All language subtitles for Un italiano in America (1967).ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,542 --> 00:00:11,126 (CAMPANE) 2 00:00:20,376 --> 00:00:24,709 (Giuseppe) Pressione delle gomme controllata, acqua e olio tutto a posto. 3 00:00:24,751 --> 00:00:26,417 Una bella pulita al vetro. 4 00:00:27,376 --> 00:00:29,042 Sono 3000 precise, signore. 5 00:00:31,667 --> 00:00:32,626 Ecco. 6 00:00:34,251 --> 00:00:37,417 Grazie infinite. 7 00:00:38,834 --> 00:00:40,917 (CLACSON) 8 00:00:40,959 --> 00:00:42,876 (Giuseppe) Venga avanti, prego. 9 00:00:44,334 --> 00:00:46,959 (con accento romanesco) Ehi, ma che fai? 10 00:00:47,001 --> 00:00:49,709 (con accento viterbese) Il signore ti cercava a Calcata, 11 00:00:49,751 --> 00:00:51,792 non sapeva dove fossi e l'ho accompagnato. 12 00:00:51,834 --> 00:00:54,042 - Chi è? - Questo è Giuseppe. 13 00:00:54,084 --> 00:00:56,084 (con accento inglese) Posso entrare? 14 00:00:56,126 --> 00:00:58,042 - Può entrare, si accomodi. - Grazie. 15 00:01:01,584 --> 00:01:02,709 Ma chi è? 16 00:01:02,751 --> 00:01:06,084 È un americano, credo un poliziotto, dice che deve interrogarti. 17 00:01:06,126 --> 00:01:08,251 - Che hai fatto? - Che ho fatto? Niente. 18 00:01:08,292 --> 00:01:12,959 Dice che è grave, importante, se serve una testimonianza io sono pronto. 19 00:01:13,001 --> 00:01:14,417 Testimonianza di cosa? 20 00:01:19,792 --> 00:01:21,334 What do you want, please? 21 00:01:21,376 --> 00:01:23,792 Well, my name is John Collins 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,792 and I've been sent to you from the American Embassy here. 23 00:01:26,834 --> 00:01:30,584 (John) We want to ask you a few questions. What's your full name, please? 24 00:01:30,626 --> 00:01:33,001 - Giuseppe Marossi. - Dov'è nato? 25 00:01:34,751 --> 00:01:37,376 A Calcata, il 15 giugno 1930. 26 00:01:37,417 --> 00:01:40,626 - Papà e mamma? - Fu Lando e fu Maria Peroni. 27 00:01:40,667 --> 00:01:44,251 Perché dice "fu"? I suoi genitori sono morti? 28 00:01:44,292 --> 00:01:47,626 - Sì, mamma è morta dieci anni fa. - E suo padre? 29 00:01:48,251 --> 00:01:51,376 Eh? Papà è morto 30 anni fa, credo. 30 00:01:51,417 --> 00:01:54,251 Perché dice "credo"? Non è sicuro che sia morto? 31 00:01:54,292 --> 00:01:55,792 No, signore. 32 00:01:55,834 --> 00:01:59,542 Papà è sparito 30 anni fa e non si è fatto più vivo. 33 00:01:59,584 --> 00:02:02,042 - (John) Sì? - È vero, posso testimoniare. 34 00:02:02,084 --> 00:02:05,209 - Keep quiet, you. - Keep it quiet, e sta' zitto, no? 35 00:02:05,251 --> 00:02:08,917 00:02:11,751 Uno che non si fa vivo per 30 anni vuol dire che è morto. 37 00:02:11,792 --> 00:02:15,292 No, signor Marossi, suo padre non è morto. 38 00:02:15,334 --> 00:02:18,917 Suo padre è vivo e gode di ottima salute. 39 00:02:18,959 --> 00:02:23,501 00:02:25,001 Sì, signore. 41 00:02:25,792 --> 00:02:27,334 Non è contento? 42 00:02:28,126 --> 00:02:30,667 - Non sono contento? - Non è contento? 43 00:02:30,709 --> 00:02:32,876 Sono contento, ma dov'è papà? 44 00:02:32,917 --> 00:02:37,792 Lui è in America e lei lo raggiungerà domani a New York. 45 00:02:39,751 --> 00:02:42,001 In America? E come faccio? 46 00:02:42,042 --> 00:02:44,667 - Lei ha il passaporto? - Sì, signore. 47 00:02:44,709 --> 00:02:48,084 L'ho fatto l'anno scorso, ho accompagnato Aurelio a Lourdes. 48 00:02:48,126 --> 00:02:51,834 Lei è mai stato iscritto al Partito Comunista? 49 00:02:51,876 --> 00:02:53,959 Signore, io sono sincero. 50 00:02:54,001 --> 00:02:57,376 Io ho un solo amico nella vita, ed è lui. Lui è comunista. 51 00:02:57,417 --> 00:03:00,542 - Aurelio, io glielo dico. - E diglielo, ti vergogni? 52 00:03:01,251 --> 00:03:04,251 Ecco, signore, io a tempo perso sono anche pittore. 53 00:03:04,292 --> 00:03:08,584 Per fare un piacere ad Aurelio ho dipinto la sede del Partito Comunista a Calcata. 54 00:03:08,626 --> 00:03:10,084 Ha una sola finestra. 55 00:03:10,126 --> 00:03:15,042 - Cosa rappresentava l'affresco? - Garibaldi a cavallo con Anita morente. 56 00:03:16,459 --> 00:03:19,792 00:03:23,084 Lei è stato molto leale con me, signor Marossi. 58 00:03:23,126 --> 00:03:24,084 Thank you. 59 00:03:24,126 --> 00:03:28,251 Allora, è già tutto predisposto, biglietto, visto. 60 00:03:28,292 --> 00:03:31,209 Farà le vaccinazioni all'aeroporto. 61 00:03:31,251 --> 00:03:34,376 (John) Sarà preso al suo arrivo da un elicottero 62 00:03:34,417 --> 00:03:39,417 e calerà sulla terrazza dell'American Television ASA Corporation Building. 63 00:03:39,459 --> 00:03:41,042 Hai capito? E che è? 64 00:03:41,084 --> 00:03:44,209 È lo studio televisivo dove incontrerà suo padre. 65 00:03:44,251 --> 00:03:46,167 Lo incontro in televisione? Perché? 66 00:03:46,209 --> 00:03:51,834 Perché l'incontro sarà visto da 30 milioni di telespettatori americani. 67 00:03:51,876 --> 00:03:55,292 30 milioni? Ma cosa gliene frega a loro? 68 00:03:55,334 --> 00:04:00,167 Non dica così, Giuseppe, lei non sa, lei non conosce l'America. 69 00:04:00,209 --> 00:04:02,376 - Excuse me, sir. - May I use the telephone? 70 00:04:02,417 --> 00:04:04,959 - Please, at your disposal. - Thank you. 71 00:04:07,209 --> 00:04:09,626 00:04:13,792 Yes, I'd like to speak to Alice, thanks a lot. 73 00:04:13,834 --> 00:04:16,042 - (John) Yes. - Aurelio. 74 00:04:17,042 --> 00:04:18,959 Ma sto sognando? 75 00:04:19,001 --> 00:04:23,167 No, Giuseppe, è proprio vero, hai ritrovato tuo padre. 76 00:04:23,209 --> 00:04:24,584 Ho ritrovato papà. 77 00:04:25,376 --> 00:04:29,626 - Che facciamo? Bisogna fare la valigia. - Ci penso io, Giuseppe, che ti metti? 78 00:04:29,667 --> 00:04:33,167 Il vestito quello buono, ho il vestito blu con le scarpe uguali. 79 00:04:33,209 --> 00:04:36,167 Sono brutte ma in America vanno bene, porta anche il trench. 80 00:04:36,209 --> 00:04:39,542 Questo te lo regalo io, in America fa freddo, c'è sempre la neve. 81 00:04:39,584 --> 00:04:41,917 - Il basco! E tu? - Non mi serve, Giuseppe. 82 00:04:41,959 --> 00:04:44,792 Ci penso da tanto, mi faccio crescere i capelloni. 83 00:04:44,834 --> 00:04:49,042 - Tutto fatto. - (Giuseppe) Sì? Thank you very much. 84 00:04:49,084 --> 00:04:51,376 Ah, you do speak English, Giuseppe. 85 00:04:51,417 --> 00:04:55,042 - Just a little, about my job, sir. - Bravo, very good. 86 00:04:55,084 --> 00:04:56,334 Thank you. 87 00:04:56,376 --> 00:05:02,584 00:05:04,459 per portarla all'aeroporto. 89 00:05:04,501 --> 00:05:05,417 Sì, signore. 90 00:05:05,459 --> 00:05:08,834 <- Mi raccomando, si tenga pronto. - Pronto. 91 00:05:09,709 --> 00:05:13,959 Goodbye, Giuseppe. Buon viaggio, mi saluti tanto il papà. 92 00:05:14,001 --> 00:05:17,167 - Sì. - Goodbye, auguri e in bocca al lupo. 93 00:05:17,209 --> 00:05:20,084 Che vuole che le dica? Siete tanto buoni e generosi. 94 00:05:20,126 --> 00:05:21,626 Thank you very much. 95 00:05:23,001 --> 00:05:24,292 Viva l'America! 96 00:05:24,334 --> 00:05:25,584 (CLACSON) 97 00:05:30,042 --> 00:05:36,292 Aurelio, ma te lo immagini? Oggi sto qui e tomorrow in America! 98 00:06:41,042 --> 00:06:44,792 (VOCI NON UDIBILI) 99 00:07:04,876 --> 00:07:07,959 - (Uomo) Mike, the helicopter is landing. - (Mike) Ok. 100 00:07:09,209 --> 00:07:12,334 (Uomo 2, TV) Good evening, ladies and gentlemen, 101 00:07:12,376 --> 00:07:17,542 the ASA American Television Corporation proudly presents "Great meetings"! 102 00:07:25,459 --> 00:07:27,542 - Ahi! - (Donna) Good luck. 103 00:07:27,584 --> 00:07:29,251 Thank you very much. 104 00:07:48,542 --> 00:07:50,334 - Giuseppe? - Giuseppe Marossi. 105 00:07:50,376 --> 00:07:51,626 - Come on. - Dove? 106 00:07:59,126 --> 00:08:00,459 Has he arrived? 107 00:08:00,501 --> 00:08:02,667 - (Mike) Yes. - (Uomo) Giuseppe is here! 108 00:08:05,126 --> 00:08:06,959 - Giuseppe! - Ehi. 109 00:08:07,001 --> 00:08:09,584 00:08:12,667 - Bye. <- Hurry, your papa is waiting for you. 111 00:08:12,709 --> 00:08:14,751 - Papà? Dove? - (Donna) Come on! 112 00:08:22,251 --> 00:08:23,626 - Ehi! - Come on, Giuseppe. 113 00:08:23,667 --> 00:08:25,584 - Dove? - Hurry up, don't worry! 114 00:08:25,626 --> 00:08:27,959 - Make up, this is Giuseppe, come on. - Quick. 115 00:08:28,001 --> 00:08:29,501 - Che? - (Donna 2) Hurry up. 116 00:08:29,542 --> 00:08:30,834 - Sit down. - Dove? 117 00:08:30,876 --> 00:08:33,084 - (Donna 2) Don't worry. - Eccomi. 118 00:08:33,126 --> 00:08:35,501 - (Donna 2) Come on, quick. - (Donna 3) Ok. 119 00:08:35,542 --> 00:08:36,959 - (Donna 2) Hurry! - Che è? 120 00:08:37,001 --> 00:08:39,209 - (Donna 2) Come on! - Quick! 121 00:08:39,251 --> 00:08:42,334 - (Donna 2) We don't have much time! - (Donna 3) Hurry up! 122 00:08:42,376 --> 00:08:44,584 - (Donna 3) Don't move! - (Donna 2) Come on! 123 00:08:44,626 --> 00:08:46,792 - (Donna 2) Quick! - Sì. 124 00:08:46,834 --> 00:08:49,042 - (Donna 2) Faster! - Ahi! 125 00:08:49,084 --> 00:08:50,542 - Be still! - Come on. 126 00:08:50,584 --> 00:08:53,042 - Ahi, l'occhio! - (Donna 3) Look up. 127 00:08:53,084 --> 00:08:54,667 - (Donna 2) Hurry up. - Ahi! 128 00:08:54,709 --> 00:08:56,667 - Come on! - Ma che fate? 129 00:08:57,251 --> 00:09:00,417 (Uomo, altoparlante) Where is Giuseppe? Has he arrived? 130 00:09:00,459 --> 00:09:01,459 Ehi. 131 00:09:01,501 --> 00:09:05,501 (Uomo, altoparlante) This is your producer, is Giuseppe ready? 132 00:09:05,542 --> 00:09:10,292 Yes, mister, Giuseppe is ready. Hurry up with those hats! 133 00:09:10,334 --> 00:09:12,501 (Uomo, altoparlante) What is he dressed as? 134 00:09:16,542 --> 00:09:18,334 - (Donna) Arlecchino? - (Uomo) No. 135 00:09:20,376 --> 00:09:22,376 - (Donna) Carabiniere? - (Uomo) No. 136 00:09:25,334 --> 00:09:27,417 - (Donna) Bersagliere? - (Uomo) No. 137 00:09:28,917 --> 00:09:31,417 - (Donna) Condottiere? - (Uomo) Yes, ok. 138 00:09:31,459 --> 00:09:33,501 (Donna) Condottiere! 139 00:09:49,792 --> 00:09:55,834 Well, ladies and gentlemen, here he is, Giuseppe Marossi. 140 00:09:59,417 --> 00:10:00,917 Come on, Giuseppe. 141 00:10:03,334 --> 00:10:05,834 - Happy to have you here. - Thank you. 142 00:10:05,876 --> 00:10:08,626 Mister Marossi, may I call you Giuseppe? 143 00:10:08,667 --> 00:10:10,459 Perché? È il mio nome. 144 00:10:12,959 --> 00:10:15,917 - Ok, I'll call you Giuseppe. - Giuseppe fa ridere? 145 00:10:15,959 --> 00:10:18,959 Tell me, Giuseppe, do you know why you are here, 146 00:10:19,001 --> 00:10:20,709 on this television program? 147 00:10:20,751 --> 00:10:26,626 Non lo so, I think, I hope per vedere mio padre. 148 00:10:26,667 --> 00:10:30,876 - It's right. - Sì, ma perché in televisione? 149 00:10:30,917 --> 00:10:32,626 - Why on the television? - Why? 150 00:10:32,667 --> 00:10:34,667 Because 30 million Americans 151 00:10:34,709 --> 00:10:39,042 want to share this great emotional experience with you, Giuseppe... 152 00:10:39,084 --> 00:10:41,042 (Giuseppe) Marossi. 153 00:10:42,084 --> 00:10:45,167 Tell me, Giuseppe, how many years has it been 154 00:10:45,209 --> 00:10:47,126 since you saw your beloved father? 155 00:10:47,167 --> 00:10:51,209 Da quando? Da quando non vedo papà? Sono 30 anni. 156 00:10:51,251 --> 00:10:54,876 - 30 long years. - 30 years, long years. 157 00:10:54,917 --> 00:10:56,709 - 30 long years. - Yes. 158 00:10:56,751 --> 00:10:59,667 I was a baby, I was bambino. 159 00:10:59,709 --> 00:11:03,084 - I didn't understand nothing. - Ah. 160 00:11:03,667 --> 00:11:06,167 Da allora non l'ho visto più. 161 00:11:06,209 --> 00:11:08,626 - Your father disappeared. - Yes. 162 00:11:08,667 --> 00:11:11,959 Tell me why did your father disappear, Giuseppe. 