Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,453 --> 00:01:03,278
I don't want to do this in front of you, Lita.
2
00:01:03,278 --> 00:01:05,106
But since it's like this,
3
00:01:05,106 --> 00:01:06,561
I have to do it.
4
00:01:06,561 --> 00:01:09,361
Did I do something wrong?
5
00:01:12,760 --> 00:01:15,413
- I'll open it for you.
- I can open it myself.
6
00:01:28,905 --> 00:01:30,405
Lita.
7
00:01:37,187 --> 00:01:40,307
You're a lot better than I thought.
8
00:01:45,187 --> 00:01:50,700
I just want you to check the customers feedback
from the event Lita organized.
9
00:01:50,700 --> 00:01:54,187
A lot of customers praised her,
10
00:01:54,187 --> 00:01:57,077
increasing the sales for our team quite a lot.
11
00:01:58,073 --> 00:02:00,220
I didn't tell Lita beforehand because
12
00:02:00,220 --> 00:02:05,183
I want to tell you first and
let you compliment her as her dad.
13
00:02:08,583 --> 00:02:12,982
You're good. Well done.
14
00:02:14,160 --> 00:02:15,860
Yes.
15
00:02:16,920 --> 00:02:19,536
Lita is very talented.
16
00:02:21,183 --> 00:02:28,683
I believe that soon...
she'll have more surprises for you.
17
00:02:53,077 --> 00:02:55,077
Rin, wait.
18
00:03:01,053 --> 00:03:03,709
What exactly are you planning to do?
19
00:03:04,746 --> 00:03:07,038
What did I do?
20
00:03:07,038 --> 00:03:09,966
I talked to Mr. Jakchai about work as usual.
21
00:03:09,966 --> 00:03:12,721
You are the one acting weird.
22
00:03:13,280 --> 00:03:16,183
Do you want to talk to me about something?
23
00:03:24,283 --> 00:03:25,983
Wait, Rin.
24
00:03:31,933 --> 00:03:34,264
The memory card in my car.
25
00:03:36,000 --> 00:03:38,043
Did you take it?
26
00:03:39,800 --> 00:03:42,402
Why would I take it?
27
00:03:43,960 --> 00:03:47,083
Was there something I shouldn't see?
28
00:04:01,387 --> 00:04:03,287
This receipt.
29
00:04:04,540 --> 00:04:09,223
It's on my desk. At our house.
30
00:04:15,080 --> 00:04:18,305
Rin, can you take it?
31
00:04:19,426 --> 00:04:21,203
Yuda.
32
00:04:25,160 --> 00:04:27,043
Who's she?
33
00:04:27,613 --> 00:04:30,357
Why didn't you want me to see it?
34
00:04:31,720 --> 00:04:36,450
Why are you asking me the truth about
the front camera and this stupid receipt?
35
00:04:37,473 --> 00:04:41,047
Or is it related to the woman you're hiding?
36
00:04:57,800 --> 00:05:02,963
If there's something, let's talk at home.
37
00:05:15,566 --> 00:05:19,103
Rin, Pak, Mr. Jakchai wants you at the dining room.
38
00:05:27,113 --> 00:05:29,086
If I have that memory card with me,
39
00:05:30,993 --> 00:05:32,916
what do you think I will do with it?
40
00:05:39,226 --> 00:05:41,001
Wait, Rin.
41
00:06:02,226 --> 00:06:06,143
Today, in addition to holding the party
to thank everyone for taking care of Lita,
42
00:06:08,740 --> 00:06:10,774
I have something important to tell you.
43
00:06:15,113 --> 00:06:17,213
For the company restructuring,
44
00:06:18,500 --> 00:06:21,263
I'll let Phak become the executive of The Legend.
45
00:06:24,266 --> 00:06:25,423
Congratulations.
46
00:06:27,726 --> 00:06:29,729
You really suit this position.
47
00:06:33,346 --> 00:06:36,286
And when Phak becomes an executive,
48
00:06:36,286 --> 00:06:40,970
the director position should be
passed on to the right person, right?
49
00:06:46,180 --> 00:06:47,863
And I saw that...
50
00:06:48,700 --> 00:06:52,743
our VIP team now needs the ideas
from the young generation.
51
00:06:53,363 --> 00:06:56,753
Therefore, the person
who will be the director after Phak...
52
00:06:58,037 --> 00:06:59,137
is...
53
00:07:00,960 --> 00:07:02,060
Lita.
54
00:07:09,246 --> 00:07:10,880
What?
55
00:07:10,880 --> 00:07:14,853
By doing this, wouldn't you humiliate Rin?
56
00:07:14,853 --> 00:07:19,743
Also, this position should be given to Rin
because she's more appropriate.
57
00:07:20,433 --> 00:07:22,293
Rin probably didn't think too much like you.
58
00:07:24,466 --> 00:07:25,566
Right?
59
00:07:28,549 --> 00:07:32,837
I know that you are the best,
but I just want Lita
60
00:07:32,837 --> 00:07:36,757
to be the director for a while
before becoming an executive.
61
00:07:38,425 --> 00:07:43,119
And after that, I promise that a talent like you
will definitely get this position.
62
00:08:01,243 --> 00:08:03,932
I'd like you all to drink for Phak and Lita.
63
00:08:11,760 --> 00:08:13,103
Congratulations.
64
00:08:14,383 --> 00:08:18,846
Everyone, pick up your glass.
Let's have a drink for Phak and Lita.
65
00:08:18,846 --> 00:08:19,946
Come on.
66
00:08:24,266 --> 00:08:25,366
Drink.
67
00:08:27,699 --> 00:08:29,926
I don't worry about this, sir.
68
00:08:29,926 --> 00:08:32,565
Because, honestly,
I have to say that Lita is really good.
69
00:08:34,760 --> 00:08:38,303
I must say that she's not only good at work.
70
00:08:40,326 --> 00:08:41,866
She's good at other things too.
71
00:08:45,681 --> 00:08:50,311
That's good Mr. Jakchai announced
the news of Phak and Lita today.
72
00:08:50,933 --> 00:08:54,583
Because I have a special gift for both of them.
