,399 --> 00:31:26,527 Hold on, mister! It looks like I have to refresh your memory. 225 00:31:26,574 --> 00:31:30,574 The dead should be transported in coffins of wood or metal, 226 00:31:30,622 --> 00:31:33,708 - as specified in Article 50 of the burial... - You see, 227 00:31:33,752 --> 00:31:35,876 - these aren't ordinary corpses. - Really? 228 00:31:35,922 --> 00:31:39,969 So tell me, what's so special about them? 229 00:31:40,011 --> 00:31:42,254 They were bandits and I am taking them to Snow Hill. 230 00:31:44,226 --> 00:31:48,357 It's been two weeks now and I want to be paid before they go bad. 231 00:31:49,443 --> 00:31:51,484 Excuse me. 232 00:32:13,355 --> 00:32:17,605 Hey, according to these bounties, there ought to be four. 233 00:32:17,654 --> 00:32:19,731 Who are the two on top? 234 00:32:19,782 --> 00:32:21,859 The second and the third. 235 00:32:22,870 --> 00:32:26,953 There's another one waiting to be buried, as soon as I've been paid. 236 00:32:27,002 --> 00:32:31,132 The law says dead or alive. 237 00:32:31,175 --> 00:32:34,213 I'll lay a bet you never take them alive. 238 00:32:34,263 --> 00:32:36,471 To carry them around alive is expensive. 239 00:32:36,517 --> 00:32:39,389 So, the law gives you the option. 240 00:32:41,566 --> 00:32:49,032 And it's too dangerous. They're enemies of God, of humanity, of morality, of order. 241 00:32:49,829 --> 00:32:52,072 It's a patriotic duty to exterminate them! 242 00:33:53,721 --> 00:33:55,679 HEY, Pull up here! 243 00:33:57,644 --> 00:33:58,925 What's the matter? 244 00:34:00,815 --> 00:34:03,058 Got another piece of freight to collect. 245 00:34:05,114 --> 00:34:08,200 Give me a hand, please. I can't do it myself. 246 00:34:08,243 --> 00:34:10,202 What's he up to now? 247 00:34:16,548 --> 00:34:18,708 It's here. Come! 248 00:34:27,023 --> 00:34:29,017 Pull him up. 249 00:34:30,028 --> 00:34:33,149 That's it! I left him here two days ago. 250 00:34:33,199 --> 00:34:35,323 The snow kept him nice and fresh! 251 00:34:35,369 --> 00:34:39,452 He's only worth $500, but every little helps. 252 00:34:51,979 --> 00:34:55,231 Well, a man has to provide for his old age. 253 00:34:55,275 --> 00:34:58,195 I don't think you're gonna make it. 254 00:34:58,238 --> 00:35:00,481 You might meet someone faster than you. 255 00:35:02,328 --> 00:35:04,536 That'll be an amusing day. 256 00:35:04,582 --> 00:35:06,659 Very amusing. 257 00:35:27,409 --> 00:35:29,569 Hey, girls! The coach is here! 258 00:35:45,145 --> 00:35:48,481 So long, friend. I hope you'll be a little more talkative next time. 259 00:35:51,530 --> 00:35:53,690 Here's your saddle! 260 00:35:54,493 --> 00:35:57,698 Snow Hill's a little place, isn't it? I had an idea it was bigger. 261 00:35:57,748 --> 00:36:01,914 If it keeps snowing like this, by morning it'll be even smaller. 262 00:36:07,096 --> 00:36:11,310 I want that man followed. Tell me where he's going. 263 00:36:11,353 --> 00:36:13,512 Very well. 264 00:36:14,441 --> 00:36:17,527 Mister, you're not leaving your freight in the street! 265 00:36:17,571 --> 00:36:20,692 Bury him or else take him home and lay him out! 266 00:36:22,662 --> 00:36:24,905 - If you pay me, you can have them. - Who, me? 267 00:36:24,957 --> 00:36:26,998 That's all I need. 268 00:36:32,302 --> 00:36:36,433 Suppose you think I'm the grave digger around here, huh? 269 00:36:37,352 --> 00:36:42,694 I don't like your face or your manners, so watch out or you'll be down with them. 270 00:36:43,737 --> 00:36:46,905 Good evening, Sheriff! Welcome to Snow Hill. 271 00:36:47,952 --> 00:36:51,038 I'm glad to see that you know how to command respect. 272 00:36:51,082 --> 00:36:54,001 And who the hell are you? 273 00:36:54,045 --> 00:36:56,085 I thought you would have guessed. 274 00:36:56,131 --> 00:36:59,300 I'm Henry Pollicut, and that's my store. 275 00:37:00,346 --> 00:37:03,598 Since you were sent here, I thought they had told you about me. 276 00:37:04,436 --> 00:37:06,679 But they didn't. Are you somebody important? 277 00:37:06,731 --> 00:37:08,772 What else are you involved in? 278 00:37:08,818 --> 00:37:13,898 I'm the justice of the peace in Snow Hill. We'll be working together. 279 00:37:13,951 --> 00:37:15,992 Are you gonna pay me now, Sheriff? 280 00:37:17,039 --> 00:37:19,116 Pay me and we'll cut it shod. 281 00:37:20,211 --> 00:37:25,338 You'll get paid. Come to my office tomorrow. Now get your freight off the street! 282 00:38:02,986 --> 00:38:05,146 Yes. I sent it to you. 283 00:38:05,949 --> 00:38:07,230 Come in. 284 00:38:19,595 --> 00:38:21,636 I pictured you differently. 