163 00:11:12,001 --> 00:11:13,792 Come è sparito? 164 00:11:13,834 --> 00:11:17,376 Un giorno ha detto a mamma mia: 165 00:11:17,417 --> 00:11:22,251 "Maria, butta gli spaghetti, io vado a prendere il giornale." 166 00:11:22,292 --> 00:11:26,626 (RISATE) Da quel momento è sparito. 167 00:11:26,667 --> 00:11:28,042 - I see. - Yes. 168 00:11:28,084 --> 00:11:29,709 - Your father. - Father. 169 00:11:29,751 --> 00:11:32,251 - He went out for a newspaper. - Newspaper. 170 00:11:32,292 --> 00:11:34,251 - And he disappeared. - Disappeared. 171 00:11:36,751 --> 00:11:41,042 Tell, at that time what business was your father in? 172 00:11:41,084 --> 00:11:43,876 Business? Lavoro? Papà mio non ha mai lavorato. 173 00:11:43,917 --> 00:11:45,042 Era un inventore. 174 00:11:45,084 --> 00:11:47,334 - Your father was an inventor. - An inventor. 175 00:11:47,376 --> 00:11:50,292 Who backed him in this venture? 176 00:11:50,334 --> 00:11:52,751 - My mother. - Who put up the money for his... 177 00:11:52,792 --> 00:11:54,542 - Chi lo finanziava? - Your mother? 178 00:11:54,584 --> 00:11:55,917 My mother. 179 00:11:55,959 --> 00:12:00,042 È lei che dava sempre i soldi a papà. (RISATE) 180 00:12:00,084 --> 00:12:02,292 - Ok, don't cry yet. - Perché mamma mia... 181 00:12:02,334 --> 00:12:03,917 Mamma è morta, sai. 182 00:12:04,626 --> 00:12:07,167 Ecco perché mi viene da piangere. 183 00:12:07,209 --> 00:12:09,501 - Oh. - Mamma mia era tanto buona. 184 00:12:09,542 --> 00:12:14,917 Quando le prendevano i nervi, sai che faceva papà? 185 00:12:15,459 --> 00:12:17,834 Prendeva il mandolino e cominciava a suonare. 186 00:12:17,876 --> 00:12:20,334 - Your father played the mandolin. - Mandolino. 187 00:12:20,376 --> 00:12:22,542 - For his mother. - My mother. 188 00:12:22,584 --> 00:12:27,042 Mamma mia rideva quando vedeva papà che suonava il mandolino. 189 00:12:27,126 --> 00:12:31,917 Your father entertained your mother by playing the mandolin. 190 00:12:31,959 --> 00:12:32,792 Il mandolino. 191 00:12:32,834 --> 00:12:36,334 Well, Giuseppe, your father is in America, 192 00:12:36,376 --> 00:12:40,209 he is alive and he is an American citizen. 193 00:12:41,001 --> 00:12:42,626 - Papà mio? - That is right. 194 00:12:42,667 --> 00:12:44,167 - Cittadino americano? - Your father. 195 00:12:44,209 --> 00:12:46,792 - And also me, I am American. - Yes. 196 00:12:46,834 --> 00:12:49,042 If my father is an American citizen also me. 197 00:12:49,084 --> 00:12:52,209 I'm sure that this program is going to arrange that too. 198 00:12:54,667 --> 00:12:55,501 Thank you. 199 00:12:55,542 --> 00:12:58,042 Right now, the moment we've been waiting for. 200 00:12:58,084 --> 00:13:02,584 The reunion of this Italian man with his father. 201 00:13:02,626 --> 00:13:06,251 00:13:08,001 We're going to reunite... 203 00:13:08,042 --> 00:13:09,709 (RULLO DI TAMBURI) 204 00:13:09,751 --> 00:13:12,126 Lando Marossi! 205 00:13:12,167 --> 00:13:15,167 (APPLAUSI) 206 00:13:18,459 --> 00:13:20,792 - Papà! - Giuseppe! 207 00:13:21,501 --> 00:13:22,959 My son! 208 00:13:25,584 --> 00:13:28,042 - Giuseppe! - Papà! 209 00:13:28,084 --> 00:13:30,626 - Where are you? - Papà! 210 00:13:31,084 --> 00:13:32,542 - Giuseppe! - Papà! 211 00:13:32,584 --> 00:13:34,751 - Oh, Dio, who are you? - Giuseppe! 212 00:13:36,126 --> 00:13:38,542 - Papà! - Buono. 213 00:13:38,584 --> 00:13:40,292 - Oh! - Oh, Dio, che è? 214 00:13:40,334 --> 00:13:41,834 Papà, che fai? Papà! 215 00:13:41,876 --> 00:13:43,209 - Papà sta male! - Ah! 216 00:13:43,251 --> 00:13:44,792 È svenuto, sta male. (RISATE) 217 00:13:44,834 --> 00:13:46,417 - Papà, che hai? - Ah! 218 00:13:46,876 --> 00:13:48,501 - Papà! - I don't feel well. 219 00:13:48,542 --> 00:13:53,126 Aiuto, aiutatemi! È svenuto, sta male! 220 00:13:55,042 --> 00:13:57,001 - (insieme) Hi. - (Uomo, TV) Come on in. 221 00:13:57,042 --> 00:13:59,584 Let's go to Italy! Let's have spaghetti! 222 00:13:59,626 --> 00:14:00,667 (Donna, TV) Great! 223 00:14:00,709 --> 00:14:04,417 (Uomo 2, TV) Yes, it's great to eat Buitoni spaghetti! 224 00:14:04,459 --> 00:14:06,292 Buitoni spaghetti! 225 00:14:08,084 --> 00:14:09,792 - Papà! - Ok. 226 00:14:09,834 --> 00:14:11,001 - Bravo. - Aspetta. 227 00:14:11,042 --> 00:14:12,334 - Stai meglio? - Dopo. 228 00:14:13,792 --> 00:14:16,126 - Ma che è? - La pausa, c'è il commercio. 229 00:14:16,167 --> 00:14:17,001 Che... 230 00:14:17,792 --> 00:14:20,584 (Uomo 3) Go with the left, that's it. 231 00:14:20,626 --> 00:14:22,917 - (Uomo 4) Ok. - (Uomo 3) Further forward. 232 00:14:24,542 --> 00:14:26,584 (VOCI INDISTINTE) 233 00:14:26,626 --> 00:14:29,417 (Uomo 2, TV) Italian flavor, Italian taste! 234 00:14:36,709 --> 00:14:37,917 Che facciamo? 235 00:14:37,959 --> 00:14:40,709 - Papà, ti vuoi tirare su? - No, non adesso, dopo. 236 00:14:40,751 --> 00:14:43,417 - Vuoi che ti alzo? Stai meglio? - Non parlare, dopo. 237 00:14:43,459 --> 00:14:45,376 - Fanno segno loro. - Dopo? 238 00:14:45,417 --> 00:14:47,334 Spaghetti is fun! 239 00:14:47,376 --> 00:14:51,334 (Uomo 2, Tv) Buy Buitoni! Real Italian spaghetti. 240 00:14:52,751 --> 00:14:54,417 - Che è? - Andiamo in onda. 241 00:14:54,459 --> 00:14:57,917 - (Giuseppe) Ok. - Five, four, three, two, one. 242 00:14:57,959 --> 00:14:59,459 - Ah! - Papà! 243 00:14:59,501 --> 00:15:01,167 (RISATE) Papà si risente male! 244 00:15:01,209 --> 00:15:02,542 - Giuseppe! - Che fai? 245 00:15:02,584 --> 00:15:03,792 - My pills! - Dove? 246 00:15:03,834 --> 00:15:06,876 The pills in my pocket, ah! 247 00:15:06,917 --> 00:15:08,917 - Sono le pillole? - Yes, give them to me. 248 00:15:08,959 --> 00:15:10,292 - Give me one. - Sì. 249 00:15:10,334 --> 00:15:12,209 (RISATE) 250 00:15:12,251 --> 00:15:13,084 Tieni, papà. 251 00:15:13,792 --> 00:15:16,251 - Vuoi dell'acqua? - Dammi il tubetto. 252 00:15:16,292 --> 00:15:17,792 - Sì. - Tirami su. 253 00:15:19,584 --> 00:15:20,709 Su. 254 00:15:22,167 --> 00:15:24,001 Ehilà! (RISATE) 255 00:15:24,042 --> 00:15:27,959 With only one pill I feel born again. 256 00:15:28,001 --> 00:15:29,792 (RISATE) Mi hai fatto uno scherzo? 257 00:15:34,459 --> 00:15:35,876 - "Aho". - "Aho". 258 00:15:35,917 --> 00:15:38,084 - Papà. - Welcome to America, Giuseppe. 259 00:15:38,126 --> 00:15:40,751 - "Che te possino", mi hai messo paura. - Sediamoci. 260 00:15:40,792 --> 00:15:42,876 <- Credevo stessi male. - (Lando) Raccontami. 261 00:15:42,917 --> 00:15:44,084 (Giuseppe) Finalmente! 262 00:15:44,126 --> 00:15:47,001 Se tu sapessi in questi anni quanto ti ho cercato. 263 00:15:47,042 --> 00:15:49,542 Ho messo in moto anche il Dipartimento di Stato. 264 00:15:49,584 --> 00:15:52,001 Non c'era bisogno, bastava scrivere a Calcata. 265 00:15:52,042 --> 00:15:53,584 Come la fai facile tu. 266 00:15:53,626 --> 00:15:56,042 - Ma sei gondoliere? - Ma che gondoliere? 267 00:15:56,084 --> 00:15:59,334 Mi hanno vestito qui, mi hanno provato tutti i cappelli. 268 00:15:59,376 --> 00:16:01,751 - Che mestiere fai? - Il benzinaio. 269 00:16:01,792 --> 00:16:03,792 Lavoro in una pompa di benzina a Roma. 270 00:16:06,542 --> 00:16:09,959 E tua madre? La luce dei miei occhi? 271 00:16:11,042 --> 00:16:13,876 Papà, ma che dici? Mamma è morta. 272 00:16:16,084 --> 00:16:17,126 (Uomo 3) Stand-by. 273 00:16:17,167 --> 00:16:18,834 - Mister Marossi. <- Non lo sapevi? 274 00:16:18,876 --> 00:16:19,917 Sì. 275 00:16:19,959 --> 00:16:22,042 00:16:24,876 - So good to see this great moment. - Levati. 277 00:16:24,917 --> 00:16:28,334 It's happening right here, in the United States. 278 00:16:28,376 --> 00:16:30,501 Tell me, what are your plans for the future? 279 00:16:30,542 --> 00:16:36,084 - I will keep him in America for ever. - You will keep him in America forever. 280 00:16:36,126 --> 00:16:38,084 - Let's hear an applause. - Sono contento. 281 00:16:38,126 --> 00:16:40,459 That's marvelous. 282 00:16:40,542 --> 00:16:42,584 - Resto con te in America? - Sì, sì. 283 00:16:42,626 --> 00:16:44,501 - Per sempre? - Per sempre. 284 00:16:44,542 --> 00:16:47,209 - (Lando) Thank you. - (Giuseppe) Thank you. 285 00:16:47,792 --> 00:16:50,417 Thank you, America. (RISATE) 286 00:16:50,459 --> 00:16:51,917 - Where will you live? - Senti. 287 00:16:51,959 --> 00:16:55,459 Well, in my villa on the Mississippi river. 288 00:16:55,501 --> 00:16:58,209 - In a villa on the Mississippi river. - Il Mississippi! 289 00:17:01,001 --> 00:17:03,917 - Nella mia villa sul Mississippi. - Yes, I understand. 290 00:17:03,959 --> 00:17:06,917 - Just fantastic. - Which is mine is yours. 291 00:17:06,959 --> 00:17:11,709 Everything that is this proud father's he will give to his son. 292 00:17:11,751 --> 00:17:13,542 - Quello che è mio è tuo. - Grazie. 293 00:17:13,584 --> 00:17:16,751 - Bye-bye. - Thank you. 294 00:17:16,792 --> 00:17:18,792 - (Giuseppe) Thank you. - Alright. 295 00:17:18,834 --> 00:17:22,792 Giuseppe, we have a surprise for you, a true American tradition. 296 00:17:23,417 --> 00:17:25,251 - These keys. - Che è, papà? 297 00:17:25,292 --> 00:17:27,542 - Non chiedere! - È una chiave! 298 00:17:27,584 --> 00:17:30,959 These keys are the answer to happiness to you, right over there. 299 00:17:37,959 --> 00:17:39,751 - È un'automobile. - È tua, vai. 300 00:17:40,501 --> 00:17:43,709 (insieme) Welcome to America, Giuseppe. 301 00:17:43,751 --> 00:17:45,126 - Right over there. - Papà! 302 00:17:45,167 --> 00:17:47,751 - Vai! - Go get it, it's yours. 303 00:17:47,792 --> 00:17:52,584 - (insieme) This is your car, Giuseppe. - (Giuseppe) Hi! My car? 304 00:17:53,709 --> 00:17:54,876 Beautiful! 305 00:17:56,126 --> 00:17:57,042 (RISATE) 306 00:17:57,084 --> 00:17:59,251 - Au revoir, Giuseppe. - Au revoir! 307 00:17:59,292 --> 00:18:01,501 (Giuseppe) Well. 308 00:18:02,126 --> 00:18:05,959 - (Donna) Get in. - La provo? 309 00:18:06,001 --> 00:18:07,876 - Get it, it's yours. - Beautiful. 310 00:18:07,917 --> 00:18:10,334 (RISATE) Fantastic, papà! 311 00:18:10,876 --> 00:18:13,751 Fantastica, siete tutti così buoni e gentili. 312 00:18:14,542 --> 00:18:17,376 Beautiful car. 313 00:18:17,417 --> 00:18:18,709 Thank you. 314 00:18:19,209 --> 00:18:21,792 The flowers! Papà! 315 00:18:21,834 --> 00:18:24,667 <- Isn't he remarkable? Look at that. - Eh! 316 00:18:24,709 --> 00:18:27,709 - (Presentatore) Yes, sir. - Papà! 317 00:18:27,751 --> 00:18:32,459 <- Look at that, he's a real Italian. - È fantastico, visto che hanno fatto? 318 00:18:33,126 --> 00:18:35,292 Tutto per me, tutto per Giuseppe. 319 00:18:35,334 --> 00:18:37,501 - Anche l'automobile è mia? - Sì, è tua. 320 00:18:37,542 --> 00:18:40,584 - Mi regalano anche le girls? - In America ce ne sono quante ne vuoi. 321 00:18:40,626 --> 00:18:42,542 (RISATE) 322 00:18:42,584 --> 00:18:44,501 - Ringrazia. - Ringrazio, papà. 323 00:18:44,584 --> 00:18:48,251 Thank you, America, siete tutti tanto buoni e generosi. 324 00:18:49,001 --> 00:18:50,167 Thank you, America. 325 00:18:51,542 --> 00:18:55,001 Thank you, America! 326 00:18:55,042 --> 00:18:56,376 - Thank you, America! - Dai. 327 00:18:56,417 --> 00:18:59,126 - America says: "Welcome, Giuseppe." - Thank you! 328 00:18:59,167 --> 00:19:02,292 - Ladies and gentlemen. - Thank you, America. 329 00:19:03,042 --> 00:19:05,334 <- True emotion on our program. - Thank you. 330 00:19:05,376 --> 00:19:09,334 True emotion, bringing a father and a son together. 331 00:19:28,959 --> 00:19:32,167 - Giuseppe. - Papà. 332 00:19:33,292 --> 00:19:36,917 - Ti piace l'automobile? - È meravigliosa. 