Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,542 --> 00:00:11,126
(CAMPANE)
2
00:00:20,376 --> 00:00:24,709
(Giuseppe) Pressione delle gomme
controllata, acqua e olio tutto a posto.
3
00:00:24,751 --> 00:00:26,417
Una bella pulita al vetro.
4
00:00:27,376 --> 00:00:29,042
Sono 3000 precise, signore.
5
00:00:31,667 --> 00:00:32,626
Ecco.
6
00:00:34,251 --> 00:00:37,417
Grazie infinite.
7
00:00:38,834 --> 00:00:40,917
(CLACSON)
8
00:00:40,959 --> 00:00:42,876
(Giuseppe) Venga avanti, prego.
9
00:00:44,334 --> 00:00:46,959
(con accento romanesco) Ehi, ma che fai?
10
00:00:47,001 --> 00:00:49,709
(con accento viterbese) Il signore
ti cercava a Calcata,
11
00:00:49,751 --> 00:00:51,792
non sapeva dove fossi e l'ho accompagnato.
12
00:00:51,834 --> 00:00:54,042
- Chi è?
- Questo è Giuseppe.
13
00:00:54,084 --> 00:00:56,084
(con accento inglese) Posso entrare?
14
00:00:56,126 --> 00:00:58,042
- Può entrare, si accomodi.
- Grazie.
15
00:01:01,584 --> 00:01:02,709
Ma chi è?
16
00:01:02,751 --> 00:01:06,084
È un americano, credo un poliziotto,
dice che deve interrogarti.
17
00:01:06,126 --> 00:01:08,251
- Che hai fatto?
- Che ho fatto? Niente.
18
00:01:08,292 --> 00:01:12,959
Dice che è grave, importante,
se serve una testimonianza io sono pronto.
19
00:01:13,001 --> 00:01:14,417
Testimonianza di cosa?
20
00:01:19,792 --> 00:01:21,334
What do you want, please?
21
00:01:21,376 --> 00:01:23,792
Well, my name is John Collins
22
00:01:23,834 --> 00:01:26,792
and I've been sent to you
from the American Embassy here.
23
00:01:26,834 --> 00:01:30,584
(John) We want to ask you a few questions.
What's your full name, please?
24
00:01:30,626 --> 00:01:33,001
- Giuseppe Marossi.
- Dov'è nato?
25
00:01:34,751 --> 00:01:37,376
A Calcata, il 15 giugno 1930.
26
00:01:37,417 --> 00:01:40,626
- Papà e mamma?
- Fu Lando e fu Maria Peroni.
27
00:01:40,667 --> 00:01:44,251
Perché dice "fu"?
I suoi genitori sono morti?
28
00:01:44,292 --> 00:01:47,626
- Sì, mamma è morta dieci anni fa.
- E suo padre?
29
00:01:48,251 --> 00:01:51,376
Eh? Papà è morto 30 anni fa, credo.
30
00:01:51,417 --> 00:01:54,251
Perché dice "credo"?
Non è sicuro che sia morto?
31
00:01:54,292 --> 00:01:55,792
No, signore.
32
00:01:55,834 --> 00:01:59,542
Papà è sparito 30 anni fa
e non si è fatto più vivo.
33
00:01:59,584 --> 00:02:02,042
- (John) Sì?
- È vero, posso testimoniare.
34
00:02:02,084 --> 00:02:05,209
- Keep quiet, you.
- Keep it quiet, e sta' zitto, no?
35
00:02:05,251 --> 00:02:08,917
00:02:11,751
Uno che non si fa vivo per 30 anni
vuol dire che è morto.
37
00:02:11,792 --> 00:02:15,292
No, signor Marossi, suo padre non è morto.
38
00:02:15,334 --> 00:02:18,917
Suo padre è vivo e gode di ottima salute.
39
00:02:18,959 --> 00:02:23,501
00:02:25,001
Sì, signore.
41
00:02:25,792 --> 00:02:27,334
Non è contento?
42
00:02:28,126 --> 00:02:30,667
- Non sono contento?
- Non è contento?
43
00:02:30,709 --> 00:02:32,876
Sono contento, ma dov'è papà?
44
00:02:32,917 --> 00:02:37,792
Lui è in America e lei lo raggiungerà
domani a New York.
45
00:02:39,751 --> 00:02:42,001
In America? E come faccio?
46
00:02:42,042 --> 00:02:44,667
- Lei ha il passaporto?
- Sì, signore.
47
00:02:44,709 --> 00:02:48,084
L'ho fatto l'anno scorso,
ho accompagnato Aurelio a Lourdes.
48
00:02:48,126 --> 00:02:51,834
Lei è mai stato iscritto
al Partito Comunista?
49
00:02:51,876 --> 00:02:53,959
Signore, io sono sincero.
50
00:02:54,001 --> 00:02:57,376
Io ho un solo amico nella vita, ed è lui.
Lui è comunista.
51
00:02:57,417 --> 00:03:00,542
- Aurelio, io glielo dico.
- E diglielo, ti vergogni?
52
00:03:01,251 --> 00:03:04,251
Ecco, signore,
io a tempo perso sono anche pittore.
53
00:03:04,292 --> 00:03:08,584
Per fare un piacere ad Aurelio ho dipinto
la sede del Partito Comunista a Calcata.
54
00:03:08,626 --> 00:03:10,084
Ha una sola finestra.
55
00:03:10,126 --> 00:03:15,042
- Cosa rappresentava l'affresco?
- Garibaldi a cavallo con Anita morente.
56
00:03:16,459 --> 00:03:19,792
00:03:23,084
Lei è stato molto leale con me,
signor Marossi.
58
00:03:23,126 --> 00:03:24,084
Thank you.
59
00:03:24,126 --> 00:03:28,251
Allora, è già tutto predisposto,
biglietto, visto.
60
00:03:28,292 --> 00:03:31,209
Farà le vaccinazioni all'aeroporto.
61
00:03:31,251 --> 00:03:34,376
(John) Sarà preso al suo arrivo
da un elicottero
62
00:03:34,417 --> 00:03:39,417
e calerà sulla terrazza dell'American
Television ASA Corporation Building.
63
00:03:39,459 --> 00:03:41,042
Hai capito? E che è?
64
00:03:41,084 --> 00:03:44,209
È lo studio televisivo
dove incontrerà suo padre.
65
00:03:44,251 --> 00:03:46,167
Lo incontro in televisione? Perché?
66
00:03:46,209 --> 00:03:51,834
Perché l'incontro sarà visto da 30 milioni
di telespettatori americani.
67
00:03:51,876 --> 00:03:55,292
30 milioni? Ma cosa gliene frega a loro?
68
00:03:55,334 --> 00:04:00,167
Non dica così, Giuseppe, lei non sa,
lei non conosce l'America.
69
00:04:00,209 --> 00:04:02,376
- Excuse me, sir.
- May I use the telephone?
70
00:04:02,417 --> 00:04:04,959
- Please, at your disposal.
- Thank you.
71
00:04:07,209 --> 00:04:09,626
00:04:13,792
Yes, I'd like to speak to Alice,
thanks a lot.
73
00:04:13,834 --> 00:04:16,042
- (John) Yes.
- Aurelio.
74
00:04:17,042 --> 00:04:18,959
Ma sto sognando?
75
00:04:19,001 --> 00:04:23,167
No, Giuseppe, è proprio vero,
hai ritrovato tuo padre.
76
00:04:23,209 --> 00:04:24,584
Ho ritrovato papà.
77
00:04:25,376 --> 00:04:29,626
- Che facciamo? Bisogna fare la valigia.
- Ci penso io, Giuseppe, che ti metti?
78
00:04:29,667 --> 00:04:33,167
Il vestito quello buono,
ho il vestito blu con le scarpe uguali.
79
00:04:33,209 --> 00:04:36,167
Sono brutte ma in America vanno bene,
porta anche il trench.
80
00:04:36,209 --> 00:04:39,542
Questo te lo regalo io,
in America fa freddo, c'è sempre la neve.
81
00:04:39,584 --> 00:04:41,917
- Il basco! E tu?
- Non mi serve, Giuseppe.
82
00:04:41,959 --> 00:04:44,792
Ci penso da tanto,
mi faccio crescere i capelloni.
83
00:04:44,834 --> 00:04:49,042
- Tutto fatto.
- (Giuseppe) Sì? Thank you very much.
84
00:04:49,084 --> 00:04:51,376
Ah, you do speak English, Giuseppe.
85
00:04:51,417 --> 00:04:55,042
- Just a little, about my job, sir.
- Bravo, very good.
86
00:04:55,084 --> 00:04:56,334
Thank you.
87
00:04:56,376 --> 00:05:02,584
00:05:04,459
per portarla all'aeroporto.
89
00:05:04,501 --> 00:05:05,417
Sì, signore.
90
00:05:05,459 --> 00:05:08,834
<- Mi raccomando, si tenga pronto.
- Pronto.
91
00:05:09,709 --> 00:05:13,959
Goodbye, Giuseppe.
Buon viaggio, mi saluti tanto il papà.
92
00:05:14,001 --> 00:05:17,167
- Sì.
- Goodbye, auguri e in bocca al lupo.
93
00:05:17,209 --> 00:05:20,084
Che vuole che le dica?
Siete tanto buoni e generosi.
94
00:05:20,126 --> 00:05:21,626
Thank you very much.
95
00:05:23,001 --> 00:05:24,292
Viva l'America!
96
00:05:24,334 --> 00:05:25,584
(CLACSON)
97
00:05:30,042 --> 00:05:36,292
Aurelio, ma te lo immagini?
Oggi sto qui e tomorrow in America!
98
00:06:41,042 --> 00:06:44,792
(VOCI NON UDIBILI)
99
00:07:04,876 --> 00:07:07,959
- (Uomo) Mike, the helicopter is landing.
- (Mike) Ok.
100
00:07:09,209 --> 00:07:12,334
(Uomo 2, TV) Good evening,
ladies and gentlemen,
101
00:07:12,376 --> 00:07:17,542
the ASA American Television Corporation
proudly presents "Great meetings"!
102
00:07:25,459 --> 00:07:27,542
- Ahi!
- (Donna) Good luck.
103
00:07:27,584 --> 00:07:29,251
Thank you very much.
104
00:07:48,542 --> 00:07:50,334
- Giuseppe?
- Giuseppe Marossi.
105
00:07:50,376 --> 00:07:51,626
- Come on.
- Dove?
106
00:07:59,126 --> 00:08:00,459
Has he arrived?
107
00:08:00,501 --> 00:08:02,667
- (Mike) Yes.
- (Uomo) Giuseppe is here!
108
00:08:05,126 --> 00:08:06,959
- Giuseppe!
- Ehi.
109
00:08:07,001 --> 00:08:09,584
00:08:12,667
- Bye.
<- Hurry, your papa is waiting for you.
111
00:08:12,709 --> 00:08:14,751
- Papà? Dove?
- (Donna) Come on!
112
00:08:22,251 --> 00:08:23,626
- Ehi!
- Come on, Giuseppe.
113
00:08:23,667 --> 00:08:25,584
- Dove?
- Hurry up, don't worry!
114
00:08:25,626 --> 00:08:27,959
- Make up, this is Giuseppe, come on.
- Quick.
115
00:08:28,001 --> 00:08:29,501
- Che?
- (Donna 2) Hurry up.
116
00:08:29,542 --> 00:08:30,834
- Sit down.
- Dove?
117
00:08:30,876 --> 00:08:33,084
- (Donna 2) Don't worry.
- Eccomi.
118
00:08:33,126 --> 00:08:35,501
- (Donna 2) Come on, quick.
- (Donna 3) Ok.
119
00:08:35,542 --> 00:08:36,959
- (Donna 2) Hurry!
- Che è?
120
00:08:37,001 --> 00:08:39,209
- (Donna 2) Come on!
- Quick!
121
00:08:39,251 --> 00:08:42,334
- (Donna 2) We don't have much time!
- (Donna 3) Hurry up!
122
00:08:42,376 --> 00:08:44,584
- (Donna 3) Don't move!
- (Donna 2) Come on!
123
00:08:44,626 --> 00:08:46,792
- (Donna 2) Quick!
- Sì.
124
00:08:46,834 --> 00:08:49,042
- (Donna 2) Faster!
- Ahi!
125
00:08:49,084 --> 00:08:50,542
- Be still!
- Come on.
126
00:08:50,584 --> 00:08:53,042
- Ahi, l'occhio!
- (Donna 3) Look up.
127
00:08:53,084 --> 00:08:54,667
- (Donna 2) Hurry up.
- Ahi!
128
00:08:54,709 --> 00:08:56,667
- Come on!
- Ma che fate?
129
00:08:57,251 --> 00:09:00,417
(Uomo, altoparlante) Where is Giuseppe?
Has he arrived?
130
00:09:00,459 --> 00:09:01,459
Ehi.
131
00:09:01,501 --> 00:09:05,501
(Uomo, altoparlante) This is
your producer, is Giuseppe ready?
132
00:09:05,542 --> 00:09:10,292
Yes, mister, Giuseppe is ready.
Hurry up with those hats!
133
00:09:10,334 --> 00:09:12,501
(Uomo, altoparlante) What is
he dressed as?
134
00:09:16,542 --> 00:09:18,334
- (Donna) Arlecchino?
- (Uomo) No.
135
00:09:20,376 --> 00:09:22,376
- (Donna) Carabiniere?
- (Uomo) No.
136
00:09:25,334 --> 00:09:27,417
- (Donna) Bersagliere?
- (Uomo) No.
137
00:09:28,917 --> 00:09:31,417
- (Donna) Condottiere?
- (Uomo) Yes, ok.
138
00:09:31,459 --> 00:09:33,501
(Donna) Condottiere!
139
00:09:49,792 --> 00:09:55,834
Well, ladies and gentlemen,
here he is, Giuseppe Marossi.
140
00:09:59,417 --> 00:10:00,917
Come on, Giuseppe.
141
00:10:03,334 --> 00:10:05,834
- Happy to have you here.
- Thank you.
142
00:10:05,876 --> 00:10:08,626
Mister Marossi, may I call you Giuseppe?
143
00:10:08,667 --> 00:10:10,459
Perché? È il mio nome.
144
00:10:12,959 --> 00:10:15,917
- Ok, I'll call you Giuseppe.
- Giuseppe fa ridere?
145
00:10:15,959 --> 00:10:18,959
Tell me, Giuseppe,
do you know why you are here,
146
00:10:19,001 --> 00:10:20,709
on this television program?
147
00:10:20,751 --> 00:10:26,626
Non lo so, I think,
I hope per vedere mio padre.
148
00:10:26,667 --> 00:10:30,876
- It's right.
- Sì, ma perché in televisione?
149
00:10:30,917 --> 00:10:32,626
- Why on the television?
