All language subtitles for Vikings.S05E19.1080p.BluRay.x264-GRUNDiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,440 --> 00:03:42,272 Sörj inte för mycket. 2 00:03:43,680 --> 00:03:48,072 Hon lyckades med sitt livs uppdrag, att se dig bli kung, 3 00:03:49,400 --> 00:03:51,277 och att sĂ€kra din tron. 4 00:03:52,120 --> 00:03:55,351 Hon gick igenom mĂ„nga prövningar och vedermödor för dig. 5 00:03:59,440 --> 00:04:02,353 Du Ă€r skyldig att Ă„tergĂ€lda hennes kĂ€rlek 6 00:04:02,440 --> 00:04:05,831 genom att bli en stor kung. 7 00:04:42,120 --> 00:04:43,554 Tystnad! 8 00:04:49,600 --> 00:04:51,318 Ni har valt era vapen. 9 00:04:51,400 --> 00:04:53,676 Ni har rĂ€tt till en andra sköld 10 00:04:53,760 --> 00:04:55,273 om den andra blir förstörd. 11 00:04:56,600 --> 00:04:58,989 Detta Ă€r en dödskamp. 12 00:04:59,560 --> 00:05:01,392 Ni bĂ„da gĂ„r in i den heliga cirkeln, 13 00:05:01,760 --> 00:05:04,070 men bara en av er kommer ut ur den levande. 14 00:05:04,600 --> 00:05:07,718 Kung Frodo, om du dör kommer ditt folk att bosĂ€tta sig hĂ€r. 15 00:05:08,440 --> 00:05:09,999 Om Ubbe dör 16 00:05:10,080 --> 00:05:11,991 attackerar vi Wessex tillsammans. 17 00:05:12,560 --> 00:05:13,834 SĂ„dan Ă€r lagen. 18 00:05:37,960 --> 00:05:39,758 Kom igen! 19 00:07:30,280 --> 00:07:33,398 MĂ„ den onda anden bli brĂ€nd nu, 20 00:07:35,240 --> 00:07:38,232 medan de levande andas lĂ€tt, 21 00:07:40,240 --> 00:07:44,120 helgonens sjĂ€lar ut ur elden. 22 00:07:44,920 --> 00:07:46,354 Jag Ă€r i Kattegatt! 23 00:07:47,080 --> 00:07:48,275 Nej. 24 00:07:49,360 --> 00:07:50,759 Det hĂ€r Ă€r Wessex. 25 00:07:53,040 --> 00:07:56,032 Du var nĂ€ra döden nĂ€r jag hittade dig. 26 00:07:57,560 --> 00:08:00,552 Nu Ă€r du pĂ„nyttfödd. 27 00:08:11,280 --> 00:08:14,193 Ditt gamla liv har dött. 28 00:08:14,600 --> 00:08:16,637 Du mĂ„ste glömma det. 29 00:08:19,680 --> 00:08:21,353 - Vad gör du? - Oroa dig inte. 30 00:08:38,280 --> 00:08:41,272 Det Ă€r början pĂ„ ditt nya liv. 31 00:09:15,400 --> 00:09:17,550 Jag vet att ni Ă€r hĂ€r. 32 00:09:18,400 --> 00:09:19,629 Jag kan kĂ€nna det. 33 00:09:20,280 --> 00:09:21,839 Jag kĂ€nner det inom mig. 34 00:09:29,280 --> 00:09:30,918 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag kan höra 35 00:09:31,000 --> 00:09:33,799 dvĂ€rgarna arbeta vid sina stad, 36 00:09:34,920 --> 00:09:36,797 djupt nere i jorden. 37 00:10:15,880 --> 00:10:17,678 Ja, kom igen! 38 00:12:18,360 --> 00:12:19,873 Upp, Frodo! 39 00:13:21,120 --> 00:13:22,269 Oden. 40 00:13:23,800 --> 00:13:25,120 Allfader. 41 00:13:26,360 --> 00:13:27,430 HjĂ€lp mig. 42 00:13:28,800 --> 00:13:29,835 HjĂ€lp. 43 00:13:44,920 --> 00:13:47,036 Gör slut pĂ„ det! 44 00:14:04,040 --> 00:14:05,110 Snabbt! 