333 00:19:36,959 --> 00:19:38,292 E i 10.000 dollari? 334 00:19:38,334 --> 00:19:40,917 Io non ho mai visto tanti soldi tutti insieme. 335 00:19:40,959 --> 00:19:44,376 - Sei felice? - Se sono felice? 336 00:19:44,417 --> 00:19:49,334 - Soprattutto di aver ritrovato papà mio. - Sta' su, da bravo, o mi fai sbattere. 337 00:19:49,376 --> 00:19:51,292 Anch'io voglio farti un regalo. 338 00:19:52,084 --> 00:19:55,376 - Ma no, basta. - Tieni. 339 00:19:58,709 --> 00:19:59,542 Che è? 340 00:19:59,584 --> 00:20:03,042 New York, Manhattan, la più grande città del mondo, 341 00:20:03,084 --> 00:20:05,417 splendente di luce dai suoi grattacieli. 342 00:20:05,459 --> 00:20:07,334 Eccola, Giuseppe, la vedi? 343 00:20:08,251 --> 00:20:11,209 - Sì, papà. - È tua, te la regalo. 344 00:20:12,292 --> 00:20:16,334 - Grazie, papà. - Non a me, devi dire grazie all'America. 345 00:20:16,834 --> 00:20:20,167 È lei che mi ha permesso di offrirti tutte le sue fortune. 346 00:20:21,001 --> 00:20:26,126 Giuseppe, questo grande Paese ti darà benessere e ricchezza. 347 00:20:26,167 --> 00:20:28,376 - In cambio sai cosa ti chiede? - No, papà. 348 00:20:28,417 --> 00:20:31,042 Solo fedeltà, intelligenza e fiducia. 349 00:20:32,417 --> 00:20:36,417 Un giorno sarai là, in mezzo a loro. 350 00:20:36,459 --> 00:20:39,459 - A chi, papà? - A loro, i magnati. 351 00:20:39,501 --> 00:20:41,876 Gli uomini più ricchi del mondo. 352 00:20:42,959 --> 00:20:46,459 Sono migliaia, siedono là, dietro quelle finestre illuminate. 353 00:20:46,501 --> 00:20:50,167 (Lando) Là si discute dell'acciaio, del petrolio, del cotone, 354 00:20:50,209 --> 00:20:52,959 di tutte le industrie più potenti del mondo. 355 00:20:53,001 --> 00:20:55,209 Sai perché i grattacieli sono così alti? 356 00:20:55,251 --> 00:20:56,167 No, papà. 357 00:20:56,876 --> 00:21:01,834 Per simboleggiare che chi ha successo in America arriva molto in alto. 358 00:21:01,876 --> 00:21:04,459 - Li avevi mai visti? - Che cosa? 359 00:21:04,501 --> 00:21:06,334 - I grattacieli. - Sì, papà. 360 00:21:06,376 --> 00:21:07,626 - Dove? - A Roma. 361 00:21:07,667 --> 00:21:09,542 - A Roma? - Roma, Milano... 362 00:21:09,584 --> 00:21:13,917 - L'Italia è piena di grattacieli. - Ah, sì? Non lo sapevo. 363 00:21:14,876 --> 00:21:17,167 Comunque non sono mica alti come questi. 364 00:21:17,209 --> 00:21:19,917 (Lando) Lincoln Center, Rockefeller Center, 365 00:21:19,959 --> 00:21:21,792 the building of whisky. 366 00:21:21,834 --> 00:21:25,209 Sai che si beve più whisky a New York che vino in tutta Italia? 367 00:21:25,251 --> 00:21:28,751 00:21:30,542 Ma chi ti dice queste cose? 369 00:21:30,584 --> 00:21:33,792 Guarda, "Time" e "Life", le due più grandi riviste del mondo. 370 00:21:33,834 --> 00:21:37,001 (Lando) 100 milioni di americani le comprano ogni settimana 371 00:21:37,042 --> 00:21:38,709 e altrettanti in tutto il globo. 372 00:21:38,751 --> 00:21:43,084 Park Avenue, Fifth Avenue, Central Park, the New Met, Metropolitan. 373 00:21:43,126 --> 00:21:45,959 Le più belle voci del mondo hanno cantato in quel teatro. 374 00:21:54,626 --> 00:21:56,667 - Hi, Giuseppe. - (Lando) Ti chiamano. 375 00:21:56,709 --> 00:22:00,251 Dice a me? Yes, Giuseppe Marossi. 376 00:22:00,292 --> 00:22:02,917 - Welcome to America. - Thank you very much! 377 00:22:02,959 --> 00:22:04,376 Goodbye, thank you! 378 00:22:04,417 --> 00:22:08,667 Fantastico, il policeman mi ha riconosciuto, mi ha chiamato Giuseppe. 379 00:22:10,001 --> 00:22:12,251 Ti ha visto alla televisione. 380 00:22:12,292 --> 00:22:15,459 30 milioni di americani ti hanno visto, stasera. 381 00:22:15,501 --> 00:22:17,876 Ormai tutta l'America ti conosce. 382 00:22:17,917 --> 00:22:21,376 Sta a te ora, Giuseppe, sapere quello che fare. 383 00:22:21,417 --> 00:22:24,334 - A me? Che devo fare? - Beh, ne devi approfittare. 384 00:22:24,376 --> 00:22:28,042 - Sì, papà, approfittiamone. - Sta' su, tirati su, non fare così. 385 00:22:28,084 --> 00:22:29,417 Ecco Broadway. 386 00:22:29,459 --> 00:22:31,792 (Lando) Le più grandi stelle di Hollywood 387 00:22:31,834 --> 00:22:34,751 hanno conosciuto qui i primi dolori e le prime gioie, 388 00:22:34,792 --> 00:22:36,417 successi e insuccessi. 389 00:22:36,459 --> 00:22:40,501 <- Giuseppe! Hey! - Giuseppe! 390 00:22:40,542 --> 00:22:43,126 - "Aridaje"! - Giuseppe! 391 00:22:43,167 --> 00:22:44,876 - (Donna) We saw you on TV. - Papà! 392 00:22:44,917 --> 00:22:46,959 Mi hanno chiamato, mi hanno riconosciuto. 393 00:22:47,001 --> 00:22:49,834 - (Donna 2) You were great on TV. - Thank you, I love you. 394 00:22:50,626 --> 00:22:52,042 - Ciao. - Ciao, papi. 395 00:22:52,084 --> 00:22:54,542 - Ti chiamano papi! - Sì. 396 00:22:54,584 --> 00:22:57,584 - È lui papi! <- Bye! 397 00:22:57,626 --> 00:23:00,292 - Papi. <- Thank you, beautiful! 398 00:23:00,334 --> 00:23:01,667 Ciao! 399 00:23:02,584 --> 00:23:04,751 - Bye-bye! - Thank you. 400 00:23:05,542 --> 00:23:08,501 Bellissime, giovani, meravigliose. 401 00:23:08,542 --> 00:23:11,292 - Chi sono, due stelle? - No, sono due mignotte. 402 00:23:39,126 --> 00:23:42,584 (VOCI INDISTINTE) 403 00:23:48,209 --> 00:23:50,209 - Questi chi sono? - Fotografi. 404 00:23:50,251 --> 00:23:52,542 - Tu adesso per loro sei un vIP. - Che? 405 00:23:52,584 --> 00:23:54,834 - Very Important Person. - (Uomo) Smile. 406 00:23:54,876 --> 00:23:56,584 - Smile. - Eh? 407 00:23:56,626 --> 00:23:58,001 Ridi, sorridi. 408 00:23:58,542 --> 00:24:00,834 Ma non a me, a loro, ecco. 409 00:24:01,501 --> 00:24:02,459 (Uomo) Ok. 410 00:24:02,501 --> 00:24:04,917 - Thank you. - Vieni, non ti imbambolare. 411 00:24:04,959 --> 00:24:07,417 - No. - Se vuoi riuscire devi sempre sorridere. 412 00:24:07,459 --> 00:24:09,667 00:24:12,126 00:24:15,584 00:24:20,209 - Mandolino, come here. - Ah, Shorty. 416 00:24:20,251 --> 00:24:22,792 Listen, I got two good ones for you. 417 00:24:23,292 --> 00:24:25,376 - The third race at Saratoga. - Papà. 418 00:24:25,417 --> 00:24:28,626 Black for the win and Sidewalk across the board, capisci? 419 00:24:28,667 --> 00:24:32,292 Ehi, Mandolino, don't look at me, stai tranquillo. 420 00:24:32,334 --> 00:24:35,792 Sono sicurissimo. Listen, have I ever given you a bump? 421 00:24:35,834 --> 00:24:37,251 - Don't worry. - But... 422 00:24:37,292 --> 00:24:39,917 - You can't lose, it's a sure thing. - Sicuro, Shorty? 423 00:24:39,959 --> 00:24:43,251 - È una banca, è sicura, it's a good... - (Giuseppe) Papà. 424 00:24:43,292 --> 00:24:45,084 - Chi è? - Hai tu i soldi? 425 00:24:45,126 --> 00:24:47,084 Ho quelli che mi ha dato la televisione. 426 00:24:47,126 --> 00:24:48,709 - Dammi 1000. - Sì. 427 00:24:51,334 --> 00:24:52,584 Ecco. 428 00:24:52,626 --> 00:24:55,417 - Chiamami dopo. - D'accordo. 429 00:24:55,459 --> 00:24:58,459 - Chi è quello? - Mai fare domande a papà. 430 00:24:59,292 --> 00:25:00,126 (Giuseppe) No. 431 00:25:54,501 --> 00:25:56,209 (Lando) Hello, operator. 432 00:25:56,251 --> 00:25:59,334 Penthouse, number 43, room service, please. 433 00:26:03,209 --> 00:26:06,167 Non ho potuto fare la doccia perché mi hanno fatto il vaiolo. 434 00:26:06,209 --> 00:26:09,459 - Credevano che avessi il colera? - Vieni dal sud. 435 00:26:10,001 --> 00:26:13,251 - Giri così? Non hai il pigiama? - Dormo con le mutande felpate. 436 00:26:13,292 --> 00:26:15,251 - Long Johns. - Long Johns? 437 00:26:15,292 --> 00:26:17,959 - Long Johns. - Non lo so, mi sono messo l'asciugamano. 438 00:26:18,001 --> 00:26:20,876 - Sto male? - Tieni, provati questo. 439 00:26:21,917 --> 00:26:24,792 - Ma che è? - Room service? Who is here? 440 00:26:25,376 --> 00:26:30,167 Jenny! Remember me? Mandolino, Palm Beach. 441 00:26:30,209 --> 00:26:32,001 Long time I didn't see you. 442 00:26:32,501 --> 00:26:35,542 (Lando) My son is here, excuse me. 443 00:26:36,209 --> 00:26:40,792 Tomorrow morning, 8 o' clock, continental breakfast for two. 444 00:26:40,834 --> 00:26:42,251 Thank you, Jenny. 445 00:26:45,084 --> 00:26:47,376 Ma che fai, piangi? 446 00:26:48,542 --> 00:26:52,251 Scusami, è tale la gioia e così grande 447 00:26:54,084 --> 00:26:57,209 che mi ha preso un nodo alla gola, non posso frenarmi. 448 00:26:57,251 --> 00:26:58,542 Oh, my boy. 449 00:26:58,584 --> 00:27:00,667 Ti piace l'appartamento? È una penthouse. 450 00:27:00,709 --> 00:27:02,667 Me lo domandi? 451 00:27:03,542 --> 00:27:09,126 Non sapevo che esistesse tanta ricchezza e tanto lusso nella vita. 452 00:27:09,167 --> 00:27:11,792 - Ma quanto costa? - Five hundred dollars a day. 453 00:27:12,834 --> 00:27:16,501 "Ammazza"! Five hundred, cinquecento? 454 00:27:16,542 --> 00:27:19,084 - (Giuseppe) 500 dollari? 300.000 lire? - Eh. 455 00:27:19,126 --> 00:27:22,001 Ma allora devi essere tanto ricco, tu. 456 00:27:23,584 --> 00:27:26,459 Chi se lo aspettava che mi arrivava questa gran fortuna? 457 00:27:26,501 --> 00:27:29,667 - Don't mention it. - Papà! 458 00:27:29,709 --> 00:27:33,751 00:27:36,917 Scusami, ma non ho mai avuto un padre nella vita. 460 00:27:36,959 --> 00:27:41,334 - Mi sembra di essere nato oggi. - Operator, credit card, 70-70. 461 00:27:41,376 --> 00:27:44,959 Los Angeles 222-22, thank you. 462 00:27:45,001 --> 00:27:46,709 - Hai chiamato Los Angeles? - Sì. 463 00:27:46,751 --> 00:27:48,542 - Hollywood? Così? - Sì. 464 00:27:48,584 --> 00:27:51,084 - 4000 km, in due secondi te lo danno. - Subito. 465 00:27:51,126 --> 00:27:52,209 (TELEFONO) Eccolo! 466 00:27:52,251 --> 00:27:53,667 - Lo senti? - Los Angeles? 467 00:27:54,584 --> 00:27:56,292 - Hello, Los Angeles? - Senti bene? 468 00:27:56,334 --> 00:27:58,917 - Mister Luzzatto, please. - Chi è Mister Luzzatto? 469 00:27:58,959 --> 00:28:01,334 Un ingegnere, voglio comprare un terreno. 470 00:28:01,376 --> 00:28:03,584 - Una campagna? - Macché, oil. 471 00:28:03,626 --> 00:28:04,709 - Che? - Oil. 472 00:28:04,751 --> 00:28:06,626 - Ah, olio, oliveti? - Ma no, petrolio. 473 00:28:06,667 --> 00:28:08,292 Che mestiere fai, papà? 474 00:28:08,334 --> 00:28:10,167 - Io sono businessman. - Businessman? 475 00:28:10,209 --> 00:28:12,167 - Hello, Charlie, Marossi's here. - "Ammazza". 476 00:28:12,209 --> 00:28:15,834 How are you? I'm here with my son Giuseppe. 477 00:28:15,876 --> 00:28:18,709 Yes, I have the money for the queen. 478 00:28:18,751 --> 00:28:21,667 I'm leaving tomorrow, in California, bye, Charlie. 479 00:28:21,709 --> 00:28:22,792 Bye-bye. 480 00:28:22,834 --> 00:28:24,542 - Bye. - Bye. 481 00:28:24,584 --> 00:28:26,542 Bye, please, my son. 482 00:28:26,584 --> 00:28:27,751 - Bye. - Bye. 483 00:28:28,417 --> 00:28:29,459 Su. 484 00:28:29,501 --> 00:28:30,376 - Papà. - Che? 485 00:28:30,417 --> 00:28:32,959 Se chiamassi Calcata me la darebbero subito? 486 00:28:33,001 --> 00:28:34,334 - Certo. - La posso chiamare? 487 00:28:34,376 --> 00:28:35,667 Che ora è adesso in Italia? 488 00:28:35,709 --> 00:28:37,959 Se qui sono le 3 di notte lì sono le 9 di mattina. 489 00:28:38,001 --> 00:28:40,501 Le 9? Lo trovo al bar! Posso chiamare un amico mio? 490 00:28:40,542 --> 00:28:42,501 Gliel'ho promesso, mi ha regalato il basco. 491 00:28:42,542 --> 00:28:44,667 - Lo posso chiamare a Calcata? - Certo. 492 00:28:44,709 --> 00:28:46,584 - Operator, "Calcheta". - Calcata. 493 00:28:46,626 --> 00:28:47,792 - "Calcheta". - No, Calcata. 494 00:28:47,834 --> 00:28:49,292 - Siamo in America. - Ah. 495 00:28:49,334 --> 00:28:50,876 - Number? - Eh? 496 00:28:50,917 --> 00:28:52,376 - Number, numero. - Number. 