- Why?
150
00:10:32,667 --> 00:10:34,667
Because 30 million Americans
151
00:10:34,709 --> 00:10:39,042
want to share this great emotional
experience with you, Giuseppe...
152
00:10:39,084 --> 00:10:41,042
(Giuseppe) Marossi.
153
00:10:42,084 --> 00:10:45,167
Tell me, Giuseppe,
how many years has it been
154
00:10:45,209 --> 00:10:47,126
since you saw your beloved father?
155
00:10:47,167 --> 00:10:51,209
Da quando? Da quando non vedo papà?
Sono 30 anni.
156
00:10:51,251 --> 00:10:54,876
- 30 long years.
- 30 years, long years.
157
00:10:54,917 --> 00:10:56,709
- 30 long years.
- Yes.
158
00:10:56,751 --> 00:10:59,667
I was a baby, I was bambino.
159
00:10:59,709 --> 00:11:03,084
- I didn't understand nothing.
- Ah.
160
00:11:03,667 --> 00:11:06,167
Da allora non l'ho visto più.
161
00:11:06,209 --> 00:11:08,626
- Your father disappeared.
- Yes.
162
00:11:08,667 --> 00:11:11,959
Tell me why did your father disappear,
Giuseppe.
163
00:11:12,001 --> 00:11:13,792
Come è sparito?
164
00:11:13,834 --> 00:11:17,376
Un giorno ha detto a mamma mia:
165
00:11:17,417 --> 00:11:22,251
"Maria, butta gli spaghetti,
io vado a prendere il giornale."
166
00:11:22,292 --> 00:11:26,626
(RISATE)
Da quel momento è sparito.
167
00:11:26,667 --> 00:11:28,042
- I see.
- Yes.
168
00:11:28,084 --> 00:11:29,709
- Your father.
- Father.
169
00:11:29,751 --> 00:11:32,251
- He went out for a newspaper.
- Newspaper.
170
00:11:32,292 --> 00:11:34,251
- And he disappeared.
- Disappeared.
171
00:11:36,751 --> 00:11:41,042
Tell, at that time
what business was your father in?
172
00:11:41,084 --> 00:11:43,876
Business? Lavoro?
Papà mio non ha mai lavorato.
173
00:11:43,917 --> 00:11:45,042
Era un inventore.
174
00:11:45,084 --> 00:11:47,334
- Your father was an inventor.
- An inventor.
175
00:11:47,376 --> 00:11:50,292
Who backed him in this venture?
176
00:11:50,334 --> 00:11:52,751
- My mother.
- Who put up the money for his...
177
00:11:52,792 --> 00:11:54,542
- Chi lo finanziava?
- Your mother?
178
00:11:54,584 --> 00:11:55,917
My mother.
179
00:11:55,959 --> 00:12:00,042
È lei che dava sempre i soldi a papà.
(RISATE)
180
00:12:00,084 --> 00:12:02,292
- Ok, don't cry yet.
- Perché mamma mia...
181
00:12:02,334 --> 00:12:03,917
Mamma è morta, sai.
182
00:12:04,626 --> 00:12:07,167
Ecco perché mi viene da piangere.
183
00:12:07,209 --> 00:12:09,501
- Oh.
- Mamma mia era tanto buona.
184
00:12:09,542 --> 00:12:14,917
Quando le prendevano i nervi,
sai che faceva papà?
185
00:12:15,459 --> 00:12:17,834
Prendeva il mandolino
e cominciava a suonare.
186
00:12:17,876 --> 00:12:20,334
- Your father played the mandolin.
- Mandolino.
187
00:12:20,376 --> 00:12:22,542
- For his mother.
- My mother.
188
00:12:22,584 --> 00:12:27,042
Mamma mia rideva quando vedeva papà
che suonava il mandolino.
189
00:12:27,126 --> 00:12:31,917
Your father entertained your mother
by playing the mandolin.
190
00:12:31,959 --> 00:12:32,792
Il mandolino.
191
00:12:32,834 --> 00:12:36,334
Well, Giuseppe,
your father is in America,
192
00:12:36,376 --> 00:12:40,209
he is alive
and he is an American citizen.
193
00:12:41,001 --> 00:12:42,626
- Papà mio?
- That is right.
194
00:12:42,667 --> 00:12:44,167
- Cittadino americano?
- Your father.
195
00:12:44,209 --> 00:12:46,792
- And also me, I am American.
- Yes.
196
00:12:46,834 --> 00:12:49,042
If my father is an American citizen
also me.
197
00:12:49,084 --> 00:12:52,209
I'm sure that this program
is going to arrange that too.
198
00:12:54,667 --> 00:12:55,501
Thank you.
199
00:12:55,542 --> 00:12:58,042
Right now,
the moment we've been waiting for.
200
00:12:58,084 --> 00:13:02,584
The reunion of this Italian man
with his father.
201
00:13:02,626 --> 00:13:06,251
00:13:08,001
We're going to reunite...
203
00:13:08,042 --> 00:13:09,709
(RULLO DI TAMBURI)
204
00:13:09,751 --> 00:13:12,126
Lando Marossi!
205
00:13:12,167 --> 00:13:15,167
(APPLAUSI)
206
00:13:18,459 --> 00:13:20,792
- Papà!
- Giuseppe!
207
00:13:21,501 --> 00:13:22,959
My son!
208
00:13:25,584 --> 00:13:28,042
- Giuseppe!
- Papà!
209
00:13:28,084 --> 00:13:30,626
- Where are you?
- Papà!
210
00:13:31,084 --> 00:13:32,542
- Giuseppe!
- Papà!
211
00:13:32,584 --> 00:13:34,751
- Oh, Dio, who are you?
- Giuseppe!
212
00:13:36,126 --> 00:13:38,542
- Papà!
- Buono.
213
00:13:38,584 --> 00:13:40,292
- Oh!
- Oh, Dio, che è?
214
00:13:40,334 --> 00:13:41,834
Papà, che fai? Papà!
215
00:13:41,876 --> 00:13:43,209
- Papà sta male!
- Ah!
216
00:13:43,251 --> 00:13:44,792
È svenuto, sta male.
(RISATE)
217
00:13:44,834 --> 00:13:46,417
- Papà, che hai?
- Ah!
218
00:13:46,876 --> 00:13:48,501
- Papà!
- I don't feel well.
219
00:13:48,542 --> 00:13:53,126
Aiuto, aiutatemi! È svenuto, sta male!
220
00:13:55,042 --> 00:13:57,001
- (insieme) Hi.
- (Uomo, TV) Come on in.
221
00:13:57,042 --> 00:13:59,584
Let's go to Italy! Let's have spaghetti!
222
00:13:59,626 --> 00:14:00,667
(Donna, TV) Great!
223
00:14:00,709 --> 00:14:04,417
(Uomo 2, TV) Yes, it's great
to eat Buitoni spaghetti!
224
00:14:04,459 --> 00:14:06,292
Buitoni spaghetti!
225
00:14:08,084 --> 00:14:09,792
- Papà!
- Ok.
226
00:14:09,834 --> 00:14:11,001
- Bravo.
- Aspetta.
227
00:14:11,042 --> 00:14:12,334
- Stai meglio?
- Dopo.
228
00:14:13,792 --> 00:14:16,126
- Ma che è?
- La pausa, c'è il commercio.
229
00:14:16,167 --> 00:14:17,001
Che...
230
00:14:17,792 --> 00:14:20,584
(Uomo 3) Go with the left, that's it.
231
00:14:20,626 --> 00:14:22,917
- (Uomo 4) Ok.
- (Uomo 3) Further forward.
232
00:14:24,542 --> 00:14:26,584
(VOCI INDISTINTE)
233
00:14:26,626 --> 00:14:29,417
(Uomo 2, TV) Italian flavor,
Italian taste!
234
00:14:36,709 --> 00:14:37,917
Che facciamo?
235
00:14:37,959 --> 00:14:40,709
- Papà, ti vuoi tirare su?
- No, non adesso, dopo.
236
00:14:40,751 --> 00:14:43,417
- Vuoi che ti alzo? Stai meglio?
- Non parlare, dopo.
237
00:14:43,459 --> 00:14:45,376
- Fanno segno loro.
- Dopo?
238
00:14:45,417 --> 00:14:47,334
Spaghetti is fun!
239
00:14:47,376 --> 00:14:51,334
(Uomo 2, Tv) Buy Buitoni!
Real Italian spaghetti.
240
00:14:52,751 --> 00:14:54,417
- Che è?
- Andiamo in onda.
241
00:14:54,459 --> 00:14:57,917
- (Giuseppe) Ok.
- Five, four, three, two, one.
242
00:14:57,959 --> 00:14:59,459
- Ah!
- Papà!
243
00:14:59,501 --> 00:15:01,167
(RISATE)
Papà si risente male!
244
00:15:01,209 --> 00:15:02,542
- Giuseppe!
- Che fai?
245
00:15:02,584 --> 00:15:03,792
- My pills!
- Dove?
246
00:15:03,834 --> 00:15:06,876
The pills in my pocket, ah!
247
00:15:06,917 --> 00:15:08,917
- Sono le pillole?
- Yes, give them to me.
248
00:15:08,959 --> 00:15:10,292
- Give me one.
- Sì.
249
00:15:10,334 --> 00:15:12,209
(RISATE)
250
00:15:12,251 --> 00:15:13,084
Tieni, papà.
251
00:15:13,792 --> 00:15:16,251
- Vuoi dell'acqua?
- Dammi il tubetto.
252
00:15:16,292 --> 00:15:17,792
- Sì.
- Tirami su.
253
00:15:19,584 --> 00:15:20,709
Su.
254
00:15:22,167 --> 00:15:24,001
Ehilà!
(RISATE)
255
00:15:24,042 --> 00:15:27,959
With only one pill I feel born again.
256
00:15:28,001 --> 00:15:29,792
(RISATE)
Mi hai fatto uno scherzo?
257
00:15:34,459 --> 00:15:35,876
- "Aho".
- "Aho".
258
00:15:35,917 --> 00:15:38,084
- Papà.
- Welcome to America, Giuseppe.
259
00:15:38,126 --> 00:15:40,751
- "Che te possino", mi hai messo paura.
- Sediamoci.
260
00:15:40,792 --> 00:15:42,876
<- Credevo stessi male.
- (Lando) Raccontami.
261
00:15:42,917 --> 00:15:44,084
(Giuseppe) Finalmente!
262
00:15:44,126 --> 00:15:47,001
Se tu sapessi in questi anni
quanto ti ho cercato.
263
00:15:47,042 --> 00:15:49,542
Ho messo in moto
anche il Dipartimento di Stato.
264
00:15:49,584 --> 00:15:52,001
Non c'era bisogno,
bastava scrivere a Calcata.
265
00:15:52,042 --> 00:15:53,584
Come la fai facile tu.
266
00:15:53,626 --> 00:15:56,042
- Ma sei gondoliere?
- Ma che gondoliere?
267
00:15:56,084 --> 00:15:59,334
Mi hanno vestito qui,
mi hanno provato tutti i cappelli.
268
00:15:59,376 --> 00:16:01,751
- Che mestiere fai?
- Il benzinaio.
269
00:16:01,792 --> 00:16:03,792
Lavoro in una pompa di benzina a Roma.
270
00:16:06,542 --> 00:16:09,959
E tua madre? La luce dei miei occhi?
271
00:16:11,042 --> 00:16:13,876
Papà, ma che dici? Mamma è morta.
272
00:16:16,084 --> 00:16:17,126
(Uomo 3) Stand-by.
273
00:16:17,167 --> 00:16:18,834
- Mister Marossi.
<- Non lo sapevi?
274
00:16:18,876 --> 00:16:19,917
Sì.
275
00:16:19,959 --> 00:16:22,042
00:16:24,876
- So good to see this great moment.
- Levati.
277
00:16:24,917 --> 00:16:28,334
It's happening right here,
in the United States.
278
00:16:28,376 --> 00:16:30,501
Tell me, what are your plans
for the future?
279
00:16:30,542 --> 00:16:36,084
- I will keep him in America for ever.
- You will keep him in America forever.
280
00:16:36,126 --> 00:16:38,084
- Let's hear an applause.
- Sono contento.
281
00:16:38,126 --> 00:16:40,459
That's marvelous.
282
00:16:40,542 --> 00:16:42,584
- Resto con te in America?
- Sì, sì.
283
00:16:42,626 --> 00:16:44,501
- Per sempre?
- Per sempre.
284
00:16:44,542 --> 00:16:47,209
- (Lando) Thank you.
- (Giuseppe) Thank you.
285
00:16:47,792 --> 00:16:50,417
Thank you, America.
(RISATE)
286
00:16:50,459 --> 00:16:51,917
- Where will you live?
- Senti.
287
00:16:51,959 --> 00:16:55,459
Well, in my villa
on the Mississippi river.
288
00:16:55,501 --> 00:16:58,209
- In a villa on the Mississippi river.
- Il Mississippi!
289
00:17:01,001 --> 00:17:03,917
- Nella mia villa sul Mississippi.
- Yes, I understand.
290
00:17:03,959 --> 00:17:06,917
- Just fantastic.
- Which is mine is yours.
291
00:17:06,959 --> 00:17:11,709
Everything that is this proud father's
he will give to his son.
292
00:17:11,751 --> 00:17:13,542
- Quello che è mio è tuo.
- Grazie.
293
00:17:13,584 --> 00:17:16,751
- Bye-bye.
- Thank you.
294
00:17:16,792 --> 00:17:18,792
- (Giuseppe) Thank you.
- Alright.
295
00:17:18,834 --> 00:17:22,792
Giuseppe, we have a surprise for you,
a true American tradition.
296
00:17:23,417 --> 00:17:25,251
- These keys.
- Che è, papà?
297
00:17:25,292 --> 00:17:27,542
- Non chiedere!
- È una chiave!
298
00:17:27,584 --> 00:17:30,959
These keys are the answer to happiness
to you, right over there.
299
00:17:37,959 --> 00:17:39,751
- È un'automobile.
- È tua, vai.
300
00:17:40,501 --> 00:17:43,709
(insieme) Welcome to America, Giuseppe.
301
00:17:43,751 --> 00:17:45,126
- Right over there.
- Papà!
302
00:17:45,167 --> 00:17:47,751
- Vai!
- Go get it, it's yours.
303
00:17:47,792 --> 00:17:52,584
- (insieme) This is your car, Giuseppe.
- (Giuseppe) Hi! My car?
304
00:17:53,709 --> 00:17:54,876
Beautiful!
305
00:17:56,126 --> 00:17:57,042
(RISATE)
306
00:17:57,084 --> 00:17:59,251
- Au revoir, Giuseppe.
- Au revoir!
307
00:17:59,292 --> 00:18:01,501
(Giuseppe) Well.
