All language subtitles for moon ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,950 --> 00:00:49,118 "Moon in the Day" 2 00:00:49,119 --> 00:00:50,218 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 3 00:00:50,219 --> 00:00:51,219 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 4 00:00:51,219 --> 00:00:53,659 "Staf memastikan keselamatan anak-anak dan hewan dalam drama" 5 00:01:11,480 --> 00:01:14,450 Mereka pasti sudah pergi jauh sekarang. 6 00:01:20,150 --> 00:01:22,150 Aku ingin tetap di sini bersamamu dalam pelukanku. 7 00:01:26,519 --> 00:01:28,879 Tapi aku butuh waktu untuk melihat apa yang mereka lakukan. 8 00:01:29,659 --> 00:01:31,329 Jangan ke mana-mana dan tunggu di sini. 9 00:01:45,409 --> 00:01:46,640 Aku akan segera kembali. 10 00:02:16,509 --> 00:02:18,740 Aku mencintaimu, Tuanku. 11 00:02:56,680 --> 00:02:57,750 Aku mati 12 00:03:04,789 --> 00:03:06,930 di tangan kekasihku. 13 00:03:08,930 --> 00:03:09,960 Lalu 14 00:03:11,000 --> 00:03:12,330 aku tidak menyeberang 15 00:03:13,460 --> 00:03:15,599 ke sisi lain atau disambut oleh Malaikat Maut. 16 00:03:16,530 --> 00:03:18,000 Aku menjadi 17 00:03:18,539 --> 00:03:19,938 "Reinkarnasi pertama" 18 00:03:19,939 --> 00:03:21,468 poltergeist wanita yang membunuhku 19 00:03:21,469 --> 00:03:23,979 "Reinkarnasi pertama" 20 00:03:27,810 --> 00:03:29,509 "Reinkarnasi kesepuluh" 21 00:03:33,550 --> 00:03:36,249 "Reinkarnasi ke-16" 22 00:03:36,250 --> 00:03:37,520 Aku tidak tahu 23 00:03:37,719 --> 00:03:39,189 Sampai jumpa. - kutukan ini 24 00:03:39,419 --> 00:03:41,388 akan bertahan selama 1.500 tahun. 25 00:03:41,389 --> 00:03:42,460 "Reinkarnasi ke-17" 26 00:03:42,729 --> 00:03:44,859 Hanya ada satu cara untuk mengakhiri 27 00:03:44,860 --> 00:03:47,168 - Kami menuntut pengunduran dirimu! - Kami menuntut pengunduran dirimu! 28 00:03:47,169 --> 00:03:48,330 Siksaan abadi ini. 29 00:03:50,169 --> 00:03:51,270 Mengambil nyawa 30 00:03:52,199 --> 00:03:54,069 reinkarnasinya dengan tanganku. 31 00:03:58,539 --> 00:04:00,179 Itulah cara untuk mengangkat kutukan ini. 32 00:04:00,409 --> 00:04:01,479 Tunggu. 33 00:04:10,460 --> 00:04:11,689 Apa yang terjadi? 34 00:04:13,289 --> 00:04:14,530 Apa yang terjadi? 35 00:04:15,189 --> 00:04:17,730 Aku ingat jelas kamu di UGD... 36 00:04:18,060 --> 00:04:21,100 Dia meninggal 37 00:04:21,430 --> 00:04:23,500 pukul 17.29:58. 38 00:04:26,139 --> 00:04:27,209 Tidak mungkin. 39 00:04:29,209 --> 00:04:30,980 Aku pasti punya dewa pelindung. 40 00:04:31,980 --> 00:04:33,209 Dewa pelindung? 41 00:04:34,180 --> 00:04:35,449 Syukurlah. 42 00:04:36,480 --> 00:04:38,079 Aku lega sekali. 43 00:04:43,449 --> 00:04:45,019 Terima kasih sudah kembali. 44 00:04:47,730 --> 00:04:49,290 Kukira kamu benar-benar mati. 45 00:04:52,399 --> 00:04:53,529 Terima kasih. 46 00:04:54,600 --> 00:04:56,100 Terima kasih banyak. 47 00:04:56,329 --> 00:04:58,370 Kamu sesenang itu aku kembali? 48 00:05:05,610 --> 00:05:07,110 Kamu memelukku lebih dahulu. 49 00:05:08,009 --> 00:05:11,249 Kamu bisa saja bicara denganku. Kenapa kamu menakutiku? 50 00:05:11,250 --> 00:05:12,949 Butuh waktu lama 51 00:05:16,620 --> 00:05:18,389 sampai aku berdiri di sini di depanmu. 52 00:05:19,959 --> 00:05:21,230 "Waktu lama"? 53 00:05:24,029 --> 00:05:26,800 Kamu sedang syuting drama sejarah? Cara bicaramu aneh. 54 00:05:29,069 --> 00:05:30,670 Kepalamu terluka? 55 00:05:31,500 --> 00:05:32,899 Jangan cemaskan aku. 56 00:05:34,339 --> 00:05:36,339 Pikiranku lebih jernih dari sebelumnya. 57 00:05:37,110 --> 00:05:38,410 Kurasa tidak. 58 00:05:40,709 --> 00:05:42,709 Pikiranmu tidak tampak jernih. 59 00:05:44,879 --> 00:05:45,920 Apa yang kamu... 60 00:05:55,389 --> 00:05:58,300 - Kembalikan. Kurasa itu... - Ini tidak akan lama. 61 00:06:00,569 --> 00:06:01,699 Pak Han. 62 00:06:03,269 --> 00:06:04,939 Kamu yakin tidak sakit? 63 00:06:06,500 --> 00:06:07,810 Tuanku. 64 00:06:09,870 --> 00:06:11,540 Kamu tidak sakit? 65 00:06:18,420 --> 00:06:20,149 Kamu mungkin demam. 66 00:06:29,389 --> 00:06:30,430 Pak Han. 67 00:06:31,860 --> 00:06:33,769 Bangun, Pak Han. 68 00:06:34,100 --> 00:06:35,129 Pak Han! 69 00:06:35,930 --> 00:06:40,639 "Moon in the Day" 70 00:06:41,269 --> 00:06:42,269 Apa? 71 00:06:42,670 --> 00:06:43,980 Apa maksudmu, jasadnya hilang? 72 00:06:44,810 --> 00:06:46,138 Jasadnya tidak ada di kamar mayat? 73 00:06:46,139 --> 00:06:48,078 "Semoga mendiang beristirahat dengan tenang" 74 00:06:48,079 --> 00:06:49,449 Apa maksudmu? 75 00:06:50,550 --> 00:06:52,579 "Pusat Medis" 76 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 Pak Han! 77 00:07:08,600 --> 00:07:09,769 Apa yang terjadi? 78 00:07:09,970 --> 00:07:11,669 Dia tidak ada di kamar mayat. 79 00:07:11,670 --> 00:07:13,099 Kamu sudah memeriksa staf rumah sakit? 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,709 Aku memeriksa semua orang yang bekerja di sini, 81 00:07:16,269 --> 00:07:17,985 tapi mereka semua mengatakan hal yang sama. 82 00:07:18,009 --> 00:07:19,040 Bahwa Jun O 83 00:07:20,550 --> 00:07:23,009 kembali hidup-hidup dan berjalan keluar. 84 00:07:24,579 --> 00:07:26,420 Maksudku, kita ada di sana 85 00:07:26,980 --> 00:07:29,789 sebagai saksi saat dia 86 00:07:29,790 --> 00:07:31,220 dinyatakan meninggal. 87 00:07:31,759 --> 00:07:33,160 Jadi, bagaimana ini bisa... 88 00:07:34,629 --> 00:07:36,430 Menurutmu mungkin ada keajaiban? 89 00:07:38,829 --> 00:07:40,569 "Rumah Sakit Universitas Seoul Neungil" 90 00:07:55,379 --> 00:07:56,779 Aku masih punya tubuh. 91 00:08:01,050 --> 00:08:02,750 Kenapa aku tidak bisa membunuhnya? 92 00:08:04,720 --> 00:08:05,889 Tunggu. 93 00:08:10,029 --> 00:08:11,930 Kamu mungkin demam. 94 00:08:18,639 --> 00:08:19,870 Itu bukan kebetulan. 95 00:08:21,470 --> 00:08:24,439 Sesuatu melindunginya. 96 00:08:29,910 --> 00:08:31,420 Kembalilah, Jun O. 97 00:08:33,279 --> 00:08:34,490 Jika kamu tidak di sini, 98 00:08:37,289 --> 00:08:38,519 aku akan dipecat. 99 00:08:41,490 --> 00:08:42,789 Halo. 100 00:08:45,059 --> 00:08:47,500 Namaku Jang Yoon Je, dan aku akan mulai bekerja untukmu 101 00:08:47,669 --> 00:08:49,399 mulai hari ini. 102 00:08:50,000 --> 00:08:52,070 Aku akan memastikan perjalananmu 103 00:08:54,610 --> 00:08:56,840 hanya dipenuhi jalan berbunga. 104 00:08:59,309 --> 00:09:00,340 Apa itu? 105 00:09:01,710 --> 00:09:04,179 Panggil petugas keamanan! Ada pria aneh di sini. 106 00:09:05,620 --> 00:09:06,750 Jangan mati. 107 00:09:07,850 --> 00:09:09,918 Apa ingatan ini tertinggal di tubuh ini? 108 00:09:09,919 --> 00:09:10,960 Bangun. 109 00:09:11,460 --> 00:09:12,960 - Sungguh merepotkan. - Bangun. 110 00:10:16,289 --> 00:10:17,919 Hasil pemeriksaannya sama. 111 00:10:18,919 --> 00:10:20,619 Bukan hanya tumornya ganas... 112 00:10:20,620 --> 00:10:22,260 Aku akan berpura-pura tidak mendengarnya. 113 00:10:23,590 --> 00:10:25,100 Dia kembali seperti keajaiban. 