45 00:15:04,120 --> 00:15:05,554 Ubbe har segrat. 46 00:15:06,240 --> 00:15:08,231 Ragnars son har vunnit. 47 00:15:14,840 --> 00:15:16,911 Ubbe! 48 00:15:29,400 --> 00:15:31,994 Flytta pĂ„ er. Gör vĂ€g. 49 00:15:38,800 --> 00:15:40,871 Vad hĂ€nde med Ubbe? Är han okej? 50 00:15:42,520 --> 00:15:44,158 Ubbe Ă€r svĂ„rt sĂ„rad. 51 00:15:44,360 --> 00:15:46,641 - Ta honom till min kammare. - Men han förhindrade kriget. 52 00:15:52,560 --> 00:15:53,834 Lagenha? 53 00:15:55,840 --> 00:15:57,194 Lever du? 54 00:15:59,200 --> 00:16:00,679 Jag lever. 55 00:16:02,320 --> 00:16:04,834 Som du kan se Ă€r det svĂ„rt att döda mig. 56 00:16:11,360 --> 00:16:12,680 Men Ubbe, dĂ„? 57 00:16:19,040 --> 00:16:20,951 Var Ă€r mitt barn? 58 00:16:21,040 --> 00:16:23,395 - Vad har du gjort med honom? - Strunta i var han Ă€r. 59 00:16:23,480 --> 00:16:26,313 Vad Ă€r din ursĂ€kt för att skapa ett sĂ„dant monster? 60 00:16:26,400 --> 00:16:29,153 Du lovade mig. Du lovade mig ett vackert barn. 61 00:16:29,240 --> 00:16:30,753 Han var vĂ„rt barn. 62 00:16:32,040 --> 00:16:33,599 Son till en gud. 63 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 Ditt barn. 64 00:16:36,040 --> 00:16:38,270 Mitt barn? Odens son 65 00:16:38,360 --> 00:16:40,954 var den skönaste och vackraste av alla gudar. 66 00:16:41,040 --> 00:16:43,270 - Jag trodde... - Det spelar ingen roll! 67 00:16:43,360 --> 00:16:46,000 Ivar, snĂ€lla sĂ€g att... 68 00:16:48,280 --> 00:16:50,157 Vad har du gjort med vĂ„rt barn? 69 00:16:50,720 --> 00:16:52,119 Med vĂ„r son. 70 00:16:52,200 --> 00:16:53,554 Det Ă€r inte mitt fel. 71 00:16:54,560 --> 00:16:55,675 Du gjorde det hĂ€r. 72 00:16:55,760 --> 00:16:57,637 Var Ă€r mitt barn? 73 00:16:59,600 --> 00:17:01,159 Var Ă€r mitt barn? 74 00:17:50,680 --> 00:17:51,954 Surra fast det! 75 00:17:52,200 --> 00:17:53,235 Surra! 76 00:17:58,160 --> 00:17:59,230 HĂ„ll i er! 77 00:17:59,640 --> 00:18:01,551 Jag varnade dig, JĂ€rnsida! 78 00:18:01,880 --> 00:18:03,314 Jag varnade dig! 79 00:18:06,120 --> 00:18:07,235 Ge hit. 80 00:18:07,320 --> 00:18:09,755 Ska vi samla ihop seglet? 81 00:18:09,840 --> 00:18:12,275 Nej! Vi seglar med stormen! 82 00:18:19,920 --> 00:18:21,558 Vad heter du, sköldmö? 83 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 Amma 84 00:18:22,720 --> 00:18:24,791 Se efter min lillebror, Magnus. 85 00:18:24,880 --> 00:18:27,156 - Okej. - Herregud! 86 00:18:33,840 --> 00:18:35,513 Jesus, rĂ€dda mig, snĂ€lla! 87 00:18:35,800 --> 00:18:37,234 Herregud, jag ber! 88 00:18:37,600 --> 00:18:38,874 HjĂ€lp mig, snĂ€lla! 89 00:18:38,960 --> 00:18:41,315 Varför skulle den kristna guden rĂ€dda dig? 90 00:18:41,400 --> 00:18:43,073 Genom stormen. 91 00:18:43,160 --> 00:18:44,195 HĂ„ll i er! 92 00:18:45,880 --> 00:18:47,871 Magnus, dra in seglet. 