285 00:38:24,728 --> 00:38:26,009 But it doesn't make any difference. 286 00:38:27,983 --> 00:38:30,061 Please sit down. 287 00:38:42,464 --> 00:38:47,758 I sent for you because I want you to kill a man. How much do you want? 288 00:39:06,502 --> 00:39:08,710 You could at least answer me! 289 00:39:15,892 --> 00:39:17,932 Can't you talk? 290 00:39:25,323 --> 00:39:27,447 I'm sorry. 291 00:39:28,537 --> 00:39:31,623 I didn't know. I would never have thought it. 292 00:40:03,967 --> 00:40:08,181 Tomorrow, or the day after at the latest, I'll have your money. 293 00:40:11,228 --> 00:40:13,269 I need time to raise it. 294 00:40:15,485 --> 00:40:18,690 Tigrero is the man you want. The bounty killer. 295 00:40:19,533 --> 00:40:21,693 He came into town on the same coach as you. 296 00:40:22,663 --> 00:40:24,740 He killed my husband. 297 00:40:25,876 --> 00:40:27,917 He did it for $1,000 too. 298 00:40:33,138 --> 00:40:37,304 No, if you want me to kill him, put a good price on his head! 299 00:40:37,353 --> 00:40:39,430 You ought to do this for nothing. 300 00:40:40,441 --> 00:40:42,518 It's in your own interest. 301 00:40:42,569 --> 00:40:45,572 He is an enemy of the bounty killers. 302 00:40:47,702 --> 00:40:52,034 I know him. He is a dreamer who thinks he can put the world in order with the gun. 303 00:40:54,087 --> 00:40:56,081 He has his own style. 304 00:40:56,132 --> 00:41:00,298 He draws second and shoots first. 305 00:41:00,347 --> 00:41:03,515 - Sooner or later he's gonna lose his life. - He's here to get you! 306 00:41:05,522 --> 00:41:07,599 He's paid by Pauline. 307 00:41:07,650 --> 00:41:09,691 He'll pick a fight with you. 308 00:41:09,737 --> 00:41:11,777 I can control my temper. 309 00:41:11,823 --> 00:41:13,947 He won't shoot off my thumbs 310 00:41:16,915 --> 00:41:19,122 and he ain't gonna kill me in self-defence. 311 00:41:20,128 --> 00:41:22,205 Maybe he is here for you. 312 00:41:25,386 --> 00:41:29,517 When are you taking that Negro girl to bed? You idiot. 313 00:41:29,559 --> 00:41:32,728 I got rid of her husband, what else do you expect? 314 00:41:34,651 --> 00:41:37,772 If you want to hire a killer, ask your servant. 315 00:41:38,824 --> 00:41:42,990 Here. Or ask one of my colleagues who are coming tomorrow. 316 00:41:51,385 --> 00:41:53,426 You'll sleep here tonight. 317 00:41:55,475 --> 00:41:57,552 Don't show yourself around. 318 00:41:58,855 --> 00:42:02,772 There's a bed upstairs. Good night. 319 00:44:10,186 --> 00:44:15,314 You'll prove your innocence. You can't take the law in your own hands. For your son! 320 00:44:24,792 --> 00:44:26,916 Gordon, come out, this is the sheriff! 321 00:44:26,962 --> 00:44:29,086 It's pointless resisting. 322 00:44:29,883 --> 00:44:32,043 You better go to prison and stop this 323 00:44:33,097 --> 00:44:35,304 or some bounty hunter will kill you. 324 00:44:37,186 --> 00:44:40,474 There is a price on your head. Give yourself up and get a fair trial. 325 00:44:40,525 --> 00:44:45,688 Throw out your gun! A good lawyer will prove your innocence! 326 00:44:45,741 --> 00:44:48,697 OK, I'm surrendering! 327 00:44:53,086 --> 00:44:55,959 Mummy! Mummy! 328 00:44:57,009 --> 00:44:58,172 Mummy! 329 00:45:22,215 --> 00:45:24,375 The child will talk. 330 00:45:25,345 --> 00:45:27,386 No. 331 00:45:34,777 --> 00:45:36,817 He'll never talk again. 332 00:46:22,768 --> 00:46:26,815 I give you the dead and you give me the money. It's all according to the law. 333 00:46:26,858 --> 00:46:35,202 Since Mr Tigrero has to have irrefutable proof of identity, 334 00:46:35,246 --> 00:46:39,377 he always has the bodies and the reward posters when he collects. 335 00:46:39,419 --> 00:46:40,535 It's all correct. 336 00:46:41,339 --> 00:46:45,719 Yes, it may be like you say, but what's your interest in this? 337 00:46:45,763 --> 00:46:50,891 As a banker, you've only got to advance me the money to pay off this man. 338 00:46:50,937 --> 00:46:57,062 Of course, but I have the right to 25 per cent of the money I anticipate. 339 00:46:57,114 --> 00:47:02,277 A profit granted to me by the government. The law provides for everything. 340 00:47:02,330 --> 00:47:07,494 And provides for the immediate payment in cash without formalities. Am I right? 341 00:47:08,632 --> 00:47:13,760 All right! Pay him off and get rid of the corpses, they smell. 