114 00:10:26,659 --> 00:10:29,369 Dia akan lebih terkejut jika tahu akan mati lagi. 115 00:10:29,370 --> 00:10:32,139 Dia bisa mengalami syok kapan saja. 116 00:10:32,970 --> 00:10:34,439 Kecelakaan di Sungai Han 117 00:10:34,440 --> 00:10:38,279 - mungkin berkaitan dengan itu. - Aku hanya meminta 118 00:10:39,009 --> 00:10:41,049 merahasiakan kondisi Jun O 119 00:10:41,850 --> 00:10:44,220 kecuali polisi membuat permintaan resmi. 120 00:10:48,789 --> 00:10:49,950 Itu saja. 121 00:10:51,159 --> 00:10:52,220 Jelas? 122 00:10:53,820 --> 00:10:55,029 Kakak tahu satu hal 123 00:10:55,629 --> 00:10:57,559 yang paling sering kudengar saat masih kecil? 124 00:11:01,029 --> 00:11:03,769 "Kamu tidak seperti kakakmu." 125 00:11:06,299 --> 00:11:08,169 Aku juga mendengarnya beberapa kali. 126 00:11:08,269 --> 00:11:10,240 Kakak baru saja tertawa? Astaga. 127 00:11:11,039 --> 00:11:12,279 Astaga, aku menangis. 128 00:11:15,580 --> 00:11:17,479 Maksudku, bagaimana aku bisa menjadi seperti Kakak, 129 00:11:17,480 --> 00:11:19,850 ketua OSIS yang juga peringkat pertama di kelas? 130 00:11:20,120 --> 00:11:21,388 Kenapa kamu tiba-tiba rendah hati? 131 00:11:21,389 --> 00:11:24,258 Tapi aku menjadi penerus keluarga kaya, 132 00:11:24,259 --> 00:11:26,189 lalu lulus dari Harvard tiga kali. 133 00:11:26,190 --> 00:11:28,460 Dan aku memerankan dewa dalam karya perdanaku. 134 00:11:30,230 --> 00:11:32,436 Aku tahu itu Kakak, tapi Kakak tidak bisa mengalahkan dewa. 135 00:11:32,460 --> 00:11:35,299 Kamu benar. Kakak tidak akan pernah bisa mengalahkanmu. 136 00:11:35,570 --> 00:11:37,570 Aku ingin terus menjalani hidupku di depan kamera. 137 00:11:39,169 --> 00:11:41,370 Jadi, jangan beri tahu siapa pun bahwa aku kolaps. 138 00:11:43,139 --> 00:11:44,210 Baiklah. 139 00:11:44,809 --> 00:11:46,109 Tapi hanya sampai hasilnya keluar. 140 00:11:46,110 --> 00:11:47,339 Kakak tahu hidupku sebagai bintang berakhir 141 00:11:47,340 --> 00:11:49,140 saat aku tampak sakit dan menyedihkan, bukan? 142 00:11:49,610 --> 00:11:51,580 Meski mati besok, aku ingin mati sebagai bintang. 143 00:11:52,220 --> 00:11:53,220 Aku tidak akan kembali 144 00:11:55,220 --> 00:11:58,490 menjalani hidup sebagai adik Han Min O yang lebih rendah. 145 00:12:02,259 --> 00:12:04,200 Tolong tepati janji Kakak, ya? 146 00:12:16,870 --> 00:12:17,980 Kukira 147 00:12:18,580 --> 00:12:20,008 Han Jun O menolak wawancara 148 00:12:20,009 --> 00:12:22,209 sampai kondisinya membaik. 149 00:12:22,210 --> 00:12:23,378 Apa yang terjadi? 150 00:12:23,379 --> 00:12:25,120 Ini bukan urusannya. 151 00:12:25,350 --> 00:12:27,620 Aku ingin meminta bantuan lain. 152 00:12:38,129 --> 00:12:39,129 "'Dugaan Perselingkuhan Gu Tae Ju Menimbulkan Pertanyaan'" 153 00:12:39,129 --> 00:12:41,005 "'Apa Dia Terus Pantas Menjadi Pemeran Utama dalam Drama?'" 154 00:12:41,029 --> 00:12:42,528 - " Sayang, Pimpinan ada di rumah? - Tidak, dia pergi selama sepekan" 155 00:12:42,529 --> 00:12:44,399 "Gu Tae Ju, A" 156 00:12:45,200 --> 00:12:46,640 Reporter Kim, kamu juga sudah dengar 157 00:12:46,669 --> 00:12:49,409 tentang dugaan perselingkuhan Gu Tae Ju, bukan? 158 00:12:50,210 --> 00:12:51,639 Itu bukan hanya rumor, ya? 159 00:13:04,419 --> 00:13:05,819 Jika sesuatu terjadi padanya... 160 00:13:05,820 --> 00:13:07,159 Mari adakan pengumuman produksi 161 00:13:09,490 --> 00:13:10,830 untuk dramanya sesuai jadwal. 162 00:13:16,370 --> 00:13:17,570 "Nama Pasien: Kang Y. Hwa" 163 00:13:27,480 --> 00:13:28,979 Astaga. 164 00:13:28,980 --> 00:13:31,180 Kenapa dia pingsan lagi hanya untuk membuatku khawatir? 165 00:13:40,590 --> 00:13:41,659 Han Jun O? 166 00:13:44,429 --> 00:13:45,460 Dia sudah sadar? 167 00:13:48,470 --> 00:13:50,870 Han Jun O? 168 00:13:51,470 --> 00:13:52,539 Han Jun O! 169 00:13:55,039 --> 00:13:56,039 Kang Young Hwa. 170 00:13:58,879 --> 00:14:00,179 Pergilah ke mana pun kamu mau. 171 00:14:04,850 --> 00:14:07,179 Kali ini, aku akan memastikan 172 00:14:08,350 --> 00:14:09,549 aku akan membunuhmu. 173 00:14:16,059 --> 00:14:17,259 - Tidak mungkin! - Astaga! 174 00:14:19,529 --> 00:14:22,029 Lihat? Sudah kubilang itu Jun O! 175 00:14:22,870 --> 00:14:24,769 Aku penggemar berat. 176 00:14:24,870 --> 00:14:27,669 Omong-omong, kamu sungguh kembali dari kematian? 177 00:14:27,840 --> 00:14:29,109 Bolehkah aku... 178 00:14:29,110 --> 00:14:30,669 Hei! Apa kamu gila? 179 00:14:33,009 --> 00:14:34,009 Dia sangat tampan. 180 00:14:34,450 --> 00:14:35,479 Minggir. 181 00:14:35,480 --> 00:14:37,508 Suaranya bagus sekali! 182 00:14:37,509 --> 00:14:39,750 Permisi! Permisi! 183 00:14:41,320 --> 00:14:42,418 Kami di lantai satu bangsal VIP. 184 00:14:42,419 --> 00:14:44,459 Aku meminta pengawalan darurat untuk Pak Han Jun O. 185 00:14:44,519 --> 00:14:45,720 Apa yang kamu lakukan? 186 00:14:46,860 --> 00:14:48,989 Seharusnya kamu membangunkanku saat bangun! 187 00:14:48,990 --> 00:14:50,960 Kenapa kamu keluar dan berjalan-jalan sendirian? 188 00:14:52,429 --> 00:14:54,799 "Bintang Top Han Jun O tidak melakukan kesalahan!" 189 00:14:55,570 --> 00:14:57,269 "Bintang Top Han Jun O?" 190 00:14:57,669 --> 00:14:59,799 Ya, Pak Bintang Top. 191 00:15:00,700 --> 00:15:02,940 Kamu bukan lagi pacar bangsa ini, 192 00:15:03,009 --> 00:15:04,710 tapi pacar yang bangkit kembali. 193 00:15:06,809 --> 00:15:09,610 Astaga. Bagaimana jika kamu mati? 194 00:15:11,620 --> 00:15:12,719 Jun O... 195 00:15:12,720 --> 00:15:14,620 "Rumah Sakit Universitas Seoul Neungil" 196 00:15:14,820 --> 00:15:16,120 Apa ini selalu terjadi kepadaku? 197 00:15:16,389 --> 00:15:17,820 Kamu bercanda? 198 00:15:20,320 --> 00:15:23,629 Semua orang membuat keributan mencarimu di lantai satu. 199 00:15:24,299 --> 00:15:25,759 Bintang papan atas Han Jun O. 200 00:15:26,529 --> 00:15:27,769 Apa yang kamu lakukan sekarang? 201 00:15:28,269 --> 00:15:29,269 Mengetes. 202 00:15:33,340 --> 00:15:34,409 Hei, tunggu! 203 00:15:34,740 --> 00:15:37,009 Pak Han! Kamu ingat apa yang terjadi padamu? 204 00:15:37,570 --> 00:15:41,048 Pak Han! Ada yang ingin kamu katakan tentang kondisimu? 205 00:15:41,049 --> 00:15:42,678 - Dia di sini. - Permisi! 206 00:15:42,679 --> 00:15:44,778 - Permisi! - Katakan sesuatu! 207 00:15:44,779 --> 00:15:46,678 - Satu kata saja! - Tolong jangan lakukan ini. 208 00:15:46,679 --> 00:15:47,749 Permisi! 209 00:15:47,750 --> 00:15:48,918 - Bagaimana kabarmu sekarang? - Permisi. 210 00:15:48,919 --> 00:15:50,089 Tolong antar dia. 211 00:15:50,090 --> 00:15:51,820 Apa aku masuk ke tubuh yang salah? 212 00:15:52,690 --> 00:15:53,690 Itu akan membingungkan. 213 00:15:55,029 --> 00:15:56,529 Han Jun O si bintang papan atas? 214 00:15:58,159 --> 00:16:00,799 - Jun O! - Jun O! 215 00:16:01,230 --> 00:16:03,969 - Jun O! - Jun O! Aku mencintaimu! 216 00:16:03,970 --> 00:16:05,599 - Aku mencintaimu! - Jun O! 217 00:16:05,600 --> 00:16:07,440 Aku merindukanmu, Jun O! 218 00:16:07,600 --> 00:16:10,610 Aku menangis seharian saat kupikir dia benar-benar mati. 219 00:16:10,809 --> 00:16:12,408 Lalu, kudengar dia baik-baik saja. 220 00:16:12,409 --> 00:16:14,079 Teman-temanku dan aku datang 221 00:16:14,080 --> 00:16:16,178 untuk menemuinya. 