93 00:20:55,760 --> 00:20:57,239 Skicka repen! 94 00:21:02,200 --> 00:21:03,315 Just sĂ„. 95 00:21:24,480 --> 00:21:27,233 - Vet du var vi Ă€r? - Jag Ă€r inte sĂ€ker. 96 00:21:29,920 --> 00:21:31,319 Jag har en aning. 97 00:21:32,560 --> 00:21:34,676 Jag tror att jag kĂ€nner igen bergen. 98 00:21:34,760 --> 00:21:37,639 Jag vet inte hur mĂ„nga skepp vi förlorade i stormen. 99 00:21:38,520 --> 00:21:40,670 Inte nog för att Ă€ndra mina avsikter. 100 00:21:41,480 --> 00:21:44,120 Vi korsar dessa berg och attackerar Kattegatt, 101 00:21:44,200 --> 00:21:45,759 och stjĂ€l det ur Ivars grepp. 102 00:21:45,840 --> 00:21:47,114 Och det lĂ„ter ju bra, 103 00:21:47,200 --> 00:21:49,077 men armĂ©n Ă€r min, inte din, 104 00:21:49,160 --> 00:21:51,071 och de gör som jag sĂ€ger. 105 00:21:52,360 --> 00:21:53,839 Jag förstĂ„r inte. 106 00:21:54,160 --> 00:21:55,434 Har du Ă€ndrat dig? 107 00:21:55,520 --> 00:21:57,272 Vill du inte attackera Kattegatt? 108 00:21:57,360 --> 00:21:58,839 Kanske. 109 00:21:59,240 --> 00:22:00,469 Det beror pĂ„. 110 00:22:01,320 --> 00:22:04,438 Jag gör kanske ett avtal med Ivar. Vem vet? 111 00:22:08,120 --> 00:22:10,999 Om du gör ett avtal med Ivar mĂ„ste du döda mig. 112 00:22:14,560 --> 00:22:15,834 Jag vet det. 113 00:22:17,760 --> 00:22:20,593 Och om du inte vill att jag gör ett avtal med Ivar 114 00:22:21,920 --> 00:22:24,434 mĂ„ste du kanske döda mig, Björn JĂ€rnsida. 115 00:22:25,840 --> 00:22:26,955 Jag vet, 116 00:22:27,640 --> 00:22:30,758 det sĂ€gs att gudarna skyddar dig, 117 00:22:31,640 --> 00:22:34,632 och att du dĂ€rför Ă€r oförstörbar. 118 00:22:35,960 --> 00:22:37,439 Men jag tror inte pĂ„ det. 119 00:22:38,360 --> 00:22:39,589 Jag tror 120 00:22:40,040 --> 00:22:42,077 att du blöder som alla andra. 121 00:22:47,960 --> 00:22:49,951 Som alla andra! 122 00:23:15,360 --> 00:23:16,998 Ni bĂ„da Ă€r sĂ„ dumma. 123 00:23:17,680 --> 00:23:18,954 Ni vill samma sak. 124 00:23:19,760 --> 00:23:21,398 Du vill ha Kattegatts krona. 125 00:23:21,480 --> 00:23:25,155 Men du kan inte fĂ„ kronan om du inte tar den frĂ„n Ivar. 126 00:23:25,240 --> 00:23:26,719 SĂ„ varför slĂ„ss ni nu? 127 00:23:29,080 --> 00:23:31,037 SlĂ„ss sen, om ni mĂ„ste. 128 00:23:31,600 --> 00:23:33,113 SlĂ„ss om Kattegatt. 129 00:23:33,440 --> 00:23:35,317 Eller vad ni nu vill slĂ„ss om. 130 00:24:06,920 --> 00:24:07,990 Amen. 131 00:24:44,080 --> 00:24:46,117 Tillbaka till stranden! 132 00:24:49,760 --> 00:24:51,990 Varför ropade du pĂ„ den kristna guden? 133 00:24:52,080 --> 00:24:53,195 VadĂ„? 134 00:24:53,280 --> 00:24:56,238 Under stormen. Du bad Jesus rĂ€dda dig. 135 00:24:56,360 --> 00:24:58,397 Tror du pĂ„ den kristna guden, 136 00:24:58,480 --> 00:25:00,710 trots att du Ă€r Björn JĂ€rnsidas bror? 137 00:25:00,800 --> 00:25:01,835 SjĂ€lvklart inte. 138 00:25:01,920 --> 00:25:03,194 SĂ„ varför ropade du pĂ„ honom? 