497 00:28:52,417 --> 00:28:54,917 - Four, four, three, three, two, one. - Che dici? 498 00:28:54,959 --> 00:28:57,334 - Four, four, three, three, two, one. - In italiano! 499 00:28:57,376 --> 00:29:00,667 - Quattro, quattro, tre, tre, due, uno. - Four, four, three, three, two, one. 500 00:29:00,709 --> 00:29:01,751 Thank you. 501 00:29:01,792 --> 00:29:03,334 - Me la danno subito? - Certo. 502 00:29:03,376 --> 00:29:05,792 Che sorpresa! Quando Aurelio si sente chiamare... 503 00:29:05,834 --> 00:29:07,042 (TELEFONO) Senti? 504 00:29:07,084 --> 00:29:08,626 00:29:12,334 Hello? "Calcheta"? 506 00:29:12,834 --> 00:29:13,876 Lo Shorty? 507 00:29:14,584 --> 00:29:16,959 - Yes. - Ah, è lo Shorty, è per me. 508 00:29:17,001 --> 00:29:20,334 - È per te, papà? - Is that you, Shorty? 509 00:29:20,376 --> 00:29:23,042 We got all of them? Wonderful! 510 00:29:23,084 --> 00:29:26,209 00:29:28,001 Thank you again, goodbye. 512 00:29:28,917 --> 00:29:30,876 - Scusa, chi era? - Lo Shorty. 513 00:29:30,917 --> 00:29:31,751 The Shorty? 514 00:29:31,792 --> 00:29:34,209 Quel bassetto che abbiamo incontrato nel lobby. 515 00:29:34,251 --> 00:29:36,667 Gli ho dato un grand per giocarmi due cavalli e hanno vinto. 516 00:29:36,709 --> 00:29:39,292 - Un grand? - I 1000 dollari che mi hai dato tu. 517 00:29:39,334 --> 00:29:40,751 - Hai vinto? - (Lando) Sì. 518 00:29:40,792 --> 00:29:43,167 - Quanto hai vinto? - Una sciocchezza, due milioni di lire. 519 00:29:43,209 --> 00:29:46,542 Due milioni di lire, una sciocchezza! (TELEFONO) 520 00:29:46,584 --> 00:29:49,459 - Ah, è Calcata. - (Lando) No, prendi l'altro telefono. 521 00:29:49,501 --> 00:29:50,334 - Dove? - Là. 522 00:29:50,376 --> 00:29:51,209 Sì. 523 00:29:52,542 --> 00:29:53,376 Hello? 524 00:29:54,292 --> 00:29:56,667 Hello, thank you very much, "Calcheta". 525 00:29:57,417 --> 00:29:58,417 Calcata. 526 00:29:58,876 --> 00:30:01,917 Italy, Calcata, provincia di Viterbo. 527 00:30:04,084 --> 00:30:04,959 Hello? 528 00:30:05,584 --> 00:30:07,876 Pronto? È il Bar Adua? 529 00:30:08,542 --> 00:30:10,167 Mi chiama Aurelio, per favore? 530 00:30:11,459 --> 00:30:14,126 Pronto, Aurelio? Sono Giuseppe, sto a New York. 531 00:30:14,959 --> 00:30:16,334 Aurelio, mi senti? 532 00:30:16,376 --> 00:30:18,709 (Giuseppe) Sto a New York! (FA DEI VERSI) 533 00:30:18,751 --> 00:30:22,501 Aurelio, ho un appartamento da 500 dollari al giorno 534 00:30:22,542 --> 00:30:24,542 nel più alto grattacielo del mondo! 535 00:30:26,417 --> 00:30:28,084 Sì, papi dorme. 536 00:30:28,126 --> 00:30:30,167 Qui si dorme mentre voi lavorate! 537 00:30:30,209 --> 00:30:34,084 Aurelio, sapessi come sono buffi i pigiami qui in America. 538 00:30:34,709 --> 00:30:38,042 Aurelio, mi sembra un sogno, che vuoi che ti dica? 539 00:30:38,084 --> 00:30:40,542 Mi è capitato questo gran colpo di fortuna. 540 00:30:41,209 --> 00:30:43,917 00:30:46,001 È miliardario, è businessman. 542 00:30:46,584 --> 00:30:49,334 Businessman, pozzi di petrolio. 543 00:30:50,334 --> 00:30:54,292 La televisione mi ha regalato 10.000 dollari in contanti, sono sei milioni, 544 00:30:54,334 --> 00:30:56,167 e una macchina che sembra un treno. 545 00:30:56,209 --> 00:30:57,584 Pronto, Aurelio? 546 00:30:57,626 --> 00:31:01,792 Domani partiamo, andiamo nel Tennessee, abbiamo una villa sul Mississippi! 547 00:31:13,167 --> 00:31:16,459 (TELEFONO) 548 00:31:25,751 --> 00:31:28,917 (GIUSEPPE SBADIGLIA) 549 00:31:29,751 --> 00:31:31,667 (TELEFONO) 550 00:31:35,584 --> 00:31:36,626 Pronto? 551 00:31:37,334 --> 00:31:39,292 Chi è? Hello? 552 00:31:40,001 --> 00:31:40,876 Che? 553 00:31:42,167 --> 00:31:43,542 Le pellicce? 554 00:31:44,376 --> 00:31:47,001 "Your father". Che è? Papà? 555 00:31:47,042 --> 00:31:49,334 - (Lando) Eh. - Papà. 556 00:31:49,376 --> 00:31:51,959 - Oh. - C'è uno che vuole le pellicce. 557 00:31:52,001 --> 00:31:53,709 - Che è? - (Giuseppe) "Your father". 558 00:31:53,751 --> 00:31:55,834 - Che ore sono? - È notte. 559 00:31:55,876 --> 00:31:57,042 - È notte? - Ho sonno. 560 00:31:57,084 --> 00:31:59,501 Chi si permette di disturbarmi a quest'ora? 561 00:32:00,042 --> 00:32:02,751 Who? Ah, you. 562 00:32:02,792 --> 00:32:07,876 At your disposal, I am always at your disposal. 563 00:32:11,376 --> 00:32:14,126 Whenever you want, I'm waiting for you. 564 00:32:14,167 --> 00:32:17,126 Thank you, goodbye. 565 00:32:17,584 --> 00:32:19,542 Giuseppe, svegliati, alzati. 566 00:32:19,584 --> 00:32:22,292 Fai le valigie, alzati, non c'è tempo da perdere. 567 00:32:22,334 --> 00:32:24,042 Già andiamo via? Perché? 568 00:32:40,334 --> 00:32:41,834 - (Lando) Giuseppe! - Eh. 569 00:32:41,876 --> 00:32:44,042 - (Lando) Sei pronto? - Eccolo, pronto. 570 00:32:44,084 --> 00:32:45,834 - (Giuseppe) "Daje". - Presto, su. 571 00:32:45,876 --> 00:32:47,251 - Sì. - Visto che canaglie? 572 00:32:47,292 --> 00:32:50,709 Mi hanno visto ieri alle televisione, si sono informati e sono venuti qui. 573 00:32:50,751 --> 00:32:53,959 - Ma perché, chi sono? - Irlandesi, gente brutta. 574 00:32:54,001 --> 00:32:57,334 - Sono amici tuoi? - Ma che amici? Eravamo in società. 575 00:32:57,376 --> 00:33:00,001 - Erano soci in una partita di castorini. - Quindi? 576 00:33:00,042 --> 00:33:03,126 Sono morti per epidemia e adesso vogliono la loro parte. 577 00:33:03,167 --> 00:33:06,584 - Pensano che io me li sia venduti. - Se sono morti tu che c'entri? 578 00:33:06,626 --> 00:33:09,334 Tu non conosci gli irlandesi, falsi e cortesi. 579 00:33:09,376 --> 00:33:11,126 Come i torinesi? 580 00:33:15,584 --> 00:33:19,167 - Hey, they're in there? - They must be coming out. 581 00:33:20,501 --> 00:33:22,084 Alright. 582 00:33:22,126 --> 00:33:25,917 - Non paghi il conto dell'albergo? - Io? Paga la televisione. 583 00:33:32,084 --> 00:33:35,084 <- Eravamo ospiti? - (Lando) Andiamo, cammina. 584 00:33:40,542 --> 00:33:42,501 - Dove vai? - Che c'è? 585 00:33:43,126 --> 00:33:45,126 Hi, Mandolino. 586 00:33:45,167 --> 00:33:47,084 - (Lando) Vieni. - (Giuseppe) Dove? 587 00:33:47,126 --> 00:33:51,167 <- Giuseppe, ti ci metti pure tu? - Si era incastrata. 588 00:33:51,209 --> 00:33:54,959 Look at the door, he's going to move the car, watch. 589 00:34:04,459 --> 00:34:06,917 - (Bill) Giusta idea. - I'll follow the car! 590 00:34:31,459 --> 00:34:34,376 - Excuse me, service exit. - Excuse me. 591 00:34:34,417 --> 00:34:37,042 - Right down there. - Gli irlandesi vogliono far male a papà. 592 00:34:37,084 --> 00:34:40,584 - Vieni. - Che belle "negrone" ci sono in America! 593 00:34:40,626 --> 00:34:41,834 Andiamo. 594 00:34:48,459 --> 00:34:51,167 - "Li mortacci"! - Can't you see? "No" and "Yes". 595 00:34:51,209 --> 00:34:54,584 Non lo so, io non parlo inglese, che ne so? 596 00:34:56,084 --> 00:34:57,209 Papà! 597 00:34:57,251 --> 00:35:00,084 00:35:02,167 (Giuseppe) Non ho mai visto queste porte. 599 00:35:13,376 --> 00:35:16,209 - Papà, sto qua. - Che fai là? Gira. 600 00:35:19,959 --> 00:35:23,209 - (Giuseppe) Aspettami, papà! - Vieni! 601 00:35:31,376 --> 00:35:35,001 - (Lando) Dove sta l'uscita? - (Giuseppe) Ci siamo persi. 602 00:35:35,042 --> 00:35:36,292 (Lando) Eccola qua. 603 00:35:53,542 --> 00:35:55,959 00:35:58,709 - (Lando) Dove vai? - Dove vado? 605 00:36:12,251 --> 00:36:13,792 C'è la macchina, corriamo. 606 00:36:15,876 --> 00:36:16,792 (Lando) Via. 607 00:36:20,876 --> 00:36:23,251 - (Lando) Dai, Giuseppe. - Eccomi. 608 00:36:37,292 --> 00:36:39,251 (Uomo) Hurry, Bill, follow him! 609 00:36:53,834 --> 00:36:59,126 Have you seen? We lost them. When you are with poppy, don't worry. 610 00:36:59,167 --> 00:37:00,334 That's alright. 611 00:37:02,917 --> 00:37:06,501 - "Aho", papi, eccoli! Che faccio? - (Uomo) Mandolino! 612 00:37:06,542 --> 00:37:07,876 - Trattienilo. - (Giuseppe) Sì. 613 00:37:07,917 --> 00:37:10,126 - What did you do with the beaver? - Fermo! 614 00:37:10,167 --> 00:37:11,584 They are dead! 615 00:37:11,626 --> 00:37:14,626 - Vuoi far male a papà mio? - You sold them, didn't you? 616 00:37:14,667 --> 00:37:17,376 - Che dice? - Che ti importa di quello che dice? 617 00:37:17,417 --> 00:37:20,292 00:37:22,209 - Ahi! - Your dad is a bastard. 619 00:37:22,251 --> 00:37:24,126 Resisti, dagli un cazzotto. 620 00:37:25,626 --> 00:37:28,751 <- Mi ha dato un cazzotto! - Non mollare, sta venendo il verde. 621 00:37:28,792 --> 00:37:31,584 Io non ci vedo più, va' via! 622 00:37:31,626 --> 00:37:34,459 Brutta carogna, dai i cazzotti a tradimento? 623 00:37:37,417 --> 00:37:39,126 Che dolore tremendo. 624 00:37:46,584 --> 00:37:47,917 Brutte canaglie. 625 00:37:48,834 --> 00:37:51,626 Io li ammazzo prima che mettano le mani addosso a papà mio. 626 00:37:51,667 --> 00:37:53,751 (Lando) Stiamo andando sotto. 627 00:37:53,792 --> 00:37:55,876 - (Giuseppe) Dove? - (Lando) Sotto l'Hudson. 628 00:37:55,917 --> 00:37:59,584 Un'opera grandiosa, sette miliardi, abbiamo un fiume sopra le nostre teste. 629 00:37:59,626 --> 00:38:02,626 - (Giuseppe) Un fiume? - (Lando) Attento all'uscita. 630 00:38:03,126 --> 00:38:05,501 Potrebbero averci preceduto per la freeway. 631 00:38:05,542 --> 00:38:06,876 (Giuseppe) Sì, papi. 632 00:38:10,917 --> 00:38:13,376 Papi, perché non li denunciamo al policeman? 633 00:38:13,417 --> 00:38:16,667 - (Lando) Ma che sei scemo? - (Giuseppe) Scusa, papi. 634 00:38:16,709 --> 00:38:19,167 - (Lando) Accendimi una sigaretta. - (Giuseppe) Sì. 635 00:38:22,501 --> 00:38:23,667 Ecco, tieni. 636 00:38:24,459 --> 00:38:26,501 (FA DEI VERSI) Oh, Dio, ti sei bruciato? 637 00:38:26,542 --> 00:38:30,584 - Me l'hai data dalla parte del fuoco! - Scusa, papi, sono emozionato. 638 00:38:30,626 --> 00:38:34,292 Non ti devi emozionare quando sei con papà, te l'ho già detto. 639 00:38:34,334 --> 00:38:35,501 Scusa, tieni. 640 00:38:35,542 --> 00:38:37,334 (Giuseppe) No, va' tranquillo. 641 00:38:37,376 --> 00:38:40,209 Vado tranquillo? Devi stare più attento a quello che fai. 642 00:38:40,251 --> 00:38:41,834 00:38:45,459 Questi non ci lasciano più, ci vengono dietro, si sono accaniti. 644 00:38:47,876 --> 00:38:50,417 (Lando) Ecco lo snodo, hanno messo la freccia? 645 00:38:50,459 --> 00:38:52,376 - A sinistra. - (Lando) Andiamo a destra. 646 00:38:55,959 --> 00:38:58,292 - (Lando) Li vedi? - (Giuseppe) Sì, lassù. 647 00:39:05,876 --> 00:39:10,792 00:39:15,417 (SIRENE) 649 00:39:15,459 --> 00:39:17,042 (CLACSON) 650 00:39:19,667 --> 00:39:22,251 (Lando) Sento le sirene, c'è la Polizia? 651 00:39:22,292 --> 00:39:24,709 Sì, due policemen, li hanno fermati sotto al ponte. 652 00:39:24,751 --> 00:39:26,667 (LANDO RIDE) (Lando) Bene! 653 00:39:26,709 --> 00:39:29,626 - Perché? - (Lando) Come? Eccesso di velocità. 654 00:39:29,667 --> 00:39:30,876 Sì? E noi allora? 655 00:39:30,917 --> 00:39:33,542 (Lando) Anche se volessero ormai non possono più farlo. 656 00:39:33,584 --> 00:39:36,501 - Davvero? Perché? - (Lando) Perché siamo in un altro Stato. 657 00:39:36,542 --> 00:39:39,626 - Bene, siamo salvi. - (Lando) Vedi? New Jersey. 658 00:39:44,501 --> 00:39:47,042 - Ecco, adesso guidi tu. - Guido io? 659 00:39:47,084 --> 00:39:50,417 - Perché, non hai la patente? - Come? Non ho fatto altro in vita mia. 660 00:39:50,459 --> 00:39:52,959 - Guida tu, io qui non posso guidare. - Perché? 661 00:39:53,001 --> 00:39:56,376 Alcuni anni fa ho avuto delle noie con la Polizia Stradale di questo Stato. 662 00:39:56,417 --> 00:39:59,084 - Qui ogni Stato fa a sé. - Sì, papà. 663 00:39:59,834 --> 00:40:02,334 - Mi tolgo anche il trench. - Ecco, bravo. 