222 00:16:16,179 --> 00:16:18,349 Agensi Han Jun O, Beginning Entertainment, menyatakan. 223 00:16:18,350 --> 00:16:20,579 - Dia harus beristirahat lebih - Bahkan kematian melewatinya 224 00:16:20,580 --> 00:16:22,589 - setelah insiden baru-baru ini. - Dia keren sekali. 225 00:16:22,590 --> 00:16:24,619 Dia berencana untuk rehat - Lihat dia. 226 00:16:24,620 --> 00:16:26,558 - Dan istirahat sebentar. - Kuharap dia baik-baik saja. 227 00:16:26,559 --> 00:16:29,990 Yi Seul, kurasa dia benar-benar kembali hidup-hidup. 228 00:16:30,789 --> 00:16:31,860 Omong-omong... 229 00:16:33,429 --> 00:16:35,229 Kamu sungguh tidak akan mengunjunginya? 230 00:16:35,230 --> 00:16:39,099 Penggemar dan orang-orang di industri mendoakan yang terbaik. 231 00:16:39,100 --> 00:16:40,940 Kami sudah putus. Untuk apa aku melakukan itu? 232 00:16:41,639 --> 00:16:43,440 Aku akan mengunjunginya jika dia mati, 233 00:16:44,039 --> 00:16:45,039 tapi dia masih hidup. 234 00:16:46,179 --> 00:16:49,750 Ya, benar. Dia masih hidup. 235 00:16:50,179 --> 00:16:52,649 - Bukankah itu Gu Tae Ju? - Hei, kamu. 236 00:16:54,419 --> 00:16:56,149 Mereka membuat keputusan cepat ini. 237 00:16:56,419 --> 00:16:57,979 Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu? 238 00:16:59,120 --> 00:17:00,159 Untuk apa? 239 00:17:00,990 --> 00:17:04,190 Kamu keluar dari produksi drama. 240 00:17:05,200 --> 00:17:07,676 Bagaimana dia bisa begitu kurang ajar? Itu sangat tidak tahu malu. 241 00:17:07,700 --> 00:17:09,028 Bisa naikkan volumenya? 242 00:17:09,029 --> 00:17:12,368 Klub penggemarnya mengumumkan keputusan mereka untuk bubar. 243 00:17:12,369 --> 00:17:14,200 Skandal ini menyebabkan kejutan besar. 244 00:17:14,670 --> 00:17:17,239 Wanita yang diduga, Park dari Grup S, 245 00:17:17,240 --> 00:17:18,739 menyangkal kecurigaan itu 246 00:17:18,740 --> 00:17:20,209 dan mengumumkan dia akan membuat orang bertanggung jawab 247 00:17:20,210 --> 00:17:22,950 - atas penyebaran informasi palsu. - Tidak. 248 00:17:23,079 --> 00:17:26,019 - Agensi Gu Tae Ju bilang... - Aku ditipu! 249 00:17:26,880 --> 00:17:28,920 Bagaimana kamu bisa ketahuan berselingkuh? 250 00:17:29,549 --> 00:17:30,650 Itu sangat hina. 251 00:17:30,750 --> 00:17:32,720 - Siapa dalangnya? - Entahlah. 252 00:17:33,390 --> 00:17:35,059 Keamanannya sangat tinggi. 253 00:17:37,230 --> 00:17:38,230 Di sini juga. 254 00:17:42,329 --> 00:17:43,369 Apa ini? 255 00:17:45,970 --> 00:17:47,039 Siapa yang melakukan ini? 256 00:17:47,670 --> 00:17:48,670 Han Min O. 257 00:17:50,339 --> 00:17:51,509 Dia memerasku dan bilang akan 258 00:17:52,410 --> 00:17:55,849 mengekspos semuanya jika aku tidak membintangi drama ini dengan Jun O. 259 00:17:56,109 --> 00:17:57,109 Apa? 260 00:17:57,180 --> 00:18:00,420 Dia selalu menjadi sosiopat yang hanya mengkhawatirkan adiknya, 261 00:18:00,650 --> 00:18:02,370 tapi dia tidak pernah bertindak sejauh ini. 262 00:18:04,319 --> 00:18:06,859 Jun O pasti mengancam akan bunuh diri. 263 00:18:07,289 --> 00:18:08,359 Begitulah 264 00:18:09,190 --> 00:18:11,259 kamu berakhir seperti ini, Tae Ju. 265 00:18:11,529 --> 00:18:14,130 Maksudmu kebangkitannya 266 00:18:15,099 --> 00:18:16,170 hanya 267 00:18:17,329 --> 00:18:18,469 kebohongan? 268 00:18:18,470 --> 00:18:19,569 Dia bukan dewa. 269 00:18:21,970 --> 00:18:25,309 Petugas damkar yang menyelamatkannya mungkin juga disuap. 270 00:18:25,779 --> 00:18:27,339 Si berengsek gila itu. 271 00:18:30,049 --> 00:18:31,150 Para penipu itu. 272 00:18:43,089 --> 00:18:45,259 "CEO Beginning Han Min O" 273 00:18:49,269 --> 00:18:50,299 Omong-omong, Jun O. 274 00:18:51,640 --> 00:18:53,598 Kita mau ke mana dan kenapa aku tidak bisa mengangkat teleponku? 275 00:18:53,599 --> 00:18:54,969 Aku harus tahu ke mana... 276 00:18:54,970 --> 00:18:57,069 - Kang Young Hwa. - Siapa? 277 00:18:58,940 --> 00:19:01,380 Petugas damkar yang menyelamatkanmu? 278 00:19:02,349 --> 00:19:03,349 Kenapa? 279 00:19:03,849 --> 00:19:06,420 Kamu jatuh cinta kepada penyelamat hidupmu? 280 00:19:06,650 --> 00:19:07,970 Karena kamu marah kepada Yi Seul? 281 00:19:09,720 --> 00:19:13,119 Kurasa peluangmu lebih besar dengan wanita itu. 282 00:19:15,230 --> 00:19:18,159 Jangan berani bicara sembarangan. 283 00:19:18,160 --> 00:19:20,298 Jika melakukannya, kamu akan memohon agar aku membunuhmu. 284 00:19:20,299 --> 00:19:22,798 Jun O, aku di belakang kemudi. 285 00:19:22,799 --> 00:19:23,930 Lepaskan aku. 286 00:19:36,480 --> 00:19:38,980 - Apa ini? - Kemarilah. 287 00:19:39,119 --> 00:19:40,219 Ada apa? 288 00:19:40,220 --> 00:19:41,250 Ini dia. 289 00:19:43,789 --> 00:19:47,359 "Petugas damkar terbaik bulan ini, Damkar Senior Kang Young Hwa." 290 00:19:47,619 --> 00:19:49,559 "Pemadam kebakaran pemberani ini" 291 00:19:50,089 --> 00:19:52,629 "dianugerahi sebagai petugas damkar terbaik bulan ini." 292 00:19:52,630 --> 00:19:53,799 Keselamatan. 293 00:19:57,099 --> 00:19:58,170 Keselamatan. 294 00:19:59,839 --> 00:20:01,268 Tiba-tiba saja? 295 00:20:01,269 --> 00:20:02,868 Kamu selalu ingin memenangi anugerah ini. 296 00:20:02,869 --> 00:20:03,939 Ya. 297 00:20:03,940 --> 00:20:06,500 Kamu mengabulkan permintaanku, jadi, aku mengabulkannya untukmu. 298 00:20:06,809 --> 00:20:08,309 Benarkah? Permintaanmu? 299 00:20:09,009 --> 00:20:12,219 - Astaga, kerja bagus! - Ada apa? 300 00:20:12,220 --> 00:20:13,319 Aku sangat bangga padamu. 301 00:20:15,690 --> 00:20:17,450 Kamu tahu betapa putus asanya aku berdoa 302 00:20:17,549 --> 00:20:19,058 agar Jun O kembali? 303 00:20:19,059 --> 00:20:21,490 Apa? Kamu juga penggemar Han Jun O? 304 00:20:22,059 --> 00:20:23,089 Hei, ayo minum. 305 00:20:23,789 --> 00:20:24,799 Baiklah. 306 00:20:32,369 --> 00:20:33,799 Han Jun O? 307 00:20:37,140 --> 00:20:38,180 Apa? 308 00:21:17,349 --> 00:21:19,049 Apa itu hantu? Apa itu? 309 00:21:20,049 --> 00:21:21,519 Itu tidak masuk akal. 310 00:21:23,390 --> 00:21:25,089 Apa pun yang melindungimu, 311 00:21:25,589 --> 00:21:27,559 setidaknya aku harus bertarung sekali lagi. 312 00:21:36,269 --> 00:21:37,299 Apa... 313 00:21:40,200 --> 00:21:41,609 Apa yang kamu lakukan di sini? 314 00:21:43,509 --> 00:21:44,740 Ada darah di tanganmu. 315 00:21:45,109 --> 00:21:47,039 - Kamu terluka? - Jangan mendekat. 316 00:21:48,279 --> 00:21:49,710 Apa yang kamu lakukan sekarang? 317 00:21:50,380 --> 00:21:51,950 Kamulah yang tiba-tiba muncul. 318 00:21:53,220 --> 00:21:54,720 Itu... 319 00:21:59,220 --> 00:22:01,089 Pak Han! 320 00:22:08,029 --> 00:22:09,930 Maafkan aku. Jika ponselku tidak dicuri... 321 00:22:10,730 --> 00:22:11,839 Omong-omong, 322 00:22:12,470 --> 00:22:15,139 Jun O terlihat sangat aneh. 323 00:22:15,140 --> 00:22:16,140 Di mana? 324 00:22:17,069 --> 00:22:18,109 Lewat sini. 325 00:22:19,339 --> 00:22:21,279 Apa yang melindungimu? 326 00:22:22,579 --> 00:22:24,349 Kamu memang sakit. 327 00:22:25,319 --> 00:22:26,680 Kamu sakit parah. 