342 00:47:15,935 --> 00:47:20,101 So, you earned two rewards of five hundred each... 343 00:47:27,328 --> 00:47:28,491 Two of a thousand each. 344 00:47:31,418 --> 00:47:32,663 - That makes three thousand. - Hey! 345 00:47:32,711 --> 00:47:36,877 There are only three corpses, why are you paying him for four? 346 00:47:37,719 --> 00:47:41,968 - Why are you paying him for four? - They're four. 347 00:47:42,017 --> 00:47:44,095 Where's the fourth body? 348 00:47:44,146 --> 00:47:48,276 It's not my fault. I left the Negro on ice but the wife buried him. 349 00:47:48,319 --> 00:47:50,360 Ask around, everybody knows. 350 00:47:50,406 --> 00:47:53,408 Yes, that's right. He's telling the truth. 351 00:47:53,452 --> 00:47:56,621 This is not the procedure, you said it yourself. 352 00:47:57,667 --> 00:48:01,916 As the accounts don't balance, I want to clear all this up. 353 00:48:02,717 --> 00:48:04,960 I'm confiscating the money and opening an inquiry. 354 00:48:05,012 --> 00:48:08,098 I'll question the widow and whatever else is required. 355 00:48:08,142 --> 00:48:14,314 I shall then inform the governor who will pass it on to the proper department of state. 356 00:48:14,360 --> 00:48:17,481 You agree, don't you? Just like you said. 357 00:48:18,491 --> 00:48:21,494 Everything according to the law. 358 00:48:25,878 --> 00:48:27,918 Cold, ain't it? 359 00:48:27,964 --> 00:48:33,009 If the weather doesn't get better, I'd go back to Africa if I were you. 360 00:48:33,223 --> 00:48:36,095 Sorry, I meant no of fence. 361 00:48:38,397 --> 00:48:40,438 Oh, Pauline! 362 00:48:42,445 --> 00:48:44,486 What can I do for you? 363 00:48:45,700 --> 00:48:47,778 Do you want to buy something? 364 00:48:49,748 --> 00:48:54,912 - I am not here to buy but to sell. - To sell what? 365 00:48:54,965 --> 00:48:57,042 My house. 366 00:48:57,093 --> 00:49:00,131 It's worth at least $5,000. 367 00:49:00,181 --> 00:49:02,222 I'll give it to you for a thousand. 368 00:49:02,268 --> 00:49:04,345 You know a good deal when you see one. 369 00:49:04,396 --> 00:49:06,474 Come next door. 370 00:49:06,525 --> 00:49:09,527 - Mind the store, Martin! - Yes, boss. 371 00:49:34,610 --> 00:49:38,776 - May I ask you what you need this for? - No. 372 00:49:41,830 --> 00:49:43,907 It doesn't matter. 373 00:49:43,958 --> 00:49:46,036 I know just the same. 374 00:49:46,087 --> 00:49:48,246 Professional killers are dear. 375 00:49:49,258 --> 00:49:51,299 That's my business. 376 00:49:54,433 --> 00:49:57,555 Just tell me if you are interested in my offer. 377 00:49:57,605 --> 00:49:59,645 No, Pauline. 378 00:50:00,693 --> 00:50:02,770 I'm not what you think I am. 379 00:50:03,906 --> 00:50:06,909 I wouldn't take advantage of your situation. 380 00:50:06,953 --> 00:50:10,158 On the contrary, I want to help you. 381 00:50:17,511 --> 00:50:19,588 Go to hell! 382 00:51:02,289 --> 00:51:05,541 Not bad, son. But it could be better. 383 00:51:24,199 --> 00:51:26,358 What do you think, eh? 384 00:51:32,628 --> 00:51:36,711 Oh, yeah. I heard about that gun. 385 00:51:36,760 --> 00:51:39,763 Some kind of machine gun. 386 00:51:39,806 --> 00:51:41,884 Not very accurate, I hear. 387 00:52:26,838 --> 00:52:28,916 Good shot. Too good. 388 00:52:30,010 --> 00:52:35,220 I'd like to know what a man who can shoot like you is doing hanging around here. 389 00:52:37,271 --> 00:52:41,485 You ain't by some chance one of them no-good bounty hunters? 390 00:52:46,494 --> 00:52:49,746 I asked you a question, so answer! I'm the sheriff. 391 00:52:51,752 --> 00:52:54,042 Who are you? Where do you come from? 392 00:52:56,092 --> 00:52:58,133 How long do you intend to stay? 393 00:53:00,182 --> 00:53:04,396 If you think you're being smart, just watch yourself! 394 00:53:04,439 --> 00:53:06,480 Are you going to answer or not? 395 00:53:06,525 --> 00:53:09,564 He can't answer, Sheriff. He's mute. 396 00:53:13,662 --> 00:53:15,952 Well, at least you could have told me. 397 00:53:16,792 --> 00:53:19,878 I mean, you could have let me know. 398 00:53:23,051 --> 00:53:25,092 Listen. 399 00:53:25,138 --> 00:53:27,298 I came on account of an investigation. 400 00:53:30,521 --> 00:53:34,521 They say that it was you who buried your husband. 401 00:53:36,614 --> 00:53:39,866 I mean, after he got himself shot by a bounty killer. 402 00:53:39,911 --> 00:53:41,988 So... 403 00:53:43,083 --> 00:53:46,002 - Is that true? - Yes, it is. 404 00:53:48,091 --> 00:53:50,381 - What was his name? - James Middleton. 405 00:53:51,220 --> 00:53:53,345 No, I mean the bounty killer. 406 00:53:53,391 --> 00:53:55,598 Tigrero. 407 00:53:57,605 --> 00:54:00,608 - Two hundred, and raise you two hundred. - I fold. 408 00:54:01,653 --> 00:54:03,731 - Royal flush. - Flush. 