664 00:40:03,042 --> 00:40:03,959 (Giuseppe) Ohi. 665 00:40:04,917 --> 00:40:10,667 (CANTICCHIA) 666 00:40:16,584 --> 00:40:17,459 Andiamo, su. 667 00:40:18,542 --> 00:40:21,126 - Ecco fatto, andiamo, papà? - Vai. 668 00:40:21,959 --> 00:40:25,167 (CANTICCHIA) 669 00:40:25,209 --> 00:40:27,126 Ehi, ma hai toccato il freno? 670 00:40:27,167 --> 00:40:29,876 Ho toccato il freno? L'ho appena sfiorato! 671 00:40:29,917 --> 00:40:30,834 Eh sì. 672 00:40:44,376 --> 00:40:50,459 Hello, operator. I would like Los Angeles, 442-5207. 673 00:40:50,501 --> 00:40:51,417 Thank you. 674 00:40:51,459 --> 00:40:55,209 Papà, ma c'è il telefono in macchina? E puoi parlare? 675 00:40:55,251 --> 00:40:58,626 - Non c'è bisogno di scendere. - Fantastico! 676 00:40:58,667 --> 00:41:01,667 Hello, è Donnie Chu, ma sei tu? 677 00:41:01,709 --> 00:41:02,876 Marossi. 678 00:41:03,417 --> 00:41:04,834 How is the queen? 679 00:41:05,459 --> 00:41:09,251 Good, I will be there as soon as possible. 680 00:41:09,292 --> 00:41:13,417 I will drive night and day, I can close the deal immediately. 681 00:41:13,459 --> 00:41:15,292 - Quanti money abbiamo? - Eh? 682 00:41:15,334 --> 00:41:18,501 - Quanti spiccioli abbiamo? - Spiccioli? Sono 9000 dollari. 683 00:41:18,542 --> 00:41:22,501 I can give you 1000 cash, and the rest with the check. 684 00:41:22,542 --> 00:41:26,126 Tell me, do you think that's ok with the queen? 685 00:41:26,751 --> 00:41:27,876 Great. 686 00:41:28,501 --> 00:41:31,626 There is something for you too, Donnie Chu. 687 00:41:31,667 --> 00:41:34,792 Goodbye. 688 00:41:34,834 --> 00:41:38,501 - Ma chi è Donnie Chu? - L'avvocato cinese di Banana. 689 00:41:38,542 --> 00:41:39,959 Banana? Chi è Banana? 690 00:41:40,001 --> 00:41:44,376 È una storia di tanti anni fa, una regina delle Hawaii si innamorò di me. 691 00:41:44,417 --> 00:41:47,584 La incontrai a Honolulu e la portai con me a Hollywood. 692 00:41:47,626 --> 00:41:50,917 - La feci scritturare in un mio film. - Quale film? 693 00:41:50,959 --> 00:41:52,709 "Amore hawaiano". 694 00:41:53,334 --> 00:41:57,584 - Hai fatto l'attore, tu? - Cinque anni a Hollywood, genere amoroso. 695 00:41:57,626 --> 00:42:00,792 La povera Jean Harlow è morta tra le mie braccia. 696 00:42:00,834 --> 00:42:03,251 - Non lo sapevi? - Io non so niente di te, papà. 697 00:42:03,292 --> 00:42:05,209 Entrai nel cinema per uno scherzo 698 00:42:05,251 --> 00:42:08,042 e diventai l'attore più pagato di Hollywood. 699 00:42:09,209 --> 00:42:13,459 Lavoravo sempre in frac, latin lover, sai, e Banana viveva con me. 700 00:42:13,501 --> 00:42:15,209 Comprammo una casetta. 701 00:42:15,251 --> 00:42:16,667 In poco tempo il terreno 702 00:42:16,709 --> 00:42:20,417 si è rivelato il giacimento petrolifero più ricco d'America. 703 00:42:20,459 --> 00:42:23,292 La vecchia non lo sfrutta e vuole tornare all'isola. 704 00:42:23,334 --> 00:42:26,959 Allora lo dà a me al prezzo che lo pagò 30 anni fa. 705 00:42:27,001 --> 00:42:28,417 E perché lo dà a te? 706 00:42:28,459 --> 00:42:31,417 È hawaiana, figlio mio, è sempre innamorata di me. 707 00:42:31,459 --> 00:42:33,084 "Che te possino", papà. 708 00:43:50,334 --> 00:43:54,209 Ecco il re dei pozzi, il più vecchio del giacimento. 709 00:43:55,001 --> 00:43:58,084 - Guardalo, lavora da 50 anni. - Davvero? 710 00:43:58,126 --> 00:43:59,334 Non si ferma mai. 711 00:44:00,001 --> 00:44:02,376 Scendiamo, voglio andare a salutarlo. 712 00:44:02,417 --> 00:44:03,501 - Ferma. - Sì, papà. 713 00:44:41,501 --> 00:44:43,084 (GIUSEPPE BATTE I TACCHI) 714 00:44:52,751 --> 00:44:56,334 (VOCE INDISTINTA) 715 00:45:00,584 --> 00:45:04,251 - Ma che fai, piangi, papà? - Sì, figlio mio. 716 00:45:04,292 --> 00:45:07,209 Amo queste creature più della stessa mia vita. 717 00:45:07,251 --> 00:45:09,292 Un giorno anche tu le amerai. 718 00:45:10,792 --> 00:45:11,709 Sì, papà. 719 00:45:11,751 --> 00:45:14,959 Vedi, Giuseppe, chi possiede una di queste pompe 720 00:45:15,001 --> 00:45:17,917 può considerarsi l'uomo più felice del mondo. 721 00:45:17,959 --> 00:45:18,917 Perché, papà? 722 00:45:18,959 --> 00:45:22,626 Perché ogni volta che questo braccio va su e giù 723 00:45:22,667 --> 00:45:25,751 sono 5000 lire che entrano in tasca al proprietario. 724 00:45:26,251 --> 00:45:28,751 Questo braccio va sempre su e giù? Non si ferma mai? 725 00:45:28,792 --> 00:45:32,126 Mai, di giorno, di notte, in ogni tempo. 726 00:45:32,167 --> 00:45:35,542 In pace, in guerra, Natale, Pasqua, mentre dormi, 727 00:45:35,584 --> 00:45:38,376 mentre sei a bordo del tuo yacht, mentre fai l'amore, 728 00:45:38,417 --> 00:45:40,876 non si ferma mai, fedele, lui è sempre qui. 729 00:45:40,917 --> 00:45:43,042 Lavora e produce per te. 730 00:45:43,084 --> 00:45:44,417 Cinque. 731 00:45:45,751 --> 00:45:47,542 Dieci. 732 00:45:49,042 --> 00:45:50,709 15. 733 00:45:50,751 --> 00:45:51,584 Continua. 734 00:45:53,459 --> 00:45:54,292 20. 735 00:45:56,042 --> 00:45:57,501 25. 736 00:45:58,751 --> 00:46:00,209 30. 737 00:46:01,251 --> 00:46:02,501 35. 738 00:46:06,542 --> 00:46:07,376 (Giuseppe) 40. 739 00:46:09,001 --> 00:46:10,501 45. 740 00:46:13,167 --> 00:46:14,459 50. 741 00:46:15,584 --> 00:46:18,542 - 55. - Hai visto? Hai già guadagnato 55. 742 00:46:18,584 --> 00:46:20,417 - Ancora, papà. - Adesso basta. 743 00:46:20,459 --> 00:46:21,959 - 60. - Andiamo da Banana. 744 00:46:22,959 --> 00:46:24,626 00:46:28,626 Questa è la casa, vedi? Ora sta' attento, guarda tutto intorno. 746 00:46:29,292 --> 00:46:33,042 (Lando) Cosa ti sembra in superficie, un giardino fiorito? 747 00:46:33,084 --> 00:46:37,084 No, sotto i tuoi piedi c'è l'oro nero. 748 00:46:39,417 --> 00:46:40,626 L'oro nero? 749 00:46:41,126 --> 00:46:42,542 Oh, Dio, chi è? 750 00:46:43,584 --> 00:46:45,709 E komo mai! 751 00:46:45,751 --> 00:46:49,042 È lei, la regina, Banana. 752 00:46:54,334 --> 00:46:58,792 - Aloha, your majesty. - Aloha! 753 00:46:58,834 --> 00:47:00,459 Ma che fai, il saluto fascista? 754 00:47:00,501 --> 00:47:03,334 Sta' zitto, non criticare sempre, piuttosto saluta. 755 00:47:04,542 --> 00:47:07,917 - Come here! - Muoviti. 756 00:47:17,042 --> 00:47:21,459 - (Banana) Mandolino. - (Lando) Ohi. 757 00:47:21,501 --> 00:47:22,584 - Mandolino. - Ohi. 758 00:47:22,626 --> 00:47:25,626 - Banana. - Aloha. 759 00:47:25,667 --> 00:47:27,959 (PARLA IN HAWAIANO) 760 00:47:28,001 --> 00:47:29,209 My son Giuseppe. 761 00:47:29,667 --> 00:47:32,459 (Banana) Giuseppe. 762 00:47:32,501 --> 00:47:35,167 00:47:38,834 (PARLA IN HAWAIANO) 764 00:47:40,667 --> 00:47:42,334 E Donnie Chu. 765 00:47:42,376 --> 00:47:43,917 (PARLANO IN CINESE) 766 00:47:43,959 --> 00:47:46,001 (PARLA IN HAWAIANO) 767 00:47:46,834 --> 00:47:48,292 Vieni, cammina. 768 00:47:49,084 --> 00:47:55,167 (PARLANO IN CINESE) 769 00:47:56,792 --> 00:47:59,667 (PARLANO IN CINESE) 770 00:48:01,126 --> 00:48:02,751 Okole maluna. 771 00:48:02,792 --> 00:48:03,917 (PARLANO IN CINESE) 772 00:48:05,042 --> 00:48:06,667 (PARLANO IN CINESE) 773 00:48:09,667 --> 00:48:11,167 (Donnie) Cucka dollar? 774 00:48:11,209 --> 00:48:14,334 - "Cucka", caccia i dollari. - Sì, "cucko". 775 00:48:14,376 --> 00:48:15,834 Tieni, ecco. 776 00:48:15,876 --> 00:48:21,667 Ecco, 1000 cash and 10.000 with a check. 777 00:48:22,751 --> 00:48:24,167 Cucka. 778 00:48:25,751 --> 00:48:26,959 "Cucko". 779 00:48:28,126 --> 00:48:29,209 (SBUFFA) 780 00:48:30,167 --> 00:48:31,084 Ecco. 781 00:48:40,417 --> 00:48:41,376 "Cuckato". 782 00:48:44,751 --> 00:48:45,709 Il contratto. 783 00:48:45,751 --> 00:48:49,917 (Banana) Okole maluna. 784 00:48:56,959 --> 00:48:59,209 - Che è, papà? - Non chiedere, bevi. 785 00:49:02,917 --> 00:49:04,584 Non tutto, lascia. 786 00:49:09,042 --> 00:49:10,626 Okole maluna. 787 00:49:14,001 --> 00:49:15,292 Luau! 788 00:49:24,959 --> 00:49:27,334 - Che facciamo, papà? - Che vuoi fare? Mangia. 789 00:49:47,584 --> 00:49:52,501 Banana, è così che mi sedusse 30 anni fa. 790 00:49:56,876 --> 00:49:57,709 Ti piace? 791 00:50:00,084 --> 00:50:03,001 - Papà, a me fa schifo. - Ma ti pare? 792 00:50:45,376 --> 00:50:47,376 (Giuseppe) Papà, siamo a Hollywood! 793 00:50:48,167 --> 00:50:50,542 Queste sono le famose case degli attori? 794 00:50:50,584 --> 00:50:51,501 (Lando) Sì. 795 00:50:54,126 --> 00:50:55,751 (Giuseppe) Che paradiso. 796 00:50:58,209 --> 00:51:01,626 - Anche tu hai abitato qui? - (Lando) No, sulla collina. 797 00:51:01,667 --> 00:51:04,667 - (Giuseppe) Sì? - (Lando) La più bella casa di Hollywood. 798 00:51:04,709 --> 00:51:07,417 (Giuseppe) Che roba, chissà com'è abitare qui. 799 00:51:10,084 --> 00:51:12,834 Hai visto il contratto? È intestato a nome tuo. 800 00:51:12,876 --> 00:51:13,751 - A nome mio? - Sì. 801 00:51:13,792 --> 00:51:16,209 Voglio crearti una vita felice e indipendente. 802 00:51:16,251 --> 00:51:18,001 Grazie, papà, grazie infinite. 803 00:51:18,042 --> 00:51:19,292 Non credevo che da benzinaio 804 00:51:19,334 --> 00:51:21,751 sarei diventato proprietario di un pozzo di petrolio. 805 00:51:21,792 --> 00:51:23,292 - Tre pozzi. - Tre? 806 00:51:23,334 --> 00:51:25,709 - Fatto il sondaggio. - Mi fai morire. 807 00:51:25,751 --> 00:51:30,126 Figlio mio, questa è l'America, qui le possibilità sono illimitate. 808 00:51:30,167 --> 00:51:33,876 Un milione qua non significa niente, si parla in misura di miliardi. 809 00:51:33,917 --> 00:51:35,334 - Miliardi? - Miliardi. 810 00:51:35,376 --> 00:51:38,542 - Accidenti. - A proposito, quanto ci è rimasto? 811 00:51:39,709 --> 00:51:43,084 - Quanti soldi hai? - 1000 dollari, erano 9000. 812 00:51:43,126 --> 00:51:46,417 - Bene, prima di stasera li farò fruttare. - E come? 813 00:51:46,459 --> 00:51:48,292 Ma non farmi sempre queste domande! 814 00:51:48,334 --> 00:51:51,626 Se ti dico che li faccio fruttare li faccio fruttare! Vedrai. 815 00:51:59,834 --> 00:52:02,251 - Che cos'è? - Ecco. 816 00:52:02,292 --> 00:52:04,667 - Questa a te per stare sveglio. - Sì. 817 00:52:05,626 --> 00:52:09,126 00:52:11,251 (GIUSEPPE TOSSISCE) 819 00:52:11,876 --> 00:52:14,667 - Mi strozzo. - Ecco, tieni, bevi. 820 00:52:15,501 --> 00:52:16,709 Grazie. 821 00:52:19,917 --> 00:52:21,751 Da' qua, vuoi ubriacarti? 822 00:52:24,959 --> 00:52:26,209 Grazie, papà. 823 00:52:29,751 --> 00:52:34,042 - Ecco, segui sempre la 67. - La 67, sì, papà. 824 00:52:35,459 --> 00:52:36,459 Vuoi un po' di musica? 825 00:52:36,501 --> 00:52:38,251 (RUSSA) 826 00:52:38,292 --> 00:52:39,376 (Giuseppe) Ecco. 827 00:53:34,959 --> 00:53:36,209 - Papà. - Eh. 828 00:53:36,251 --> 00:53:37,251 - Papà! - Eh. 829 00:53:37,334 --> 00:53:39,584 Dovremmo essere arrivati. Siamo arrivati? 830 00:53:39,626 --> 00:53:43,667 - Sì, siamo a Las Vegas. - Las Vegas! Ma c'è una festa? 831 00:53:43,709 --> 00:53:46,292 Qui è sempre festa, questa è la città del gioco. 832 00:53:46,334 --> 00:53:49,167 Qui si incontrano i magnati del petrolio, dell'acciaio, 833 00:53:49,209 --> 00:53:51,792 le donne più eleganti, più belle e più ricche d'America. 834 00:53:51,834 --> 00:53:52,667 Bello. 835 00:53:53,292 --> 00:53:56,542 - Hai solo questo vestito? - È quello blu, è quello nuovo. 836 00:53:56,584 --> 00:53:58,584 E vieni in America con un vestito solo? 837 00:53:58,626 --> 00:54:02,584 Sono un benzinaio, quanti ne devo avere? Perché, tu quanti ne hai? 838 00:54:02,626 --> 00:54:03,959 - Eh? - Tu quanti ne hai? 839 00:54:04,001 --> 00:54:07,209 Io sono qui solo per te, ho lasciato tutto a casa. 840 00:54:07,751 --> 00:54:10,542 - Nella nostra villa sul Mississippi? - Tutto in villa. 841 00:54:10,584 --> 00:54:11,959 (Giuseppe) Che bello! 842 00:54:12,001 --> 00:54:16,376 Casino, casino, casino. 