139 00:25:03,280 --> 00:25:05,635 Jag bodde bland saxarna i mĂ„nga Ă„r. 140 00:25:05,960 --> 00:25:07,633 Var tvungen att gĂ„ i deras kyrkor. 141 00:25:07,720 --> 00:25:09,711 Fick lĂ„tsas tro pĂ„ deras gud, 142 00:25:09,800 --> 00:25:11,711 annars hade de dödat mig. 143 00:25:11,920 --> 00:25:14,799 ÄndĂ„, du ropade pĂ„ honom nĂ€r du var rĂ€dd att dö, 144 00:25:14,880 --> 00:25:16,712 sĂ„ jag tror att du mĂ„ste tro pĂ„ honom. 145 00:25:17,960 --> 00:25:20,236 Varför stĂ€ller du alla dessa frĂ„gor? 146 00:25:20,320 --> 00:25:22,675 Björn bad mig se efter dig. 147 00:25:22,760 --> 00:25:24,637 Ingen behöver se efter mig. 148 00:25:25,320 --> 00:25:26,799 SĂ€rskilt inte du. 149 00:25:26,880 --> 00:25:30,236 VĂ€nd den. HjĂ€lp mig. 150 00:25:35,280 --> 00:25:36,315 HjĂ€lp mig, broder. 151 00:25:36,400 --> 00:25:39,074 Vet du att din lillebror Ă€r kristen? 152 00:25:45,880 --> 00:25:47,234 Hon lĂ€ttar ankar! 153 00:25:48,760 --> 00:25:50,273 SkĂ€r av repen. 154 00:26:00,560 --> 00:26:02,039 Vi Ă€r snart dĂ€r. 155 00:26:06,480 --> 00:26:07,550 Kungen. 156 00:26:38,720 --> 00:26:40,154 HĂ€r Ă€r ert land. 157 00:26:40,600 --> 00:26:41,999 HĂ€r Ă€r er nya vĂ€rld. 158 00:26:42,920 --> 00:26:45,560 Den vĂ€rld som Ragnar Lodbrok lovade er. 159 00:26:45,640 --> 00:26:47,870 Och hans son Ubbe har gett er den. 160 00:26:48,680 --> 00:26:51,718 Det hĂ€r Ă€r början pĂ„ nĂ„got nytt för oss alla. 161 00:26:51,800 --> 00:26:55,077 MĂ„ era gudar och mina vĂ€lsigna, och lĂ„ta bosĂ€ttningen blomstra, 162 00:26:55,160 --> 00:26:58,278 och mĂ„ den leda till evig fred mellan vĂ„ra folk. 163 00:26:58,360 --> 00:27:01,113 PĂ„ sĂ„dana marker, kung Alfred, kommer vi att frodas. 164 00:27:01,680 --> 00:27:03,910 För vi Ă€r hĂ„rt arbetande och seriösa mĂ€nniskor. 165 00:27:05,000 --> 00:27:07,674 Tidigare har ni misstagit oss för vildar. 166 00:27:07,760 --> 00:27:08,795 Ja. 167 00:27:26,600 --> 00:27:29,399 Ragnar, ser du detta? 168 00:27:31,920 --> 00:27:33,558 Ser du oss nu? 169 00:27:36,440 --> 00:27:37,953 Detta Ă€r vĂ„r dröm. 170 00:27:44,400 --> 00:27:46,118 Leve Ivar! 171 00:27:46,200 --> 00:27:47,952 - Leve Ivar! - Leve Ivar! 172 00:28:14,120 --> 00:28:15,190 FortsĂ€tt. 173 00:28:19,920 --> 00:28:21,069 FortsĂ€tt! 174 00:28:33,400 --> 00:28:34,879 De har hittat vĂ„r son. 175 00:28:38,520 --> 00:28:40,238 Delar av honom. 176 00:28:40,920 --> 00:28:42,035 JĂ€gare. 177 00:28:42,320 --> 00:28:44,834 De dödade rĂ€var, och i deras hĂ„la hittade de... 178 00:28:52,840 --> 00:28:54,194 TĂ€nk bara... 179 00:28:56,000 --> 00:28:57,593 En guds son, 180 00:28:58,520 --> 00:29:01,751 som slĂ€pas ner i jorden och Ă€ts upp av rĂ€var. 181 00:29:03,480 --> 00:29:05,517 Jag undrar om han fortfarande levde? 