328 00:22:28,819 --> 00:22:29,849 Jun O, 329 00:22:30,619 --> 00:22:33,119 aku senang kamu sudah sadar, tapi... 330 00:22:36,630 --> 00:22:37,890 Aku wali Jun O. 331 00:22:38,299 --> 00:22:40,900 Jika kamu bersamanya, tolong angkat teleponku. 332 00:22:42,069 --> 00:22:43,269 Apa artinya ini? 333 00:22:47,200 --> 00:22:48,740 Kamu datang diam-diam? 334 00:22:53,210 --> 00:22:54,339 Kembalikan. 335 00:22:55,049 --> 00:22:56,409 Akhirnya, kamu melihatku sekarang. 336 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 Akhirnya... 337 00:23:02,720 --> 00:23:04,349 Akhirnya, kamu melihatku sekarang. 338 00:23:06,990 --> 00:23:08,358 Kamu datang untuk ini? 339 00:23:08,359 --> 00:23:10,460 Kamu kemari untuk membalas dendam? 340 00:23:12,059 --> 00:23:13,099 Hei! 341 00:23:14,359 --> 00:23:15,470 Jawab aku! 342 00:23:15,630 --> 00:23:17,700 Apa yang melindungimu? 343 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Astaga. 344 00:23:23,369 --> 00:23:24,640 Astaga. 345 00:23:29,450 --> 00:23:31,150 Kamu tahu 346 00:23:31,549 --> 00:23:33,229 apa yang paling ditakutkan petugas damkar? 347 00:23:33,980 --> 00:23:36,220 Kehilangan nyawa tepat di depan mereka. 348 00:23:37,150 --> 00:23:38,390 Jadi, aku sungguh berharap 349 00:23:38,960 --> 00:23:40,720 aku punya dewa pelindung. 350 00:23:41,390 --> 00:23:43,289 Karena aku ingin menyelamatkanmu. 351 00:23:44,660 --> 00:23:47,599 Tapi pertanyaanmu salah. 352 00:23:48,769 --> 00:23:50,970 Jika ada dewa pelindung di sekitarku, 353 00:23:51,269 --> 00:23:53,499 itu tidak melindungiku. 354 00:23:53,500 --> 00:23:56,439 Itu akan menyelamatkan orang-orang yang ingin kulindungi. 355 00:23:56,440 --> 00:23:57,440 Kamu mengerti? 356 00:24:03,210 --> 00:24:04,210 Young Hwa. 357 00:24:04,309 --> 00:24:06,349 Jangan sebut namaku! Apa kamu temanku? 358 00:24:08,019 --> 00:24:10,819 Aku tahu ini karena pernah mengalaminya beberapa kali. 359 00:24:11,720 --> 00:24:14,759 Tidak baik bersikap seperti ini kepada orang yang menyelamatkanmu. 360 00:24:16,029 --> 00:24:18,805 Aku akan membiarkanmu pergi hanya karena kamu masih hidup setelah itu. 361 00:24:18,829 --> 00:24:20,189 Jangan pernah muncul di hadapanku. 362 00:24:20,500 --> 00:24:22,980 Aku akan menelepon polisi dan melaporkan bahwa kamu penguntit! 363 00:24:37,210 --> 00:24:38,220 Jun O! 364 00:24:39,279 --> 00:24:40,420 Kamu baik-baik saja? 365 00:24:42,319 --> 00:24:43,559 Apa yang terjadi pada tanganmu? 366 00:24:59,200 --> 00:25:00,240 Aku tidak bisa membunuhnya 367 00:25:01,039 --> 00:25:02,569 dengan cara ini. 368 00:25:03,609 --> 00:25:05,440 Karena dia akan menangkis semua seranganku. 369 00:25:07,079 --> 00:25:08,579 Apa yang harus kulakukan? 370 00:25:09,180 --> 00:25:10,380 Apa yang bisa kulakukan? 371 00:25:25,059 --> 00:25:26,858 "Han Min O" 372 00:25:26,859 --> 00:25:28,798 "Kang Young Hwa, Rumah Sakit Universitas Seoul Neungil" 373 00:25:28,799 --> 00:25:30,369 Itu terdengar seperti alasan. 374 00:25:31,569 --> 00:25:32,799 Tapi semua itu benar. 375 00:25:33,839 --> 00:25:34,940 Jadi, 376 00:25:35,440 --> 00:25:38,680 semua perilakunya karena traumanya? 377 00:25:39,410 --> 00:25:40,779 Itu kata dokter. 378 00:25:41,440 --> 00:25:43,480 Obsesi dengan orang yang menyelamatkan nyawanya 379 00:25:43,779 --> 00:25:45,849 adalah karena rasa takut di tempat. 380 00:25:46,619 --> 00:25:48,319 Alasan dia menghubungimu lebih dahulu 381 00:25:48,690 --> 00:25:50,019 juga sama. 382 00:25:53,789 --> 00:25:55,829 Itu sebabnya dia mengatakan hal-hal konyol. 383 00:25:59,599 --> 00:26:00,759 Aku akan segera pergi. 384 00:26:01,329 --> 00:26:03,499 Tolong pastikan Jun O kembali dengan selamat. 385 00:26:03,500 --> 00:26:05,470 "Untuk Jang Yoon Je" 386 00:26:13,410 --> 00:26:15,180 Aku akan membelikanmu ponsel baru. 387 00:26:16,049 --> 00:26:17,079 Lalu... 388 00:26:18,210 --> 00:26:19,750 Kurasa ini tidak akan terjadi, 389 00:26:20,549 --> 00:26:21,818 tapi bahkan jika dia menghubungimu lagi... 390 00:26:21,819 --> 00:26:23,289 Mungkin dia tidak tahu soal itu. 391 00:26:24,450 --> 00:26:25,490 Apa maksudmu? 392 00:26:25,789 --> 00:26:27,019 Traumanya. 393 00:26:28,490 --> 00:26:30,829 Mungkin dia sendiri bisa menjadi orang terakhir yang tahu. 394 00:26:34,299 --> 00:26:36,268 Itu karena pekerjaanku. 395 00:26:36,269 --> 00:26:37,869 Aku cukup tahu soal trauma. 396 00:26:38,400 --> 00:26:39,569 Aku harus memahaminya. 397 00:27:22,880 --> 00:27:25,519 Penggemar mengirimimu banyak hadiah. 398 00:27:30,289 --> 00:27:32,690 "Pacar yang Bangkit Kembali, Han Jun O" 399 00:27:37,460 --> 00:27:39,000 Bintang papan atas, Han Jun O. 400 00:27:48,369 --> 00:27:50,769 Kenapa kamu berdiri di sana? Kamu membuat kakak canggung. 401 00:27:54,880 --> 00:27:56,549 Kemarilah. Mari obati lukanya. 402 00:28:03,049 --> 00:28:04,319 Jun O, ada apa? 403 00:28:05,390 --> 00:28:06,619 Ada masalah? 404 00:28:08,390 --> 00:28:10,089 Jangan pedulikan urusanku... 405 00:28:11,029 --> 00:28:14,259 Suara apa itu? 406 00:28:15,099 --> 00:28:17,259 Itu karena kamu menurunkan suaramu di luar kehendakmu. 407 00:28:19,599 --> 00:28:23,069 Jun O, kamu orang seperti apa... 408 00:28:24,569 --> 00:28:25,740 Jangan terlalu repot. 409 00:28:26,539 --> 00:28:27,880 Kamu baru saja kembali. 410 00:28:28,880 --> 00:28:31,150 Kakak akan mengurus sisanya. 411 00:28:32,019 --> 00:28:33,279 Apa yang bisa Kakak lakukan 412 00:28:35,450 --> 00:28:36,549 untukku? 413 00:28:37,119 --> 00:28:40,059 Baiklah. Seharusnya kakak lebih memperhatikanmu. 414 00:28:40,720 --> 00:28:41,789 Jun O. 415 00:28:46,829 --> 00:28:48,130 Apa ini jawaban untukmu? 416 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 "Nakrang: The Romance" 417 00:28:50,001 --> 00:28:51,329 Kamu sangat ingin syuting ini. 418 00:28:52,599 --> 00:28:54,999 Saat kesempatan datang, kamu harus mengambilnya. 419 00:28:55,000 --> 00:28:57,569 Ambil dan jadikan milikmu. 420 00:28:59,410 --> 00:29:00,779 Kesempatan yang sama 421 00:29:01,609 --> 00:29:02,980 mungkin tidak akan datang lagi. 422 00:29:17,390 --> 00:29:20,000 Cara dia berbicara dan matanya sudah banyak berubah. 423 00:29:21,529 --> 00:29:23,329 Apa itu gejala trauma biasa? 424 00:29:23,400 --> 00:29:24,869 Itu kecelakaan yang mengerikan. 425 00:29:25,640 --> 00:29:28,940 Cara bicara dan perilakunya bisa sangat berbeda, 426 00:29:29,309 --> 00:29:30,710 tapi itu hanya sementara. 427 00:29:31,910 --> 00:29:34,940 Tolong jangan katakan apa pun soal itu di depannya. 428 00:29:35,410 --> 00:29:37,480 Itu bisa memperburuk gejalanya. 429 00:29:44,789 --> 00:29:47,460 "Kang Young Hwa, Rumah Sakit Universitas Seoul Neungil" 430 00:29:50,559 --> 00:29:52,259 Semoga dia pulang dengan selamat. 431 00:29:55,130 --> 00:29:57,400 Dia tidak terlihat baik-baik saja, bahkan sekilas pun. 432 00:30:02,539 --> 00:30:05,210 Trauma itu akan sangat menekannya. 433 00:30:10,410 --> 00:30:14,950 Kamu baru-baru ini menonton film horor atau membaca buku horor? 