308
00:18:02,126 --> 00:18:05,959
- (Donna) Get in.
- La provo?
309
00:18:06,001 --> 00:18:07,876
- Get it, it's yours.
- Beautiful.
310
00:18:07,917 --> 00:18:10,334
(RISATE)
Fantastic, papà!
311
00:18:10,876 --> 00:18:13,751
Fantastica,
siete tutti così buoni e gentili.
312
00:18:14,542 --> 00:18:17,376
Beautiful car.
313
00:18:17,417 --> 00:18:18,709
Thank you.
314
00:18:19,209 --> 00:18:21,792
The flowers! Papà!
315
00:18:21,834 --> 00:18:24,667
<- Isn't he remarkable? Look at that.
- Eh!
316
00:18:24,709 --> 00:18:27,709
- (Presentatore) Yes, sir.
- Papà!
317
00:18:27,751 --> 00:18:32,459
<- Look at that, he's a real Italian.
- È fantastico, visto che hanno fatto?
318
00:18:33,126 --> 00:18:35,292
Tutto per me, tutto per Giuseppe.
319
00:18:35,334 --> 00:18:37,501
- Anche l'automobile è mia?
- Sì, è tua.
320
00:18:37,542 --> 00:18:40,584
- Mi regalano anche le girls?
- In America ce ne sono quante ne vuoi.
321
00:18:40,626 --> 00:18:42,542
(RISATE)
322
00:18:42,584 --> 00:18:44,501
- Ringrazia.
- Ringrazio, papà.
323
00:18:44,584 --> 00:18:48,251
Thank you, America,
siete tutti tanto buoni e generosi.
324
00:18:49,001 --> 00:18:50,167
Thank you, America.
325
00:18:51,542 --> 00:18:55,001
Thank you, America!
326
00:18:55,042 --> 00:18:56,376
- Thank you, America!
- Dai.
327
00:18:56,417 --> 00:18:59,126
- America says: "Welcome, Giuseppe."
- Thank you!
328
00:18:59,167 --> 00:19:02,292
- Ladies and gentlemen.
- Thank you, America.
329
00:19:03,042 --> 00:19:05,334
<- True emotion on our program.
- Thank you.
330
00:19:05,376 --> 00:19:09,334
True emotion,
bringing a father and a son together.
331
00:19:28,959 --> 00:19:32,167
- Giuseppe.
- Papà.
332
00:19:33,292 --> 00:19:36,917
- Ti piace l'automobile?
- È meravigliosa.
333
00:19:36,959 --> 00:19:38,292
E i 10.000 dollari?
334
00:19:38,334 --> 00:19:40,917
Io non ho mai visto tanti soldi
tutti insieme.
335
00:19:40,959 --> 00:19:44,376
- Sei felice?
- Se sono felice?
336
00:19:44,417 --> 00:19:49,334
- Soprattutto di aver ritrovato papà mio.
- Sta' su, da bravo, o mi fai sbattere.
337
00:19:49,376 --> 00:19:51,292
Anch'io voglio farti un regalo.
338
00:19:52,084 --> 00:19:55,376
- Ma no, basta.
- Tieni.
339
00:19:58,709 --> 00:19:59,542
Che è?
340
00:19:59,584 --> 00:20:03,042
New York, Manhattan,
la più grande città del mondo,
341
00:20:03,084 --> 00:20:05,417
splendente di luce dai suoi grattacieli.
342
00:20:05,459 --> 00:20:07,334
Eccola, Giuseppe, la vedi?
343
00:20:08,251 --> 00:20:11,209
- Sì, papà.
- È tua, te la regalo.
344
00:20:12,292 --> 00:20:16,334
- Grazie, papà.
- Non a me, devi dire grazie all'America.
345
00:20:16,834 --> 00:20:20,167
È lei che mi ha permesso di offrirti
tutte le sue fortune.
346
00:20:21,001 --> 00:20:26,126
Giuseppe, questo grande Paese
ti darà benessere e ricchezza.
347
00:20:26,167 --> 00:20:28,376
- In cambio sai cosa ti chiede?
- No, papà.
348
00:20:28,417 --> 00:20:31,042
Solo fedeltà, intelligenza e fiducia.
349
00:20:32,417 --> 00:20:36,417
Un giorno sarai là, in mezzo a loro.
350
00:20:36,459 --> 00:20:39,459
- A chi, papà?
- A loro, i magnati.
351
00:20:39,501 --> 00:20:41,876
Gli uomini più ricchi del mondo.
352
00:20:42,959 --> 00:20:46,459
Sono migliaia, siedono là,
dietro quelle finestre illuminate.
353
00:20:46,501 --> 00:20:50,167
(Lando) Là si discute dell'acciaio,
del petrolio, del cotone,
354
00:20:50,209 --> 00:20:52,959
di tutte le industrie più potenti
del mondo.
355
00:20:53,001 --> 00:20:55,209
Sai perché i grattacieli sono così alti?
356
00:20:55,251 --> 00:20:56,167
No, papà.
357
00:20:56,876 --> 00:21:01,834
Per simboleggiare che chi ha successo
in America arriva molto in alto.
358
00:21:01,876 --> 00:21:04,459
- Li avevi mai visti?
- Che cosa?
359
00:21:04,501 --> 00:21:06,334
- I grattacieli.
- Sì, papà.
360
00:21:06,376 --> 00:21:07,626
- Dove?
- A Roma.
361
00:21:07,667 --> 00:21:09,542
- A Roma?
- Roma, Milano...
362
00:21:09,584 --> 00:21:13,917
- L'Italia è piena di grattacieli.
- Ah, sì? Non lo sapevo.
363
00:21:14,876 --> 00:21:17,167
Comunque non sono mica alti come questi.
364
00:21:17,209 --> 00:21:19,917
(Lando) Lincoln Center,
Rockefeller Center,
365
00:21:19,959 --> 00:21:21,792
the building of whisky.
366
00:21:21,834 --> 00:21:25,209
Sai che si beve più whisky
a New York che vino in tutta Italia?
367
00:21:25,251 --> 00:21:28,751
00:21:30,542
Ma chi ti dice queste cose?
369
00:21:30,584 --> 00:21:33,792
Guarda, "Time" e "Life",
le due più grandi riviste del mondo.
370
00:21:33,834 --> 00:21:37,001
(Lando) 100 milioni di americani
le comprano ogni settimana
371
00:21:37,042 --> 00:21:38,709
e altrettanti in tutto il globo.
372
00:21:38,751 --> 00:21:43,084
Park Avenue, Fifth Avenue, Central Park,
the New Met, Metropolitan.
373
00:21:43,126 --> 00:21:45,959
Le più belle voci del mondo
hanno cantato in quel teatro.
374
00:21:54,626 --> 00:21:56,667
- Hi, Giuseppe.
- (Lando) Ti chiamano.
375
00:21:56,709 --> 00:22:00,251
Dice a me? Yes, Giuseppe Marossi.
376
00:22:00,292 --> 00:22:02,917
- Welcome to America.
- Thank you very much!
377
00:22:02,959 --> 00:22:04,376
Goodbye, thank you!
378
00:22:04,417 --> 00:22:08,667
Fantastico, il policeman mi ha
riconosciuto, mi ha chiamato Giuseppe.
379
00:22:10,001 --> 00:22:12,251
Ti ha visto alla televisione.
380
00:22:12,292 --> 00:22:15,459
30 milioni di americani ti hanno visto,
stasera.
381
00:22:15,501 --> 00:22:17,876
Ormai tutta l'America ti conosce.
382
00:22:17,917 --> 00:22:21,376
Sta a te ora, Giuseppe,
sapere quello che fare.
383
00:22:21,417 --> 00:22:24,334
- A me? Che devo fare?
- Beh, ne devi approfittare.
384
00:22:24,376 --> 00:22:28,042
- Sì, papà, approfittiamone.
- Sta' su, tirati su, non fare così.
385
00:22:28,084 --> 00:22:29,417
Ecco Broadway.
386
00:22:29,459 --> 00:22:31,792
(Lando) Le più grandi stelle di Hollywood
387
00:22:31,834 --> 00:22:34,751
hanno conosciuto qui
i primi dolori e le prime gioie,
388
00:22:34,792 --> 00:22:36,417
successi e insuccessi.
389
00:22:36,459 --> 00:22:40,501
<- Giuseppe! Hey!
- Giuseppe!
390
00:22:40,542 --> 00:22:43,126
- "Aridaje"!
- Giuseppe!
391
00:22:43,167 --> 00:22:44,876
- (Donna) We saw you on TV.
- Papà!
392
00:22:44,917 --> 00:22:46,959
Mi hanno chiamato, mi hanno riconosciuto.
393
00:22:47,001 --> 00:22:49,834
- (Donna 2) You were great on TV.
- Thank you, I love you.
394
00:22:50,626 --> 00:22:52,042
- Ciao.
- Ciao, papi.
395
00:22:52,084 --> 00:22:54,542
- Ti chiamano papi!
- Sì.
396
00:22:54,584 --> 00:22:57,584
- È lui papi!
<- Bye!
397
00:22:57,626 --> 00:23:00,292
- Papi.
<- Thank you, beautiful!
398
00:23:00,334 --> 00:23:01,667
Ciao!
399
00:23:02,584 --> 00:23:04,751
- Bye-bye!
- Thank you.
400
00:23:05,542 --> 00:23:08,501
Bellissime, giovani, meravigliose.
401
00:23:08,542 --> 00:23:11,292
- Chi sono, due stelle?
- No, sono due mignotte.
402
00:23:39,126 --> 00:23:42,584
(VOCI INDISTINTE)
403
00:23:48,209 --> 00:23:50,209
- Questi chi sono?
- Fotografi.
404
00:23:50,251 --> 00:23:52,542
- Tu adesso per loro sei un vIP.
- Che?
405
00:23:52,584 --> 00:23:54,834
- Very Important Person.
- (Uomo) Smile.
406
00:23:54,876 --> 00:23:56,584
- Smile.
- Eh?
407
00:23:56,626 --> 00:23:58,001
Ridi, sorridi.
408
00:23:58,542 --> 00:24:00,834
Ma non a me, a loro, ecco.
409
00:24:01,501 --> 00:24:02,459
(Uomo) Ok.
410
00:24:02,501 --> 00:24:04,917
- Thank you.
- Vieni, non ti imbambolare.
411
00:24:04,959 --> 00:24:07,417
- No.
- Se vuoi riuscire devi sempre sorridere.
412
00:24:07,459 --> 00:24:09,667
00:24:12,126
00:24:15,584
00:24:20,209
- Mandolino, come here.
- Ah, Shorty.
416
00:24:20,251 --> 00:24:22,792
Listen, I got two good ones for you.
417
00:24:23,292 --> 00:24:25,376
- The third race at Saratoga.
- Papà.
418
00:24:25,417 --> 00:24:28,626
Black for the win and Sidewalk
across the board, capisci?
419
00:24:28,667 --> 00:24:32,292
Ehi, Mandolino, don't look at me,
stai tranquillo.
420
00:24:32,334 --> 00:24:35,792
Sono sicurissimo.
Listen, have I ever given you a bump?
421
00:24:35,834 --> 00:24:37,251
- Don't worry.
- But...
422
00:24:37,292 --> 00:24:39,917
- You can't lose, it's a sure thing.
- Sicuro, Shorty?
423
00:24:39,959 --> 00:24:43,251
- È una banca, è sicura, it's a good...
- (Giuseppe) Papà.
424
00:24:43,292 --> 00:24:45,084
- Chi è?
- Hai tu i soldi?
425
00:24:45,126 --> 00:24:47,084
Ho quelli che mi ha dato la televisione.
426
00:24:47,126 --> 00:24:48,709
- Dammi 1000.
- Sì.
427
00:24:51,334 --> 00:24:52,584
Ecco.
428
00:24:52,626 --> 00:24:55,417
- Chiamami dopo.
- D'accordo.
429
00:24:55,459 --> 00:24:58,459
- Chi è quello?
- Mai fare domande a papà.
430
00:24:59,292 --> 00:25:00,126
(Giuseppe) No.
431
00:25:54,501 --> 00:25:56,209
(Lando) Hello, operator.
432
00:25:56,251 --> 00:25:59,334
Penthouse, number 43,
room service, please.
433
00:26:03,209 --> 00:26:06,167
Non ho potuto fare la doccia
perché mi hanno fatto il vaiolo.
434
00:26:06,209 --> 00:26:09,459
- Credevano che avessi il colera?
- Vieni dal sud.
435
00:26:10,001 --> 00:26:13,251
- Giri così? Non hai il pigiama?
- Dormo con le mutande felpate.
436
00:26:13,292 --> 00:26:15,251
- Long Johns.
- Long Johns?
437
00:26:15,292 --> 00:26:17,959
- Long Johns.
- Non lo so, mi sono messo l'asciugamano.
438
00:26:18,001 --> 00:26:20,876
- Sto male?
- Tieni, provati questo.
439
00:26:21,917 --> 00:26:24,792
- Ma che è?
- Room service? Who is here?
440
00:26:25,376 --> 00:26:30,167
Jenny! Remember me?
Mandolino, Palm Beach.
441
00:26:30,209 --> 00:26:32,001
Long time I didn't see you.
442
00:26:32,501 --> 00:26:35,542
(Lando) My son is here, excuse me.
443
00:26:36,209 --> 00:26:40,792
Tomorrow morning, 8 o' clock,
continental breakfast for two.
444
00:26:40,834 --> 00:26:42,251
Thank you, Jenny.
445
00:26:45,084 --> 00:26:47,376
Ma che fai, piangi?
446
00:26:48,542 --> 00:26:52,251
Scusami, è tale la gioia e così grande
447
00:26:54,084 --> 00:26:57,209
che mi ha preso un nodo alla gola,
non posso frenarmi.
448
00:26:57,251 --> 00:26:58,542
Oh, my boy.
449
00:26:58,584 --> 00:27:00,667
Ti piace l'appartamento?
È una penthouse.
450
00:27:00,709 --> 00:27:02,667
Me lo domandi?
451
00:27:03,542 --> 00:27:09,126
Non sapevo che esistesse tanta ricchezza
e tanto lusso nella vita.
452
00:27:09,167 --> 00:27:11,792
- Ma quanto costa?
- Five hundred dollars a day.
453
00:27:12,834 --> 00:27:16,501
"Ammazza"! Five hundred, cinquecento?
454
00:27:16,542 --> 00:27:19,084
- (Giuseppe) 500 dollari? 300.000 lire?
- Eh.
455
00:27:19,126 --> 00:27:22,001
Ma allora devi essere tanto ricco, tu.
456
00:27:23,584 --> 00:27:26,459
Chi se lo aspettava
che mi arrivava questa gran fortuna?
457
00:27:26,501 --> 00:27:29,667
- Don't mention it.