182 00:29:08,120 --> 00:29:09,315 Nej. 183 00:29:09,400 --> 00:29:11,073 Nej, sjĂ€lvklart inte. 184 00:29:12,120 --> 00:29:13,952 Det var för kallt. 185 00:29:19,440 --> 00:29:21,158 Hur visste de att det var han? 186 00:29:22,720 --> 00:29:24,996 Du har rĂ€tt, det kunde ha varit vilket barn som helst. 187 00:29:26,000 --> 00:29:29,038 Och det var kanske fel av mig att tala om vĂ„rt barn 188 00:29:29,440 --> 00:29:30,999 som om han vore en gud. 189 00:29:31,720 --> 00:29:34,280 Han var ju bara Ă€nnu ett barn. 190 00:29:37,440 --> 00:29:39,238 SĂ€g sanningen, Ivar. 191 00:29:40,400 --> 00:29:42,437 Dödade du vĂ„r son? 192 00:29:43,600 --> 00:29:46,035 Efter allt jag har gjort för dig. 193 00:29:46,120 --> 00:29:49,158 Efter allt du gjort för mig? 194 00:29:50,000 --> 00:29:52,958 Vad har du gjort för mig, Freydis? 195 00:29:56,560 --> 00:29:58,119 Var han verkligen min son? 196 00:29:58,560 --> 00:30:01,518 Var han det? Du förstĂ„r, jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker lĂ€ngre! 197 00:30:02,160 --> 00:30:05,710 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att den stackars krymplingen var min son. 198 00:30:06,080 --> 00:30:07,400 - Ja. - Var han det? 199 00:30:07,480 --> 00:30:09,118 - Nej. 200 00:30:10,000 --> 00:30:11,320 Du ljög för mig. 201 00:30:11,680 --> 00:30:14,194 - Nej. - Du ljög för mig. 202 00:30:14,960 --> 00:30:18,032 Allt du nĂ„gonsin sagt var en lögn. 203 00:30:19,760 --> 00:30:20,830 Allting. 204 00:30:23,080 --> 00:30:24,150 Nej. 205 00:31:12,600 --> 00:31:14,159 DĂ„ Ă€r vi hĂ€r. 206 00:31:14,520 --> 00:31:18,070 - Ja. - Jag undrar fortfarande... 207 00:31:18,680 --> 00:31:20,591 ...om jag har valt rĂ€tt. 208 00:31:22,000 --> 00:31:24,514 Allt som jag hör om Ivar 209 00:31:24,600 --> 00:31:27,035 fĂ„r mig att tro att han Ă€r en man 210 00:31:27,520 --> 00:31:29,557 som Ă€r olik alla andra. 211 00:31:30,040 --> 00:31:32,475 En naturkraft. 212 00:31:33,640 --> 00:31:35,074 Om man tror pĂ„ ödet 213 00:31:35,200 --> 00:31:38,591 tycks hans stjĂ€rna stiga. 214 00:31:40,000 --> 00:31:43,595 Jag tror att du avlĂ€ser ödet alltför enkelt. 215 00:31:45,920 --> 00:31:47,149 Du ser vissa framgĂ„ngar, 216 00:31:47,240 --> 00:31:50,119 nĂ„n som tycks vara vĂ€ldigt mĂ€ktig, 217 00:31:50,680 --> 00:31:53,149 sĂ„ du tror att ödet Ă€r pĂ„ hans sida. 218 00:31:54,000 --> 00:31:55,832 Hela mitt liv 219 00:31:55,920 --> 00:31:58,480 har jag försökt lista ut vad ödet hade i beredskap Ă„t mig. 220 00:31:59,520 --> 00:32:03,309 Jag vet bara att gudarna verkar pĂ„ mystiska satt. 221 00:32:04,000 --> 00:32:06,435 Som vi tvĂ„ inte kan förstĂ„. 