843 00:54:16,417 --> 00:54:19,001 Quanti casini che ci sono a Las Vegas! 844 00:54:19,042 --> 00:54:22,167 Las Vegas è tutta un casino, non c'è che il gioco. 845 00:54:22,209 --> 00:54:24,334 - (Giuseppe) Solo il gioco? - (Lando) Sì. 846 00:54:24,376 --> 00:54:26,626 (Giuseppe) Hai capito... E non lavorano? 847 00:54:26,667 --> 00:54:30,251 - (Lando) Ma no! - (Giuseppe) No? Beati loro. 848 00:54:35,417 --> 00:54:39,126 Adesso sì che sembri veramente un uomo del west. 849 00:54:39,167 --> 00:54:42,792 - Ti piace questo cappello? - Papà, io mi vergogno un po'. 850 00:54:42,834 --> 00:54:45,584 - Giuseppe, non ti va mai bene niente. - Eh. 851 00:54:46,459 --> 00:54:49,459 - Devo fumarmi tutto il sigaro? - Buttalo. 852 00:54:58,459 --> 00:55:01,626 - Mandolino. - Dory! 853 00:55:01,667 --> 00:55:06,167 - (Dory) What are you doing? <- Oh, I'm very happy to see you. 854 00:55:06,209 --> 00:55:07,834 - (Lando) Ciao. - (Dory) Ciao. 855 00:55:21,376 --> 00:55:23,126 (insieme) Goodbye. 856 00:55:23,167 --> 00:55:25,501 Goodbye. 857 00:55:26,876 --> 00:55:29,667 - Chi è, papà? - Mia moglie. 858 00:55:29,709 --> 00:55:30,751 Sei sposato? 859 00:55:30,792 --> 00:55:33,167 Sposato e divorziato tre volte, non lo sapevi? 860 00:55:33,209 --> 00:55:34,876 Io non so niente di te, papà. 861 00:55:38,501 --> 00:55:41,209 Hi, Mandolino, how are you? Good to see you. 862 00:55:41,251 --> 00:55:43,751 Goodbye, Mister Entrata, always at your disposal. 863 00:55:43,792 --> 00:55:46,167 - Chi è, un tuo amico italiano? - Sì, pieno di miliardi. 864 00:55:46,209 --> 00:55:48,792 - Che lavoro fa? - Niente, guadagna un miliardo al giorno. 865 00:55:48,834 --> 00:55:52,126 - Senza lavorare? - Se no non lo guadagnerebbe. 866 00:55:55,626 --> 00:55:57,542 L'America è fantastica, papà. 867 00:56:01,751 --> 00:56:03,959 Come on, seven! 868 00:56:04,042 --> 00:56:06,417 - "Sevene", abbiamo vinto! - Te l'avevo detto. 869 00:56:06,459 --> 00:56:08,876 - Faccio fruttare i 1000 dollari. - Che fenomeno. 870 00:56:08,917 --> 00:56:12,126 Vai alla roulette, giocami una fila di sette, sette, 17 e 27. 871 00:56:12,167 --> 00:56:13,376 - Tutti? - Tutti! 872 00:56:13,417 --> 00:56:14,251 Tutti. 873 00:56:16,042 --> 00:56:17,751 - Go. - Come on! 874 00:56:17,792 --> 00:56:18,792 "Sevene"! 875 00:56:18,834 --> 00:56:21,542 - Seven. - (Giuseppe) Ho vinto, è uscito il sette. 876 00:56:22,501 --> 00:56:23,501 Butta qua. 877 00:56:24,542 --> 00:56:26,334 Dammele. 878 00:56:34,292 --> 00:56:35,542 Thank you very much. 879 00:56:36,292 --> 00:56:37,376 Ehi! 880 00:56:38,417 --> 00:56:39,292 Ah! 881 00:56:39,334 --> 00:56:40,376 - Ehi, papà. - Eh. 882 00:56:40,417 --> 00:56:43,709 - È uscito il sette. - E ti meravigli? Adesso vai. 883 00:56:43,751 --> 00:56:46,251 - Mi meraviglio? - Gioca la fila di otto, otto, 18, 28. 884 00:56:46,292 --> 00:56:47,584 - Tutti, papà? - Tutti. 885 00:56:47,626 --> 00:56:48,459 Tutti. 886 00:56:49,834 --> 00:56:52,251 (Giuseppe) 28, è 28 in pieno. 887 00:56:52,292 --> 00:56:54,834 - (Uomo) 28, even wins. - (Giuseppe) Paga, butta qua. 888 00:56:54,876 --> 00:56:57,167 - (Uomo) There you are. - Thank you. 889 00:56:59,501 --> 00:57:03,501 It's my father, papi mio, he's fantastic. 890 00:57:06,626 --> 00:57:08,042 Thank you very much. 891 00:57:08,084 --> 00:57:09,792 Come on, pass line! 892 00:57:10,584 --> 00:57:11,626 Ten! 893 00:57:14,542 --> 00:57:15,376 - Papà. - Eh. 894 00:57:15,417 --> 00:57:18,542 - Abbiamo rivinto, è uscito il 28. - Qui otto e due, dieci. 895 00:57:18,584 --> 00:57:22,292 - Abbiamo vinto! Quanto abbiamo vinto? - Tranquillo, fa' con la finale zero. 896 00:57:22,334 --> 00:57:23,167 - Zero? - Sì. 897 00:57:23,209 --> 00:57:25,959 - Zero, dieci, 20 e 30. Permesso! - Come on! 898 00:57:26,001 --> 00:57:27,751 (Giuseppe) 20. (GIUSEPPE RIDE) 899 00:57:27,792 --> 00:57:34,001 (Giuseppe) Ti pare che non usciva il 20? Finale zero! Butta qua. 900 00:57:34,042 --> 00:57:36,751 Fantastico mio padre, ogni numero che dice vince. 901 00:57:36,792 --> 00:57:41,292 Oh, I'm sorry, my father, all the way he wins, many dollars. 902 00:57:41,334 --> 00:57:43,792 (con accento inglese) Molti dollari, molta intelligenza. 903 00:57:43,834 --> 00:57:47,251 Intelligenza, my father is a genius! Terrific genius! 904 00:57:47,292 --> 00:57:50,584 Tu hai molta fortuna con tuo padre. 905 00:57:50,626 --> 00:57:52,709 - Speak Italian? - Yes. 906 00:57:52,751 --> 00:57:55,709 Parlo italiano e sono sola. 907 00:57:59,751 --> 00:58:01,334 Come sei lunga. 908 00:58:01,376 --> 00:58:03,751 Come on, seven! 909 00:58:05,459 --> 00:58:06,667 <- Papà. - Eh. 910 00:58:06,709 --> 00:58:08,042 - Avevi ragione. - Com'è andata? 911 00:58:08,084 --> 00:58:09,917 - Li hai fatti fruttare. - Quanti sono? 912 00:58:09,959 --> 00:58:10,792 10.000. 913 00:58:10,834 --> 00:58:13,126 va' alla cassa, cambiali e vattene in albergo. 914 00:58:13,167 --> 00:58:15,959 - Chiuditi dentro, poi ti raggiungo. - Li cambio e vado in albergo. 915 00:58:16,001 --> 00:58:19,459 - Tu non vieni? - Lascia stare, questa è una serata buona. 916 00:58:19,501 --> 00:58:20,792 - Ti raggiungo. - Sì, papà. 917 00:58:20,834 --> 00:58:24,459 - Are you leaving? - Yes, I must leave. 918 00:58:24,501 --> 00:58:25,417 E questa chi è? 919 00:58:25,459 --> 00:58:27,376 È una ragazza che ho conosciuto alla roulette. 920 00:58:27,417 --> 00:58:29,626 - Dice che è tanto sola. - Approfittane. 921 00:58:29,667 --> 00:58:32,751 - Ha tanta simpatia per gli italiani. - Allora va'! 922 00:58:32,792 --> 00:58:34,751 - You come with me? - (Jane) Yes, why not? 923 00:58:34,792 --> 00:58:37,334 - Ciao, papà. - Ciao, papi. 924 00:58:37,376 --> 00:58:38,917 - Ciao, papi. - Ciao. 925 00:58:47,042 --> 00:58:48,167 Come on! 926 00:58:49,959 --> 00:58:51,834 Come on, pass line! 927 00:58:58,042 --> 00:58:59,792 Come on, big eight! 928 00:59:05,042 --> 00:59:07,376 Come on, big eight! 929 00:59:16,417 --> 00:59:18,167 Come on, pass line! 930 00:59:20,334 --> 00:59:21,917 Come on, big eight! 931 00:59:28,084 --> 00:59:31,459 Look who's here, Mandolino. 932 00:59:40,542 --> 00:59:42,709 Big eight! 933 00:59:42,751 --> 00:59:46,542 Sorry, you've lost, sir, bank wins. 934 00:59:59,501 --> 01:00:01,626 Ok, who's next? 935 01:00:04,501 --> 01:00:08,334 - My name is Jane. - My name is Giuseppe. 936 01:00:08,376 --> 01:00:12,251 - I like Giuseppe. - I like Jane. 937 01:00:12,292 --> 01:00:14,667 - I like Buddha. - Eh? 938 01:00:14,709 --> 01:00:18,667 - I like Buddha. - You like Buddha? 939 01:00:18,709 --> 01:00:21,084 Yes, io sono buddista. 940 01:00:21,626 --> 01:00:24,459 - Ti piace Buddha? - A me piaci tu. 941 01:00:24,501 --> 01:00:27,792 - Are you rich? - No. 942 01:00:27,834 --> 01:00:31,709 My papi, yes, my papi is a businessman. 943 01:00:31,751 --> 01:00:32,959 Millionaire. 944 01:01:35,834 --> 01:01:37,709 Mannaggia. 945 01:01:41,292 --> 01:01:43,709 - Hi, Mandolino. - Hello, Jack, how are you? 946 01:01:43,751 --> 01:01:46,667 - Hai portato i soldi? - Sono venuto apposta. 947 01:01:46,709 --> 01:01:48,959 Mandolino non ha mai tradito gli amici. 948 01:01:49,001 --> 01:01:52,126 Mio figlio è in albergo con 10.000 in contanti. 949 01:01:52,167 --> 01:01:53,251 (Lando) Hello. 950 01:01:53,292 --> 01:01:57,292 Fuori parcheggiata c'è una macchina nuova del valore di 10.000 dollari. 951 01:01:57,334 --> 01:02:00,209 - Cin cin. - Cin cin. 952 01:02:07,709 --> 01:02:10,376 Tuo padre ha un aeroplano? 953 01:02:11,417 --> 01:02:13,084 Un aeroplano? 954 01:02:13,126 --> 01:02:16,501 Non lo so, io non so niente di my papi, 955 01:02:16,542 --> 01:02:21,292 so solo che è un businessman, ha un sacco di soldi, much money. 956 01:02:21,334 --> 01:02:25,209 - Ha una villa sul Mississippi river. - Oh. 957 01:02:26,126 --> 01:02:28,001 Do you like me, baby? 958 01:02:30,001 --> 01:02:32,584 And you like me, bombolona? 959 01:02:37,001 --> 01:02:41,709 01:02:47,042 Sei lunga come una strada, tu. 961 01:02:52,084 --> 01:02:53,042 Bombolona. 962 01:02:54,292 --> 01:02:55,709 Che fai? 963 01:02:56,792 --> 01:02:57,792 Piangi? 964 01:02:58,584 --> 01:02:59,959 Perché piangi? 965 01:03:05,917 --> 01:03:10,251 - Perché? - Tu mi hai fatto del male. 966 01:03:10,292 --> 01:03:11,876 Ma come? Io sono un uomo. 967 01:03:11,917 --> 01:03:15,167 Non avevo mai visto una donna come te. 968 01:03:16,501 --> 01:03:18,001 (FA DEI VERSI) 969 01:03:18,042 --> 01:03:20,251 Marossi, 3425. 970 01:03:20,292 --> 01:03:22,376 (TELEFONO) Il telefono? 971 01:03:23,501 --> 01:03:24,876 - Hello? - Chi è? 972 01:03:24,917 --> 01:03:26,584 01:03:29,876 Is my son Giuseppe there? 974 01:03:29,917 --> 01:03:32,959 - Oh, it's papi. - Papi mio? 975 01:03:33,751 --> 01:03:35,584 - Hello? - (Lando) Ma che fai? 976 01:03:35,626 --> 01:03:37,209 - Papi. - (Lando) Dormivi? 977 01:03:37,251 --> 01:03:39,834 Sto tanto bene, sono in completa felicità. 978 01:03:39,876 --> 01:03:42,084 - Io mi sposo, papi. - Sei ubriaco? 979 01:03:42,126 --> 01:03:44,876 (Giuseppe) No, è vero, dove la trovo un'altra così? 980 01:03:44,917 --> 01:03:46,209 (Lando) Con chi ti sposi? 981 01:03:46,251 --> 01:03:49,667 È alta due metri, è sola al mondo e si è tanto affezionata a me. 982 01:03:49,709 --> 01:03:51,626 (Lando) Ma sei cretino? Lo fa apposta. 983 01:03:51,667 --> 01:03:55,417 - No, papi, non parlare così! - (Lando) Senti, dove hai messo i soldi? 984 01:03:55,459 --> 01:03:58,251 - Giuseppe, lasciala e scappa. - Perché devo scappare? 985 01:03:58,292 --> 01:04:01,792 Non fare tante domande! Se ti dico di scappare, scappa! 986 01:04:01,834 --> 01:04:06,042 (Lando) Qualcuno vuole 10.000 dollari, te ne devi andare via subito. 987 01:04:06,084 --> 01:04:10,334 - E dove vado, papi? - Crazy Cat, San Antonio, Texas. Ripeti. 988 01:04:10,376 --> 01:04:12,459 (Giuseppe) Crazy Cat, San Antonio, Texas. 989 01:04:12,501 --> 01:04:15,959 (Lando) Esci dall'albergo, di fronte c'è una stazione di autobus. 990 01:04:16,001 --> 01:04:18,501 - Prendi il Greyhound per San Antonio. - Sì. 991 01:04:18,542 --> 01:04:19,626 - (Lando) Capito? - Sì. 992 01:04:19,667 --> 01:04:21,126 Io vado via in macchina. 993 01:04:21,167 --> 01:04:22,626 - Sì. - Ciao, papi. 994 01:04:22,667 --> 01:04:26,126 - (Lando) Non posso venire con te. - Ti saluta, senti? 995 01:04:26,167 --> 01:04:27,084 (LANDO GRIDA) 996 01:04:27,126 --> 01:04:29,334 Ma allora lo fai apposta! 997 01:04:29,376 --> 01:04:32,667 - Quelli ti portano via i 10.000 dollari. - Sì, sì, vado. 998 01:04:32,709 --> 01:04:35,167 - Papi says we must go. - Yeah. 999 01:04:35,209 --> 01:04:36,792 Oh, hai capito. 1000 01:04:38,792 --> 01:04:41,167 Jane, che bella serata. 1001 01:04:41,209 --> 01:04:45,001 - Sei felice? I like you. - Sure. 1002 01:04:45,042 --> 01:04:48,959 - Staremo sempre insieme, io e te? - Sure. 1003 01:04:51,876 --> 01:04:54,459 Io mi affeziono, non puoi immaginare quanto mi piaci. 1004 01:04:54,501 --> 01:04:55,584 Sure. 1005 01:04:58,709 --> 01:05:01,084 Hello, Giuseppe, hello, Jane. 1006 01:05:01,126 --> 01:05:04,167 - (Jane) Hello. - Chi sono questi? 1007 01:05:04,209 --> 01:05:09,209 - Dov'è tuo papà, Mandolino? - My papi? Io non lo so dov'è. 1008 01:05:09,251 --> 01:05:14,126 - Dove sono i 10.000 dollari? - Io non lo so, non so niente. 1009 01:05:14,167 --> 01:05:16,959 - Io lo so, forse li hai tu. - Aspetta. 1010 01:05:17,042 --> 01:05:18,876 (Giuseppe) Dove mi portate? 1011 01:05:18,959 --> 01:05:20,292 - Jane! - (Jack) Avanti. 1012 01:05:20,334 --> 01:05:22,251 Diglielo, Jane, io non so niente! 