73
00:08:58,960 --> 00:09:01,233
I assure you.
74
00:09:01,233 --> 00:09:03,633
It's suitable for the promotion.
75
00:09:23,200 --> 00:09:24,753
What gift, hmm?
76
00:09:35,493 --> 00:09:39,863
This is a gift from my heart
that I want to give to Phak...
77
00:09:41,220 --> 00:09:42,703
and Lita.
78
00:10:20,846 --> 00:10:22,623
A year and a half ago,
79
00:10:23,833 --> 00:10:25,303
I had a miscarriage.
80
00:10:27,813 --> 00:10:30,503
It was the worst time in my life.
81
00:10:31,780 --> 00:10:33,980
But it was the same time
82
00:10:33,980 --> 00:10:38,343
that Phak took care of Lita
according to Mr. Jakchai's order.
83
00:10:42,819 --> 00:10:45,896
And this is what he did behind my back.
84
00:10:47,783 --> 00:10:51,696
A man that I entrusted my life to,
85
00:10:52,853 --> 00:10:55,640
the one I love, respect, and trust...
86
00:10:57,120 --> 00:10:58,423
betrays me.
87
00:11:15,053 --> 00:11:16,383
How is it, sir?
88
00:11:17,640 --> 00:11:20,223
The man you want him to be an executive,
89
00:11:22,040 --> 00:11:23,263
your daughter...
90
00:11:23,833 --> 00:11:26,138
who is receiving the position instead of me...
91
00:11:27,543 --> 00:11:29,440
Are their performance impressive?
92
00:11:37,041 --> 00:11:40,311
You really didn't disappoint me, Rinnara.
93
00:11:41,166 --> 00:11:43,883
This is the time to celebrate.
94
00:11:45,160 --> 00:11:46,503
Raise your glasses.
95
00:11:47,866 --> 00:11:48,966
Cheers.
96
00:11:50,000 --> 00:11:51,303
Phak, bastard.
97
00:11:52,760 --> 00:11:54,913
What have you done? Huh?
98
00:11:54,913 --> 00:11:58,063
Did you know what you've done? Huh?
99
00:12:01,955 --> 00:12:04,430
- Don't do this.
- Don't intervene.
100
00:12:04,430 --> 00:12:05,853
You're the bitch.
101
00:12:06,572 --> 00:12:07,940
How could you do this?
102
00:12:07,940 --> 00:12:10,063
Have you ever cared about my reputation?
103
00:12:10,063 --> 00:12:12,065
- Please take it easy, sir.
- Let me go.
104
00:12:22,560 --> 00:12:23,983
Everyone, go back first.
105
00:13:13,760 --> 00:13:15,583
Did you have to do this?
106
00:13:19,899 --> 00:13:24,780
All this while, I had given you chance
to tell me the truth.
107
00:13:24,780 --> 00:13:26,598
But you kept lying to me.
108
00:13:27,358 --> 00:13:30,615
You've deceived me.
You're still making me look like a fool.
109
00:13:32,613 --> 00:13:35,143
You've made the 10 years that we've been together...
110
00:13:36,300 --> 00:13:38,004
a nightmare for me.
111
00:13:40,580 --> 00:13:42,223
But all you've done...
112
00:13:43,293 --> 00:13:45,318
didn't just destroy me and Lita.
113
00:13:47,340 --> 00:13:49,023
It hurt you as well.
114
00:13:51,172 --> 00:13:57,383
There's nothing that can hurt me
as much as you did anymore.
115
00:13:59,646 --> 00:14:03,823
Before, I felt like I was the only one
who was living in hell.
116
00:14:06,740 --> 00:14:09,063
Let's all go to hell together.
117
00:15:42,954 --> 00:15:51,154
I can't believe that a family man
like Phak and an innocent girl like Lita...
118
00:15:51,902 --> 00:15:53,654
could do this kind of thing.
119
00:16:08,680 --> 00:16:10,540
(Don't tell anyone about what happened today.)
120
00:16:13,272 --> 00:16:17,860
Phak said not to tell anyone about what happened today.
121
00:16:17,860 --> 00:16:19,380
Did you get the message too?
122
00:16:21,862 --> 00:16:25,195
If I wanted to expose this,
I would've done it a long time ago.
123
00:16:27,223 --> 00:16:30,514
Wait. Did you know about this long before?
124
00:16:31,715 --> 00:16:33,159
For a while.
125
00:16:34,895 --> 00:16:37,675
At that time, Rin suspected
that a team member was Phak's mistress.
126
00:16:38,603 --> 00:16:41,435
We had a little misunderstanding
and she thought it was me.
127
00:16:41,435 --> 00:16:44,845
But we understand each other now, so I know about this.
128
00:16:47,695 --> 00:16:50,333
Actually, I've known about this for a while now.
129
00:16:50,333 --> 00:16:53,620
Since Lita first moved in,
130
00:16:53,620 --> 00:16:56,970
I saw the two of them were together.
131
00:16:57,733 --> 00:17:00,481
Oh, so you two knew about this already?
132
00:17:01,955 --> 00:17:05,150
Had I knew this,
I would've talked to you guys a long time ago.
133
00:17:05,150 --> 00:17:10,607
I had to keep to myself.
It's been so frustrating for days.
134
00:17:10,607 --> 00:17:12,240
Hey!
135
00:17:12,240 --> 00:17:14,407
So you already know about this too?
136
00:17:14,407 --> 00:17:19,413
Yes, on the day of the auction,
Phak asked me to keep his notebook away.
137
00:17:19,413 --> 00:17:22,810
I accidentally found a video of Lita
leaning on Phak's shoulder in the elevator.
138
00:17:25,579 --> 00:17:28,146
And ou guys said that I am nosy.
139
00:17:28,146 --> 00:17:32,197
I'm the last person to know about this.
140
00:17:32,920 --> 00:17:35,890
Hey, shall we put others' business aside first?
141
00:17:36,613 --> 00:17:38,525
I don't know how Rin is now.
142
00:17:39,940 --> 00:17:41,570
Should we be worried about her?
143
00:18:18,133 --> 00:18:21,154
It was something you and Lita deserved.