222 00:32:06,520 --> 00:32:08,670 Du Ă€r mycket klok, VitsĂ€rk. 223 00:32:09,240 --> 00:32:10,719 Det medger jag. 224 00:32:11,520 --> 00:32:15,957 Men jag vet fortfarande inte om jag valde rĂ€tt. 225 00:32:16,440 --> 00:32:21,560 Vi marscherar Kanske villigt just nu, 226 00:32:23,320 --> 00:32:24,879 mot vĂ„r egen död. 227 00:33:33,160 --> 00:33:34,719 - Jag Ă€lskar dig. - Ja. 228 00:33:35,680 --> 00:33:37,512 Det kĂ€nns bra att vara vid liv. 229 00:33:39,760 --> 00:33:42,513 Jag mĂ„ste berĂ€tta att du har förverkligat din fars dröm. 230 00:33:43,680 --> 00:33:45,751 Tre tusen danskar har gĂ„tt till bosĂ€ttningen. 231 00:33:46,840 --> 00:33:48,592 Tre tusen. 232 00:33:48,960 --> 00:33:51,839 Nu kan den vara sjĂ€lvförsörjande. Nu kan den överleva. 233 00:33:54,640 --> 00:33:55,789 Det gör mig glad. 234 00:33:56,480 --> 00:33:57,914 Är du verkligen glad? 235 00:33:59,400 --> 00:34:00,515 Ja. 236 00:34:00,960 --> 00:34:02,871 Ja. Tusenfalt, ja. 237 00:34:08,800 --> 00:34:09,835 GĂ„. 238 00:34:20,320 --> 00:34:21,719 SĂ„ vad Ă€r det? 239 00:34:21,800 --> 00:34:23,916 Vad Ă€r fel? Jag ser att nĂ„t Ă€r fel. 240 00:34:25,440 --> 00:34:26,794 Ge mig korset. 241 00:34:46,480 --> 00:34:48,357 NĂ„t har förĂ€ndrats inom mig. 242 00:34:48,920 --> 00:34:50,194 Vad menar du? 243 00:34:51,360 --> 00:34:54,034 Jag vet inte om det hĂ€nde under kampen, 244 00:34:54,120 --> 00:34:56,430 eller efterĂ„t nĂ€r jag trodde att jag skulle dö, 245 00:34:59,480 --> 00:35:01,153 men korset betyder inget för mig. 246 00:35:01,920 --> 00:35:05,311 Jag tar pĂ„ mig det som en brosch, ett armband, en dekoration. 247 00:35:07,040 --> 00:35:09,190 Det talar sĂ„ att andra kan höra det. 248 00:35:10,720 --> 00:35:12,199 Det talar inte till mig. 249 00:35:13,760 --> 00:35:16,036 Men du ville vara kristen. 250 00:35:16,720 --> 00:35:19,792 Nej. Jag ville det som det kristna kunde göra för mig 251 00:35:20,800 --> 00:35:22,234 och mitt folk. 252 00:35:28,320 --> 00:35:30,470 Tror du fortfarande pĂ„ det gamla sĂ€ttet? 253 00:35:31,760 --> 00:35:32,955 Ja. 254 00:35:33,720 --> 00:35:36,872 Ja. NĂ€r jag slogs uppfyllde deras andar mig. 255 00:35:38,800 --> 00:35:40,916 Hur skulle jag kunna slĂ„ss för en kristen gud? 256 00:35:41,720 --> 00:35:42,949 En frĂ€mling. 257 00:35:44,320 --> 00:35:45,390 Nej. 258 00:35:45,560 --> 00:35:48,393 Jag uppfylldes av Odens ande, 259 00:35:49,080 --> 00:35:51,276 och Tors, och Frejs. 260 00:35:54,480 --> 00:35:56,153 VĂ€lbekanta andar. 261 00:35:58,760 --> 00:36:01,274 I mitt hjĂ€rta ropade jag pĂ„ dem, och de svarade mig. 262 00:36:04,760 --> 00:36:07,991 SĂ„ Ă€n en gĂ„ng, en gĂ„ng till, 263 00:36:10,640 --> 00:36:12,358 omfamnar jag de sanna gudarna. 264 00:36:13,200 --> 00:36:14,713 Min fars gudar. 