- Papà!
458
00:27:29,709 --> 00:27:33,751
00:27:36,917
Scusami,
ma non ho mai avuto un padre nella vita.
460
00:27:36,959 --> 00:27:41,334
- Mi sembra di essere nato oggi.
- Operator, credit card, 70-70.
461
00:27:41,376 --> 00:27:44,959
Los Angeles 222-22, thank you.
462
00:27:45,001 --> 00:27:46,709
- Hai chiamato Los Angeles?
- Sì.
463
00:27:46,751 --> 00:27:48,542
- Hollywood? Così?
- Sì.
464
00:27:48,584 --> 00:27:51,084
- 4000 km, in due secondi te lo danno.
- Subito.
465
00:27:51,126 --> 00:27:52,209
(TELEFONO)
Eccolo!
466
00:27:52,251 --> 00:27:53,667
- Lo senti?
- Los Angeles?
467
00:27:54,584 --> 00:27:56,292
- Hello, Los Angeles?
- Senti bene?
468
00:27:56,334 --> 00:27:58,917
- Mister Luzzatto, please.
- Chi è Mister Luzzatto?
469
00:27:58,959 --> 00:28:01,334
Un ingegnere, voglio comprare un terreno.
470
00:28:01,376 --> 00:28:03,584
- Una campagna?
- Macché, oil.
471
00:28:03,626 --> 00:28:04,709
- Che?
- Oil.
472
00:28:04,751 --> 00:28:06,626
- Ah, olio, oliveti?
- Ma no, petrolio.
473
00:28:06,667 --> 00:28:08,292
Che mestiere fai, papà?
474
00:28:08,334 --> 00:28:10,167
- Io sono businessman.
- Businessman?
475
00:28:10,209 --> 00:28:12,167
- Hello, Charlie, Marossi's here.
- "Ammazza".
476
00:28:12,209 --> 00:28:15,834
How are you?
I'm here with my son Giuseppe.
477
00:28:15,876 --> 00:28:18,709
Yes, I have the money for the queen.
478
00:28:18,751 --> 00:28:21,667
I'm leaving tomorrow, in California,
bye, Charlie.
479
00:28:21,709 --> 00:28:22,792
Bye-bye.
480
00:28:22,834 --> 00:28:24,542
- Bye.
- Bye.
481
00:28:24,584 --> 00:28:26,542
Bye, please, my son.
482
00:28:26,584 --> 00:28:27,751
- Bye.
- Bye.
483
00:28:28,417 --> 00:28:29,459
Su.
484
00:28:29,501 --> 00:28:30,376
- Papà.
- Che?
485
00:28:30,417 --> 00:28:32,959
Se chiamassi Calcata
me la darebbero subito?
486
00:28:33,001 --> 00:28:34,334
- Certo.
- La posso chiamare?
487
00:28:34,376 --> 00:28:35,667
Che ora è adesso in Italia?
488
00:28:35,709 --> 00:28:37,959
Se qui sono le 3 di notte
lì sono le 9 di mattina.
489
00:28:38,001 --> 00:28:40,501
Le 9? Lo trovo al bar!
Posso chiamare un amico mio?
490
00:28:40,542 --> 00:28:42,501
Gliel'ho promesso,
mi ha regalato il basco.
491
00:28:42,542 --> 00:28:44,667
- Lo posso chiamare a Calcata?
- Certo.
492
00:28:44,709 --> 00:28:46,584
- Operator, "Calcheta".
- Calcata.
493
00:28:46,626 --> 00:28:47,792
- "Calcheta".
- No, Calcata.
494
00:28:47,834 --> 00:28:49,292
- Siamo in America.
- Ah.
495
00:28:49,334 --> 00:28:50,876
- Number?
- Eh?
496
00:28:50,917 --> 00:28:52,376
- Number, numero.
- Number.
497
00:28:52,417 --> 00:28:54,917
- Four, four, three, three, two, one.
- Che dici?
498
00:28:54,959 --> 00:28:57,334
- Four, four, three, three, two, one.
- In italiano!
499
00:28:57,376 --> 00:29:00,667
- Quattro, quattro, tre, tre, due, uno.
- Four, four, three, three, two, one.
500
00:29:00,709 --> 00:29:01,751
Thank you.
501
00:29:01,792 --> 00:29:03,334
- Me la danno subito?
- Certo.
502
00:29:03,376 --> 00:29:05,792
Che sorpresa!
Quando Aurelio si sente chiamare...
503
00:29:05,834 --> 00:29:07,042
(TELEFONO)
Senti?
504
00:29:07,084 --> 00:29:08,626
00:29:12,334
Hello? "Calcheta"?
506
00:29:12,834 --> 00:29:13,876
Lo Shorty?
507
00:29:14,584 --> 00:29:16,959
- Yes.
- Ah, è lo Shorty, è per me.
508
00:29:17,001 --> 00:29:20,334
- È per te, papà?
- Is that you, Shorty?
509
00:29:20,376 --> 00:29:23,042
We got all of them? Wonderful!
510
00:29:23,084 --> 00:29:26,209
00:29:28,001
Thank you again, goodbye.
512
00:29:28,917 --> 00:29:30,876
- Scusa, chi era?
- Lo Shorty.
513
00:29:30,917 --> 00:29:31,751
The Shorty?
514
00:29:31,792 --> 00:29:34,209
Quel bassetto
che abbiamo incontrato nel lobby.
515
00:29:34,251 --> 00:29:36,667
Gli ho dato un grand
per giocarmi due cavalli e hanno vinto.
516
00:29:36,709 --> 00:29:39,292
- Un grand?
- I 1000 dollari che mi hai dato tu.
517
00:29:39,334 --> 00:29:40,751
- Hai vinto?
- (Lando) Sì.
518
00:29:40,792 --> 00:29:43,167
- Quanto hai vinto?
- Una sciocchezza, due milioni di lire.
519
00:29:43,209 --> 00:29:46,542
Due milioni di lire, una sciocchezza!
(TELEFONO)
520
00:29:46,584 --> 00:29:49,459
- Ah, è Calcata.
- (Lando) No, prendi l'altro telefono.
521
00:29:49,501 --> 00:29:50,334
- Dove?
- Là.
522
00:29:50,376 --> 00:29:51,209
Sì.
523
00:29:52,542 --> 00:29:53,376
Hello?
524
00:29:54,292 --> 00:29:56,667
Hello, thank you very much, "Calcheta".
525
00:29:57,417 --> 00:29:58,417
Calcata.
526
00:29:58,876 --> 00:30:01,917
Italy, Calcata, provincia di Viterbo.
527
00:30:04,084 --> 00:30:04,959
Hello?
528
00:30:05,584 --> 00:30:07,876
Pronto? È il Bar Adua?
529
00:30:08,542 --> 00:30:10,167
Mi chiama Aurelio, per favore?
530
00:30:11,459 --> 00:30:14,126
Pronto, Aurelio?
Sono Giuseppe, sto a New York.
531
00:30:14,959 --> 00:30:16,334
Aurelio, mi senti?
532
00:30:16,376 --> 00:30:18,709
(Giuseppe) Sto a New York!
(FA DEI VERSI)
533
00:30:18,751 --> 00:30:22,501
Aurelio, ho un appartamento
da 500 dollari al giorno
534
00:30:22,542 --> 00:30:24,542
nel più alto grattacielo del mondo!
535
00:30:26,417 --> 00:30:28,084
Sì, papi dorme.
536
00:30:28,126 --> 00:30:30,167
Qui si dorme mentre voi lavorate!
537
00:30:30,209 --> 00:30:34,084
Aurelio, sapessi come sono buffi
i pigiami qui in America.
538
00:30:34,709 --> 00:30:38,042
Aurelio, mi sembra un sogno,
che vuoi che ti dica?
539
00:30:38,084 --> 00:30:40,542
Mi è capitato
questo gran colpo di fortuna.
540
00:30:41,209 --> 00:30:43,917
00:30:46,001
È miliardario, è businessman.
542
00:30:46,584 --> 00:30:49,334
Businessman, pozzi di petrolio.
543
00:30:50,334 --> 00:30:54,292
La televisione mi ha regalato 10.000
dollari in contanti, sono sei milioni,
544
00:30:54,334 --> 00:30:56,167
e una macchina che sembra un treno.
545
00:30:56,209 --> 00:30:57,584
Pronto, Aurelio?
546
00:30:57,626 --> 00:31:01,792
Domani partiamo, andiamo nel Tennessee,
abbiamo una villa sul Mississippi!
547
00:31:13,167 --> 00:31:16,459
(TELEFONO)
548
00:31:25,751 --> 00:31:28,917
(GIUSEPPE SBADIGLIA)
549
00:31:29,751 --> 00:31:31,667
(TELEFONO)
550
00:31:35,584 --> 00:31:36,626
Pronto?
551
00:31:37,334 --> 00:31:39,292
Chi è? Hello?
552
00:31:40,001 --> 00:31:40,876
Che?
553
00:31:42,167 --> 00:31:43,542
Le pellicce?
554
00:31:44,376 --> 00:31:47,001
"Your father". Che è? Papà?
555
00:31:47,042 --> 00:31:49,334
- (Lando) Eh.
- Papà.
556
00:31:49,376 --> 00:31:51,959
- Oh.
- C'è uno che vuole le pellicce.
557
00:31:52,001 --> 00:31:53,709
- Che è?
- (Giuseppe) "Your father".
558
00:31:53,751 --> 00:31:55,834
- Che ore sono?
- È notte.
559
00:31:55,876 --> 00:31:57,042
- È notte?
- Ho sonno.
560
00:31:57,084 --> 00:31:59,501
Chi si permette di disturbarmi
a quest'ora?
561
00:32:00,042 --> 00:32:02,751
Who? Ah, you.
562
00:32:02,792 --> 00:32:07,876
At your disposal,
I am always at your disposal.
563
00:32:11,376 --> 00:32:14,126
Whenever you want, I'm waiting for you.
564
00:32:14,167 --> 00:32:17,126
Thank you, goodbye.
565
00:32:17,584 --> 00:32:19,542
Giuseppe, svegliati, alzati.
566
00:32:19,584 --> 00:32:22,292
Fai le valigie, alzati,
non c'è tempo da perdere.
567
00:32:22,334 --> 00:32:24,042
Già andiamo via? Perché?
568
00:32:40,334 --> 00:32:41,834
- (Lando) Giuseppe!
- Eh.
569
00:32:41,876 --> 00:32:44,042
- (Lando) Sei pronto?
- Eccolo, pronto.
570
00:32:44,084 --> 00:32:45,834
- (Giuseppe) "Daje".
- Presto, su.
571
00:32:45,876 --> 00:32:47,251
- Sì.
- Visto che canaglie?
572
00:32:47,292 --> 00:32:50,709
Mi hanno visto ieri alle televisione,
si sono informati e sono venuti qui.
573
00:32:50,751 --> 00:32:53,959
- Ma perché, chi sono?
- Irlandesi, gente brutta.
574
00:32:54,001 --> 00:32:57,334
- Sono amici tuoi?
- Ma che amici? Eravamo in società.
575
00:32:57,376 --> 00:33:00,001
- Erano soci in una partita di castorini.
- Quindi?
576
00:33:00,042 --> 00:33:03,126
Sono morti per epidemia
e adesso vogliono la loro parte.
577
00:33:03,167 --> 00:33:06,584
- Pensano che io me li sia venduti.
- Se sono morti tu che c'entri?
578
00:33:06,626 --> 00:33:09,334
Tu non conosci gli irlandesi,
falsi e cortesi.
579
00:33:09,376 --> 00:33:11,126
Come i torinesi?
580
00:33:15,584 --> 00:33:19,167
- Hey, they're in there?
- They must be coming out.
581
00:33:20,501 --> 00:33:22,084
Alright.
582
00:33:22,126 --> 00:33:25,917
- Non paghi il conto dell'albergo?
- Io? Paga la televisione.
583
00:33:32,084 --> 00:33:35,084
<- Eravamo ospiti?
- (Lando) Andiamo, cammina.
584
00:33:40,542 --> 00:33:42,501
- Dove vai?
- Che c'è?
585
00:33:43,126 --> 00:33:45,126
Hi, Mandolino.
586
00:33:45,167 --> 00:33:47,084
- (Lando) Vieni.
- (Giuseppe) Dove?
587
00:33:47,126 --> 00:33:51,167
<- Giuseppe, ti ci metti pure tu?
- Si era incastrata.
588
00:33:51,209 --> 00:33:54,959
Look at the door,
he's going to move the car, watch.
589
00:34:04,459 --> 00:34:06,917
- (Bill) Giusta idea.
- I'll follow the car!
590
00:34:31,459 --> 00:34:34,376
- Excuse me, service exit.
- Excuse me.
591
00:34:34,417 --> 00:34:37,042
- Right down there.
- Gli irlandesi vogliono far male a papà.
592
00:34:37,084 --> 00:34:40,584
- Vieni.
- Che belle "negrone" ci sono in America!
593
00:34:40,626 --> 00:34:41,834
Andiamo.
594
00:34:48,459 --> 00:34:51,167
- "Li mortacci"!
- Can't you see? "No" and "Yes".
595
00:34:51,209 --> 00:34:54,584
Non lo so, io non parlo inglese,
che ne so?
596
00:34:56,084 --> 00:34:57,209
Papà!
597
00:34:57,251 --> 00:35:00,084
00:35:02,167
(Giuseppe) Non ho mai visto queste porte.
599
00:35:13,376 --> 00:35:16,209
- Papà, sto qua.
- Che fai là? Gira.
600
00:35:19,959 --> 00:35:23,209
- (Giuseppe) Aspettami, papà!
- Vieni!
601
00:35:31,376 --> 00:35:35,001
- (Lando) Dove sta l'uscita?
- (Giuseppe) Ci siamo persi.
602
00:35:35,042 --> 00:35:36,292
(Lando) Eccola qua.
603
00:35:53,542 --> 00:35:55,959
00:35:58,709
- (Lando) Dove vai?
- Dove vado?
605
00:36:12,251 --> 00:36:13,792
C'è la macchina, corriamo.
606
00:36:15,876 --> 00:36:16,792
(Lando) Via.
607
00:36:20,876 --> 00:36:23,251
- (Lando) Dai, Giuseppe.
- Eccomi.
608
00:36:37,292 --> 00:36:39,251
(Uomo) Hurry, Bill, follow him!
609
00:36:53,834 --> 00:36:59,126
Have you seen? We lost them.
When you are with poppy, don't worry.
610
00:36:59,167 --> 00:37:00,334
That's alright.
611
00:37:02,917 --> 00:37:06,501
- "Aho", papi, eccoli! Che faccio?
- (Uomo) Mandolino!
612
00:37:06,542 --> 00:37:07,876
- Trattienilo.