144
00:18:46,467 --> 00:18:47,567
Lita.
145
00:18:50,487 --> 00:18:51,610
Stay strong.
146
00:19:01,124 --> 00:19:03,410
Why are you cheering each other up now? Huh?
147
00:19:05,393 --> 00:19:08,010
I'm so disappointed that I trust someone like you.
148
00:19:09,607 --> 00:19:11,093
This...
149
00:19:11,093 --> 00:19:14,373
Lita has nothing to do with it. I was wrong, sir.
150
00:19:14,373 --> 00:19:16,760
Dad, it's my fault.
151
00:19:16,760 --> 00:19:19,170
Are you still showing off your love here?
152
00:19:22,139 --> 00:19:24,067
I'm asking you.
153
00:19:24,067 --> 00:19:26,934
Can't you find a better man than this one?
154
00:19:26,934 --> 00:19:29,354
You're not ashamed
to have an affair with him, aren't you?
155
00:19:38,387 --> 00:19:42,850
What happened between me and Lita is over, sir.
156
00:19:43,633 --> 00:19:45,630
Over? So what?
157
00:19:46,753 --> 00:19:48,583
What is the use of your statement now?
158
00:19:49,640 --> 00:19:51,882
When there is a solid evidence like that.
159
00:19:52,933 --> 00:19:55,722
Do you know what will happen if that footage leaks out?
160
00:19:57,380 --> 00:20:00,378
I might not get the chairman position of The Legend.
161
00:20:00,378 --> 00:20:03,030
And for you, don't dream to become an executive here.
162
00:20:04,126 --> 00:20:05,241
It's because of the...
163
00:20:07,660 --> 00:20:09,550
the stupidity of you two.
164
00:20:12,212 --> 00:20:15,486
I assure you that the footage will not leak out.
165
00:20:15,486 --> 00:20:17,203
What are you talking about?
166
00:20:18,733 --> 00:20:20,028
How can you control it?
167
00:20:22,007 --> 00:20:27,093
Look what your wife did today.
If she goes crazy again, I'm screwed.
168
00:21:18,520 --> 00:21:19,620
Hey.
169
00:21:21,646 --> 00:21:22,746
Hello?
170
00:21:28,024 --> 00:21:30,177
I really want to make a toast for you.
171
00:21:35,344 --> 00:21:36,467
Excuse me.
172
00:21:37,190 --> 00:21:38,387
Wait.
173
00:21:42,830 --> 00:21:47,347
You're are as good at keeping secrets as your mother.
174
00:21:49,390 --> 00:21:54,147
Your mother kept the secret of you
being Jak's daughter for 20 years.
175
00:21:55,357 --> 00:22:00,827
You've been able to keep secrets about
your affair with another's husband for years.
176
00:22:01,567 --> 00:22:02,947
Good job.
177
00:22:06,244 --> 00:22:07,627
I really want to know.
178
00:22:08,597 --> 00:22:13,707
What if I whisper in your bedridden mother's ear?
179
00:22:14,770 --> 00:22:16,427
How will she feel?
180
00:22:17,997 --> 00:22:19,947
She may not be able to respond.
181
00:22:20,637 --> 00:22:22,347
But she understands everything, right?
182
00:22:29,310 --> 00:22:31,067
Don't mess with my mom, please.
183
00:22:32,467 --> 00:22:33,567
Ouch.
184
00:22:34,737 --> 00:22:36,577
So scary.
185
00:22:36,577 --> 00:22:38,187
Are you hurting me too?
186
00:22:39,344 --> 00:22:42,907
Even Rin, who has been taking care
and protecting you since the beginning,
187
00:22:43,664 --> 00:22:46,707
you still dare to betray and steal her husband.
188
00:22:49,557 --> 00:22:51,547
You're a slut just like your mom.
189
00:23:28,520 --> 00:23:31,227
(Darling)
190
00:23:46,800 --> 00:23:49,260
(Darling)
191
00:24:15,200 --> 00:24:18,950
Rin, Mr. Jakchai ordered that
the footage do not get leaked out.
192
00:24:24,320 --> 00:24:26,030
Hello, Rin.
193
00:24:27,113 --> 00:24:28,430
Don't worry.
194
00:24:29,880 --> 00:24:32,030
I definitely won't let that footage leak.
195
00:24:32,639 --> 00:24:36,991
But not because it's an order
from Mr. Jakchai, or you, not because of anyone.
196
00:24:37,744 --> 00:24:42,421
But I won't let the VIP team that I established
be ruined because of this thing.
197
00:24:46,670 --> 00:24:48,350
Hello, Rin. Rin.
198
00:25:07,707 --> 00:25:11,221
Welcome to the voice mail service.
199
00:25:11,221 --> 00:25:13,711
Please leave your message after the tone...
200
00:25:56,947 --> 00:25:58,047
Come in.
201
00:26:08,127 --> 00:26:12,887
Rin has promised that the footage of
the car's front camera won't be released.
202
00:26:12,887 --> 00:26:14,707
How can you be sure that she won't?
203
00:26:16,027 --> 00:26:18,550
You and my daughter stabbed her in the back like that.
204
00:26:20,287 --> 00:26:22,078
Rin loves the VIP team very much.
205
00:26:23,160 --> 00:26:25,453
If there is anything that will affect the team,
206
00:26:26,640 --> 00:26:28,203
she definitely won't do it.
207
00:26:31,940 --> 00:26:35,120
She loves her job so much that
she won't take revenge on you and Lita, right?
208
00:26:36,680 --> 00:26:38,430
I should give her a bonus.
209
00:27:06,340 --> 00:27:07,910
You didn't call me at all.
210
00:27:09,593 --> 00:27:11,110
Why do I have to?
211
00:27:13,232 --> 00:27:16,447
The party at Mr. Jakchai's house the other day...
212
00:27:16,447 --> 00:27:18,070
Did something happen?
213
00:27:20,093 --> 00:27:21,550
Nothing.
214
00:27:23,420 --> 00:27:26,790
Even if there was nothing, you could still call me.
215
00:27:34,600 --> 00:27:36,120
Excuse me.
216
00:28:22,827 --> 00:28:24,310
What's wrong?