409 00:54:03,782 --> 00:54:05,822 Nice. 410 00:54:10,125 --> 00:54:13,247 I want to get even. Let's say we double up! 411 00:54:13,297 --> 00:54:15,374 No wonder it's freezing, no fire. 412 00:54:15,425 --> 00:54:19,472 Don't delude yourself! You ain't getting rich off me! 413 00:54:19,515 --> 00:54:24,678 We've come because you said we were all gonna get rich here in Snow Hill. 414 00:54:25,775 --> 00:54:28,813 So far there's no trace of a single bandit! 415 00:54:28,863 --> 00:54:33,077 Calm down, Schultz. They'll come out of the mountains when they're hungry. 416 00:54:33,119 --> 00:54:37,202 You won't have enough bullets to kill them all. 417 00:54:37,251 --> 00:54:39,292 It's freezing. 418 00:54:39,337 --> 00:54:42,459 - Here, you need a match? - Thanks, Sheriff. 419 00:54:42,509 --> 00:54:44,550 Hello! 420 00:54:45,597 --> 00:54:47,721 May I introduce you to my friends? 421 00:54:50,772 --> 00:54:52,813 I prefer you don't. 422 00:54:53,902 --> 00:54:55,979 Since they are friends of yours. 423 00:54:58,117 --> 00:55:00,194 Here's the money, Tigrero. 424 00:55:01,247 --> 00:55:05,294 How nice of you to come out of your way, Sheriff. 425 00:55:06,380 --> 00:55:10,510 I'm not nice at all, I just want to get you out of this town. 426 00:55:10,553 --> 00:55:12,594 I don't intend to leave town. 427 00:55:13,641 --> 00:55:16,846 Air's good for me, I like the view... 428 00:55:16,896 --> 00:55:18,973 Even the sheriff is not bad! 429 00:55:20,026 --> 00:55:23,112 The thaw will soon come and the view will change. 430 00:55:23,156 --> 00:55:27,203 Even the air might change and become really bad for you all. 431 00:55:29,458 --> 00:55:30,454 Whiskey! 432 00:55:40,725 --> 00:55:42,802 I couldn't get the money. 433 00:55:42,854 --> 00:55:44,931 But I still want my revenge. 434 00:55:46,067 --> 00:55:48,108 It doesn't mean 435 00:55:49,197 --> 00:55:51,274 you'll be working for nothing. 436 00:55:55,457 --> 00:55:58,543 There is one who'd give me the money right away. 437 00:56:00,798 --> 00:56:02,839 More than I need. 438 00:56:03,886 --> 00:56:05,964 In exchange he wants... 439 00:56:06,975 --> 00:56:09,052 Well... 440 00:56:10,021 --> 00:56:12,145 You can imagine what he wants. 441 00:56:12,191 --> 00:56:15,277 It's too high a price for me to pay. 442 00:56:15,321 --> 00:56:18,526 But I'm willing to pay that price to you... 443 00:56:20,412 --> 00:56:22,537 Now... Before... 444 00:56:22,582 --> 00:56:24,707 After... Whenever... 445 00:56:28,800 --> 00:56:30,841 Pass. 446 00:56:31,054 --> 00:56:33,973 You keep winning, Tigrero. 447 00:56:34,017 --> 00:56:38,231 By the end of the night you might shut somebody out. 448 00:56:38,274 --> 00:56:43,353 Watch out, somebody might shut you out for good. 449 00:56:43,407 --> 00:56:49,828 That's right. Anything can happen to people in your kind of business. 450 00:56:50,626 --> 00:56:53,914 Every business has its own risks and rules. 451 00:56:53,965 --> 00:56:57,133 Try to follow the rules, gentlemen. All right? 452 00:57:00,225 --> 00:57:05,269 Or else I shall shut you all out for good! 453 00:57:07,486 --> 00:57:10,524 Won't you offer me a drink, Sheriff? 454 00:57:10,574 --> 00:57:12,782 If I stay here any longer, I'll fell sick! 455 00:57:13,579 --> 00:57:15,869 - A walk with me will do you good. - Yes, yes. 456 00:57:21,049 --> 00:57:23,209 - I'll open. - I'm in. 457 00:57:25,264 --> 00:57:27,305 Two hundred. 458 00:57:29,395 --> 00:57:32,398 Two hundred, and I'll raise you three hundred. 459 00:57:32,442 --> 00:57:34,519 I'm in. 460 00:57:36,573 --> 00:57:39,659 - I'll go along with that. - Me, too. 461 00:57:40,746 --> 00:57:42,824 I'm out. 462 00:57:45,045 --> 00:57:48,131 - Give out the cards. - How many cards? 463 00:57:49,176 --> 00:57:51,217 I'll have two, please. 464 00:57:52,348 --> 00:57:54,389 I'll have three. 465 00:57:57,648 --> 00:57:59,725 I'll have two. 466 00:58:02,739 --> 00:58:04,816 Two cards. 467 00:58:08,957 --> 00:58:11,034 One for me. 468 00:58:11,169 --> 00:58:13,293 $200. 469 00:58:14,090 --> 00:58:16,214 - I'll see you. - I'll see you. 470 00:58:16,260 --> 00:58:18,301 Three hundred to see. 471 00:58:21,435 --> 00:58:23,512 I'll pass. 472 00:58:25,692 --> 00:58:27,733 Me, too. 473 00:58:28,822 --> 00:58:30,862 Five hundred. 474 00:59:11,597 --> 00:59:16,677 Say, mute, you're hoping I'm going to draw first, aren't you? 475 00:59:16,730 --> 00:59:18,890 It's your style, I know. 476 00:59:19,860 --> 00:59:21,106 But it won't work with me. 477 00:59:22,990 --> 00:59:25,114 You're not smarter than me. 478 00:59:28,290 --> 00:59:31,458 You'll be the first to draw. 479 00:59:32,421 --> 00:59:35,709 Don't count on me. Actually... 