434 00:30:19,059 --> 00:30:21,190 Ada apa ini? 435 00:30:22,660 --> 00:30:24,690 Dia bilang seseorang terus mengejarnya. 436 00:30:25,599 --> 00:30:26,630 Apa? 437 00:30:49,650 --> 00:30:52,289 "Nakrang: The Romance" 438 00:30:56,559 --> 00:30:58,460 Bagaimana bisa drama hubungan seperti ini 439 00:31:00,799 --> 00:31:02,170 menjadi kesempatan bagiku? 440 00:31:06,599 --> 00:31:08,710 "Apa maksudmu dengan tentara?" 441 00:31:13,210 --> 00:31:14,679 "Putri Nakrang adalah jimat" 442 00:31:14,680 --> 00:31:16,108 "Yang melindungi negara" 443 00:31:16,109 --> 00:31:19,220 "Begitu kamu menyingkirkan Tuan Putri, Nakrang akan hancur" 444 00:31:21,079 --> 00:31:22,119 Jimat? 445 00:31:23,220 --> 00:31:24,349 Apa itu? 446 00:31:36,670 --> 00:31:38,670 Bagaimana? Apa aku terlihat cantik? 447 00:31:41,299 --> 00:31:42,339 Apa? 448 00:31:47,240 --> 00:31:48,279 Pak! 449 00:31:49,549 --> 00:31:50,680 Itu dia. 450 00:31:52,779 --> 00:31:53,819 Dia masih 451 00:31:55,150 --> 00:31:56,750 menyimpan jimatnya. 452 00:32:09,200 --> 00:32:10,769 Benar, ini bisa menjadi kesempatan 453 00:32:13,599 --> 00:32:14,670 yang mungkin tidak akan 454 00:32:16,609 --> 00:32:17,609 datang lagi. 455 00:32:40,299 --> 00:32:41,359 Kenapa? 456 00:32:43,630 --> 00:32:46,240 Apa Tuan Do Ha masih sulit tidur? 457 00:34:04,980 --> 00:34:06,920 Kamu pikir kamu yang pertama mencoba ini? 458 00:34:10,289 --> 00:34:11,619 Siapa yang mengirimmu? 459 00:34:19,530 --> 00:34:23,400 Keluargaku dan orang tuaku yang kamu bunuh mengirimku. 460 00:34:27,139 --> 00:34:28,199 Kalau begitu, 461 00:34:29,010 --> 00:34:30,510 kamu kemari untuk membalas dendam? 462 00:34:31,369 --> 00:34:34,238 Balas dendam tidak cukup saat memikirkan tangisan sedih 463 00:34:34,239 --> 00:34:36,179 keluargaku yang meninggal! 464 00:34:37,780 --> 00:34:39,619 Tuan, semua baik-baik saja? 465 00:34:40,449 --> 00:34:41,820 Aku mendengar sesuatu. 466 00:34:42,849 --> 00:34:44,719 Kamu harus menutup mulutmu dahulu. 467 00:34:51,789 --> 00:34:53,130 Itu hanya tikus. 468 00:34:53,829 --> 00:34:54,860 Kamu boleh pergi. 469 00:34:55,599 --> 00:34:56,800 Baik, Tuan. 470 00:35:21,619 --> 00:35:22,929 Bagaimana lukamu? 471 00:35:23,489 --> 00:35:25,329 Luka ini tidak akan menghentikanku. 472 00:35:28,130 --> 00:35:30,170 Kamu masih gila. 473 00:35:34,900 --> 00:35:37,368 Kamu bisa menyerangku dengan lengan yang terluka 474 00:35:37,369 --> 00:35:38,539 dan mati seperti anjing. 475 00:35:42,579 --> 00:35:43,739 Atau kamu bisa bertahan hidup 476 00:35:44,780 --> 00:35:46,219 dan merencanakan masa depan. 477 00:35:49,690 --> 00:35:52,050 Kamu mencoba mempermalukanku, tapi itu tidak akan berhasil. 478 00:35:52,719 --> 00:35:54,059 Bunuh saja aku. 479 00:35:58,829 --> 00:36:00,199 Bukankah sudah kubilang? 480 00:36:01,260 --> 00:36:03,570 Membunuhmu itu mudah. 481 00:36:03,929 --> 00:36:05,739 Bagi gadis arogan sepertimu, 482 00:36:06,840 --> 00:36:08,869 kamu butuh hukuman yang sesuai untukmu. 483 00:36:38,869 --> 00:36:40,099 Pilihan bagus. 484 00:36:41,900 --> 00:36:43,969 Kamu tidak boleh melakukannya! 485 00:36:44,210 --> 00:36:45,439 Konferensi pers untuk drama itu 486 00:36:45,440 --> 00:36:47,379 juga untuk kembalinya Jun O. 487 00:36:47,380 --> 00:36:48,900 - Kenapa kamu menentangnya? - Hanya... 488 00:36:49,710 --> 00:36:51,050 Dia tidak waras. 489 00:36:52,110 --> 00:36:53,980 Dia mencekikku. 490 00:36:54,179 --> 00:36:55,519 Dia bahkan melempar ponselnya. 491 00:36:56,150 --> 00:36:58,489 Dia juga terlalu kuat. 492 00:36:58,750 --> 00:37:00,959 Cara bicaranya juga menakutkan. 493 00:37:00,960 --> 00:37:03,229 Itu karena traumanya, jadi, hanya sementara. 494 00:37:03,230 --> 00:37:05,828 Tidak. Lebih dari itu. 495 00:37:05,829 --> 00:37:08,928 Dia bukan Jun O yang kita kenal. 496 00:37:08,929 --> 00:37:09,969 Jun O. 497 00:37:10,530 --> 00:37:11,530 Yoon Je. 498 00:37:12,400 --> 00:37:15,939 Orang akan berpikir aku gila jika kamu mengatakannya seperti itu. 499 00:37:15,940 --> 00:37:16,969 Ada apa denganmu? 500 00:37:19,179 --> 00:37:22,139 Kamu memanggilku Yoon Je? 501 00:37:23,650 --> 00:37:25,780 Kamu sudah kembali normal? 502 00:37:26,320 --> 00:37:29,289 Hei, Jun O! 503 00:37:32,860 --> 00:37:35,420 Teruslah tersenyum seperti itu agar tidak ada yang curiga. 504 00:37:36,289 --> 00:37:38,690 Aku butuh bantuan untuk terlihat 505 00:37:39,400 --> 00:37:40,659 seperti Han Jun O yang asli. 506 00:37:42,300 --> 00:37:45,199 Jun O yang asli? 507 00:37:49,269 --> 00:37:50,309 Apa? 508 00:37:50,940 --> 00:37:53,780 Pak Jang, kamu baik-baik saja? 509 00:38:00,880 --> 00:38:03,449 Aku ingin meminta bantuanmu. 510 00:38:04,550 --> 00:38:07,058 Pemirsa menyukainya. 511 00:38:07,059 --> 00:38:10,189 Apa kamu merasakan tekanan tentang popularitas dan rating 512 00:38:10,190 --> 00:38:11,910 dari karya berikut, "Nakrang: The Romance?" 513 00:38:12,260 --> 00:38:14,230 - Tekanan tentang rating? - Ya. 514 00:38:14,500 --> 00:38:17,429 Aku ingin bilang bahwa aku lebih percaya diri. 515 00:38:18,030 --> 00:38:21,769 Karena ini karya keduaku dengan Pak Han Jun O, 516 00:38:22,000 --> 00:38:23,038 kurasa kecocokan 517 00:38:23,039 --> 00:38:26,079 di antara kedua tokoh utama akan lebih besar. 518 00:38:26,309 --> 00:38:28,879 Begitu rupanya. Bisa beri kami bocoran 519 00:38:28,880 --> 00:38:30,549 tentang adegan 520 00:38:30,550 --> 00:38:32,050 yang penuh dengan kecocokan? 521 00:38:32,449 --> 00:38:35,279 - Kenapa memintaku datang kemari? - Secara keseluruhan, 522 00:38:35,280 --> 00:38:37,080 Jun O bilang - ada banyak adegan dengannya. 523 00:38:37,219 --> 00:38:38,419 Dia ingin memberitahumu sesuatu. 524 00:38:38,420 --> 00:38:40,589 Adegan yang paling kunantikan adalah 525 00:38:40,590 --> 00:38:43,529 pertemuan pertama antara dua tokoh utama. 526 00:38:43,530 --> 00:38:44,589 Untuk menghancurkan jimat itu, 527 00:38:44,590 --> 00:38:47,158 Tanpa mengetahui takdir mereka, mereka bertemu di bawah bulan. 528 00:38:47,159 --> 00:38:49,229 Aku harus menjaganya di dekatku dan menemukan celahnya. 529 00:38:49,230 --> 00:38:50,899 Aku penasaran akan seindah apa adegannya. 530 00:38:50,900 --> 00:38:54,538 Kita akan tanya Han Jun O kali ini. 531 00:38:54,539 --> 00:38:58,939 Bisa dibilang semua orang fokus pada Jun O 532 00:38:58,940 --> 00:39:00,539 yang kembali dari kematian. 533 00:39:00,840 --> 00:39:03,550 Rasanya kamu kembali dengan cepat secara tidak terduga. 534 00:39:03,780 --> 00:39:05,609 Apa ada alasan tertentu di balik itu? 535 00:39:05,610 --> 00:39:07,891 "'Nakrang: The Romance' Episode Pertama di bulan Agustus" 536 00:39:14,920 --> 00:39:15,960 Tapi pertama-tama, 537 00:39:17,960 --> 00:39:19,680 aku ingin mengungkapkan rasa terima kasihku 538 00:39:20,699 --> 00:39:24,130 kepada Nona Kang Young Hwa, petugas damkar yang menyelamatkanku. 539 00:39:24,599 --> 00:39:26,639 Kepadaku? Tiba-tiba saja? 540 00:39:28,070 --> 00:39:29,409 Kebetulan dia ada di sini. 541 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 Aku berjanji 542 00:39:36,349 --> 00:39:38,750 tidak akan melewatkan kesempatan yang kamu berikan. 