265 00:36:16,600 --> 00:36:18,238 Mitt folks gudar. 266 00:36:57,240 --> 00:36:58,958 FarvĂ€l, Ubbe. 267 00:36:59,200 --> 00:37:01,589 Mitt rike Ă€r skyldig dig en stor skuld, jag med. 268 00:37:01,680 --> 00:37:03,320 Jag hoppas att vi en dag kan trĂ€ffas igen, 269 00:37:03,400 --> 00:37:05,311 nĂ€r freden Ă€ntligen kommer till mitt land. 270 00:37:08,320 --> 00:37:11,438 Du har visat dig vara en god och vis kung, Alfred. 271 00:37:11,520 --> 00:37:13,716 Ingen kan bĂ€ttre leda ditt land framĂ„t. 272 00:37:14,280 --> 00:37:17,079 FarvĂ€l du ocksĂ„, Torvi, och dina barn. 273 00:37:17,160 --> 00:37:19,197 Vi har sĂ„ mycket att tacka er för. 274 00:37:19,280 --> 00:37:22,750 MĂ„ Herren vĂ€lsigna och bevara er, alla era dagar. 275 00:37:23,440 --> 00:37:24,589 VĂ€nta! 276 00:37:26,400 --> 00:37:29,711 Om det gĂ„r bra, Ubbe, vill jag följa med er. 277 00:37:30,480 --> 00:37:32,039 Det Ă€r dags för mig att fara hem. 278 00:37:52,480 --> 00:37:53,754 Mitt folk, 279 00:37:54,840 --> 00:37:56,353 vĂ„ren Ă€r pĂ„ vĂ€g. 280 00:37:57,120 --> 00:37:58,997 Jorden förnyar sig. 281 00:37:59,520 --> 00:38:02,239 Det som var dött blir levande igen. 282 00:38:02,320 --> 00:38:03,754 Allting förĂ€ndras. 283 00:38:04,880 --> 00:38:07,394 Min hustru födde ett barn. 284 00:38:08,880 --> 00:38:10,757 En vacker pojke. 285 00:38:10,840 --> 00:38:14,834 Jag höll honom i mina armar, och han var sĂ„ vacker och lysande 286 00:38:15,400 --> 00:38:17,073 som Odens son, Balder. 287 00:38:18,200 --> 00:38:21,875 Mitt hjĂ€rta flödade över av kĂ€rlek till det barnet. 288 00:38:27,080 --> 00:38:28,309 Men gudarna 289 00:38:28,800 --> 00:38:30,598 gjorde hans liv kort. 290 00:38:30,680 --> 00:38:32,318 Jag vet inte varför. 291 00:38:33,520 --> 00:38:35,033 De har sina skĂ€l. 292 00:38:35,760 --> 00:38:39,594 Men det Ă€r svĂ„rt för en mor att acceptera sĂ„dana saker. 293 00:38:41,400 --> 00:38:44,518 Att förlora barnet hon har burit i sin kropp. 294 00:38:48,160 --> 00:38:51,073 Men gudarnas vilja kan inte nekas. 295 00:38:51,520 --> 00:38:53,272 De har andra planer. 296 00:38:53,360 --> 00:38:57,797 Och i all ödmjukhet mĂ„ste vi acceptera deras dom. 297 00:38:59,720 --> 00:39:03,190 Kung Harald och min bror Björn har övergivit York, 298 00:39:03,920 --> 00:39:06,230 och saxarna har Ă„tertagit staden. 299 00:39:07,680 --> 00:39:10,798 VĂ„r plan för den hĂ€r Ă„rstiden var att bygga en armĂ©, 300 00:39:11,640 --> 00:39:14,109 segla till York, och Ă„terta den 301 00:39:14,240 --> 00:39:17,198 som en del av vĂ„rt imperium Kattegatt. 302 00:39:18,400 --> 00:39:20,676 Jag vĂ€ntade mig att min bror VitsĂ€rk 303 00:39:22,640 --> 00:39:25,519 skulle Ă„tervĂ€nda med kung Olaf och hans armĂ©. 304 00:39:25,600 --> 00:39:28,240 Vi skulle angripa York tillsammans. 