480 00:59:38,598 --> 00:59:40,757 to be on the safe side... 481 00:59:42,896 --> 00:59:45,899 Come on, Jack, take off my belt! 482 01:00:08,019 --> 01:00:10,096 I really think 483 01:00:11,190 --> 01:00:15,107 that the amusement day has come. 484 01:00:48,582 --> 01:00:50,659 You're not hurt, I hope. 485 01:01:37,617 --> 01:01:42,863 You're under arrest, Tigrero. If it wasn't for me, you'd have used your gun. 486 01:01:52,140 --> 01:01:54,348 - You can't hold me here! - I reckon I can! 487 01:01:54,394 --> 01:01:58,440 - If I pay my bail? - You'd have to pay $100. 488 01:01:58,483 --> 01:02:00,560 My money's all on the table at the saloon, 489 01:02:00,612 --> 01:02:03,650 and the $3,000 you gave me. 490 01:02:03,700 --> 01:02:05,907 You can't use that money. It's been confiscated. 491 01:02:05,953 --> 01:02:09,039 Come on, give me my money! There's $2,000 for you! 492 01:02:10,001 --> 01:02:12,042 Very well. Happy to hear that. 493 01:02:12,088 --> 01:02:15,293 That's attempted bribery. Now your bail is up to $5,000. 494 01:02:15,343 --> 01:02:20,471 You hate me because I kill bandits, but you do the same by giving them to the hangman. 495 01:02:20,518 --> 01:02:24,600 - That's different. The law must do it. - Why? 496 01:02:24,649 --> 01:02:27,687 Because it's not murder, it's punishment! 497 01:02:27,737 --> 01:02:30,906 The death of a bandit must serve as an example to others. 498 01:02:30,951 --> 01:02:32,861 - Amen. - Shut up! 499 01:02:33,037 --> 01:02:36,075 Sheriff, this is the stuff left by Tigrero. 500 01:02:36,126 --> 01:02:40,256 And this is the cash all those fellows left on the gambling table. 501 01:02:40,299 --> 01:02:43,504 Thank you. That was real decent of you, Regina. 502 01:02:46,392 --> 01:02:50,771 - Would you like some coffee? - Thanks, but I'll pour it for you. 503 01:02:53,778 --> 01:02:57,944 Men like you should be sewed by a lady like me. 504 01:02:57,993 --> 01:02:59,025 Thank you. 505 01:03:03,168 --> 01:03:05,245 You are really kind. 506 01:03:07,299 --> 01:03:12,723 It would be great if you could come over every now and then, and pour me my coffee. 507 01:03:13,517 --> 01:03:14,799 Regina agrees to other requests. 508 01:03:15,646 --> 01:03:19,860 Being that size, she could agree to a whole regiment of sheriffs. 509 01:03:33,549 --> 01:03:36,635 I'll teach you to talk to a lady like that! 510 01:03:37,639 --> 01:03:39,763 Oh, I'm so sorry, Sheriff. 511 01:03:42,730 --> 01:03:46,944 Sheriff, you're officially requested to release this man from jail. 512 01:03:46,986 --> 01:03:49,146 Why should I release him? 513 01:03:49,198 --> 01:03:54,409 I ask for the citizens of Snow Hill, in their name, represented by these gentlemen. 514 01:03:54,457 --> 01:03:59,417 - Will they pay his bail? - I'll advance the money. 515 01:03:59,464 --> 01:04:03,714 Why are you so interested in this gentleman's freedom? 516 01:04:03,763 --> 01:04:07,893 There are many outlaws in the mountains who are waiting for an amnesty 517 01:04:07,936 --> 01:04:11,022 which is unconstitutional and unjust. 518 01:04:11,066 --> 01:04:17,273 In the end, bounty killers represent our defence against these outlaws. 519 01:04:18,369 --> 01:04:21,325 I protect you from the outlaws! 520 01:04:21,582 --> 01:04:24,585 They won't be the only ones to make trouble. 521 01:04:24,629 --> 01:04:27,715 Klaus Schulz was among the men killed. 522 01:04:27,759 --> 01:04:30,797 His brother Bobo is the best gun in Nevada. 523 01:04:30,847 --> 01:04:34,099 Bobo Schulz won't get off his back until he's had revenge. 524 01:04:34,895 --> 01:04:37,138 To cut it shod, Sheriff, 525 01:04:37,190 --> 01:04:40,312 if you don't release Tigrero, his friends will get him out 526 01:04:40,362 --> 01:04:44,362 and that would mean hell breaking loose. 527 01:04:45,453 --> 01:04:47,447 That's your opinion. 528 01:04:47,498 --> 01:04:49,575 Listen carefully, all of you. 529 01:04:50,586 --> 01:04:51,749 Nothing's going to happen. 530 01:04:51,796 --> 01:04:55,962 The outlaws you are so scared of are nothing but a bunch of hungry rags. 531 01:04:56,011 --> 01:05:02,100 If you put provisions on a wagon for them out of town, they won't bother you again. 532 01:05:02,146 --> 01:05:04,187 As for Bobo Schulz, 533 01:05:04,232 --> 01:05:07,484 he'll have to break Tigrero out of Tonopah jail, 534 01:05:08,322 --> 01:05:09,568 because that's where I'm taking him. 535 01:09:08,406 --> 01:09:11,409 Boss! The bandits are heading this way 536 01:09:11,453 --> 01:09:14,658 and the sheriffs aiming to leave town with Tigrero. 