217
00:28:28,373 --> 00:28:30,750
I saw you coming out of the elevator with Danai.
218
00:28:32,282 --> 00:28:33,719
What did he do?
219
00:28:34,587 --> 00:28:37,830
No, why did you ask that?
220
00:28:39,800 --> 00:28:43,350
Lately, I've seen you with him often.
221
00:28:44,466 --> 00:28:46,333
Oh, it's...
222
00:28:46,333 --> 00:28:48,081
We just said hi.
223
00:28:48,081 --> 00:28:51,751
Though we work in different department,
we are still in the same company.
224
00:28:54,807 --> 00:28:56,270
If there was nothing, it's good.
225
00:28:59,513 --> 00:29:02,000
Don't mess with him.
226
00:29:02,000 --> 00:29:03,887
Avoid him if possible.
227
00:29:03,887 --> 00:29:05,830
He's more evil than you think.
228
00:29:07,987 --> 00:29:11,350
Why? Did he do anything?
229
00:29:15,674 --> 00:29:17,917
Forget it, you don't have to know.
230
00:29:19,210 --> 00:29:20,670
Watch out for him.
231
00:30:18,372 --> 00:30:22,046
Sorry for being late. I went to see a client.
232
00:30:22,046 --> 00:30:24,146
The one that we have to organize
a birthday party for her children.
233
00:30:24,146 --> 00:30:26,566
The daughter suddenly wanted
to change the birthday theme.
234
00:30:27,992 --> 00:30:31,039
I thought that you would take leave today.
235
00:30:31,039 --> 00:30:32,213
Why?
236
00:30:32,213 --> 00:30:34,564
Today is Monday. I have to work.
237
00:30:34,564 --> 00:30:35,701
What about Lita?
238
00:30:36,816 --> 00:30:38,610
She took leave.
239
00:30:38,610 --> 00:30:39,725
Okay.
240
00:30:39,725 --> 00:30:42,625
Then we'd better start a meeting
so we can run the project right away.
241
00:30:52,369 --> 00:30:56,007
The more Rin acts like nothing happened,
the more I worry about her.
242
00:30:58,924 --> 00:31:01,108
The customer's daughter want to change the theme.
243
00:31:01,108 --> 00:31:04,240
She wants to have a party at a farm.
The farm must have many kinds of animals.
244
00:31:04,240 --> 00:31:06,541
Because she wants to play with animals,
like in a zoo.
245
00:31:06,541 --> 00:31:08,931
We still have to keep the talking teddy bear.
246
00:31:12,039 --> 00:31:15,573
There's a nice farm in the suburbs.
I brought my children there once.
247
00:31:15,573 --> 00:31:19,434
So I'll contact them and ask if
we can hold a birthday party there.
248
00:31:19,434 --> 00:31:21,150
- Good.
- Okay.
249
00:31:21,150 --> 00:31:24,117
About the talking bear, I've already handled the AI.
250
00:31:24,117 --> 00:31:27,514
The VIP's children really knows how to bother others.
251
00:31:28,989 --> 00:31:33,003
What about the cake and beverages?
Did they ask for a total change?
252
00:31:33,003 --> 00:31:34,103
Yeah.
253
00:31:36,681 --> 00:31:38,078
All of them?
254
00:31:38,684 --> 00:31:40,238
I'm joking.
255
00:31:40,238 --> 00:31:42,488
- God.
- That part is still the same.
256
00:31:43,337 --> 00:31:47,556
Everyone, I'm really sorry for having
to change the theme for customers suddenly.
257
00:31:47,556 --> 00:31:49,416
We have to get tired of each other again.
258
00:31:50,666 --> 00:31:53,149
Thank you guys. That's it.
259
00:31:53,919 --> 00:31:55,019
Let's go to work.
260
00:32:00,122 --> 00:32:01,937
Why doesn't she seem affected?
261
00:32:01,937 --> 00:32:04,520
Did she tell you anything about Phak?
262
00:32:06,184 --> 00:32:07,287
No.
263
00:32:09,463 --> 00:32:13,673
Having a serious family problem
but still working normally,
264
00:32:13,673 --> 00:32:16,103
like nothing happened. How can she do it?
265
00:32:17,244 --> 00:32:19,640
- Don't you work?
- Yes.
266
00:32:45,257 --> 00:32:47,191
Kids, I bought chickens for you.
267
00:32:47,191 --> 00:32:50,408
Wow, thank you.
268
00:32:57,345 --> 00:32:58,506
Is it yummy?
269
00:32:58,506 --> 00:33:00,109
Yes.
270
00:33:06,742 --> 00:33:11,237
Welcome everyone to the AI Smart Bear House.
271
00:33:11,237 --> 00:33:15,880
I will answer the questions and give you advice.
272
00:33:26,191 --> 00:33:29,334
What are you going to do with your baby in the womb?
273
00:33:33,989 --> 00:33:35,312
I don't know yet.
274
00:33:36,952 --> 00:33:40,375
If I was richer and had more time,
275
00:33:41,152 --> 00:33:44,123
I would be fine with having 10 more kids.
276
00:33:44,123 --> 00:33:45,223
But look.
277
00:33:46,268 --> 00:33:50,293
Our child and VIP's children are very different.
278
00:33:50,293 --> 00:33:52,263
They can find anything for them.
279
00:33:55,107 --> 00:33:56,207
Meena.
280
00:33:57,319 --> 00:34:01,153
Though you have children, your life is still yours.
281
00:34:01,153 --> 00:34:04,350
Whatever you decide to do, think carefully.
282
00:34:05,292 --> 00:34:06,822
Your life is yours.
283
00:34:15,741 --> 00:34:17,841
♫ Happy birthday to you ♫
284
00:34:17,841 --> 00:34:21,572
♫ Happy birthday to you ♫
285
00:34:21,572 --> 00:34:25,823
♫ Happy birthday, happy birthday ♫
286
00:34:25,823 --> 00:34:31,241
♫ Happy birthday to you ♫
287
00:34:39,007 --> 00:34:40,730
There are animals and children.
288
00:34:40,730 --> 00:34:42,750
Now we probably only need effects and wire rope.