- (Giuseppe) Sì.
613
00:37:07,917 --> 00:37:10,126
- What did you do with the beaver?
- Fermo!
614
00:37:10,167 --> 00:37:11,584
They are dead!
615
00:37:11,626 --> 00:37:14,626
- Vuoi far male a papà mio?
- You sold them, didn't you?
616
00:37:14,667 --> 00:37:17,376
- Che dice?
- Che ti importa di quello che dice?
617
00:37:17,417 --> 00:37:20,292
00:37:22,209
- Ahi!
- Your dad is a bastard.
619
00:37:22,251 --> 00:37:24,126
Resisti, dagli un cazzotto.
620
00:37:25,626 --> 00:37:28,751
<- Mi ha dato un cazzotto!
- Non mollare, sta venendo il verde.
621
00:37:28,792 --> 00:37:31,584
Io non ci vedo più, va' via!
622
00:37:31,626 --> 00:37:34,459
Brutta carogna,
dai i cazzotti a tradimento?
623
00:37:37,417 --> 00:37:39,126
Che dolore tremendo.
624
00:37:46,584 --> 00:37:47,917
Brutte canaglie.
625
00:37:48,834 --> 00:37:51,626
Io li ammazzo prima che mettano
le mani addosso a papà mio.
626
00:37:51,667 --> 00:37:53,751
(Lando) Stiamo andando sotto.
627
00:37:53,792 --> 00:37:55,876
- (Giuseppe) Dove?
- (Lando) Sotto l'Hudson.
628
00:37:55,917 --> 00:37:59,584
Un'opera grandiosa, sette miliardi,
abbiamo un fiume sopra le nostre teste.
629
00:37:59,626 --> 00:38:02,626
- (Giuseppe) Un fiume?
- (Lando) Attento all'uscita.
630
00:38:03,126 --> 00:38:05,501
Potrebbero averci preceduto
per la freeway.
631
00:38:05,542 --> 00:38:06,876
(Giuseppe) Sì, papi.
632
00:38:10,917 --> 00:38:13,376
Papi, perché non li denunciamo
al policeman?
633
00:38:13,417 --> 00:38:16,667
- (Lando) Ma che sei scemo?
- (Giuseppe) Scusa, papi.
634
00:38:16,709 --> 00:38:19,167
- (Lando) Accendimi una sigaretta.
- (Giuseppe) Sì.
635
00:38:22,501 --> 00:38:23,667
Ecco, tieni.
636
00:38:24,459 --> 00:38:26,501
(FA DEI VERSI)
Oh, Dio, ti sei bruciato?
637
00:38:26,542 --> 00:38:30,584
- Me l'hai data dalla parte del fuoco!
- Scusa, papi, sono emozionato.
638
00:38:30,626 --> 00:38:34,292
Non ti devi emozionare
quando sei con papà, te l'ho già detto.
639
00:38:34,334 --> 00:38:35,501
Scusa, tieni.
640
00:38:35,542 --> 00:38:37,334
(Giuseppe) No, va' tranquillo.
641
00:38:37,376 --> 00:38:40,209
Vado tranquillo?
Devi stare più attento a quello che fai.
642
00:38:40,251 --> 00:38:41,834
00:38:45,459
Questi non ci lasciano più,
ci vengono dietro, si sono accaniti.
644
00:38:47,876 --> 00:38:50,417
(Lando) Ecco lo snodo,
hanno messo la freccia?
645
00:38:50,459 --> 00:38:52,376
- A sinistra.
- (Lando) Andiamo a destra.
646
00:38:55,959 --> 00:38:58,292
- (Lando) Li vedi?
- (Giuseppe) Sì, lassù.
647
00:39:05,876 --> 00:39:10,792
00:39:15,417
(SIRENE)
649
00:39:15,459 --> 00:39:17,042
(CLACSON)
650
00:39:19,667 --> 00:39:22,251
(Lando) Sento le sirene, c'è la Polizia?
651
00:39:22,292 --> 00:39:24,709
Sì, due policemen,
li hanno fermati sotto al ponte.
652
00:39:24,751 --> 00:39:26,667
(LANDO RIDE)
(Lando) Bene!
653
00:39:26,709 --> 00:39:29,626
- Perché?
- (Lando) Come? Eccesso di velocità.
654
00:39:29,667 --> 00:39:30,876
Sì? E noi allora?
655
00:39:30,917 --> 00:39:33,542
(Lando) Anche se volessero
ormai non possono più farlo.
656
00:39:33,584 --> 00:39:36,501
- Davvero? Perché?
- (Lando) Perché siamo in un altro Stato.
657
00:39:36,542 --> 00:39:39,626
- Bene, siamo salvi.
- (Lando) Vedi? New Jersey.
658
00:39:44,501 --> 00:39:47,042
- Ecco, adesso guidi tu.
- Guido io?
659
00:39:47,084 --> 00:39:50,417
- Perché, non hai la patente?
- Come? Non ho fatto altro in vita mia.
660
00:39:50,459 --> 00:39:52,959
- Guida tu, io qui non posso guidare.
- Perché?
661
00:39:53,001 --> 00:39:56,376
Alcuni anni fa ho avuto delle noie
con la Polizia Stradale di questo Stato.
662
00:39:56,417 --> 00:39:59,084
- Qui ogni Stato fa a sé.
- Sì, papà.
663
00:39:59,834 --> 00:40:02,334
- Mi tolgo anche il trench.
- Ecco, bravo.
664
00:40:03,042 --> 00:40:03,959
(Giuseppe) Ohi.
665
00:40:04,917 --> 00:40:10,667
(CANTICCHIA)
666
00:40:16,584 --> 00:40:17,459
Andiamo, su.
667
00:40:18,542 --> 00:40:21,126
- Ecco fatto, andiamo, papà?
- Vai.
668
00:40:21,959 --> 00:40:25,167
(CANTICCHIA)
669
00:40:25,209 --> 00:40:27,126
Ehi, ma hai toccato il freno?
670
00:40:27,167 --> 00:40:29,876
Ho toccato il freno?
L'ho appena sfiorato!
671
00:40:29,917 --> 00:40:30,834
Eh sì.
672
00:40:44,376 --> 00:40:50,459
Hello, operator.
I would like Los Angeles, 442-5207.
673
00:40:50,501 --> 00:40:51,417
Thank you.
674
00:40:51,459 --> 00:40:55,209
Papà, ma c'è il telefono in macchina?
E puoi parlare?
675
00:40:55,251 --> 00:40:58,626
- Non c'è bisogno di scendere.
- Fantastico!
676
00:40:58,667 --> 00:41:01,667
Hello, è Donnie Chu, ma sei tu?
677
00:41:01,709 --> 00:41:02,876
Marossi.
678
00:41:03,417 --> 00:41:04,834
How is the queen?
679
00:41:05,459 --> 00:41:09,251
Good, I will be there
as soon as possible.
680
00:41:09,292 --> 00:41:13,417
I will drive night and day,
I can close the deal immediately.
681
00:41:13,459 --> 00:41:15,292
- Quanti money abbiamo?
- Eh?
682
00:41:15,334 --> 00:41:18,501
- Quanti spiccioli abbiamo?
- Spiccioli? Sono 9000 dollari.
683
00:41:18,542 --> 00:41:22,501
I can give you 1000 cash,
and the rest with the check.
684
00:41:22,542 --> 00:41:26,126
Tell me, do you think
that's ok with the queen?
685
00:41:26,751 --> 00:41:27,876
Great.
686
00:41:28,501 --> 00:41:31,626
There is something for you too,
Donnie Chu.
687
00:41:31,667 --> 00:41:34,792
Goodbye.
688
00:41:34,834 --> 00:41:38,501
- Ma chi è Donnie Chu?
- L'avvocato cinese di Banana.
689
00:41:38,542 --> 00:41:39,959
Banana? Chi è Banana?
690
00:41:40,001 --> 00:41:44,376
È una storia di tanti anni fa,
una regina delle Hawaii si innamorò di me.
691
00:41:44,417 --> 00:41:47,584
La incontrai a Honolulu
e la portai con me a Hollywood.
692
00:41:47,626 --> 00:41:50,917
- La feci scritturare in un mio film.
- Quale film?
693
00:41:50,959 --> 00:41:52,709
"Amore hawaiano".
694
00:41:53,334 --> 00:41:57,584
- Hai fatto l'attore, tu?
- Cinque anni a Hollywood, genere amoroso.
695
00:41:57,626 --> 00:42:00,792
La povera Jean Harlow
è morta tra le mie braccia.
696
00:42:00,834 --> 00:42:03,251
- Non lo sapevi?
- Io non so niente di te, papà.
697
00:42:03,292 --> 00:42:05,209
Entrai nel cinema per uno scherzo
698
00:42:05,251 --> 00:42:08,042
e diventai l'attore più pagato
di Hollywood.
699
00:42:09,209 --> 00:42:13,459
Lavoravo sempre in frac, latin lover, sai,
e Banana viveva con me.
700
00:42:13,501 --> 00:42:15,209
Comprammo una casetta.
701
00:42:15,251 --> 00:42:16,667
In poco tempo il terreno
702
00:42:16,709 --> 00:42:20,417
si è rivelato il giacimento petrolifero
più ricco d'America.
703
00:42:20,459 --> 00:42:23,292
La vecchia non lo sfrutta
e vuole tornare all'isola.
704
00:42:23,334 --> 00:42:26,959
Allora lo dà a me
al prezzo che lo pagò 30 anni fa.
705
00:42:27,001 --> 00:42:28,417
E perché lo dà a te?
706
00:42:28,459 --> 00:42:31,417
È hawaiana, figlio mio,
è sempre innamorata di me.
707
00:42:31,459 --> 00:42:33,084
"Che te possino", papà.
708
00:43:50,334 --> 00:43:54,209
Ecco il re dei pozzi,
il più vecchio del giacimento.
709
00:43:55,001 --> 00:43:58,084
- Guardalo, lavora da 50 anni.
- Davvero?
710
00:43:58,126 --> 00:43:59,334
Non si ferma mai.
711
00:44:00,001 --> 00:44:02,376
Scendiamo, voglio andare a salutarlo.
712
00:44:02,417 --> 00:44:03,501
- Ferma.
- Sì, papà.
713
00:44:41,501 --> 00:44:43,084
(GIUSEPPE BATTE I TACCHI)
714
00:44:52,751 --> 00:44:56,334
(VOCE INDISTINTA)
715
00:45:00,584 --> 00:45:04,251
- Ma che fai, piangi, papà?
- Sì, figlio mio.
716
00:45:04,292 --> 00:45:07,209
Amo queste creature
più della stessa mia vita.
717
00:45:07,251 --> 00:45:09,292
Un giorno anche tu le amerai.
718
00:45:10,792 --> 00:45:11,709
Sì, papà.
719
00:45:11,751 --> 00:45:14,959
Vedi, Giuseppe,
chi possiede una di queste pompe
720
00:45:15,001 --> 00:45:17,917
può considerarsi
l'uomo più felice del mondo.
721
00:45:17,959 --> 00:45:18,917
Perché, papà?
722
00:45:18,959 --> 00:45:22,626
Perché ogni volta
che questo braccio va su e giù
723
00:45:22,667 --> 00:45:25,751
sono 5000 lire
che entrano in tasca al proprietario.
724
00:45:26,251 --> 00:45:28,751
Questo braccio va sempre su e giù?
Non si ferma mai?
725
00:45:28,792 --> 00:45:32,126
Mai, di giorno, di notte, in ogni tempo.
726
00:45:32,167 --> 00:45:35,542
In pace, in guerra,
Natale, Pasqua, mentre dormi,
727
00:45:35,584 --> 00:45:38,376
mentre sei a bordo del tuo yacht,
mentre fai l'amore,
728
00:45:38,417 --> 00:45:40,876
non si ferma mai,
fedele, lui è sempre qui.
729
00:45:40,917 --> 00:45:43,042
Lavora e produce per te.
730
00:45:43,084 --> 00:45:44,417
Cinque.
731
00:45:45,751 --> 00:45:47,542
Dieci.
732
00:45:49,042 --> 00:45:50,709
15.
733
00:45:50,751 --> 00:45:51,584
Continua.
734
00:45:53,459 --> 00:45:54,292
20.
735
00:45:56,042 --> 00:45:57,501
25.
736
00:45:58,751 --> 00:46:00,209
30.
737
00:46:01,251 --> 00:46:02,501
35.
738
00:46:06,542 --> 00:46:07,376
(Giuseppe) 40.
739
00:46:09,001 --> 00:46:10,501
45.
740
00:46:13,167 --> 00:46:14,459
50.
741
00:46:15,584 --> 00:46:18,542
- 55.
- Hai visto? Hai già guadagnato 55.
742
00:46:18,584 --> 00:46:20,417
- Ancora, papà.
- Adesso basta.
743
00:46:20,459 --> 00:46:21,959
- 60.
- Andiamo da Banana.
744
00:46:22,959 --> 00:46:24,626
00:46:28,626
Questa è la casa, vedi?
Ora sta' attento, guarda tutto intorno.
746
00:46:29,292 --> 00:46:33,042
(Lando) Cosa ti sembra in superficie,
un giardino fiorito?
747
00:46:33,084 --> 00:46:37,084
No, sotto i tuoi piedi c'è l'oro nero.
748
00:46:39,417 --> 00:46:40,626
L'oro nero?
749
00:46:41,126 --> 00:46:42,542
Oh, Dio, chi è?
750
00:46:43,584 --> 00:46:45,709
E komo mai!
751
00:46:45,751 --> 00:46:49,042
È lei, la regina, Banana.
752
00:46:54,334 --> 00:46:58,792
- Aloha, your majesty.
- Aloha!
753
00:46:58,834 --> 00:47:00,459
Ma che fai, il saluto fascista?
754
00:47:00,501 --> 00:47:03,334
Sta' zitto, non criticare sempre,
piuttosto saluta.
755
00:47:04,542 --> 00:47:07,917
- Come here!
- Muoviti.
756
00:47:17,042 --> 00:47:21,459
- (Banana) Mandolino.
- (Lando) Ohi.
757
00:47:21,501 --> 00:47:22,584
- Mandolino.
- Ohi.
758
00:47:22,626 --> 00:47:25,626
- Banana.
- Aloha.
759
00:47:25,667 --> 00:47:27,959
(PARLA IN HAWAIANO)
760
00:47:28,001 --> 00:47:29,209
My son Giuseppe.
761
00:47:29,667 --> 00:47:32,459
(Banana) Giuseppe.
762
00:47:32,501 --> 00:47:35,167
00:47:38,834
(PARLA IN HAWAIANO)
764
00:47:40,667 --> 00:47:42,334
E Donnie Chu.