543 00:39:40,579 --> 00:39:44,320 Tidak ada halangan yang bisa menghentikanku. 544 00:39:45,860 --> 00:39:48,460 Keberadaanmu membawaku kemari. 545 00:39:50,329 --> 00:39:51,730 Aku tidak akan bisa melupakannya 546 00:39:53,530 --> 00:39:54,900 untuk sesaat. 547 00:39:57,730 --> 00:39:58,800 Kang Young Hwa. 548 00:39:59,969 --> 00:40:02,070 Kamu hanya perlu tertipu olehku. 549 00:40:03,840 --> 00:40:05,670 Saat aku mengambil nyawamu, 550 00:40:07,079 --> 00:40:10,110 kutukan abadi ini akan berakhir. 551 00:40:12,980 --> 00:40:15,348 Nona Kang Young Hwa. Boleh aku mewawancaraimu? 552 00:40:15,349 --> 00:40:16,848 Tolong jawab pertanyaan kami. 553 00:40:16,849 --> 00:40:18,489 Apa ada alasan kamu datang ke sini? 554 00:40:18,920 --> 00:40:20,218 Kita akan melakukan wawancara terpisah lain kali. 555 00:40:20,219 --> 00:40:21,718 Maafkan aku. Aku akan pergi. 556 00:40:21,719 --> 00:40:23,428 - Nona Kang Young Hwa! - Bagaimana perasaanmu? 557 00:40:23,429 --> 00:40:25,659 Aku tidak menduga ini. 558 00:40:26,130 --> 00:40:27,199 Dia melarikan diri. 559 00:40:27,360 --> 00:40:28,999 Perhatian. 560 00:40:29,000 --> 00:40:30,928 Karena di dalam berisik, 561 00:40:30,929 --> 00:40:33,639 kita akan mulai lagi sebentar lagi. 562 00:40:34,469 --> 00:40:35,969 Jun O... 563 00:40:36,510 --> 00:40:37,570 Kamu mau ke mana? 564 00:40:39,380 --> 00:40:40,739 Ke toilet? Ya. 565 00:40:43,449 --> 00:40:45,856 Kita akan mulai lagi dalam sepuluh menit setelah mereka siap. 566 00:40:45,880 --> 00:40:46,949 Aku akan cepat. 567 00:40:49,619 --> 00:40:50,989 Lama tidak bertemu, Jun O. 568 00:40:57,489 --> 00:40:58,809 Apa ini kali pertama kita bertemu 569 00:40:59,559 --> 00:41:00,599 setelah putus? 570 00:41:04,130 --> 00:41:06,139 - Aku akan pergi. - Tunggu. 571 00:41:06,599 --> 00:41:07,769 Maafkan aku. 572 00:41:08,699 --> 00:41:12,639 Ayolah. Aku takut kamu akan meninggalkanku 573 00:41:14,179 --> 00:41:15,419 sama seperti kamu mendatangiku. 574 00:41:25,820 --> 00:41:27,559 Perhatian. 575 00:41:27,659 --> 00:41:28,659 Akan segera dimulai. 576 00:41:28,660 --> 00:41:30,089 Konferensi pers pembuatan ulang cerita 577 00:41:30,090 --> 00:41:31,428 antara Pangeran Ho Dong dan Tuan Putri Nakrang 578 00:41:31,429 --> 00:41:33,260 dalam perspektif pangeran tertua. 579 00:41:33,360 --> 00:41:36,769 Kisah cinta epik indah dan sedih ini "Nakrang: The Romance" adalah 580 00:41:36,929 --> 00:41:39,030 karya yang paling dinantikan tahun ini. 581 00:41:39,130 --> 00:41:42,070 Konferensi pers akan segera dimulai. 582 00:41:42,670 --> 00:41:44,908 Jika kamu menunggu penayangan perdana... 583 00:41:44,909 --> 00:41:46,110 Astaga. 584 00:41:48,880 --> 00:41:49,949 Yang benar saja. 585 00:41:55,050 --> 00:41:56,489 Di mana itu? 586 00:41:59,789 --> 00:42:00,960 Kamu mengagetkanku! 587 00:42:03,460 --> 00:42:06,230 Kamu tahu betapa anehnya dirimu? Kamu pikir ini lucu? 588 00:42:06,760 --> 00:42:08,599 Tidak. Kamu pikir petak umpet ini lucu? 589 00:42:10,000 --> 00:42:11,429 Kamu dan aku berbeda. 590 00:42:12,539 --> 00:42:15,869 Jangan beri tahu orang lain tentangku. 591 00:42:16,909 --> 00:42:18,670 Tugasku adalah menyelamatkan nyawa, 592 00:42:19,739 --> 00:42:22,539 dan siapa pun akan menyelamatkanmu jika berada di posisiku. 593 00:42:23,380 --> 00:42:25,408 Hari itu, aku kebetulan... 594 00:42:25,409 --> 00:42:26,480 Harus kamu. 595 00:42:28,550 --> 00:42:30,489 Jika bukan karenamu, 596 00:42:31,920 --> 00:42:33,460 aku tidak akan berada di sini. 597 00:42:34,920 --> 00:42:36,460 CEO benar. 598 00:42:37,130 --> 00:42:39,300 Dia mungkin terlihat normal, tapi kondisinya parah. 599 00:42:39,960 --> 00:42:43,000 Trauma tidak mudah disembuhkan. 600 00:42:44,070 --> 00:42:45,099 Mari kita lakukan. 601 00:42:46,440 --> 00:42:48,969 Tapi tepati janjimu kepadaku. 602 00:42:50,110 --> 00:42:51,939 Jangan lewatkan kesempatan 603 00:42:51,940 --> 00:42:54,179 yang kamu perjuangkan dan bekerjalah dengan baik. 604 00:42:55,809 --> 00:42:58,110 Jangan menyerah, bahkan dalam badai hujan. 605 00:43:01,650 --> 00:43:03,090 Apa kamu 606 00:43:04,090 --> 00:43:06,289 menyemangatiku? 607 00:43:09,190 --> 00:43:11,659 Jika kamu sudah selesai terkesan, ayo pergi. 608 00:43:11,760 --> 00:43:13,199 Aku harus terbiasa. 609 00:43:15,030 --> 00:43:16,699 - Terbiasa dengan apa? - Dukunganmu. 610 00:43:18,030 --> 00:43:20,738 Karena aku ingin itu dekat denganku selamanya. 611 00:43:20,739 --> 00:43:23,569 Makin jarang melihat petugas damkar, makin baik. 612 00:43:23,570 --> 00:43:24,909 Selamanya. 613 00:43:25,869 --> 00:43:28,510 Kalau begitu, kamu bisa berhenti bekerja. 614 00:43:28,739 --> 00:43:29,780 Apa? 615 00:43:52,469 --> 00:43:53,769 Tetaplah di sisiku 616 00:43:55,369 --> 00:43:56,809 agar aku bisa melihatmu dari dekat 617 00:43:58,570 --> 00:44:00,139 setiap hari. 618 00:44:05,179 --> 00:44:07,848 Kami bekerja sangat keras untuk "Nakrang: The Romance", 619 00:44:07,849 --> 00:44:10,848 jadi, tolong dukung kami dengan menontonnya. Terima kasih. 620 00:44:10,849 --> 00:44:12,449 Saatnya pergi. 621 00:44:12,960 --> 00:44:14,589 Kami harus buka sekarang. 622 00:44:14,590 --> 00:44:16,730 Ini drama sejarah pertamaku. 623 00:44:17,030 --> 00:44:18,888 Aku berlatih sangat keras 624 00:44:18,889 --> 00:44:20,960 - dan mempelajari peranku... - Tae Ju. 625 00:44:21,860 --> 00:44:23,929 Berapa lama kamu akan terus begini? 626 00:44:25,199 --> 00:44:27,400 Bagaimana aku bisa pergi sekarang 627 00:44:28,769 --> 00:44:31,539 saat presentasi produksi bahkan belum selesai? 628 00:44:32,840 --> 00:44:33,840 Ya. 629 00:44:34,309 --> 00:44:37,808 Mari ucapkan sorakan untuk kesuksesan dramamu. 630 00:44:37,809 --> 00:44:40,050 - Itu tempatku. - Satu, dua, tiga. 631 00:44:40,150 --> 00:44:41,349 - Semangat! - Semangat! 632 00:44:42,420 --> 00:44:45,420 Itu tempatku, Penipu! 633 00:44:46,889 --> 00:44:48,960 Ayolah. Semuanya disponsori. 634 00:44:51,730 --> 00:44:53,650 Dahulu dia memohon agar kami berpegangan tangan, 635 00:44:54,059 --> 00:44:55,179 tapi sekarang dia tersenyum? 636 00:44:55,929 --> 00:44:57,689 Bukankah Jun O tampak mencurigakan hari ini? 637 00:44:58,500 --> 00:45:00,940 Benar. Dia mencurigakannya 638 00:45:02,139 --> 00:45:03,210 sangat tampan. 639 00:45:03,809 --> 00:45:05,539 "Karena aku tidak pernah bisa melupakanmu." 640 00:45:05,969 --> 00:45:07,078 Keren sekali. 641 00:45:07,079 --> 00:45:09,110 Astaga. Benar sekali. 642 00:45:09,210 --> 00:45:11,010 Dia memberi hadiah kejutan untuk jalang lain. 643 00:45:11,150 --> 00:45:12,880 "Pos Damkar Gieun" 644 00:45:13,719 --> 00:45:15,979 "Han Jun O" 645 00:45:15,980 --> 00:45:18,020 "Han Jun O dan Jung Yi Seul Mengakui Cinta Mereka?" 646 00:45:18,789 --> 00:45:21,289 Siapa yang peduli dia punya pacar atau tidak? 647 00:45:29,730 --> 00:45:30,769 Halo? 648 00:45:32,070 --> 00:45:33,599 Ya, aku melaporkan barang hilang. 649 00:45:35,869 --> 00:45:36,909 Tidak? 650 00:45:38,070 --> 00:45:39,710 Kamu sudah memeriksa ruang tunggu? 