1013 01:05:22,292 --> 01:05:24,709 - (Jack) Come on. - (Giuseppe) Jane! 1014 01:05:25,751 --> 01:05:27,167 (Jack) Keep it going. 1015 01:05:27,209 --> 01:05:30,292 - He's getting away! - (Giuseppe) No! I soldi no! 1016 01:05:30,334 --> 01:05:32,917 - (Jack) Watch it! - (Giuseppe) Non ve li do! 1017 01:05:32,959 --> 01:05:34,626 Neanche se mi ammazzate. 1018 01:05:34,667 --> 01:05:37,209 (PUGNI) 1019 01:05:39,126 --> 01:05:41,667 <- Oh, thank you! - Here. 1020 01:05:41,709 --> 01:05:43,376 Thank you, Giuseppe. 1021 01:05:44,876 --> 01:05:47,042 (ROMBO DEL MOTORE) 1022 01:06:16,542 --> 01:06:19,542 (SOSPIRA) 1023 01:06:24,459 --> 01:06:29,001 01:06:31,001 La testa. 1025 01:06:31,834 --> 01:06:32,751 Ah. 1026 01:06:36,667 --> 01:06:39,667 Ecco, mi hanno lasciato gli spiccioli. 1027 01:06:41,292 --> 01:06:42,584 Brutti ladri. 1028 01:06:45,626 --> 01:06:46,584 Ma dove sono? 1029 01:06:51,751 --> 01:06:53,334 Dove vado adesso? 1030 01:07:05,751 --> 01:07:07,626 Dove sarà il Texas? 1031 01:07:08,542 --> 01:07:09,876 San Antonio. 1032 01:07:24,584 --> 01:07:25,709 Stop. 1033 01:07:27,167 --> 01:07:29,751 "Daje", un'altra botta. 1034 01:07:30,251 --> 01:07:31,626 - Excuse me. - Yeah. 1035 01:07:31,667 --> 01:07:33,376 - I go to San Antonio. - Yeah. 1036 01:07:33,417 --> 01:07:35,876 Crazy Cat, San Antonio, I go to my father. 1037 01:07:35,917 --> 01:07:38,876 - (Uomo) Yeah. - How much it costs? I have this money. 1038 01:07:38,917 --> 01:07:40,501 - 10,55. - (Giuseppe) Ho solo questi. 1039 01:07:40,542 --> 01:07:44,376 Two bad men, due ladracci, mi hanno rubato my money. 1040 01:07:44,417 --> 01:07:47,834 Mi hanno tolto 10.000 dollari e mi hanno massacrato di botte, 1041 01:07:47,876 --> 01:07:49,334 "'sti fiji de mignotta". 1042 01:07:49,376 --> 01:07:52,376 - Are you Mexican? - No, I am Italian. 1043 01:07:52,417 --> 01:07:54,251 Italiano, Catholic. 1044 01:07:54,292 --> 01:07:57,917 - Alright, come on in. <- Yes? Mi fai salire? Thank you! 1045 01:08:04,209 --> 01:08:06,084 <- Ehi, signore. - Ehi. 1046 01:08:06,126 --> 01:08:07,751 - Siediti qui. - (Giuseppe) Qui? 1047 01:08:07,792 --> 01:08:08,876 - Yeah. - Yes. 1048 01:08:11,709 --> 01:08:13,542 - (Giuseppe) I sit down. - (Uomo) Yes. 1049 01:09:17,542 --> 01:09:19,751 - Hi. - Hi, there. 1050 01:09:26,417 --> 01:09:28,376 Folks, next stop is a rest stop. 1051 01:09:28,417 --> 01:09:31,626 Anybody wants to step out and get a sandwich and a cup of coffee, 1052 01:09:31,667 --> 01:09:34,542 please do so but no longer than 15 minutes. 1053 01:09:51,792 --> 01:09:55,709 - (Uomo) This is San Antonio, folks. - (Giuseppe) I'm arrived, San Antonio. 1054 01:09:55,751 --> 01:09:56,667 (Uomo) Yeah. 1055 01:10:01,542 --> 01:10:04,792 - Thank you very much. - You're welcome. 1056 01:10:13,501 --> 01:10:17,167 Excuse me, where is Crazy Cat? To the right? 1057 01:10:45,084 --> 01:10:47,917 (MUSICA) 1058 01:11:20,251 --> 01:11:23,042 Excuse me, do you know Mister Marossi? 1059 01:11:25,042 --> 01:11:26,459 (Giuseppe) Excuse me. 1060 01:11:30,209 --> 01:11:31,876 Do you know Mister Marossi? 1061 01:11:32,459 --> 01:11:36,167 Hey, are you looking for Mister Marossi? 1062 01:11:38,709 --> 01:11:41,751 - Yes, do you know him? - Mister Marossi is my father. 1063 01:11:41,792 --> 01:11:43,626 - Io sono Giuseppe. - (Pamela) Yes. 1064 01:11:43,667 --> 01:11:45,167 Mister Marossi è mio padre. 1065 01:11:45,209 --> 01:11:48,542 - Tu sei Giuseppe, mio fratello. - Chi sei tu? 1066 01:11:48,584 --> 01:11:50,417 Sono Pamela, tua sorella. 1067 01:11:51,667 --> 01:11:53,376 Mia sorella Pamela? 1068 01:11:53,417 --> 01:11:57,626 Sì, tua sorella, sono tanto felice di conoscere mio fratello italiano. 1069 01:11:58,251 --> 01:12:01,334 Pure io ho piacere, ma tu sei nuda. 1070 01:12:01,376 --> 01:12:06,376 Ma questo è il mio lavoro, Giuseppe, io lavoro per me e per mio marito. 1071 01:12:06,417 --> 01:12:10,959 - Che dice tuo marito, che lavori nuda? - Lui è contento. 1072 01:12:11,001 --> 01:12:13,084 Lui va al collegio, all'università. 1073 01:12:13,626 --> 01:12:16,959 Un giorno, quando sarà diventato un grande scienziato, 1074 01:12:17,001 --> 01:12:19,626 avrà tanti milioni e andremo in California. 1075 01:12:19,667 --> 01:12:21,876 Che andate a fare in California? 1076 01:12:21,917 --> 01:12:25,667 La California è il Paese dove vive chi ha molti dollari. 1077 01:12:25,709 --> 01:12:29,167 Tutti quelli che vivono là sono tanto ricchi. 1078 01:12:29,209 --> 01:12:32,042 Noi avremo una grande villa, una piscina, 1079 01:12:32,084 --> 01:12:37,209 pellicce, diamanti, automobili e molti camerieri. 1080 01:12:37,251 --> 01:12:40,667 Vivremo come milionari e saremo felici per sempre. 1081 01:12:40,709 --> 01:12:45,001 01:12:49,126 - No. - 60 dollari al giorno. 1083 01:12:49,167 --> 01:12:51,542 (Pamela) Diventerò presto ricca, hai capito? 1084 01:12:51,584 --> 01:12:53,834 Sì, ho capito, ma sei nuda. 1085 01:12:53,876 --> 01:12:58,876 01:13:02,501 Io e mio marito non pensiamo mai al male, noi siamo felici. 1087 01:13:02,542 --> 01:13:07,834 - Ma tu sei italiano, non puoi capire. - Io non capisco, dov'è papà? 1088 01:13:07,876 --> 01:13:09,251 Papi è nel beauty shop. 1089 01:13:10,584 --> 01:13:13,126 - Posso lasciare la mia valigia? - (Pamela) Certo. 1090 01:13:13,709 --> 01:13:17,334 - (Giuseppe) Come si va al beauty shop? - Laggiù, al piano di sotto. 1091 01:13:17,376 --> 01:13:18,292 Goodbye. 1092 01:13:19,501 --> 01:13:20,334 (Pamela) Ciao. 1093 01:13:21,584 --> 01:13:22,917 Ciao! 1094 01:13:26,417 --> 01:13:28,751 - What do you want? - Eh? Mister Marossi. 1095 01:13:28,792 --> 01:13:30,126 Who is Mister Marossi? 1096 01:13:30,167 --> 01:13:33,167 - (Donna) Mandolino, you know. - Ah, Mandolino. 1097 01:13:33,209 --> 01:13:36,751 - (Giuseppe) Excuse me, Mister Marossi. - (Donna 2) Here you are, sir. 1098 01:13:38,209 --> 01:13:40,334 (Giuseppe) Excuse me, Mister Marossi. 1099 01:13:42,584 --> 01:13:43,751 Mister Marossi. 1100 01:13:43,792 --> 01:13:45,042 46. 1101 01:13:45,084 --> 01:13:47,084 - I got you again. - Again! 1102 01:13:47,126 --> 01:13:49,876 (Giuseppe) Excuse me, do you know Mister Marossi? 1103 01:13:51,334 --> 01:13:52,334 Giuseppe. 1104 01:13:53,459 --> 01:13:55,792 - (Lando) Giuseppe! - Chi è? 1105 01:13:57,334 --> 01:14:01,042 - Papà, ma che fai? - Non lo vedi che faccio? 1106 01:14:01,709 --> 01:14:04,917 - Eh, lo vedo. - Ma come ti sei ridotto? 1107 01:14:07,209 --> 01:14:09,542 Come mi sono ridotto? Come mi hanno ridotto. 1108 01:14:09,584 --> 01:14:12,459 - Hai conosciuto tua sorella? - Sì, l'ho conosciuta. 1109 01:14:12,501 --> 01:14:15,584 - (Lando) Carina, eh? - Come no, non è carina? 1110 01:14:15,626 --> 01:14:18,251 Anche Greta lavorava qui ma se n'è andata. 1111 01:14:18,292 --> 01:14:21,334 - Chi è Greta? - Come chi è? È tua sorella minore. 1112 01:14:21,376 --> 01:14:25,667 Ormai l'abbiamo perduta, non ha più bisogno di noi. 1113 01:14:25,709 --> 01:14:28,042 È tra le quattro donne più belle d'America. 1114 01:14:28,084 --> 01:14:29,917 La chiamano The Body, "il corpo". 1115 01:14:29,959 --> 01:14:32,459 (Lando) Investi tutto sui figli e poi ti piantano. 1116 01:14:32,501 --> 01:14:36,584 Cosa fai lì impalato? Vieni a sederti vicino a me. 1117 01:14:41,542 --> 01:14:44,376 - Fatti la maschera, dai. - Ma che maschera, papà. 1118 01:14:45,209 --> 01:14:46,459 Io mi vergogno. 1119 01:14:47,459 --> 01:14:52,459 - Dunque, 23-25. - I got you, 49. 1120 01:14:52,501 --> 01:14:56,584 È diabolica, questa moretta. 1121 01:14:56,626 --> 01:14:59,584 Non le avevo vinto 50 dollari? Me li ha ripresi tutti. 1122 01:14:59,626 --> 01:15:00,751 Che è? 1123 01:15:00,792 --> 01:15:04,126 È un gioco americano, il poker dollars, il poker dei bugiardi. 1124 01:15:04,167 --> 01:15:06,584 È come il poker, chi ha la combinazione più alta vince. 1125 01:15:06,626 --> 01:15:09,376 - Dammi un dollaro. - Macché, io non ho più un soldo. 1126 01:15:09,417 --> 01:15:10,917 E i 10.000 dollari? 1127 01:15:11,542 --> 01:15:14,001 Me li hanno tolti e mi hanno ammazzato di botte. 1128 01:15:14,042 --> 01:15:17,042 Giuseppe, ma che dici? Tu mi rovini. 1129 01:15:17,084 --> 01:15:19,584 - Io ti rovino? - Io ho firmato un assegno. 1130 01:15:19,626 --> 01:15:22,876 Se lunedì non metto i soldi in banca perdo il petrolio e mi mettono in galera. 1131 01:15:22,917 --> 01:15:23,917 In galera? 1132 01:15:23,959 --> 01:15:27,042 Qui ti mandano in galera se emetti un assegno a vuoto. 1133 01:15:27,084 --> 01:15:29,417 Lo so, ma non hai un deposito in banca? 1134 01:15:30,001 --> 01:15:32,126 Io, un deposito in banca? 1135 01:15:32,167 --> 01:15:34,917 Io i denari li faccio circolare, non li immobilizzo. 1136 01:15:34,959 --> 01:15:37,626 - Come facciamo? - Come facciamo? 1137 01:15:37,667 --> 01:15:39,792 Come facciamo, Joseph? 1138 01:15:51,584 --> 01:15:54,792 - Che facciamo, papà? - Aspetta, fammi pensare. 1139 01:15:58,959 --> 01:16:04,209 Vedi, Giuseppe, a quest'ora gli americani stanno tutti tappati in casa, 1140 01:16:04,251 --> 01:16:05,709 davanti al televisore. 1141 01:16:05,751 --> 01:16:11,917 È gente buona, leale, onesta, senza fantasia, senza malizia. 1142 01:16:11,959 --> 01:16:14,292 Guarda, lasciano tutto incustodito. 1143 01:16:16,792 --> 01:16:20,292 (Lando) Guarda questo negozio, è pieno di roba. 1144 01:16:20,334 --> 01:16:22,084 Qua c'è un tesoro, sai? 1145 01:16:23,959 --> 01:16:25,584 Ecco, che ti dicevo? 1146 01:16:25,626 --> 01:16:31,084 Perle, brillanti, smeraldi, tutti soli, senza che nessuno li guardi. 1147 01:16:31,126 --> 01:16:35,751 01:16:39,501 Basta dare un colpo al vetro, prendi una manciata di questa roba 1149 01:16:39,542 --> 01:16:41,167 e avremmo tutto risolto. 1150 01:17:00,876 --> 01:17:03,584 "Aho"! 1151 01:17:03,626 --> 01:17:05,126 (GRIDANO) 1152 01:17:05,167 --> 01:17:09,126 Non alzare le mani contro tuo padre che ti ha fatto venire in America! 1153 01:17:09,167 --> 01:17:11,126 Non mi far pentire! 1154 01:17:11,167 --> 01:17:13,667 Tu mi hai fatto venire in America non per rivedermi 1155 01:17:13,709 --> 01:17:15,834 ma per prendere il premio di 10.000 dollari 1156 01:17:15,876 --> 01:17:17,667 e te li sei giocati tutti! 1157 01:17:17,709 --> 01:17:20,917 Parli di milioni di dollari e invece non hai una lira, 1158 01:17:20,959 --> 01:17:23,417 sei pieno di debiti, ti corrono tutti dietro. 1159 01:17:23,459 --> 01:17:26,417 Ti faccio vedere io come in due ore ti rovescio la situazione. 1160 01:17:26,459 --> 01:17:29,126 Ma che situazione, papà? Tu sei solo un matto. 1161 01:17:29,167 --> 01:17:31,626 Quella che dici che è mia sorella è tutta nuda, 1162 01:17:31,667 --> 01:17:35,084 ha il marito in collegio e parla di villa, di piscine, di gioielli. 1163 01:17:35,126 --> 01:17:36,459 È una visionaria! 1164 01:17:36,501 --> 01:17:39,417 Papà, essere americani non vuol dire essere miliardari. 1165 01:17:39,459 --> 01:17:41,751 Bisogna averli i miliardi, se no sei un matto. 1166 01:17:41,792 --> 01:17:45,126 No, non siamo dei matti, non siamo dei visionari. 1167 01:17:45,167 --> 01:17:46,376 Questa è la realtà. 1168 01:17:47,584 --> 01:17:50,459 Io ho un amico del Texas che faceva l'elemosina. 1169 01:17:50,501 --> 01:17:53,376 In tre mesi è diventato miliardario. 1170 01:17:53,417 --> 01:17:56,084 Rockefeller, te l'ho detto come ha cominciato, 1171 01:17:56,126 --> 01:17:58,001 Morgan, Ford e tutti gli altri. 1172 01:17:58,042 --> 01:18:00,501 Come hanno fatto i miliardi? Con delle idee. 1173 01:18:00,542 --> 01:18:03,501 Parli di Morgan, di Ford, di Rockefeller. 