289
00:34:43,567 --> 00:34:46,417
The VIP's birthday party is so much fun.
290
00:34:47,283 --> 00:34:50,743
The customer is happy. Then it's good for our team.
291
00:35:00,977 --> 00:35:02,860
We got trouble.
292
00:35:02,860 --> 00:35:04,943
Bigger than animals, children and effects.
293
00:35:14,053 --> 00:35:15,463
Mr. Jakchai, hello.
294
00:35:16,730 --> 00:35:17,830
This way, please.
295
00:35:38,771 --> 00:35:41,132
I didn't know that you would come here.
296
00:35:41,132 --> 00:35:42,362
What's the matter?
297
00:35:43,508 --> 00:35:46,219
I just come here to see the customer. We're close.
298
00:35:46,219 --> 00:35:47,942
I want to welcome her myself.
299
00:35:49,146 --> 00:35:51,107
How's the party?
300
00:35:51,107 --> 00:35:52,584
Everything is fine.
301
00:35:55,680 --> 00:35:59,170
Lita, say something to Rin. Hmm?
302
00:36:04,210 --> 00:36:06,455
You have to be ready.
303
00:36:06,455 --> 00:36:08,435
Learn to talk to the subordinates in your team.
304
00:36:22,387 --> 00:36:25,010
Let's go. Let's see the party.
305
00:36:57,053 --> 00:36:58,210
Rin, are you okay?
306
00:37:02,510 --> 00:37:03,610
Rin.
307
00:37:07,289 --> 00:37:11,107
Okay or not, I have to work anyway.
308
00:37:11,107 --> 00:37:16,250
But how can you do your job well,
if you are not okay inside?
309
00:37:20,606 --> 00:37:23,507
I went to the children's table just now.
310
00:37:23,507 --> 00:37:26,367
I saw a child crying.
311
00:37:26,367 --> 00:37:29,171
But suddenly, he stopped.
312
00:37:29,820 --> 00:37:31,130
Do you know why?
313
00:37:34,767 --> 00:37:36,534
Because he ate this.
314
00:37:37,473 --> 00:37:39,226
Gold chocolate.
315
00:37:42,879 --> 00:37:46,793
Maybe if we let the brain release some happy chemicals,
316
00:37:46,793 --> 00:37:51,841
it will make us feel better
and give us strength to continue working.
317
00:37:57,020 --> 00:37:58,370
Take it.
318
00:38:09,473 --> 00:38:11,488
- Thanks.
- Yes.
319
00:38:14,880 --> 00:38:16,730
Let's go. Let's do our job.
320
00:38:17,680 --> 00:38:18,780
Yes.
321
00:38:26,420 --> 00:38:31,170
I will answer the questions and give you advice.
322
00:38:32,407 --> 00:38:33,856
Yes, Teddy.
323
00:38:33,856 --> 00:38:36,963
But I saw that you talked a lot.
324
00:38:36,963 --> 00:38:38,766
Have some water, please.
325
00:38:47,376 --> 00:38:49,356
Hey, Teddy.
326
00:38:49,356 --> 00:38:52,029
Why are you crying?
327
00:38:52,029 --> 00:38:53,646
Why is he crying?
328
00:38:54,256 --> 00:38:55,889
What happened? What happened?
329
00:38:55,889 --> 00:38:58,901
Teddy is dead. Teddy is crying.
330
00:39:04,876 --> 00:39:07,926
Saint, come to the AI Teddy's house right now.
331
00:39:13,136 --> 00:39:14,526
Is the AI teddy bear broken?
332
00:39:16,023 --> 00:39:18,006
I'd better tell Rin first.
333
00:39:18,576 --> 00:39:21,036
Stop, don't tell Rin.
334
00:39:21,036 --> 00:39:24,046
Just fix what we can first.
Don't bother her with everything.
335
00:39:24,655 --> 00:39:26,416
And how do we fix it?
336
00:39:26,416 --> 00:39:28,803
It's so simple. You.
337
00:39:28,803 --> 00:39:32,143
Go in and answer children's questions
instead of AI teddy bear.
338
00:39:32,143 --> 00:39:35,256
So why don't we tell the kids that it's broken?
339
00:39:35,256 --> 00:39:37,046
Why are we lying to them?
340
00:39:37,663 --> 00:39:41,086
Will you let the children cry and
complain to their parents and we get scolded?
341
00:39:42,503 --> 00:39:43,926
You go in.
342
00:39:44,665 --> 00:39:46,023
It has to be me again?
343
00:39:46,023 --> 00:39:47,736
Should it be me?
344
00:39:47,736 --> 00:39:49,882
Do I look so good and cute with children?
345
00:39:50,723 --> 00:39:51,823
No.
346
00:39:53,536 --> 00:39:54,966
Don't disappoint them.
347
00:39:58,516 --> 00:39:59,616
Yes.
348
00:40:15,423 --> 00:40:19,589
Teddy, when I grow up, will everything be better?
349
00:40:19,589 --> 00:40:22,446
Being a kid is the best.
350
00:40:23,029 --> 00:40:24,129
Don't grow up.
351
00:40:24,796 --> 00:40:28,296
Teddy, please tell me.
352
00:40:28,296 --> 00:40:30,866
Who is the most beautiful in the world?
353
00:40:30,866 --> 00:40:31,849
I am, right?
354
00:40:31,849 --> 00:40:34,229
All kids are pretty.
355
00:40:34,229 --> 00:40:37,103
You're not very smart.
356
00:40:37,103 --> 00:40:38,823
He didn't answer the question at all.
357
00:40:38,823 --> 00:40:39,923
Let's go.
358
00:40:44,556 --> 00:40:46,789
What are you looking for?
359
00:40:46,789 --> 00:40:49,606
Where's my mobile phone? I want to take a picture.
360
00:40:55,466 --> 00:40:59,006
Can you speak Thai? I don't understand it.
361
00:41:00,843 --> 00:41:02,049
It's here.
362
00:41:08,103 --> 00:41:10,926
What should I do? My cake is all messed up.
363
00:41:11,789 --> 00:41:13,583
What do you mean?