651 00:45:48,880 --> 00:45:49,949 Di mana jimatnya? 652 00:45:51,219 --> 00:45:54,489 Di mana dan bagaimana dia menyembunyikannya? 653 00:45:56,760 --> 00:45:58,829 Aku mencari kuil kecil. 654 00:46:01,199 --> 00:46:03,328 Seorang biksu Buddha yang seusia dengan Young Hwa 655 00:46:03,329 --> 00:46:06,368 dan satu lagi yang lesu dan tua jika dia masih hidup. 656 00:46:06,369 --> 00:46:09,510 Kamu hanya membicarakan Young Hwa! 657 00:46:11,210 --> 00:46:13,340 Barang-barang di kamarmu juga untuknya, bukan? 658 00:46:13,510 --> 00:46:14,840 Kamu sudah gila? 659 00:46:15,079 --> 00:46:17,210 Kamu mau menghancurkan hidupmu? 660 00:46:18,110 --> 00:46:19,750 Kenapa kamu peduli? 661 00:46:19,920 --> 00:46:22,078 Siapa yang peduli apa yang terjadi pada hidup yang bukan milikku? 662 00:46:22,079 --> 00:46:24,788 Itu bukan hidupmu? Apa maksudmu? 663 00:46:24,789 --> 00:46:27,389 Karena tidak ada yang mati di sekitar Young Hwa sejauh ini. 664 00:46:27,519 --> 00:46:29,530 Kamu membahas Young Hwa lagi! 665 00:46:29,889 --> 00:46:30,889 Tunggu. 666 00:46:31,559 --> 00:46:33,058 Roh jahat dikutuk untuk diikat di suatu tempat, 667 00:46:33,059 --> 00:46:35,379 jadi, dia tidak bisa bebas berkeliaran mencari orang mati. 668 00:46:36,130 --> 00:46:37,570 Pada hari kematian Jun O, 669 00:46:39,769 --> 00:46:42,099 dia hanya menemukan tubuh untuk dirasuki. 670 00:46:45,210 --> 00:46:46,210 Apa itu artinya 671 00:46:47,579 --> 00:46:49,210 kamu bukan Jun O? 672 00:46:50,480 --> 00:46:51,750 Han Jun O 673 00:46:54,519 --> 00:46:55,550 sudah mati. 674 00:47:07,900 --> 00:47:09,428 Kerasukan 675 00:47:09,429 --> 00:47:12,530 dan hantu tidak ada di dunia ini. 676 00:47:13,699 --> 00:47:14,739 Bagaimana jika ada? 677 00:47:21,039 --> 00:47:22,079 Tunggu. 678 00:47:22,840 --> 00:47:24,808 Apa yang terjadi? 679 00:47:24,809 --> 00:47:27,178 Bagaimana kamu melakukannya? 680 00:47:27,179 --> 00:47:29,179 Ibu! 681 00:47:29,320 --> 00:47:31,820 Aku masih berusaha mencari tahu apa yang bisa kulakukan. 682 00:47:32,219 --> 00:47:33,658 Astaga. 683 00:47:33,659 --> 00:47:36,459 Tuhan. Buddha. Raja neraka. 684 00:47:36,460 --> 00:47:38,360 Siapa lagi? 685 00:47:39,190 --> 00:47:41,350 Mereka biasanya tidak mendengarkan meski kamu memohon. 686 00:47:42,199 --> 00:47:43,929 Kamu mau aku pergi? 687 00:47:44,070 --> 00:47:45,468 Ya. 688 00:47:45,469 --> 00:47:47,869 Tidak. Ya, Pak. 689 00:47:49,340 --> 00:47:50,869 Kamu beruntung. 690 00:47:52,440 --> 00:47:54,110 Karena akulah yang ingin pergi. 691 00:47:55,539 --> 00:47:56,849 Pergi? Ke mana? 692 00:47:57,409 --> 00:47:58,750 Tempat asalku. 693 00:47:59,820 --> 00:48:01,719 Aku kembali agar bisa pergi. 694 00:48:05,019 --> 00:48:06,420 Jadi, temukan kuilnya 695 00:48:07,159 --> 00:48:08,659 jika kamu ingin aku pergi. 696 00:48:27,309 --> 00:48:29,909 Apa yang Anda lakukan di luar? Sudah waktunya tidur. 697 00:48:31,550 --> 00:48:33,579 Anginnya bertiup ringan, 698 00:48:35,079 --> 00:48:37,320 jadi, kita mungkin kedatangan tamu. 699 00:48:37,989 --> 00:48:40,389 Di gunung saja sudah membosankan. 700 00:48:40,889 --> 00:48:42,769 Aku akan berterima kasih kepada tamu siapa pun. 701 00:48:43,630 --> 00:48:44,860 Benar, Kepala Biksu? 702 00:49:02,139 --> 00:49:03,679 Kamu pria yang lucu. 703 00:49:05,179 --> 00:49:06,659 Berhentilah berpura-pura tidak takut. 704 00:49:09,050 --> 00:49:10,050 Apa? 705 00:49:11,920 --> 00:49:13,420 Hei, Penipu. 706 00:49:14,719 --> 00:49:17,389 Kamu penyanyi idola kelas tiga. Kenapa kamu mengambil tempatku? 707 00:49:17,659 --> 00:49:19,030 Pergilah sekarang, 708 00:49:19,829 --> 00:49:21,530 dan aku mungkin mengabaikannya. 709 00:49:21,760 --> 00:49:22,960 Ada apa dengan pidato itu? 710 00:49:28,670 --> 00:49:30,539 Siapa nama 711 00:49:31,440 --> 00:49:32,969 kaki tanganmu? 712 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 Benar. 713 00:49:37,380 --> 00:49:40,849 Kang Young Hwa? 714 00:49:42,579 --> 00:49:45,519 Kamu tahu? Aku bisa menanyakannya sendiri. 715 00:49:46,320 --> 00:49:48,320 Tapi apa yang harus kulakukan? 716 00:49:48,989 --> 00:49:50,829 Aku bahkan tidak punya nomornya. 717 00:49:52,360 --> 00:49:54,829 Astaga. Kapan kamu tiba di sini? 718 00:49:55,230 --> 00:49:56,329 Apa pun yang kamu lakukan, 719 00:49:57,429 --> 00:49:58,969 aku tidak keberatan. 720 00:50:02,900 --> 00:50:05,269 Tapi jika kamu macam-macam dengan Young Hwa, 721 00:50:06,940 --> 00:50:08,010 aku akan 722 00:50:10,309 --> 00:50:11,510 membunuhmu. 723 00:50:13,380 --> 00:50:16,050 Terserah. Kamu hanya pecundang. 724 00:50:19,690 --> 00:50:20,718 Apa aku terlihat berbohong? 725 00:50:20,719 --> 00:50:23,190 Kamu pikir kamu mengalahkanku dengan aktingmu yang buruk? 726 00:50:25,489 --> 00:50:26,599 Ingat kata-kataku. 727 00:50:27,530 --> 00:50:28,890 Jika macam-macam dengan Young Hwa, 728 00:50:30,469 --> 00:50:32,099 kamu tidak akan selamat. 729 00:50:54,260 --> 00:50:55,719 Kita harus melupakan masalah ini. 730 00:50:56,730 --> 00:50:59,159 Tidak ada gunanya meminjam masalah. 731 00:51:00,630 --> 00:51:02,199 Apa Pak Jang sudah siap? 732 00:51:08,969 --> 00:51:10,010 Selamat malam. 733 00:51:10,769 --> 00:51:13,178 Aku akan menjagamu 24 jam sehari, mulai hari ini. 734 00:51:13,179 --> 00:51:14,380 Namaku Park. 735 00:51:16,510 --> 00:51:18,380 Ini perintah Pak Han. 736 00:51:22,420 --> 00:51:23,489 Aku yang memintanya. 737 00:51:24,019 --> 00:51:26,019 Tae Ju mungkin akan datang lagi. 738 00:51:27,590 --> 00:51:28,619 Jadi, 739 00:51:30,559 --> 00:51:33,429 dia akan tetap di sisiku. 740 00:51:34,030 --> 00:51:35,760 - Dua puluh empat jam sehari? - Ya. 741 00:51:36,329 --> 00:51:38,969 Aku tidak akan mengalihkan pandanganku darimu sedetik pun. 742 00:51:40,400 --> 00:51:44,670 Apa yang bisa dilakukan hantu dengan pria besar ini? 743 00:51:52,849 --> 00:51:55,750 Terima kasih. Kamu datang tepat waktu. 744 00:51:57,889 --> 00:51:58,889 Baik, Pak. 745 00:52:04,590 --> 00:52:05,690 Jun O. 746 00:52:07,559 --> 00:52:11,199 Sepertinya kamu harus mempekerjakan pengawal baru. 747 00:52:15,440 --> 00:52:18,110 Seseorang pilihanku. 748 00:52:20,610 --> 00:52:24,679 Anugerah Petugas Damkar Bulan Ini, Damkar Senior Kang Young Hwa. 749 00:52:25,510 --> 00:52:28,519 Kamu telah memenuhi tugasmu sebagai petugas damkar 750 00:52:28,650 --> 00:52:31,218 untuk melindungi warga dan properti. 751 00:52:31,219 --> 00:52:32,595 Dengan ini kami persembahkan anugerah ini. 752 00:52:32,619 --> 00:52:37,260 20 Mei 2023, Direktur Choi Bo Eun dari Badan Damkar Nasional. 753 00:52:39,289 --> 00:52:41,730 "Upacara Penghargaan Petugas Damkar Bulan Ini" 754 00:52:44,630 --> 00:52:47,440 Aku banyak mendengar tentang Petugas Damkar Ajaib. 755 00:52:47,639 --> 00:52:49,069 Kamu telah menjadi model 756 00:52:49,070 --> 00:52:52,039 untuk semua petugas damkar melalui insiden Pak Han. 757 00:52:52,469 --> 00:52:54,340 Aku akan terus melakukan yang terbaik. 758 00:52:54,840 --> 00:52:56,679 - Keselamatan. - Keselamatan. 