765
00:47:42,376 --> 00:47:43,917
(PARLANO IN CINESE)
766
00:47:43,959 --> 00:47:46,001
(PARLA IN HAWAIANO)
767
00:47:46,834 --> 00:47:48,292
Vieni, cammina.
768
00:47:49,084 --> 00:47:55,167
(PARLANO IN CINESE)
769
00:47:56,792 --> 00:47:59,667
(PARLANO IN CINESE)
770
00:48:01,126 --> 00:48:02,751
Okole maluna.
771
00:48:02,792 --> 00:48:03,917
(PARLANO IN CINESE)
772
00:48:05,042 --> 00:48:06,667
(PARLANO IN CINESE)
773
00:48:09,667 --> 00:48:11,167
(Donnie) Cucka dollar?
774
00:48:11,209 --> 00:48:14,334
- "Cucka", caccia i dollari.
- Sì, "cucko".
775
00:48:14,376 --> 00:48:15,834
Tieni, ecco.
776
00:48:15,876 --> 00:48:21,667
Ecco, 1000 cash and 10.000 with a check.
777
00:48:22,751 --> 00:48:24,167
Cucka.
778
00:48:25,751 --> 00:48:26,959
"Cucko".
779
00:48:28,126 --> 00:48:29,209
(SBUFFA)
780
00:48:30,167 --> 00:48:31,084
Ecco.
781
00:48:40,417 --> 00:48:41,376
"Cuckato".
782
00:48:44,751 --> 00:48:45,709
Il contratto.
783
00:48:45,751 --> 00:48:49,917
(Banana) Okole maluna.
784
00:48:56,959 --> 00:48:59,209
- Che è, papà?
- Non chiedere, bevi.
785
00:49:02,917 --> 00:49:04,584
Non tutto, lascia.
786
00:49:09,042 --> 00:49:10,626
Okole maluna.
787
00:49:14,001 --> 00:49:15,292
Luau!
788
00:49:24,959 --> 00:49:27,334
- Che facciamo, papà?
- Che vuoi fare? Mangia.
789
00:49:47,584 --> 00:49:52,501
Banana, è così che mi sedusse 30 anni fa.
790
00:49:56,876 --> 00:49:57,709
Ti piace?
791
00:50:00,084 --> 00:50:03,001
- Papà, a me fa schifo.
- Ma ti pare?
792
00:50:45,376 --> 00:50:47,376
(Giuseppe) Papà, siamo a Hollywood!
793
00:50:48,167 --> 00:50:50,542
Queste sono le famose case degli attori?
794
00:50:50,584 --> 00:50:51,501
(Lando) Sì.
795
00:50:54,126 --> 00:50:55,751
(Giuseppe) Che paradiso.
796
00:50:58,209 --> 00:51:01,626
- Anche tu hai abitato qui?
- (Lando) No, sulla collina.
797
00:51:01,667 --> 00:51:04,667
- (Giuseppe) Sì?
- (Lando) La più bella casa di Hollywood.
798
00:51:04,709 --> 00:51:07,417
(Giuseppe) Che roba,
chissà com'è abitare qui.
799
00:51:10,084 --> 00:51:12,834
Hai visto il contratto?
È intestato a nome tuo.
800
00:51:12,876 --> 00:51:13,751
- A nome mio?
- Sì.
801
00:51:13,792 --> 00:51:16,209
Voglio crearti una vita felice
e indipendente.
802
00:51:16,251 --> 00:51:18,001
Grazie, papà, grazie infinite.
803
00:51:18,042 --> 00:51:19,292
Non credevo che da benzinaio
804
00:51:19,334 --> 00:51:21,751
sarei diventato proprietario
di un pozzo di petrolio.
805
00:51:21,792 --> 00:51:23,292
- Tre pozzi.
- Tre?
806
00:51:23,334 --> 00:51:25,709
- Fatto il sondaggio.
- Mi fai morire.
807
00:51:25,751 --> 00:51:30,126
Figlio mio, questa è l'America,
qui le possibilità sono illimitate.
808
00:51:30,167 --> 00:51:33,876
Un milione qua non significa niente,
si parla in misura di miliardi.
809
00:51:33,917 --> 00:51:35,334
- Miliardi?
- Miliardi.
810
00:51:35,376 --> 00:51:38,542
- Accidenti.
- A proposito, quanto ci è rimasto?
811
00:51:39,709 --> 00:51:43,084
- Quanti soldi hai?
- 1000 dollari, erano 9000.
812
00:51:43,126 --> 00:51:46,417
- Bene, prima di stasera li farò fruttare.
- E come?
813
00:51:46,459 --> 00:51:48,292
Ma non farmi sempre queste domande!
814
00:51:48,334 --> 00:51:51,626
Se ti dico che li faccio fruttare
li faccio fruttare! Vedrai.
815
00:51:59,834 --> 00:52:02,251
- Che cos'è?
- Ecco.
816
00:52:02,292 --> 00:52:04,667
- Questa a te per stare sveglio.
- Sì.
817
00:52:05,626 --> 00:52:09,126
00:52:11,251
(GIUSEPPE TOSSISCE)
819
00:52:11,876 --> 00:52:14,667
- Mi strozzo.
- Ecco, tieni, bevi.
820
00:52:15,501 --> 00:52:16,709
Grazie.
821
00:52:19,917 --> 00:52:21,751
Da' qua, vuoi ubriacarti?
822
00:52:24,959 --> 00:52:26,209
Grazie, papà.
823
00:52:29,751 --> 00:52:34,042
- Ecco, segui sempre la 67.
- La 67, sì, papà.
824
00:52:35,459 --> 00:52:36,459
Vuoi un po' di musica?
825
00:52:36,501 --> 00:52:38,251
(RUSSA)
826
00:52:38,292 --> 00:52:39,376
(Giuseppe) Ecco.
827
00:53:34,959 --> 00:53:36,209
- Papà.
- Eh.
828
00:53:36,251 --> 00:53:37,251
- Papà!
- Eh.
829
00:53:37,334 --> 00:53:39,584
Dovremmo essere arrivati.
Siamo arrivati?
830
00:53:39,626 --> 00:53:43,667
- Sì, siamo a Las Vegas.
- Las Vegas! Ma c'è una festa?
831
00:53:43,709 --> 00:53:46,292
Qui è sempre festa,
questa è la città del gioco.
832
00:53:46,334 --> 00:53:49,167
Qui si incontrano i magnati del petrolio,
dell'acciaio,
833
00:53:49,209 --> 00:53:51,792
le donne più eleganti,
più belle e più ricche d'America.
834
00:53:51,834 --> 00:53:52,667
Bello.
835
00:53:53,292 --> 00:53:56,542
- Hai solo questo vestito?
- È quello blu, è quello nuovo.
836
00:53:56,584 --> 00:53:58,584
E vieni in America con un vestito solo?
837
00:53:58,626 --> 00:54:02,584
Sono un benzinaio, quanti ne devo avere?
Perché, tu quanti ne hai?
838
00:54:02,626 --> 00:54:03,959
- Eh?
- Tu quanti ne hai?
839
00:54:04,001 --> 00:54:07,209
Io sono qui solo per te,
ho lasciato tutto a casa.
840
00:54:07,751 --> 00:54:10,542
- Nella nostra villa sul Mississippi?
- Tutto in villa.
841
00:54:10,584 --> 00:54:11,959
(Giuseppe) Che bello!
842
00:54:12,001 --> 00:54:16,376
Casino, casino, casino.
843
00:54:16,417 --> 00:54:19,001
Quanti casini che ci sono a Las Vegas!
844
00:54:19,042 --> 00:54:22,167
Las Vegas è tutta un casino,
non c'è che il gioco.
845
00:54:22,209 --> 00:54:24,334
- (Giuseppe) Solo il gioco?
- (Lando) Sì.
846
00:54:24,376 --> 00:54:26,626
(Giuseppe) Hai capito... E non lavorano?
847
00:54:26,667 --> 00:54:30,251
- (Lando) Ma no!
- (Giuseppe) No? Beati loro.
848
00:54:35,417 --> 00:54:39,126
Adesso sì che sembri
veramente un uomo del west.
849
00:54:39,167 --> 00:54:42,792
- Ti piace questo cappello?
- Papà, io mi vergogno un po'.
850
00:54:42,834 --> 00:54:45,584
- Giuseppe, non ti va mai bene niente.
- Eh.
851
00:54:46,459 --> 00:54:49,459
- Devo fumarmi tutto il sigaro?
- Buttalo.
852
00:54:58,459 --> 00:55:01,626
- Mandolino.
- Dory!
853
00:55:01,667 --> 00:55:06,167
- (Dory) What are you doing?
<- Oh, I'm very happy to see you.
854
00:55:06,209 --> 00:55:07,834
- (Lando) Ciao.
- (Dory) Ciao.
855
00:55:21,376 --> 00:55:23,126
(insieme) Goodbye.
856
00:55:23,167 --> 00:55:25,501
Goodbye.
857
00:55:26,876 --> 00:55:29,667
- Chi è, papà?
- Mia moglie.
858
00:55:29,709 --> 00:55:30,751
Sei sposato?
859
00:55:30,792 --> 00:55:33,167
Sposato e divorziato tre volte,
non lo sapevi?
860
00:55:33,209 --> 00:55:34,876
Io non so niente di te, papà.
861
00:55:38,501 --> 00:55:41,209
Hi, Mandolino, how are you?
Good to see you.
862
00:55:41,251 --> 00:55:43,751
Goodbye, Mister Entrata,
always at your disposal.
863
00:55:43,792 --> 00:55:46,167
- Chi è, un tuo amico italiano?
- Sì, pieno di miliardi.
864
00:55:46,209 --> 00:55:48,792
- Che lavoro fa?
- Niente, guadagna un miliardo al giorno.
865
00:55:48,834 --> 00:55:52,126
- Senza lavorare?
- Se no non lo guadagnerebbe.
866
00:55:55,626 --> 00:55:57,542
L'America è fantastica, papà.
867
00:56:01,751 --> 00:56:03,959
Come on, seven!
868
00:56:04,042 --> 00:56:06,417
- "Sevene", abbiamo vinto!
- Te l'avevo detto.
869
00:56:06,459 --> 00:56:08,876
- Faccio fruttare i 1000 dollari.
- Che fenomeno.
870
00:56:08,917 --> 00:56:12,126
Vai alla roulette, giocami
una fila di sette, sette, 17 e 27.
871
00:56:12,167 --> 00:56:13,376
- Tutti?
- Tutti!
872
00:56:13,417 --> 00:56:14,251
Tutti.
873
00:56:16,042 --> 00:56:17,751
- Go.
- Come on!
874
00:56:17,792 --> 00:56:18,792
"Sevene"!
875
00:56:18,834 --> 00:56:21,542
- Seven.
- (Giuseppe) Ho vinto, è uscito il sette.
876
00:56:22,501 --> 00:56:23,501
Butta qua.
877
00:56:24,542 --> 00:56:26,334
Dammele.
878
00:56:34,292 --> 00:56:35,542
Thank you very much.
879
00:56:36,292 --> 00:56:37,376
Ehi!
880
00:56:38,417 --> 00:56:39,292
Ah!
881
00:56:39,334 --> 00:56:40,376
- Ehi, papà.
- Eh.
882
00:56:40,417 --> 00:56:43,709
- È uscito il sette.
- E ti meravigli? Adesso vai.
883
00:56:43,751 --> 00:56:46,251
- Mi meraviglio?
- Gioca la fila di otto, otto, 18, 28.
884
00:56:46,292 --> 00:56:47,584
- Tutti, papà?
- Tutti.
885
00:56:47,626 --> 00:56:48,459
Tutti.
886
00:56:49,834 --> 00:56:52,251
(Giuseppe) 28, è 28 in pieno.
887
00:56:52,292 --> 00:56:54,834
- (Uomo) 28, even wins.
- (Giuseppe) Paga, butta qua.
888
00:56:54,876 --> 00:56:57,167
- (Uomo) There you are.
- Thank you.
889
00:56:59,501 --> 00:57:03,501
It's my father, papi mio, he's fantastic.
890
00:57:06,626 --> 00:57:08,042
Thank you very much.
891
00:57:08,084 --> 00:57:09,792
Come on, pass line!
892
00:57:10,584 --> 00:57:11,626
Ten!
893
00:57:14,542 --> 00:57:15,376
- Papà.
- Eh.
894
00:57:15,417 --> 00:57:18,542
- Abbiamo rivinto, è uscito il 28.
- Qui otto e due, dieci.
895
00:57:18,584 --> 00:57:22,292
- Abbiamo vinto! Quanto abbiamo vinto?
- Tranquillo, fa' con la finale zero.
896
00:57:22,334 --> 00:57:23,167
- Zero?
- Sì.
897
00:57:23,209 --> 00:57:25,959
- Zero, dieci, 20 e 30. Permesso!
- Come on!
898
00:57:26,001 --> 00:57:27,751
(Giuseppe) 20.
(GIUSEPPE RIDE)
899
00:57:27,792 --> 00:57:34,001
(Giuseppe) Ti pare che non usciva il 20?
Finale zero! Butta qua.
900
00:57:34,042 --> 00:57:36,751
Fantastico mio padre,
ogni numero che dice vince.
901
00:57:36,792 --> 00:57:41,292
Oh, I'm sorry, my father,
all the way he wins, many dollars.
902
00:57:41,334 --> 00:57:43,792
(con accento inglese) Molti dollari,
molta intelligenza.
903
00:57:43,834 --> 00:57:47,251
Intelligenza, my father is a genius!
Terrific genius!
904
00:57:47,292 --> 00:57:50,584
Tu hai molta fortuna con tuo padre.
905
00:57:50,626 --> 00:57:52,709
- Speak Italian?
- Yes.
906
00:57:52,751 --> 00:57:55,709
Parlo italiano e sono sola.
907
00:57:59,751 --> 00:58:01,334
Come sei lunga.
908
00:58:01,376 --> 00:58:03,751
Come on, seven!
909
00:58:05,459 --> 00:58:06,667
<- Papà.
- Eh.
910
00:58:06,709 --> 00:58:08,042
- Avevi ragione.
- Com'è andata?
911
00:58:08,084 --> 00:58:09,917
- Li hai fatti fruttare.
- Quanti sono?
912
00:58:09,959 --> 00:58:10,792
10.000.
913
00:58:10,834 --> 00:58:13,126
va' alla cassa,
cambiali e vattene in albergo.
914
00:58:13,167 --> 00:58:15,959
- Chiuditi dentro, poi ti raggiungo.
- Li cambio e vado in albergo.
915
00:58:16,001 --> 00:58:19,459
- Tu non vieni?
- Lascia stare, questa è una serata buona.
916
00:58:19,501 --> 00:58:20,792
- Ti raggiungo.
- Sì, papà.
917
00:58:20,834 --> 00:58:24,459
- Are you leaving?