364
00:41:13,583 --> 00:41:16,126
I want a new cake. Go buy it now.
365
00:41:17,003 --> 00:41:18,463
Can you speak Thai?
366
00:41:23,229 --> 00:41:24,606
Stop, please stop.
367
00:41:28,595 --> 00:41:31,763
- That's enough. I'm hurt.
- Kids, stop. Please stop.
368
00:41:31,763 --> 00:41:34,116
Hey, calm down.
369
00:41:34,116 --> 00:41:35,216
Please stop.
370
00:41:37,386 --> 00:41:38,486
Kids.
371
00:41:39,496 --> 00:41:40,646
Listen to me.
372
00:41:45,382 --> 00:41:47,483
Oh, that's enough, kids. Stop, that's enough.
373
00:41:47,483 --> 00:41:48,606
What happened?
374
00:41:50,508 --> 00:41:54,776
What do you want? I'll get it for you.
375
00:41:54,776 --> 00:41:56,763
I messed up my cake.
376
00:41:56,763 --> 00:41:59,843
I want a new cake. I told her already.
377
00:41:59,843 --> 00:42:02,943
I told her that I want a new cake,
but she didn't get it.
378
00:42:02,943 --> 00:42:04,043
She's lousy.
379
00:42:06,426 --> 00:42:09,916
She wants to practise her Mandarin all the time.
380
00:42:09,916 --> 00:42:12,726
Isn't she in your VIP team?
381
00:42:13,716 --> 00:42:15,886
Yep, she's in my team.
382
00:42:17,766 --> 00:42:20,646
I'll get you a new cake.
383
00:42:22,443 --> 00:42:23,543
Okay.
384
00:42:25,429 --> 00:42:27,046
Meena, give me new cake.
385
00:42:32,653 --> 00:42:34,343
Lucky that Rin is here.
386
00:42:35,123 --> 00:42:38,089
What's your name? Are you in the VIP team?
387
00:42:38,089 --> 00:42:39,836
Why can't you speak Mandarin?
388
00:42:42,016 --> 00:42:44,632
How could you guys accept
someone like this into the team?
389
00:42:48,276 --> 00:42:49,646
Hello, Wan.
390
00:42:50,783 --> 00:42:53,500
- Oh, Jak. Hello.
- Hello.
391
00:42:54,795 --> 00:42:56,543
I didn't think you would come.
392
00:42:56,543 --> 00:42:59,876
This place is far, so I didn't tell you.
393
00:42:59,876 --> 00:43:02,726
It's your party. I have to take care of you.
394
00:43:04,316 --> 00:43:07,806
Oh, Lita. Did you pay respect to Wan, baby?
395
00:43:10,255 --> 00:43:11,349
Baby?
396
00:43:11,349 --> 00:43:12,449
Yes.
397
00:43:13,109 --> 00:43:18,409
Oh, she's your daughter.
The one who just made the news.
398
00:43:18,409 --> 00:43:20,343
She looks pretty in person.
399
00:43:20,343 --> 00:43:22,376
I'm sorry.
400
00:43:22,376 --> 00:43:24,536
Lookkade has ruined your clothes.
401
00:43:24,536 --> 00:43:25,796
Lookkade, come here.
402
00:43:30,129 --> 00:43:32,716
Apologize to Lita.
403
00:43:32,716 --> 00:43:33,816
I'm sorry.
404
00:43:35,189 --> 00:43:36,289
It's okay.
405
00:43:55,568 --> 00:43:57,655
Your new cake is here. Do you like it?
406
00:43:57,655 --> 00:43:58,755
Yes.
407
00:44:00,115 --> 00:44:02,265
Alright, I'll put it here for you.
408
00:44:04,482 --> 00:44:05,785
Give it a big hand.
409
00:44:10,515 --> 00:44:12,903
Come on, let's take some pictures.
410
00:44:12,903 --> 00:44:15,466
- Please, let's get closer.
- Come on, kids. Come in.
411
00:44:18,502 --> 00:44:20,115
- Come on, this way.
- Excuse me.
412
00:44:20,115 --> 00:44:21,552
Can you take a photo for us?
413
00:44:22,445 --> 00:44:25,328
It's okay. Are you using your phone?
414
00:44:25,328 --> 00:44:27,805
I'll let my staff take a picture for you.
415
00:44:27,805 --> 00:44:28,905
Okay.
416
00:44:29,502 --> 00:44:30,903
Take a picture for me, Rin.
417
00:44:51,615 --> 00:44:52,715
It's okay.
418
00:44:53,808 --> 00:44:54,908
I'll do it.
419
00:44:55,845 --> 00:44:57,635
Come, everyone.
420
00:44:57,635 --> 00:44:58,945
Smile.
421
00:45:00,308 --> 00:45:02,065
One, two, three.
422
00:45:03,995 --> 00:45:05,645
Are you having fun?
423
00:45:05,645 --> 00:45:07,364
Yes.
424
00:45:08,154 --> 00:45:11,622
This sister is the party organizer. Is she the best?
425
00:45:11,622 --> 00:45:13,785
Yes.
426
00:45:26,407 --> 00:45:30,322
Thank you so much, Lita.
Today's party was very impressive.
427
00:45:30,322 --> 00:45:33,385
Thank you too, Jakchai, for taking for of us yourself.
428
00:45:34,865 --> 00:45:37,615
I want my daughter to learn on the job.
429
00:45:37,615 --> 00:45:41,505
Lita is very talented,
as I can expect from your daughter.
430
00:45:47,018 --> 00:45:48,422
Rin.
431
00:45:48,422 --> 00:45:51,575
My birthday party is perfect because of you.
432
00:45:51,575 --> 00:45:54,265
You're so different from that girl.
433
00:45:59,375 --> 00:46:03,225
Thank you very much. I'm very happy today.
434
00:46:07,042 --> 00:46:08,568
Thank you.
435
00:46:08,568 --> 00:46:10,385
I wish you happiness every day.
436
00:46:11,155 --> 00:46:12,305
Thank you.
437
00:46:14,528 --> 00:46:16,334
Thank you again, everyone.
438
00:46:16,334 --> 00:46:17,434
Let's go.