537 01:09:26,184 --> 01:09:30,267 This hero keeps saying that Bobo Schulz is coming. 538 01:09:30,316 --> 01:09:32,393 But he's only talking through his hat. 539 01:09:32,444 --> 01:09:37,441 Bobo cannot possibly know his brother has been killed. 540 01:09:37,494 --> 01:09:39,571 What about the bandits? 541 01:09:39,622 --> 01:09:41,782 They've been seen coming off the mountains, 542 01:09:41,834 --> 01:09:44,955 - heading this way... - Now you're talking through your hat. 543 01:09:45,005 --> 01:09:48,043 Do as I say and nothing will happen. 544 01:09:48,093 --> 01:09:52,176 Put as much food as you can spare on a wagon outside of town. 545 01:09:52,225 --> 01:09:55,181 With full stomachs, they'll behave. 546 01:09:55,230 --> 01:09:57,437 And you women, stay inside, understand? 547 01:09:57,483 --> 01:10:00,439 Adios. Let's get moving! 548 01:10:00,488 --> 01:10:05,651 Feed them! So now the bandits have got to be fought with bread and butter! 549 01:10:05,704 --> 01:10:08,956 When are we going to see some law and common sense in Snow Hill? 550 01:10:09,001 --> 01:10:10,959 When somebody hangs you! 551 01:10:23,482 --> 01:10:27,732 - How badly wounded is he? Critical? - I think so. 552 01:10:27,781 --> 01:10:30,819 When he left the saloon he was losing a lot of blood. 553 01:10:30,869 --> 01:10:32,909 Let's hope he'll lose it all... 554 01:10:33,957 --> 01:10:36,081 - Where is he now? - At the girl's house. 555 01:11:14,520 --> 01:11:16,680 I don't like going so slow. 556 01:11:17,776 --> 01:11:21,822 What if that mute decided to come after me and shoot me in the back? 557 01:11:21,865 --> 01:11:23,989 He's wounded and he doesn't kill like that. 558 01:11:24,077 --> 01:11:28,160 Yeah, well, I'm not so sure. Better cross the river. 559 01:11:29,168 --> 01:11:33,500 To me, one Way's as good as another, so long I take you to Tonopah jail. 560 01:11:39,643 --> 01:11:41,637 Look, Sheriff. 561 01:11:46,863 --> 01:11:50,198 It's the outlaws! Take off my handcuffs, quick! 562 01:11:50,994 --> 01:11:53,154 They stay where they are. 563 01:11:53,206 --> 01:11:56,458 It's only hungry people. Smile, pretend nothing's going on. 564 01:12:20,207 --> 01:12:21,370 Lousy killer! 565 01:12:26,633 --> 01:12:29,755 Now I too keep my gun warm, and, as you can see, it works. 566 01:12:32,893 --> 01:12:37,142 Listen, amigos! There will be an amnesty soon. 567 01:12:37,943 --> 01:12:39,224 Then, you'll be able to go back home. 568 01:12:41,198 --> 01:12:43,322 So, leave your troubles aside. 569 01:12:44,328 --> 01:12:47,533 There is food for you all, out of town. 570 01:12:47,583 --> 01:12:50,669 Go to Snow Hill and eat as much as you like, 571 01:12:50,713 --> 01:12:53,715 but this time don't touch our horse meat. 572 01:12:53,759 --> 01:12:56,797 It may not be easy to digest. 573 01:12:57,974 --> 01:13:01,143 - Is this true? - Take my word for it. 574 01:13:33,405 --> 01:13:35,315 Let's go back, Sheriff. 575 01:13:35,366 --> 01:13:39,580 We can wait close to the food wagon in an ambush and kill them all. 576 01:13:39,623 --> 01:13:43,705 They're small fry, but not when you add them all up. 577 01:13:43,754 --> 01:13:50,971 I don't like to hit a man in handcuffs, but if you insist on that, I'm gonna have to. 578 01:13:51,015 --> 01:13:56,309 It was an honest offer, boss. I owe you a favour for saving my life. 579 01:13:56,357 --> 01:14:01,567 Listen, one more word and I'll try you and execute you myself. 580 01:14:15,011 --> 01:14:17,219 My husband was a good man. 581 01:14:17,265 --> 01:14:21,312 They forced him to steal to give me a decent life. 582 01:14:23,525 --> 01:14:26,611 Pollicut put a price on his head. 583 01:14:28,699 --> 01:14:31,786 He thought I would become his mistress. 584 01:14:34,876 --> 01:14:36,953 He thought wrong... 585 01:14:39,007 --> 01:14:41,084 Pauline! 586 01:14:49,440 --> 01:14:51,517 Pauline! 587 01:14:55,909 --> 01:15:00,906 We're collecting food for the bandits out of town. Everyone must contribute. 588 01:15:00,958 --> 01:15:03,082 - Have you got anything to offer? - I'll go see. 589 01:15:03,128 --> 01:15:08,339 Well, there's no hurry. Take your time... and say hello to Silence. 590 01:15:10,473 --> 01:15:13,559 Take it easy! There's enough for everybody. 591 01:15:14,563 --> 01:15:17,649 - Give me the keg. - Here it is. Take it! 592 01:15:18,611 --> 01:15:20,771 For you... It's for you. 593 01:15:20,823 --> 01:15:22,900 I want more bread. 