- Yes, I must leave.
918
00:58:24,501 --> 00:58:25,417
E questa chi è?
919
00:58:25,459 --> 00:58:27,376
È una ragazza
che ho conosciuto alla roulette.
920
00:58:27,417 --> 00:58:29,626
- Dice che è tanto sola.
- Approfittane.
921
00:58:29,667 --> 00:58:32,751
- Ha tanta simpatia per gli italiani.
- Allora va'!
922
00:58:32,792 --> 00:58:34,751
- You come with me?
- (Jane) Yes, why not?
923
00:58:34,792 --> 00:58:37,334
- Ciao, papà.
- Ciao, papi.
924
00:58:37,376 --> 00:58:38,917
- Ciao, papi.
- Ciao.
925
00:58:47,042 --> 00:58:48,167
Come on!
926
00:58:49,959 --> 00:58:51,834
Come on, pass line!
927
00:58:58,042 --> 00:58:59,792
Come on, big eight!
928
00:59:05,042 --> 00:59:07,376
Come on, big eight!
929
00:59:16,417 --> 00:59:18,167
Come on, pass line!
930
00:59:20,334 --> 00:59:21,917
Come on, big eight!
931
00:59:28,084 --> 00:59:31,459
Look who's here, Mandolino.
932
00:59:40,542 --> 00:59:42,709
Big eight!
933
00:59:42,751 --> 00:59:46,542
Sorry, you've lost, sir, bank wins.
934
00:59:59,501 --> 01:00:01,626
Ok, who's next?
935
01:00:04,501 --> 01:00:08,334
- My name is Jane.
- My name is Giuseppe.
936
01:00:08,376 --> 01:00:12,251
- I like Giuseppe.
- I like Jane.
937
01:00:12,292 --> 01:00:14,667
- I like Buddha.
- Eh?
938
01:00:14,709 --> 01:00:18,667
- I like Buddha.
- You like Buddha?
939
01:00:18,709 --> 01:00:21,084
Yes, io sono buddista.
940
01:00:21,626 --> 01:00:24,459
- Ti piace Buddha?
- A me piaci tu.
941
01:00:24,501 --> 01:00:27,792
- Are you rich?
- No.
942
01:00:27,834 --> 01:00:31,709
My papi, yes, my papi is a businessman.
943
01:00:31,751 --> 01:00:32,959
Millionaire.
944
01:01:35,834 --> 01:01:37,709
Mannaggia.
945
01:01:41,292 --> 01:01:43,709
- Hi, Mandolino.
- Hello, Jack, how are you?
946
01:01:43,751 --> 01:01:46,667
- Hai portato i soldi?
- Sono venuto apposta.
947
01:01:46,709 --> 01:01:48,959
Mandolino non ha mai tradito gli amici.
948
01:01:49,001 --> 01:01:52,126
Mio figlio è in albergo
con 10.000 in contanti.
949
01:01:52,167 --> 01:01:53,251
(Lando) Hello.
950
01:01:53,292 --> 01:01:57,292
Fuori parcheggiata c'è una macchina nuova
del valore di 10.000 dollari.
951
01:01:57,334 --> 01:02:00,209
- Cin cin.
- Cin cin.
952
01:02:07,709 --> 01:02:10,376
Tuo padre ha un aeroplano?
953
01:02:11,417 --> 01:02:13,084
Un aeroplano?
954
01:02:13,126 --> 01:02:16,501
Non lo so, io non so niente di my papi,
955
01:02:16,542 --> 01:02:21,292
so solo che è un businessman,
ha un sacco di soldi, much money.
956
01:02:21,334 --> 01:02:25,209
- Ha una villa sul Mississippi river.
- Oh.
957
01:02:26,126 --> 01:02:28,001
Do you like me, baby?
958
01:02:30,001 --> 01:02:32,584
And you like me, bombolona?
959
01:02:37,001 --> 01:02:41,709
01:02:47,042
Sei lunga come una strada, tu.
961
01:02:52,084 --> 01:02:53,042
Bombolona.
962
01:02:54,292 --> 01:02:55,709
Che fai?
963
01:02:56,792 --> 01:02:57,792
Piangi?
964
01:02:58,584 --> 01:02:59,959
Perché piangi?
965
01:03:05,917 --> 01:03:10,251
- Perché?
- Tu mi hai fatto del male.
966
01:03:10,292 --> 01:03:11,876
Ma come? Io sono un uomo.
967
01:03:11,917 --> 01:03:15,167
Non avevo mai visto una donna come te.
968
01:03:16,501 --> 01:03:18,001
(FA DEI VERSI)
969
01:03:18,042 --> 01:03:20,251
Marossi, 3425.
970
01:03:20,292 --> 01:03:22,376
(TELEFONO)
Il telefono?
971
01:03:23,501 --> 01:03:24,876
- Hello?
- Chi è?
972
01:03:24,917 --> 01:03:26,584
01:03:29,876
Is my son Giuseppe there?
974
01:03:29,917 --> 01:03:32,959
- Oh, it's papi.
- Papi mio?
975
01:03:33,751 --> 01:03:35,584
- Hello?
- (Lando) Ma che fai?
976
01:03:35,626 --> 01:03:37,209
- Papi.
- (Lando) Dormivi?
977
01:03:37,251 --> 01:03:39,834
Sto tanto bene,
sono in completa felicità.
978
01:03:39,876 --> 01:03:42,084
- Io mi sposo, papi.
- Sei ubriaco?
979
01:03:42,126 --> 01:03:44,876
(Giuseppe) No, è vero,
dove la trovo un'altra così?
980
01:03:44,917 --> 01:03:46,209
(Lando) Con chi ti sposi?
981
01:03:46,251 --> 01:03:49,667
È alta due metri, è sola al mondo
e si è tanto affezionata a me.
982
01:03:49,709 --> 01:03:51,626
(Lando) Ma sei cretino? Lo fa apposta.
983
01:03:51,667 --> 01:03:55,417
- No, papi, non parlare così!
- (Lando) Senti, dove hai messo i soldi?
984
01:03:55,459 --> 01:03:58,251
- Giuseppe, lasciala e scappa.
- Perché devo scappare?
985
01:03:58,292 --> 01:04:01,792
Non fare tante domande!
Se ti dico di scappare, scappa!
986
01:04:01,834 --> 01:04:06,042
(Lando) Qualcuno vuole 10.000 dollari,
te ne devi andare via subito.
987
01:04:06,084 --> 01:04:10,334
- E dove vado, papi?
- Crazy Cat, San Antonio, Texas. Ripeti.
988
01:04:10,376 --> 01:04:12,459
(Giuseppe) Crazy Cat, San Antonio, Texas.
989
01:04:12,501 --> 01:04:15,959
(Lando) Esci dall'albergo,
di fronte c'è una stazione di autobus.
990
01:04:16,001 --> 01:04:18,501
- Prendi il Greyhound per San Antonio.
- Sì.
991
01:04:18,542 --> 01:04:19,626
- (Lando) Capito?
- Sì.
992
01:04:19,667 --> 01:04:21,126
Io vado via in macchina.
993
01:04:21,167 --> 01:04:22,626
- Sì.
- Ciao, papi.
994
01:04:22,667 --> 01:04:26,126
- (Lando) Non posso venire con te.
- Ti saluta, senti?
995
01:04:26,167 --> 01:04:27,084
(LANDO GRIDA)
996
01:04:27,126 --> 01:04:29,334
Ma allora lo fai apposta!
997
01:04:29,376 --> 01:04:32,667
- Quelli ti portano via i 10.000 dollari.
- Sì, sì, vado.
998
01:04:32,709 --> 01:04:35,167
- Papi says we must go.
- Yeah.
999
01:04:35,209 --> 01:04:36,792
Oh, hai capito.
1000
01:04:38,792 --> 01:04:41,167
Jane, che bella serata.
1001
01:04:41,209 --> 01:04:45,001
- Sei felice? I like you.
- Sure.
1002
01:04:45,042 --> 01:04:48,959
- Staremo sempre insieme, io e te?
- Sure.
1003
01:04:51,876 --> 01:04:54,459
Io mi affeziono,
non puoi immaginare quanto mi piaci.
1004
01:04:54,501 --> 01:04:55,584
Sure.
1005
01:04:58,709 --> 01:05:01,084
Hello, Giuseppe, hello, Jane.
1006
01:05:01,126 --> 01:05:04,167
- (Jane) Hello.
- Chi sono questi?
1007
01:05:04,209 --> 01:05:09,209
- Dov'è tuo papà, Mandolino?
- My papi? Io non lo so dov'è.
1008
01:05:09,251 --> 01:05:14,126
- Dove sono i 10.000 dollari?
- Io non lo so, non so niente.
1009
01:05:14,167 --> 01:05:16,959
- Io lo so, forse li hai tu.
- Aspetta.
1010
01:05:17,042 --> 01:05:18,876
(Giuseppe) Dove mi portate?
1011
01:05:18,959 --> 01:05:20,292
- Jane!
- (Jack) Avanti.
1012
01:05:20,334 --> 01:05:22,251
Diglielo, Jane, io non so niente!
1013
01:05:22,292 --> 01:05:24,709
- (Jack) Come on.
- (Giuseppe) Jane!
1014
01:05:25,751 --> 01:05:27,167
(Jack) Keep it going.
1015
01:05:27,209 --> 01:05:30,292
- He's getting away!
- (Giuseppe) No! I soldi no!
1016
01:05:30,334 --> 01:05:32,917
- (Jack) Watch it!
- (Giuseppe) Non ve li do!
1017
01:05:32,959 --> 01:05:34,626
Neanche se mi ammazzate.
1018
01:05:34,667 --> 01:05:37,209
(PUGNI)
1019
01:05:39,126 --> 01:05:41,667
<- Oh, thank you!
- Here.
1020
01:05:41,709 --> 01:05:43,376
Thank you, Giuseppe.
1021
01:05:44,876 --> 01:05:47,042
(ROMBO DEL MOTORE)
1022
01:06:16,542 --> 01:06:19,542
(SOSPIRA)
1023
01:06:24,459 --> 01:06:29,001
01:06:31,001
La testa.
1025
01:06:31,834 --> 01:06:32,751
Ah.
1026
01:06:36,667 --> 01:06:39,667
Ecco, mi hanno lasciato gli spiccioli.
1027
01:06:41,292 --> 01:06:42,584
Brutti ladri.
1028
01:06:45,626 --> 01:06:46,584
Ma dove sono?
1029
01:06:51,751 --> 01:06:53,334
Dove vado adesso?
1030
01:07:05,751 --> 01:07:07,626
Dove sarà il Texas?
1031
01:07:08,542 --> 01:07:09,876
San Antonio.
1032
01:07:24,584 --> 01:07:25,709
Stop.
1033
01:07:27,167 --> 01:07:29,751
"Daje", un'altra botta.
1034
01:07:30,251 --> 01:07:31,626
- Excuse me.
- Yeah.
1035
01:07:31,667 --> 01:07:33,376
- I go to San Antonio.
- Yeah.
1036
01:07:33,417 --> 01:07:35,876
Crazy Cat, San Antonio,
I go to my father.
1037
01:07:35,917 --> 01:07:38,876
- (Uomo) Yeah.
- How much it costs? I have this money.
1038
01:07:38,917 --> 01:07:40,501
- 10,55.
- (Giuseppe) Ho solo questi.
1039
01:07:40,542 --> 01:07:44,376
Two bad men, due ladracci,
mi hanno rubato my money.
1040
01:07:44,417 --> 01:07:47,834
Mi hanno tolto 10.000 dollari
e mi hanno massacrato di botte,
1041
01:07:47,876 --> 01:07:49,334
"'sti fiji de mignotta".
1042
01:07:49,376 --> 01:07:52,376
- Are you Mexican?
- No, I am Italian.
1043
01:07:52,417 --> 01:07:54,251
Italiano, Catholic.
1044
01:07:54,292 --> 01:07:57,917
- Alright, come on in.
<- Yes? Mi fai salire? Thank you!
1045
01:08:04,209 --> 01:08:06,084
<- Ehi, signore.
- Ehi.
1046
01:08:06,126 --> 01:08:07,751
- Siediti qui.
- (Giuseppe) Qui?
1047
01:08:07,792 --> 01:08:08,876
- Yeah.
- Yes.
1048
01:08:11,709 --> 01:08:13,542
- (Giuseppe) I sit down.
- (Uomo) Yes.
1049
01:09:17,542 --> 01:09:19,751
- Hi.
- Hi, there.
1050
01:09:26,417 --> 01:09:28,376
Folks, next stop is a rest stop.
1051
01:09:28,417 --> 01:09:31,626
Anybody wants to step out
and get a sandwich and a cup of coffee,
1052
01:09:31,667 --> 01:09:34,542
please do so
but no longer than 15 minutes.
1053
01:09:51,792 --> 01:09:55,709
- (Uomo) This is San Antonio, folks.
- (Giuseppe) I'm arrived, San Antonio.
1054
01:09:55,751 --> 01:09:56,667
(Uomo) Yeah.
1055
01:10:01,542 --> 01:10:04,792
- Thank you very much.
- You're welcome.
1056
01:10:13,501 --> 01:10:17,167
Excuse me, where is Crazy Cat?
To the right?
1057
01:10:45,084 --> 01:10:47,917
(MUSICA)
1058
01:11:20,251 --> 01:11:23,042
Excuse me, do you know Mister Marossi?
1059
01:11:25,042 --> 01:11:26,459
(Giuseppe) Excuse me.
1060
01:11:30,209 --> 01:11:31,876
Do you know Mister Marossi?
1061
01:11:32,459 --> 01:11:36,167
Hey, are you looking for Mister Marossi?
1062
01:11:38,709 --> 01:11:41,751
- Yes, do you know him?
- Mister Marossi is my father.
1063
01:11:41,792 --> 01:11:43,626
- Io sono Giuseppe.
- (Pamela) Yes.
1064
01:11:43,667 --> 01:11:45,167
Mister Marossi è mio padre.
1065
01:11:45,209 --> 01:11:48,542
- Tu sei Giuseppe, mio fratello.
- Chi sei tu?
1066
01:11:48,584 --> 01:11:50,417
Sono Pamela, tua sorella.
1067
01:11:51,667 --> 01:11:53,376
Mia sorella Pamela?
1068
01:11:53,417 --> 01:11:57,626
Sì, tua sorella, sono tanto felice
di conoscere mio fratello italiano.
1069
01:11:58,251 --> 01:12:01,334
Pure io ho piacere, ma tu sei nuda.
1070
01:12:01,376 --> 01:12:06,376
Ma questo è il mio lavoro, Giuseppe,
io lavoro per me e per mio marito.
1071
01:12:06,417 --> 01:12:10,959
- Che dice tuo marito, che lavori nuda?
- Lui è contento.