439
00:46:28,922 --> 00:46:31,119
Write a report summary of today's event for me.
440
00:46:32,342 --> 00:46:33,442
Let's go, Lita.
441
00:47:01,745 --> 00:47:03,335
Stop making this face.
442
00:47:04,745 --> 00:47:05,905
Keep your chin up.
443
00:47:08,388 --> 00:47:10,975
We have the power and privilege.
444
00:47:10,975 --> 00:47:13,785
Use it, so we can be above others.
445
00:47:16,168 --> 00:47:18,465
If you don't have knowledge, learn more.
446
00:47:19,645 --> 00:47:21,225
Let's start with Mandarin first.
447
00:47:23,197 --> 00:47:24,505
And remember,
448
00:47:25,955 --> 00:47:28,018
don't embarrass me like today again.
449
00:47:35,778 --> 00:47:37,525
We worked so hard.
450
00:47:37,525 --> 00:47:41,225
In the end, the person who got credits
was the boss's daughter. Such a privilege.
451
00:47:43,408 --> 00:47:45,895
Complaining doesn't change anything.
452
00:47:45,895 --> 00:47:47,825
We have to work for him anyway.
453
00:47:51,295 --> 00:47:52,705
I'm sorry, guys.
454
00:47:54,842 --> 00:47:57,605
If it wasn't for me, everything wouldn't be like this.
455
00:47:57,605 --> 00:48:00,168
Mr. Jakchai would definitely not do this
to the VIP team.
456
00:48:00,168 --> 00:48:03,025
Are you crazy? Why are you apologizing?
457
00:48:04,445 --> 00:48:07,545
You guys are very tired with this job.
It should be praised, not like this.
458
00:48:08,388 --> 00:48:09,488
Rin.
459
00:48:10,187 --> 00:48:13,515
We have been working with the VIP team for a long time.
460
00:48:13,515 --> 00:48:16,945
We see what it's like to have privileges every day.
461
00:48:19,204 --> 00:48:20,545
Right.
462
00:48:20,545 --> 00:48:25,186
Even if you're the boss,
you shouldn't take this insane pressure all alone.
463
00:48:40,675 --> 00:48:41,775
I...
464
00:48:53,815 --> 00:48:54,915
Rin.
465
00:48:56,328 --> 00:48:57,702
Rin.
466
00:48:57,702 --> 00:48:59,302
Rin, wait.
467
00:48:59,302 --> 00:49:01,065
Rin, can we talk?
468
00:49:04,188 --> 00:49:05,288
Rin.
469
00:49:06,900 --> 00:49:11,215
Are you going to make sure that
I won't release the footage of you and Lita?
470
00:49:13,702 --> 00:49:15,362
I'm here because I'm worried about you.
471
00:49:22,282 --> 00:49:23,625
I'm sorry, Rin.
472
00:49:25,662 --> 00:49:26,785
I'm really sorry.
473
00:49:31,342 --> 00:49:32,705
I don't agree...
474
00:49:34,308 --> 00:49:35,865
with what Mr. Jakchai did.
475
00:49:40,262 --> 00:49:42,145
But it's all because of me, I know.
476
00:49:44,542 --> 00:49:45,642
Yes.
477
00:49:51,082 --> 00:49:52,625
It's all because of you.
478
00:49:54,747 --> 00:49:56,545
Our family is ruined because of you.
479
00:49:58,025 --> 00:50:00,722
And my job is being ruined because of you.
480
00:50:09,589 --> 00:50:11,832
If I could go back in time...
481
00:50:13,243 --> 00:50:15,393
I wouldn't allow such a thing to happen.
482
00:50:21,055 --> 00:50:23,385
Because you're the only good thing...
483
00:50:25,335 --> 00:50:26,971
that happened in my life.
484
00:50:30,322 --> 00:50:32,145
But I couldn't keep you.
485
00:50:34,215 --> 00:50:36,185
I don't want you to be like this.
486
00:50:42,175 --> 00:50:43,705
I... I...
487
00:50:48,302 --> 00:50:53,185
Don't pretend that you wouldn't do this
if you could turn back time.
488
00:50:57,175 --> 00:50:59,025
If I could turn back time,
489
00:51:00,288 --> 00:51:02,345
I wouldn't have a baby with you either.
490
00:51:06,135 --> 00:51:09,985
You were unfaithful to me
on the day that I had a miscarriage.
491
00:51:14,159 --> 00:51:18,185
It was the worst time in my life,
but you still did that.
492
00:51:20,557 --> 00:51:22,505
How could you do that?
493
00:51:23,384 --> 00:51:25,258
How could you do that?
494
00:51:28,635 --> 00:51:30,425
Do you love her that much?
495
00:51:34,602 --> 00:51:36,265
Do you still love her?
496
00:52:40,768 --> 00:52:42,538
Can you listen to me too?
497
00:53:03,108 --> 00:53:05,778
Tell me what you're worried about.
498
00:53:13,215 --> 00:53:14,818
Talking to a doll?
499
00:53:17,095 --> 00:53:18,528
Say it first.
500
00:53:20,221 --> 00:53:22,271
AI also has feelings too.
501
00:53:23,768 --> 00:53:27,968
When I have a problem,
I think sharing with others can help.
502
00:53:38,868 --> 00:53:39,968
I...
503
00:53:44,035 --> 00:53:45,698
I lost something.
504
00:53:51,248 --> 00:53:53,138
What have you lost?
505
00:53:57,656 --> 00:53:58,759
A guy.
506
00:54:03,181 --> 00:54:04,281
No.
507
00:54:08,848 --> 00:54:11,058
It's a memory actually.
508
00:54:18,643 --> 00:54:20,440
I used to be very happy.
509
00:54:23,149 --> 00:54:24,923
I had a husband who loved me,
510
00:54:26,221 --> 00:54:27,738
a good job.
511
00:54:32,198 --> 00:54:34,888
Everything was amazing for me.
512
00:54:35,688 --> 00:54:36,788
But...
513
00:54:42,275 --> 00:54:44,978
Nothing is the same now.
514
00:54:48,668 --> 00:54:49,768
I...
515
00:54:52,095 --> 00:54:54,907
I feel like the whole world I've had...