594 01:15:22,951 --> 01:15:26,120 - Come on, take everything out! - Help me, here. 595 01:15:26,164 --> 01:15:28,075 Come on, give me a hand! 596 01:15:52,205 --> 01:15:56,157 Won't be long before you and your kind are finished. 597 01:15:56,211 --> 01:15:59,499 - Are you going to abolish rewards? - We're going to abolish crime. 598 01:15:59,550 --> 01:16:04,594 The United States of America must be governed by justice, not by violence. 599 01:16:05,643 --> 01:16:07,720 You know, Sheriff... 600 01:16:08,731 --> 01:16:10,891 What? 601 01:16:10,943 --> 01:16:14,111 Your prophetical talks deserve to be applauded. 602 01:16:14,156 --> 01:16:18,108 The day you're hanged, I'll be the one applauding. 603 01:16:25,507 --> 01:16:28,510 - I need a break. - What for? 604 01:16:28,721 --> 01:16:30,679 I have to take a shit. 605 01:16:31,642 --> 01:16:32,923 I can't if I'm handcuffed... 606 01:16:39,028 --> 01:16:41,069 All right, then. 607 01:17:02,106 --> 01:17:05,062 Here. 608 01:17:05,111 --> 01:17:09,277 - Thanks, Sheriff. - Go ahead. Don't take all day. 609 01:17:10,369 --> 01:17:12,410 I couldn't hold it any longer! 610 01:17:12,456 --> 01:17:15,542 I am not here for your convenience, understand? 611 01:17:20,886 --> 01:17:24,968 - Are you done? - Please! 612 01:17:31,235 --> 01:17:33,312 We're already behind time. 613 01:17:34,365 --> 01:17:37,403 I want to get across this ice before dark. 614 01:17:37,495 --> 01:17:41,709 - I don't like a journey in the dark. - I'll help you make up time. 615 01:17:47,970 --> 01:17:50,094 Put your hands up, Sheriff! 616 01:17:52,185 --> 01:17:58,309 Tigrero, don't be stupid. Killing a sheriff will cost you your life. 617 01:18:00,489 --> 01:18:02,567 That's how stupid people end. 618 01:18:02,618 --> 01:18:07,662 This is why you end up buried in ice and I stay alive to defend the only real law - 619 01:18:07,709 --> 01:18:09,917 the survival of the fittest! 620 01:20:34,731 --> 01:20:38,102 Calm down, friends! Since when are wolves afraid of wolves? 621 01:20:38,946 --> 01:20:41,189 Hello, Tigrero! Who put those bracelets on you? 622 01:20:43,119 --> 01:20:46,454 A nice fellow, a sheriff. The head of the whole county. 623 01:20:47,250 --> 01:20:48,532 Give me a hand! 624 01:20:49,337 --> 01:20:53,669 Oh, Gideon. The one in Snow Hill. He's only a dirty show-off! 625 01:20:53,719 --> 01:20:58,799 He was dirty! Not any more. 626 01:20:58,852 --> 01:21:02,057 I helped him take a little swim in a river. 627 01:21:02,107 --> 01:21:06,059 He went under and never came back up. May he rest in peace. 628 01:21:06,113 --> 01:21:08,190 He couldn't swim. 629 01:21:10,245 --> 01:21:12,488 Now we are the law in Snow Hill. 630 01:21:13,500 --> 01:21:15,624 And we can work in peace. 631 01:21:17,631 --> 01:21:19,791 There's a great opportunity. It's legal. 632 01:21:25,894 --> 01:21:27,971 I met the bandits. 633 01:21:28,023 --> 01:21:30,100 They are heading into town. 634 01:21:31,152 --> 01:21:35,318 We only need to get there first and kill them all at once. 635 01:21:35,367 --> 01:21:37,408 And at Snow Hill there's another one 636 01:21:39,457 --> 01:21:41,534 you'll be happy to kill. 637 01:21:42,545 --> 01:21:45,833 The mute. The guy who shoots thumbs off. 638 01:21:45,884 --> 01:21:50,881 If there's a body of a sheriff, I don't go for that. 639 01:22:00,490 --> 01:22:03,576 Did you know the mute has killed your brother? 640 01:22:06,708 --> 01:22:08,868 Klaus? 641 01:22:09,671 --> 01:22:12,923 He never even had the chance to defend himself. 642 01:22:13,886 --> 01:22:15,001 Come on! 643 01:24:32,645 --> 01:24:34,805 Let me go! 644 01:24:34,857 --> 01:24:36,897 Coward! 645 01:24:42,118 --> 01:24:45,287 Look at this hand. Do you remember it? 646 01:25:44,633 --> 01:25:46,923 It was a normal hand, like yours! 647 01:25:47,721 --> 01:25:49,002 Now it cannot hold a gun! 648 01:25:53,021 --> 01:25:56,189 But for what I came here to get it won't matter much. 649 01:25:56,234 --> 01:25:58,358 No, help! 650 01:26:01,367 --> 01:26:04,405 No! Help! 651 01:26:43,266 --> 01:26:45,343 My love! 652 01:27:40,522 --> 01:27:42,647 Pauline! Pauline! 653 01:27:44,696 --> 01:27:48,826 Tigrero is coming into town with other men. They're looking for Silence. 654 01:27:48,869 --> 01:27:52,037 Did you hear? You have to go! Go somewhere safe! 655 01:27:52,082 --> 01:27:55,038 If they find him, they'll kill him! 656 01:27:55,087 --> 01:27:57,211 He's hurt, he can't go anywhere! 657 01:27:57,257 --> 01:28:01,423 We've got to hide him! I beg you, Regina, help me! 658 01:28:18,039 --> 01:28:20,080 Tigrero! 