305 00:39:31,920 --> 00:39:33,194 Men tyvĂ€rr... 306 00:39:35,360 --> 00:39:36,794 ...Ă€r de inte hĂ€r. 307 00:39:40,240 --> 00:39:41,674 Jag vet. 308 00:39:43,400 --> 00:39:45,232 Saker har förĂ€ndrats. 309 00:40:17,160 --> 00:40:18,355 Hej, VitsĂ€rk. 310 00:40:19,160 --> 00:40:20,275 Björn. 311 00:40:22,880 --> 00:40:24,837 Vart ska du med en sĂ„ stor armĂ©? 312 00:40:27,000 --> 00:40:28,752 Du ska stötta Ivar, antar jag? 313 00:40:31,920 --> 00:40:34,878 TvĂ€rtom, angripa honom. 314 00:40:35,560 --> 00:40:37,597 Angripa Kattegatt, med kung Olaf. 315 00:40:37,720 --> 00:40:40,519 Och med dig, antar jag. 316 00:40:50,200 --> 00:40:51,873 Min bror! 317 00:40:51,960 --> 00:40:54,315 En av mitt livs gladaste dagar. 318 00:40:55,960 --> 00:40:58,156 Är det inte mĂ€rkligt att vĂ„ra vĂ€gar korsas sĂ„ hĂ€r? 319 00:40:58,240 --> 00:40:59,992 MĂ€rkligt? Var det inte ödet? 320 00:41:02,200 --> 00:41:03,793 Är vĂ„rt öde att döda Ivar? 321 00:41:04,760 --> 00:41:06,717 Hans brott till trots Ă€r han Ă€ndĂ„ vĂ„r bror. 322 00:41:07,600 --> 00:41:09,716 Är det inte skamligt i gudarnas ögon? 323 00:41:10,280 --> 00:41:13,671 Jag har frĂ„gat gudarna mĂ„nga gĂ„nger varför jag bytte sida. 324 00:41:14,640 --> 00:41:16,995 Varför jag övergav Ubbe för att vara nĂ€ra Ivar. 325 00:41:17,480 --> 00:41:22,031 Varför jag lĂ€t Ivar förnedra mig och skratta Ă„t mig. 326 00:41:24,480 --> 00:41:27,677 Alla dessa Ă„r har jag ifrĂ„gasatt gudarna. Och mig sjĂ€lv. 327 00:41:28,800 --> 00:41:30,359 Men nu vet jag anledningen. 328 00:41:31,400 --> 00:41:32,674 Jag vet mitt öde. 329 00:41:33,920 --> 00:41:36,560 Mitt öde Ă€r att döda Ivar. 330 00:41:47,400 --> 00:41:49,789 Mitt folk, vi ska inte ge oss av. 331 00:41:49,880 --> 00:41:52,030 Vi kommer inte att attackera York. 332 00:41:52,920 --> 00:41:56,675 IstĂ€llet, nĂ€r vi ser vĂ„r sĂ„rbarhet inför en attack 333 00:41:56,760 --> 00:42:00,879 ska vi förnya och stĂ€rka vĂ„r fina stads försvar. 334 00:42:00,960 --> 00:42:02,678 Ja! 335 00:42:02,760 --> 00:42:04,194 Jag Ă€r med er! 336 00:42:04,280 --> 00:42:06,191 Jag talar för er! 337 00:42:06,280 --> 00:42:07,873 Ja! 338 00:42:08,000 --> 00:42:10,879 LĂ„t dem som vill förgöra oss veta det. 339 00:42:12,200 --> 00:42:15,079 Ni kan aldrig besegra Kattegatt! 340 00:42:15,840 --> 00:42:18,480 Vi kommer alltid att besegra er! 341 00:42:19,280 --> 00:42:21,191 Gudarna Ă€r med oss! 342 00:42:21,280 --> 00:42:22,315 Ja! 343 00:42:22,400 --> 00:42:23,959 Gudarna Ă€lskar oss! 344 00:42:24,040 --> 00:42:26,031 - Ja! - Vi Ă€r folket! 345 00:42:27,640 --> 00:42:29,153 Leve Ivar! 346 00:42:29,880 --> 00:42:31,598 Ivar! Oden! 347 00:42:31,680 --> 00:42:35,230 Ivar! Oden! Ivar! Oden! 23578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.