1174 01:18:03,542 --> 01:18:06,251 Non è vero, sono tutte storie che inventi tu. 1175 01:18:06,292 --> 01:18:11,084 01:18:13,959 Volevi sfondare una vetrina, volevi rubare. 1177 01:18:14,001 --> 01:18:15,792 Che vergogna, io ritorno in Italia. 1178 01:18:15,834 --> 01:18:18,167 Ma come, sei in America e vuoi tornare in Italia? 1179 01:18:18,209 --> 01:18:22,334 Pensaci, hai una villa sul Mississippi, un ristorante già affermato 1180 01:18:22,376 --> 01:18:23,834 e i pozzi di petrolio. 1181 01:18:23,876 --> 01:18:26,334 Prima o poi non saranno tuoi? 1182 01:18:26,376 --> 01:18:29,709 - Per fortuna ho il biglietto di ritorno. - Fa' vedere. 1183 01:18:30,459 --> 01:18:33,417 Papà, io non credo più a niente, io torno in Italia. 1184 01:18:34,084 --> 01:18:35,667 Mi dispiace, papà. 1185 01:18:35,709 --> 01:18:39,167 (Giuseppe) Ero contento di stare in America ma adesso ho paura. 1186 01:18:39,209 --> 01:18:41,917 In Italia almeno ho un posto, un lavoro. 1187 01:18:42,501 --> 01:18:45,251 01:18:48,792 Non ho mai pensato ai miliardi, ai pozzi di petrolio. 1189 01:18:50,834 --> 01:18:52,334 "Li mortacci"! 1190 01:18:54,584 --> 01:18:56,501 Papà! Ma è sparito? 1191 01:18:57,334 --> 01:18:58,834 Papà! 1192 01:19:03,292 --> 01:19:05,751 (MUSICA) 1193 01:19:07,001 --> 01:19:08,751 Pamela, hai visto papà? 1194 01:19:08,792 --> 01:19:11,376 Mi ha preso il biglietto, è sparito, non lo trovo più. 1195 01:19:11,417 --> 01:19:15,834 Sì, ti ha lasciato questo biglietto, dice che ti aspetta nella sua casa a Memphis. 1196 01:19:17,126 --> 01:19:17,959 Che? 1197 01:19:22,001 --> 01:19:26,001 - Mannaggia. - Posso fare qualcosa io? 1198 01:19:26,709 --> 01:19:29,792 Eh? Sì, vestiti. 1199 01:20:32,459 --> 01:20:34,917 (CLACSON) 1200 01:20:35,959 --> 01:20:37,709 (CLACSON) 1201 01:20:44,459 --> 01:20:45,959 Excuse me, do you go to Memphis? 1202 01:20:46,001 --> 01:20:47,959 - Sure, come on up. <- Sì, posso? 1203 01:20:49,251 --> 01:20:52,417 Thank you, cowboy. 1204 01:20:56,167 --> 01:20:59,834 (Giuseppe) Ecco, valli a capire, questi americani. 1205 01:20:59,876 --> 01:21:02,376 Questo ha una casa e non si è neanche fermato. 1206 01:21:03,334 --> 01:21:06,376 Do you live in Memphis? Conosce Lando Marossi? 1207 01:21:06,417 --> 01:21:08,459 He's my papi, ha una villa sul Mississippi. 1208 01:21:08,501 --> 01:21:10,459 - Yes, I know. - And an Italian restaurant. 1209 01:21:10,501 --> 01:21:11,334 Yes. 1210 01:21:11,792 --> 01:21:14,917 - Much money, papi. - Yes, I know. 1211 01:21:18,626 --> 01:21:20,834 È una fortuna incontrarti, cowboy. 1212 01:21:20,876 --> 01:21:23,292 Questa è una gran macchina, ed è anche veloce. 1213 01:22:52,709 --> 01:22:54,459 - (Giuseppe) Che è? - Here we are. 1214 01:22:54,501 --> 01:22:55,917 - (Giuseppe) Sono arrivato? - Right there. 1215 01:22:55,959 --> 01:22:58,917 01:23:00,626 - Just give me a little push. - Push? 1217 01:23:00,667 --> 01:23:02,084 - Yes. - Subito. 1218 01:23:09,209 --> 01:23:11,834 01:23:22,751 "Lena e Lando Marossi". 1220 01:23:35,126 --> 01:23:36,251 I'm sorry. 1221 01:23:38,001 --> 01:23:38,834 Excuse me. 1222 01:23:40,084 --> 01:23:42,126 01:23:45,751 - Sam, what are you doing? - I'm just sweeping up. 1224 01:23:45,792 --> 01:23:47,584 I'll go right after to the gas station, 1225 01:23:47,626 --> 01:23:50,042 I'll have them to fix me a hamburger for breakfast. 1226 01:23:50,084 --> 01:23:53,292 - (Giuseppe) Madam. - I'm sorry about the water. 1227 01:23:53,334 --> 01:23:55,001 No, it's nothing. 1228 01:23:55,042 --> 01:23:58,709 Excuse me, madam, ho visto fuori la scritta. 1229 01:23:58,751 --> 01:24:01,376 Do you know Mister Marossi? Lando Marossi? 1230 01:24:01,417 --> 01:24:04,292 - Mandolino, sei italiano? - Mandolino, sì. 1231 01:24:04,334 --> 01:24:07,876 - Chi è Lena? - È mia sorella, chi sei tu? 1232 01:24:07,917 --> 01:24:10,917 - Giuseppe, il figlio di Mandolino. - Oh, Giuseppe. 1233 01:24:10,959 --> 01:24:15,709 Ti ho visto in televisione, eri molto bello, gondoliere. 1234 01:24:15,751 --> 01:24:18,251 01:24:20,792 - (Giuseppe) Chi glielo ha detto? - Tuo padre. 1236 01:24:20,834 --> 01:24:22,959 Mio papi? Sta qui? 1237 01:24:23,001 --> 01:24:26,042 Lui è andato al Kentucky Derby. 1238 01:24:26,084 --> 01:24:29,709 Ha detto di perdonarlo se è scappato con il tuo biglietto 1239 01:24:29,751 --> 01:24:32,792 ma non poteva spiegarti, tu non avresti capito. 1240 01:24:32,834 --> 01:24:35,251 Mi ha detto che tornerà presto. 1241 01:24:35,292 --> 01:24:39,417 Tu sarai felice perché diventerete ricchi se vincerà. 1242 01:24:40,376 --> 01:24:43,251 - E se non vince? - Ma che dici? 1243 01:24:43,292 --> 01:24:46,459 - Dico: "E se non vince?" - Impossibile. 1244 01:24:46,501 --> 01:24:50,167 In questo ristorante sentì mia sorella Lena cantare, 1245 01:24:50,209 --> 01:24:52,709 la portò a Chicago e la fece cantare all'Opera. 1246 01:24:55,167 --> 01:24:58,084 - È suo questo ristorante? - Era suo. 1247 01:24:58,126 --> 01:25:00,292 Lo ha perduto giocando a poker con mia madre. 1248 01:25:00,334 --> 01:25:01,334 Lo sapevo. 1249 01:25:01,376 --> 01:25:04,126 - E la villa sul Mississippi? - Quella è sua. 1250 01:25:04,167 --> 01:25:06,126 Eccola, dall'altra parte della strada. 1251 01:25:06,167 --> 01:25:08,584 (Giuseppe) Quale? Quella con le colonne? 1252 01:25:08,626 --> 01:25:09,584 (Evelyn) Sì. 1253 01:25:09,626 --> 01:25:11,334 - E si può entrare? - Certo. 1254 01:25:12,251 --> 01:25:13,084 Ah. 1255 01:25:13,751 --> 01:25:16,251 - Giuseppe. - Eh? 1256 01:25:16,292 --> 01:25:19,501 Se ti occorre qualcosa torna qui da me. 1257 01:25:19,542 --> 01:25:22,126 Thank you, madam, thank you very much. 1258 01:25:22,167 --> 01:25:25,709 - Chiamami Evelyn, se vuoi. - Grazie, Evelyn. 1259 01:25:25,751 --> 01:25:27,584 - Ciao. - Ci vediamo. 1260 01:25:28,751 --> 01:25:29,667 Ciao. 1261 01:27:30,751 --> 01:27:33,084 (SIRENA) 1262 01:27:35,542 --> 01:27:37,542 (SIRENA) 1263 01:27:50,792 --> 01:27:52,501 (SIRENA) 1264 01:28:00,126 --> 01:28:02,667 (Evelyn) Judy ha tre anni e Bev ne ha quasi cinque. 1265 01:28:02,709 --> 01:28:05,334 Questo è quello che è rimasto della mia famiglia. 1266 01:28:05,376 --> 01:28:08,834 Peter, mio marito, ha voluto divorziare tre anni fa. 1267 01:28:08,876 --> 01:28:10,251 Mia madre è morta. 1268 01:28:10,292 --> 01:28:14,376 01:28:16,376 Non torna più a Memphis. 1270 01:28:16,417 --> 01:28:19,084 Io sono qui sola con il vecchio Sam. 1271 01:28:19,126 --> 01:28:21,376 Buona? Che carina. 1272 01:28:23,584 --> 01:28:26,917 È destino. E io, non sono 30 anni che vivo solo? 1273 01:28:26,959 --> 01:28:30,959 - Povero Giuseppe. - Macché povero Giuseppe. 1274 01:28:31,001 --> 01:28:33,376 Io ero felice in Italia, sai, Evelyn? 1275 01:28:33,417 --> 01:28:36,709 Ma potevo pensare che venivo in America e mi riducevo così? 1276 01:28:36,751 --> 01:28:38,751 - Dimmi tu. - Non ti piace l'America? 1277 01:28:38,792 --> 01:28:41,626 Non lo so, a me piaceva venire in America 1278 01:28:41,667 --> 01:28:43,834 ma adesso che sto qui non ci ho capito niente. 1279 01:28:43,876 --> 01:28:46,792 Tutti quanti parlano di milioni, di miliardi. 1280 01:28:46,834 --> 01:28:50,376 Io invece non ho un centesimo, ho fame, sono due giorni che non mangio. 1281 01:28:50,417 --> 01:28:52,417 - Giuseppe, tu non hai mangiato? - No. 1282 01:28:52,459 --> 01:28:55,126 Non lo sapevo, ti do subito qualcosa, cosa vuoi? 1283 01:28:55,167 --> 01:28:57,417 Quello che vuoi tu, un ovetto, una minestrina. 1284 01:28:57,459 --> 01:28:59,167 (CLACSON) 1285 01:28:59,209 --> 01:29:03,292 Sam, a car! Sam non è mai alla pompa. 1286 01:29:03,334 --> 01:29:05,667 Evelyn, vado io. 1287 01:29:13,959 --> 01:29:16,042 (Giuseppe) Good morning, how many gallons? 1288 01:29:16,084 --> 01:29:17,751 - (Uomo) Five gallons. - Yes, sir. 1289 01:30:06,001 --> 01:30:08,126 - (Uomo) How much? - 1,50, sir. 1290 01:30:08,167 --> 01:30:10,209 - (Uomo) Keep the change. - Thank you, sir. 1291 01:30:10,251 --> 01:30:12,459 Thank you very much. 1292 01:30:25,209 --> 01:30:30,042 - Evelyn, mezzo dollaro di mancia. - Giuseppe, sei un genio. 1293 01:30:30,084 --> 01:30:31,751 Sei più bravo di Sam. 1294 01:30:31,792 --> 01:30:33,834 È il mio lavoro, l'ho fatto tutta la vita. 1295 01:30:33,876 --> 01:30:37,417 Fantastic. Giuseppe, senti cosa ho pensato. 1296 01:30:37,459 --> 01:30:42,501 Perché non resti qui? Sam è vecchio, non può più lavorare. 1297 01:30:42,542 --> 01:30:46,042 Tu ti occuperesti della pompa, io del ristorante. 1298 01:30:46,084 --> 01:30:47,917 Così non saremo più soli. 1299 01:30:50,167 --> 01:30:53,417 - Ma dici sul serio? - Certo, come on, Giuseppe. 1300 01:31:03,584 --> 01:31:05,709 (SIRENA) 1301 01:31:14,084 --> 01:31:15,876 (SIRENA) 1302 01:31:34,251 --> 01:31:37,126 - Keep the chewing gum, ok? - Thank you, sir. 1303 01:31:43,126 --> 01:31:44,792 01:31:47,334 - (Uomo) Full, please. - Alright. 1305 01:31:53,876 --> 01:31:55,584 Hi, officer, how are you? 1306 01:31:55,626 --> 01:31:57,917 - Fine, how are you yourself? - Fine. 1307 01:32:00,751 --> 01:32:02,709 How is it here for you? 1308 01:32:05,584 --> 01:32:07,209 It is very warm in this country. 1309 01:32:08,959 --> 01:32:09,792 Giuseppe. 1310 01:32:14,167 --> 01:32:15,251 Papà? 1311 01:32:21,084 --> 01:32:27,251 - Papà, ma che fai qui? Che è successo? - Eh, per quell'assegno. 1312 01:32:28,584 --> 01:32:32,501 Giuseppe, pensa che per un pelo non facevo una doppietta di 30.000 dollari. 1313 01:32:32,542 --> 01:32:36,209 - Mi dispiace. - Non ti preoccupare, sono solo tre mesi. 1314 01:32:37,334 --> 01:32:40,751 E poi le prigioni americane non sono mica come quelle italiane. 1315 01:32:40,792 --> 01:32:44,334 Si sta benissimo, sono moderne, attrezzate, tutti i comfort. 1316 01:32:44,376 --> 01:32:48,084 - Non potrai più giocare. - Come non si gioca? Con la televisione. 1317 01:32:48,126 --> 01:32:52,376 Anzi, se mi mandi qualche dollaro può darsi che esca con un sacco di soldi. 1318 01:32:53,292 --> 01:32:55,167 - (Lando) vedrai. - Sì, papà. 1319 01:32:55,209 --> 01:32:59,084 Bravo, vedo che sei in divisa. Visto? Hai già trovato lavoro. 1320 01:32:59,126 --> 01:33:02,251 Hai davanti a te un grande avvenire, vedrai. 1321 01:33:02,292 --> 01:33:04,292 Anch'io ho cominciato così. 1322 01:33:05,376 --> 01:33:06,542 Ti piace la villa? 1323 01:33:07,376 --> 01:33:11,126 Sì, è bella, c'è una bella vista, si vede il Mississippi. 1324 01:33:11,167 --> 01:33:13,042 Il terreno intorno è tutto mio. 1325 01:33:13,084 --> 01:33:16,126 - (Giuseppe) Che terreno? È tutta palude. - Mmh. 1326 01:33:16,167 --> 01:33:18,126 Officer, my son Giuseppe. 1327 01:33:18,667 --> 01:33:20,459 - Hi, Giuseppe. - (Giuseppe) Hi. 1328 01:33:20,501 --> 01:33:23,501 - Hai visto come sono gentili con me? - Sì, ho visto. 1329 01:33:24,167 --> 01:33:25,417 Dove ti scrivo? 1330 01:33:25,459 --> 01:33:28,959 È semplicissimo, Lando Marossi, prigione di San Quintino. 1331 01:33:29,001 --> 01:33:32,376 Sì, papà, ti scriverò. Riposati, non ti strapazzare. 1332 01:33:32,917 --> 01:33:34,001 (Lando) Ciao, Giuseppe. 1333 01:33:35,542 --> 01:33:37,334 - Ten dollars. - (Lando) Giuseppe. 1334 01:33:37,376 --> 01:33:39,084 Thank you. Sì? 1335 01:33:41,042 --> 01:33:42,126 Dimmi, papà. 1336 01:33:45,751 --> 01:33:49,042 - Non vendere. - Che cosa? 1337 01:33:49,751 --> 01:33:54,001 Il terreno intorno alla villa, non ti formalizzare che è palude. 1338 01:33:54,042 --> 01:33:56,667 Sotto è tutto petrolio. 1339 01:33:57,959 --> 01:33:58,834 Sì, papà. 1340 01:34:01,501 --> 01:34:02,501 Ciao, papà. 1341 01:34:05,292 --> 01:34:06,626 Ciao, papà. 102576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.