659 01:28:22,129 --> 01:28:24,419 The mute killed Pollicut. 660 01:28:24,466 --> 01:28:26,543 He's at the Negro girl's house. 661 01:28:27,346 --> 01:28:29,505 Go kill him! 662 01:28:29,558 --> 01:28:31,598 Get revenge... 663 01:29:09,119 --> 01:29:12,455 Stop, Tigrero! If you come forward I'll shoot you! 664 01:29:15,338 --> 01:29:18,673 Drop that gun, bitch, or you'll end up with your sheriff. 665 01:29:19,678 --> 01:29:21,802 You bastard, you've killed him! 666 01:29:24,936 --> 01:29:27,060 You saw she shot first. 667 01:29:32,239 --> 01:29:35,242 Find the mute, he can't be far! 668 01:29:56,110 --> 01:29:59,278 Come on, move! You must find them! 669 01:30:01,368 --> 01:30:03,409 There's no one here. 670 01:30:04,581 --> 01:30:05,613 Nobody here, either. 671 01:30:28,452 --> 01:30:31,490 We've searched high and low. The place is empty. 672 01:30:31,540 --> 01:30:33,664 We'll find him sooner or later. 673 01:30:33,710 --> 01:30:36,962 The outlaws! I just saw them. They're many and they're heading here. 674 01:30:41,055 --> 01:30:44,141 Let's go! The mute can wait! 675 01:30:51,363 --> 01:30:54,484 I'll warn those men it's a trap. 676 01:30:55,494 --> 01:30:56,775 You stay hidden here. 677 01:31:03,966 --> 01:31:08,013 - The food's there, like the sheriff said! - Come on! 678 01:31:28,045 --> 01:31:33,173 Don't shoot! If we want the mute, we've got to get them alive. 679 01:31:37,352 --> 01:31:40,473 Surrender! We've got you surrounded! 680 01:31:40,523 --> 01:31:42,683 Throw down your guns or we'll kill you all! 681 01:31:54,128 --> 01:31:57,296 - Come on, you bastards, move! - Come on, hurry up! 682 01:32:03,559 --> 01:32:05,636 Hurry up! Hurry UP! 683 01:32:15,036 --> 01:32:17,113 Get into the saloon! 684 01:32:30,476 --> 01:32:32,554 Go! 685 01:32:34,775 --> 01:32:37,980 Down! Against the bar! 686 01:32:53,429 --> 01:32:55,672 I want Silence to come here. 687 01:32:56,726 --> 01:32:59,645 I want him to shoot it out with me! 688 01:33:04,029 --> 01:33:06,070 If he kills me 689 01:33:11,290 --> 01:33:13,450 you'll all be safe. 690 01:33:19,595 --> 01:33:21,803 My friends won't interfere. 691 01:33:22,641 --> 01:33:24,931 My life against every one of yours. 692 01:33:25,730 --> 01:33:27,973 Go tell him, you know where he is. 693 01:34:13,888 --> 01:34:19,016 I got there late. I tried but Tigrero had already captured them! 694 01:34:20,106 --> 01:34:23,109 They are all tied up like animals. 695 01:34:23,320 --> 01:34:27,367 I tried to escape but Tigrero caught me. 696 01:34:27,409 --> 01:34:30,531 He wants to shoot it out with you. 697 01:34:30,581 --> 01:34:32,658 Or he'll kill all the hostages! 698 01:34:40,889 --> 01:34:42,966 But... 699 01:34:43,017 --> 01:34:46,186 You mustn't go. It's surely a trap! 700 01:34:48,192 --> 01:34:52,524 You're hurt, and there are six of them. 701 01:34:52,574 --> 01:34:55,660 You can't fight on your own 702 01:34:58,667 --> 01:35:00,744 against crime. 703 01:35:00,795 --> 01:35:03,917 Let's run away. We can come back with others. 704 01:35:05,052 --> 01:35:08,173 I don't want you to die. I care about you! 705 01:36:32,522 --> 01:36:34,599 Come on. What are you waiting for? 706 01:36:36,737 --> 01:36:38,897 Let's get it over with! 707 01:36:38,949 --> 01:36:41,951 Kill us all! 708 01:36:41,995 --> 01:36:44,119 Silence won't come! 709 01:36:44,165 --> 01:36:47,251 Kill us, murderer! 710 01:38:29,538 --> 01:38:31,616 He's here. 711 01:41:10,123 --> 01:41:12,117 Coward! 712 01:41:41,422 --> 01:41:44,460 No! Have pity on us! We don't want to die! 713 01:42:29,372 --> 01:42:31,413 We'll have two bounties each. 714 01:42:32,502 --> 01:42:35,540 We'll come back and collect them. 715 01:42:35,590 --> 01:42:37,631 All according to the law. 716 01:43:44,615 --> 01:43:47,653 The massacre of 1898, the year of the Great Cold, 717 01:43:47,703 --> 01:43:50,825 raised the public condemnation of the bounty hunters 718 01:43:50,875 --> 01:43:54,043 who, in a climate of false legality, made violence a way of life. 719 01:43:54,881 --> 01:43:58,217 An inscription was legible for years in Snow Hill, the area of the massacre: 720 01:43:59,054 --> 01:44:01,344 "MAN MAY WALK OVER THIS PLACE FOR A THOUSAND YEARS 721 01:44:02,184 --> 01:44:05,270 "BUT WILL NEVER WIPE OUT THE BLOOD OF THOSE WHO FELL." 721 01:44:06,305 --> 01:45:06,513 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5q6ag Help other users to choose the best subtitles 56500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.