516
00:54:58,288 --> 00:55:00,228
collapsed right in front of me.
517
00:55:01,928 --> 00:55:03,508
And only the debris remain.
518
00:55:06,175 --> 00:55:07,493
I don't even know...
519
00:55:09,828 --> 00:55:12,408
what my future will be like after this.
520
00:55:14,708 --> 00:55:18,048
I'm not going to comfort you
by telling you to look at others
521
00:55:18,048 --> 00:55:22,802
who have bigger problems than you
to make yourself feel better.
522
00:55:22,802 --> 00:55:25,188
But I want you to look back at yourself.
523
00:55:26,438 --> 00:55:29,021
Think about your old self carefully.
524
00:55:29,021 --> 00:55:31,618
How were you like before?
525
00:55:33,008 --> 00:55:34,218
I think...
526
00:55:35,060 --> 00:55:38,703
even though things around you have changed,
527
00:55:40,582 --> 00:55:41,919
I believe that...
528
00:55:42,940 --> 00:55:45,328
if you remain true to yourself,
529
00:55:45,328 --> 00:55:47,098
you will always get through it.
530
00:55:55,385 --> 00:55:57,101
How about this?
531
00:55:57,101 --> 00:55:58,458
Wait a moment.
532
00:56:02,738 --> 00:56:04,421
Done.
533
00:56:04,421 --> 00:56:07,095
I've traveled to the future.
534
00:56:07,095 --> 00:56:10,095
I can see you in the future too.
535
00:56:10,095 --> 00:56:15,626
You might be stressed out,
and a lot of bad things happen in your life,
536
00:56:16,782 --> 00:56:18,352
but don't worry about it.
537
00:56:20,241 --> 00:56:22,720
You will surely bounce back to your old self.
538
00:56:24,288 --> 00:56:25,778
I assure you.
539
00:56:26,888 --> 00:56:28,516
I saw it with my own eyes.
540
00:56:42,221 --> 00:56:43,418
Thanks.
541
00:56:50,108 --> 00:56:52,018
I'll get through it.
542
00:57:49,815 --> 00:57:50,915
Oh.
543
00:57:51,918 --> 00:57:53,178
My name tag.
544
00:57:58,448 --> 00:57:59,548
Oh.
545
00:58:01,176 --> 00:58:02,615
Rin forgot the name tag.
546
00:58:08,627 --> 00:58:09,727
I believe...
547
00:58:11,780 --> 00:58:13,823
that you can return to be your old self.
548
00:58:33,041 --> 00:58:34,141
Saint?
549
00:58:46,141 --> 00:58:47,858
Rin, Rin.
550
00:58:52,728 --> 00:58:54,578
You forgot your name tag.
551
00:59:00,055 --> 00:59:01,155
Thank you.
552
00:59:04,901 --> 00:59:06,001
For what?
553
00:59:15,855 --> 00:59:16,955
Chocolate.
554
00:59:21,068 --> 00:59:22,638
Oh.
555
00:59:22,638 --> 00:59:24,098
Chocolate.
556
01:00:19,841 --> 01:00:22,321
Let's meet. I'll send you the location.
557
01:00:55,488 --> 01:00:57,458
I'm here.
558
01:00:57,458 --> 01:00:58,898
Which room are you in?
559
01:01:17,438 --> 01:01:19,458
I'm fine.
560
01:01:28,195 --> 01:01:30,095
Meena.
561
01:01:30,095 --> 01:01:33,818
Come. Come in. Sit down.
562
01:01:52,648 --> 01:01:54,018
Meena.
563
01:01:56,157 --> 01:01:57,498
You're sitting so far away.
564
01:02:00,548 --> 01:02:02,218
I'll get closer then.
565
01:02:04,638 --> 01:02:05,738
Sorry.
566
01:02:06,755 --> 01:02:07,855
Are you alright?
567
01:02:11,038 --> 01:02:12,778
Why do you want to see me?
568
01:02:14,501 --> 01:02:15,778
I'll get to the point.
569
01:02:17,088 --> 01:02:18,368
The day before.
570
01:02:19,275 --> 01:02:21,978
At the party at Mr. Jakchai's house.
571
01:02:24,253 --> 01:02:26,056
What happened?
572
01:02:30,348 --> 01:02:36,299
Why didn't Mr. Jakchai seem happy
with Rin after that party?
573
01:02:40,798 --> 01:02:42,478
What is it?
574
01:02:42,478 --> 01:02:43,755
So what was going on?
575
01:02:43,755 --> 01:02:45,204
What are you doing?
576
01:02:52,872 --> 01:02:55,615
Nothing happened, and...
577
01:02:55,615 --> 01:03:00,955
I came here today to tell you
that I can't work for you anymore.
578
01:03:00,955 --> 01:03:02,541
I'm sorry.
579
01:03:02,541 --> 01:03:03,698
Wait.
580
01:03:05,848 --> 01:03:07,298
If you don't work for me,
581
01:03:08,381 --> 01:03:12,098
no one will certify your future work.
582
01:03:13,227 --> 01:03:16,251
But if someone knows that you make me spy...
583
01:03:16,251 --> 01:03:17,998
Who would believe a woman like you?
584
01:03:19,615 --> 01:03:24,218
Think about it. Between your job title and my position,
585
01:03:25,855 --> 01:03:27,319
which will people believe?
586
01:03:28,468 --> 01:03:30,175
Think carefully.
587
01:03:30,175 --> 01:03:32,778
I can get rid of you out of the company anytime.
588
01:03:33,775 --> 01:03:34,978
Want to try it?
589
01:03:41,528 --> 01:03:43,698
I don't call you to pressure you.
590
01:03:45,255 --> 01:03:47,618
The task may be too difficult for you.
591
01:03:49,428 --> 01:03:50,938
Let's do other stuff instead.
592
01:03:51,968 --> 01:03:53,738
What are you doing? Let go of me.
593
01:03:54,788 --> 01:03:55,978
Help!
594
01:03:58,715 --> 01:04:00,138
You're still in shape.
595
01:04:07,201 --> 01:04:10,498
Help! Someone help me!42170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.