759 00:52:57,880 --> 00:53:01,480 Dalam hal itu, aku ingin memberikan petugas damkar terbaik kita 760 00:53:01,679 --> 00:53:03,719 keajaiban. 761 00:53:04,420 --> 00:53:06,150 Keajaiban, Pak? 762 00:53:06,719 --> 00:53:09,788 "Kang Young Hwa dari Pos Damkar Gieun telah terpilih" 763 00:53:09,789 --> 00:53:11,360 "sebagai satu dari tiga agen" 764 00:53:11,630 --> 00:53:14,699 "untuk dikirim ke Stasiun Penelitian Antartika." 765 00:53:15,099 --> 00:53:18,199 "Direktur Choi O Geun dari Badan Damkar Nasional." 766 00:53:20,769 --> 00:53:21,868 Ayo. 767 00:53:21,869 --> 00:53:23,738 - Menyerahlah! - Berhenti. 768 00:53:23,739 --> 00:53:25,468 Aku tidak pernah mengira akan mendapatkannya, 769 00:53:25,469 --> 00:53:27,408 jadi, aku bahkan tidak menantikannya. 770 00:53:27,409 --> 00:53:28,710 Jun O, 771 00:53:29,139 --> 00:53:31,610 kamu pria yang berharga. 772 00:53:32,579 --> 00:53:33,979 Berkat kamu, 773 00:53:33,980 --> 00:53:36,718 Young Hwa akan naik sampai ke puncak. 774 00:53:36,719 --> 00:53:38,718 - Terima kasih, Bung! - Bagus. 775 00:53:38,719 --> 00:53:39,848 Ayolah. 776 00:53:39,849 --> 00:53:41,018 - Bersulang! - Bersulang. 777 00:53:41,019 --> 00:53:42,718 - Ya, mari bersulang. - Astaga. 778 00:53:42,719 --> 00:53:45,459 - Bersulang! - Terima kasih, Semuanya. 779 00:53:45,460 --> 00:53:47,529 "Kelas Berbeda" 780 00:53:47,530 --> 00:53:50,030 Dagingnya hangus. Makan makanannya juga. 781 00:53:51,329 --> 00:53:52,649 Aku tidak begitu berterima kasih. 782 00:53:52,929 --> 00:53:54,899 Akan kutuangkan segelas. 783 00:53:54,900 --> 00:53:56,039 Ini, Young Hwa. 784 00:53:57,010 --> 00:53:59,439 - Aku ingin botol itu. - Tentu. 785 00:53:59,440 --> 00:54:01,309 - Tidak, kamu mabuk. - Aku masih bisa minum. 786 00:54:04,980 --> 00:54:08,050 Astaga. Cuacanya luar biasa. 787 00:54:11,320 --> 00:54:12,889 Tidak apa-apa. Tetap terjaga. 788 00:54:13,519 --> 00:54:14,989 Tetap terjaga. 789 00:54:17,030 --> 00:54:18,030 Apa? 790 00:54:18,031 --> 00:54:19,690 "Minumlah" 791 00:54:19,860 --> 00:54:21,100 Bagaimana kalau minum denganku? 792 00:54:21,730 --> 00:54:22,730 Tentu. 793 00:54:23,530 --> 00:54:24,829 Hanya satu gelas. 794 00:54:25,869 --> 00:54:28,570 Bersulang. Aku akan minum denganmu. 795 00:54:35,440 --> 00:54:36,480 Aku merasa senang. 796 00:54:37,949 --> 00:54:40,250 Kamu sudah minum, jadi, aku akan pergi. 797 00:54:43,389 --> 00:54:44,550 Aku harus pergi. 798 00:54:45,619 --> 00:54:46,690 Aku harus pergi. 799 00:54:48,659 --> 00:54:49,719 Kamu mau ke mana? 800 00:54:50,489 --> 00:54:51,489 Apa? 801 00:55:01,539 --> 00:55:02,570 Apa? 802 00:55:04,070 --> 00:55:06,239 Kamu baru keluar dari sana? 803 00:55:08,679 --> 00:55:11,578 Aku tidak bisa melakukan itu kini. Aku berpura-pura menjadi manusia. 804 00:55:11,579 --> 00:55:12,780 Benar, bukan? 805 00:55:13,579 --> 00:55:15,719 Sulit sekali berpura-pura menjadi manusia, bukan? 806 00:55:16,050 --> 00:55:17,750 Itu sangat menarik. 807 00:55:18,849 --> 00:55:20,119 Omong-omong... 808 00:55:23,219 --> 00:55:24,559 Jadilah pengawalku. 809 00:55:26,130 --> 00:55:27,199 "Pengawal?" 810 00:55:29,530 --> 00:55:30,599 Pengawal sungguhan? 811 00:55:31,269 --> 00:55:33,570 Untuk saat ini, ini cara terbaik 812 00:55:34,300 --> 00:55:36,739 untuk mempertahankanmu di sisiku setiap detik. 813 00:55:41,110 --> 00:55:44,609 Tidak, kamu harus mencari cara untuk menjauh dariku. 814 00:55:44,610 --> 00:55:46,550 Dengan begitu, kamu akan sembuh. 815 00:55:47,519 --> 00:55:50,889 Hanya kamu yang bisa menyembuhkanku. 816 00:55:52,250 --> 00:55:54,420 Jika kamu menolak, aku akan 817 00:55:55,420 --> 00:55:56,519 kehilangan kesempatan itu. 818 00:55:57,989 --> 00:56:01,658 - Untuk Antarktika! - Untuk Antarktika! 819 00:56:01,659 --> 00:56:03,030 - Bersulang! - Bersulang! 820 00:56:04,000 --> 00:56:05,368 Kita mengirim Young Hwa ke Antartika! 821 00:56:05,369 --> 00:56:07,639 Kamu dengar itu? Aku akan segera pergi. 822 00:56:07,699 --> 00:56:09,039 Dan ke tempat yang jauh. 823 00:56:09,699 --> 00:56:11,779 Tanya Badan Damkar Nasional jika kamu tidak percaya. 824 00:56:12,710 --> 00:56:13,780 Kamu tidak boleh pergi 825 00:56:14,980 --> 00:56:16,079 ke mana pun itu. 826 00:56:18,079 --> 00:56:19,750 Karena aku tidak akan membiarkanmu. 827 00:56:20,079 --> 00:56:22,050 Kamu mau bertaruh aku bisa pergi atau tidak? 828 00:56:27,920 --> 00:56:31,130 Kamu mau bertaruh denganku, Tuan? 829 00:56:36,300 --> 00:56:39,269 Jika aku menang, berjanjilah untuk menjauh dariku. 830 00:56:40,800 --> 00:56:42,939 Lagi pula, aku tidak akan bertemu denganmu jika aku pergi. 831 00:56:42,940 --> 00:56:44,070 Tapi jika aku menang, 832 00:56:46,710 --> 00:56:47,780 kamu akan 833 00:56:49,809 --> 00:56:52,550 datang kepadaku, bagaimanapun caranya. 834 00:56:55,449 --> 00:56:57,449 Jika kamu tidak melihat ke belakang 835 00:56:57,590 --> 00:56:59,349 sampai kamu menyeberanginya... 836 00:57:00,219 --> 00:57:01,820 Lantas, maukah kamu berjanji kepadaku 837 00:57:03,190 --> 00:57:05,070 bahwa kamu akan segera meninggalkan tempat ini? 838 00:57:07,429 --> 00:57:11,630 Tapi jika aku menang, kamu harus mengakui 839 00:57:13,469 --> 00:57:15,840 bahwa kamu tidak ingin aku pergi. 840 00:57:18,969 --> 00:57:20,280 Tapi aku akan menang. 841 00:57:22,710 --> 00:57:24,650 Kurasa aku juga tidak akan kalah. 842 00:57:46,070 --> 00:57:47,170 Kamu sungguh 843 00:57:48,199 --> 00:57:49,769 tidak akan menoleh ke belakang? 844 00:57:53,780 --> 00:57:55,179 Jangan salahkan aku. 845 00:57:57,809 --> 00:57:59,179 Kamulah 846 00:58:00,449 --> 00:58:01,519 yang memulai taruhan ini. 847 00:59:01,210 --> 00:59:02,610 Ini melanggar peraturan. 848 00:59:03,480 --> 00:59:05,780 Aku tahu itu. 849 00:59:57,869 --> 00:59:59,329 Jadi, aku menang. 850 01:00:03,099 --> 01:00:04,259 Jangan bilang itu tidak adil. 851 01:00:06,369 --> 01:00:07,510 Pria tidak pernah tahu 852 01:00:08,739 --> 01:00:10,449 perasaan mereka yang sebenarnya. 853 01:00:11,679 --> 01:00:13,150 Kata siapa aku tidak tahu? 854 01:01:03,769 --> 01:01:07,840 Jangan salahkan aku karena melanggar aturan. 855 01:01:09,539 --> 01:01:10,570 Aku hanya 856 01:01:12,840 --> 01:01:14,139 belajar darimu. 857 01:01:45,269 --> 01:01:48,039 "Moon in the Day" 858 01:01:48,380 --> 01:01:50,280 Dia mencari jimat itu! 859 01:01:50,409 --> 01:01:52,880 Jika sesuatu terjadi pada biksu itu... 860 01:01:53,349 --> 01:01:55,069 Nona Kang adalah petugas pemadam kebakaran. 861 01:01:56,380 --> 01:01:58,619 - Apa yang kau lakukan di sini? - Untuk menemuimu. 862 01:01:58,789 --> 01:02:00,489 Seseorang mencoba membunuhku, 863 01:02:01,519 --> 01:02:02,889 dan aku paling aman 864 01:02:03,590 --> 01:02:05,190 saat berada di sampingmu, Young Hwa. 865 01:02:05,489 --> 01:02:07,659 Andai aku bisa menyingkirkanmu, Jun O. 866 01:02:09,360 --> 01:02:10,929 Jun O bukan satu-satunya target. 867 01:02:11,269 --> 01:02:12,329 Hei! 868 01:02:13,099 --> 01:02:14,400 Bahkan Young Hwa? 59922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.