1072
01:12:11,001 --> 01:12:13,084
Lui va al collegio, all'università.
1073
01:12:13,626 --> 01:12:16,959
Un giorno, quando sarà diventato
un grande scienziato,
1074
01:12:17,001 --> 01:12:19,626
avrà tanti milioni
e andremo in California.
1075
01:12:19,667 --> 01:12:21,876
Che andate a fare in California?
1076
01:12:21,917 --> 01:12:25,667
La California è il Paese
dove vive chi ha molti dollari.
1077
01:12:25,709 --> 01:12:29,167
Tutti quelli che vivono là
sono tanto ricchi.
1078
01:12:29,209 --> 01:12:32,042
Noi avremo una grande villa, una piscina,
1079
01:12:32,084 --> 01:12:37,209
pellicce, diamanti,
automobili e molti camerieri.
1080
01:12:37,251 --> 01:12:40,667
Vivremo come milionari
e saremo felici per sempre.
1081
01:12:40,709 --> 01:12:45,001
01:12:49,126
- No.
- 60 dollari al giorno.
1083
01:12:49,167 --> 01:12:51,542
(Pamela) Diventerò presto ricca,
hai capito?
1084
01:12:51,584 --> 01:12:53,834
Sì, ho capito, ma sei nuda.
1085
01:12:53,876 --> 01:12:58,876
01:13:02,501
Io e mio marito non pensiamo mai al male,
noi siamo felici.
1087
01:13:02,542 --> 01:13:07,834
- Ma tu sei italiano, non puoi capire.
- Io non capisco, dov'è papà?
1088
01:13:07,876 --> 01:13:09,251
Papi è nel beauty shop.
1089
01:13:10,584 --> 01:13:13,126
- Posso lasciare la mia valigia?
- (Pamela) Certo.
1090
01:13:13,709 --> 01:13:17,334
- (Giuseppe) Come si va al beauty shop?
- Laggiù, al piano di sotto.
1091
01:13:17,376 --> 01:13:18,292
Goodbye.
1092
01:13:19,501 --> 01:13:20,334
(Pamela) Ciao.
1093
01:13:21,584 --> 01:13:22,917
Ciao!
1094
01:13:26,417 --> 01:13:28,751
- What do you want?
- Eh? Mister Marossi.
1095
01:13:28,792 --> 01:13:30,126
Who is Mister Marossi?
1096
01:13:30,167 --> 01:13:33,167
- (Donna) Mandolino, you know.
- Ah, Mandolino.
1097
01:13:33,209 --> 01:13:36,751
- (Giuseppe) Excuse me, Mister Marossi.
- (Donna 2) Here you are, sir.
1098
01:13:38,209 --> 01:13:40,334
(Giuseppe) Excuse me, Mister Marossi.
1099
01:13:42,584 --> 01:13:43,751
Mister Marossi.
1100
01:13:43,792 --> 01:13:45,042
46.
1101
01:13:45,084 --> 01:13:47,084
- I got you again.
- Again!
1102
01:13:47,126 --> 01:13:49,876
(Giuseppe) Excuse me,
do you know Mister Marossi?
1103
01:13:51,334 --> 01:13:52,334
Giuseppe.
1104
01:13:53,459 --> 01:13:55,792
- (Lando) Giuseppe!
- Chi è?
1105
01:13:57,334 --> 01:14:01,042
- Papà, ma che fai?
- Non lo vedi che faccio?
1106
01:14:01,709 --> 01:14:04,917
- Eh, lo vedo.
- Ma come ti sei ridotto?
1107
01:14:07,209 --> 01:14:09,542
Come mi sono ridotto?
Come mi hanno ridotto.
1108
01:14:09,584 --> 01:14:12,459
- Hai conosciuto tua sorella?
- Sì, l'ho conosciuta.
1109
01:14:12,501 --> 01:14:15,584
- (Lando) Carina, eh?
- Come no, non è carina?
1110
01:14:15,626 --> 01:14:18,251
Anche Greta lavorava qui ma se n'è andata.
1111
01:14:18,292 --> 01:14:21,334
- Chi è Greta?
- Come chi è? È tua sorella minore.
1112
01:14:21,376 --> 01:14:25,667
Ormai l'abbiamo perduta,
non ha più bisogno di noi.
1113
01:14:25,709 --> 01:14:28,042
È tra le quattro donne
più belle d'America.
1114
01:14:28,084 --> 01:14:29,917
La chiamano The Body, "il corpo".
1115
01:14:29,959 --> 01:14:32,459
(Lando) Investi tutto sui figli
e poi ti piantano.
1116
01:14:32,501 --> 01:14:36,584
Cosa fai lì impalato?
Vieni a sederti vicino a me.
1117
01:14:41,542 --> 01:14:44,376
- Fatti la maschera, dai.
- Ma che maschera, papà.
1118
01:14:45,209 --> 01:14:46,459
Io mi vergogno.
1119
01:14:47,459 --> 01:14:52,459
- Dunque, 23-25.
- I got you, 49.
1120
01:14:52,501 --> 01:14:56,584
È diabolica, questa moretta.
1121
01:14:56,626 --> 01:14:59,584
Non le avevo vinto 50 dollari?
Me li ha ripresi tutti.
1122
01:14:59,626 --> 01:15:00,751
Che è?
1123
01:15:00,792 --> 01:15:04,126
È un gioco americano,
il poker dollars, il poker dei bugiardi.
1124
01:15:04,167 --> 01:15:06,584
È come il poker,
chi ha la combinazione più alta vince.
1125
01:15:06,626 --> 01:15:09,376
- Dammi un dollaro.
- Macché, io non ho più un soldo.
1126
01:15:09,417 --> 01:15:10,917
E i 10.000 dollari?
1127
01:15:11,542 --> 01:15:14,001
Me li hanno tolti
e mi hanno ammazzato di botte.
1128
01:15:14,042 --> 01:15:17,042
Giuseppe, ma che dici? Tu mi rovini.
1129
01:15:17,084 --> 01:15:19,584
- Io ti rovino?
- Io ho firmato un assegno.
1130
01:15:19,626 --> 01:15:22,876
Se lunedì non metto i soldi in banca
perdo il petrolio e mi mettono in galera.
1131
01:15:22,917 --> 01:15:23,917
In galera?
1132
01:15:23,959 --> 01:15:27,042
Qui ti mandano in galera
se emetti un assegno a vuoto.
1133
01:15:27,084 --> 01:15:29,417
Lo so, ma non hai un deposito in banca?
1134
01:15:30,001 --> 01:15:32,126
Io, un deposito in banca?
1135
01:15:32,167 --> 01:15:34,917
Io i denari li faccio circolare,
non li immobilizzo.
1136
01:15:34,959 --> 01:15:37,626
- Come facciamo?
- Come facciamo?
1137
01:15:37,667 --> 01:15:39,792
Come facciamo, Joseph?
1138
01:15:51,584 --> 01:15:54,792
- Che facciamo, papà?
- Aspetta, fammi pensare.
1139
01:15:58,959 --> 01:16:04,209
Vedi, Giuseppe, a quest'ora gli americani
stanno tutti tappati in casa,
1140
01:16:04,251 --> 01:16:05,709
davanti al televisore.
1141
01:16:05,751 --> 01:16:11,917
È gente buona, leale, onesta,
senza fantasia, senza malizia.
1142
01:16:11,959 --> 01:16:14,292
Guarda, lasciano tutto incustodito.
1143
01:16:16,792 --> 01:16:20,292
(Lando) Guarda questo negozio,
è pieno di roba.
1144
01:16:20,334 --> 01:16:22,084
Qua c'è un tesoro, sai?
1145
01:16:23,959 --> 01:16:25,584
Ecco, che ti dicevo?
1146
01:16:25,626 --> 01:16:31,084
Perle, brillanti, smeraldi, tutti soli,
senza che nessuno li guardi.
1147
01:16:31,126 --> 01:16:35,751
01:16:39,501
Basta dare un colpo al vetro,
prendi una manciata di questa roba
1149
01:16:39,542 --> 01:16:41,167
e avremmo tutto risolto.
1150
01:17:00,876 --> 01:17:03,584
"Aho"!
1151
01:17:03,626 --> 01:17:05,126
(GRIDANO)
1152
01:17:05,167 --> 01:17:09,126
Non alzare le mani contro tuo padre
che ti ha fatto venire in America!
1153
01:17:09,167 --> 01:17:11,126
Non mi far pentire!
1154
01:17:11,167 --> 01:17:13,667
Tu mi hai fatto venire in America
non per rivedermi
1155
01:17:13,709 --> 01:17:15,834
ma per prendere il premio
di 10.000 dollari
1156
01:17:15,876 --> 01:17:17,667
e te li sei giocati tutti!
1157
01:17:17,709 --> 01:17:20,917
Parli di milioni di dollari
e invece non hai una lira,
1158
01:17:20,959 --> 01:17:23,417
sei pieno di debiti,
ti corrono tutti dietro.
1159
01:17:23,459 --> 01:17:26,417
Ti faccio vedere io come in due ore
ti rovescio la situazione.
1160
01:17:26,459 --> 01:17:29,126
Ma che situazione, papà?
Tu sei solo un matto.
1161
01:17:29,167 --> 01:17:31,626
Quella che dici che è mia sorella
è tutta nuda,
1162
01:17:31,667 --> 01:17:35,084
ha il marito in collegio
e parla di villa, di piscine, di gioielli.
1163
01:17:35,126 --> 01:17:36,459
È una visionaria!
1164
01:17:36,501 --> 01:17:39,417
Papà, essere americani
non vuol dire essere miliardari.
1165
01:17:39,459 --> 01:17:41,751
Bisogna averli i miliardi,
se no sei un matto.
1166
01:17:41,792 --> 01:17:45,126
No, non siamo dei matti,
non siamo dei visionari.
1167
01:17:45,167 --> 01:17:46,376
Questa è la realtà.
1168
01:17:47,584 --> 01:17:50,459
Io ho un amico del Texas
che faceva l'elemosina.
1169
01:17:50,501 --> 01:17:53,376
In tre mesi è diventato miliardario.
1170
01:17:53,417 --> 01:17:56,084
Rockefeller,
te l'ho detto come ha cominciato,
1171
01:17:56,126 --> 01:17:58,001
Morgan, Ford e tutti gli altri.
1172
01:17:58,042 --> 01:18:00,501
Come hanno fatto i miliardi?
Con delle idee.
1173
01:18:00,542 --> 01:18:03,501
Parli di Morgan, di Ford, di Rockefeller.
1174
01:18:03,542 --> 01:18:06,251
Non è vero,
sono tutte storie che inventi tu.
1175
01:18:06,292 --> 01:18:11,084
01:18:13,959
Volevi sfondare una vetrina,
volevi rubare.
1177
01:18:14,001 --> 01:18:15,792
Che vergogna, io ritorno in Italia.
1178
01:18:15,834 --> 01:18:18,167
Ma come,
sei in America e vuoi tornare in Italia?
1179
01:18:18,209 --> 01:18:22,334
Pensaci, hai una villa sul Mississippi,
un ristorante già affermato
1180
01:18:22,376 --> 01:18:23,834
e i pozzi di petrolio.
1181
01:18:23,876 --> 01:18:26,334
Prima o poi non saranno tuoi?
1182
01:18:26,376 --> 01:18:29,709
- Per fortuna ho il biglietto di ritorno.
- Fa' vedere.
1183
01:18:30,459 --> 01:18:33,417
Papà, io non credo più a niente,
io torno in Italia.
1184
01:18:34,084 --> 01:18:35,667
Mi dispiace, papà.
1185
01:18:35,709 --> 01:18:39,167
(Giuseppe) Ero contento di stare
in America ma adesso ho paura.
1186
01:18:39,209 --> 01:18:41,917
In Italia almeno ho un posto, un lavoro.
1187
01:18:42,501 --> 01:18:45,251
01:18:48,792
Non ho mai pensato ai miliardi,
ai pozzi di petrolio.
1189
01:18:50,834 --> 01:18:52,334
"Li mortacci"!
1190
01:18:54,584 --> 01:18:56,501
Papà! Ma è sparito?
1191
01:18:57,334 --> 01:18:58,834
Papà!
1192
01:19:03,292 --> 01:19:05,751
(MUSICA)
1193
01:19:07,001 --> 01:19:08,751
Pamela, hai visto papà?
1194
01:19:08,792 --> 01:19:11,376
Mi ha preso il biglietto,
è sparito, non lo trovo più.
1195
01:19:11,417 --> 01:19:15,834
Sì, ti ha lasciato questo biglietto, dice
che ti aspetta nella sua casa a Memphis.
1196
01:19:17,126 --> 01:19:17,959
Che?
1197
01:19:22,001 --> 01:19:26,001
- Mannaggia.
- Posso fare qualcosa io?
1198
01:19:26,709 --> 01:19:29,792
Eh? Sì, vestiti.
1199
01:20:32,459 --> 01:20:34,917
(CLACSON)
1200
01:20:35,959 --> 01:20:37,709
(CLACSON)
1201
01:20:44,459 --> 01:20:45,959
Excuse me, do you go to Memphis?
1202
01:20:46,001 --> 01:20:47,959
- Sure, come on up.
<- Sì, posso?
1203
01:20:49,251 --> 01:20:52,417
Thank you, cowboy.
1204
01:20:56,167 --> 01:20:59,834
(Giuseppe) Ecco, valli a capire,
questi americani.
1205
01:20:59,876 --> 01:21:02,376
Questo ha una casa
e non si è neanche fermato.
1206
01:21:03,334 --> 01:21:06,376
Do you live in Memphis?
Conosce Lando Marossi?
1207
01:21:06,417 --> 01:21:08,459
He's my papi,
ha una villa sul Mississippi.
1208
01:21:08,501 --> 01:21:10,459
- Yes, I know.
- And an Italian restaurant.
1209
01:21:10,501 --> 01:21:11,334
Yes.
1210
01:21:11,792 --> 01:21:14,917
- Much money, papi.
- Yes, I know.
1211
01:21:18,626 --> 01:21:20,834
È una fortuna incontrarti, cowboy.
1212
01:21:20,876 --> 01:21:23,292
Questa è una gran macchina,
ed è anche veloce.
1213
01:22:52,709 --> 01:22:54,459
- (Giuseppe) Che è?
- Here we are.
1214
01:22:54,501 --> 01:22:55,917
- (Giuseppe) Sono arrivato?
- Right there.
1215
01:22:55,959 --> 01:22:58,917
01:23:00,626
- Just give me a little push.
- Push?
1217
01:23:00,667 --> 01:23:02,084
- Yes.
- Subito.
1218
01:23:09,209 --> 01:23:11,834
01:23:22,751
"Lena e Lando Marossi".
1220
01:23:35,126 --> 01:23:36,251
I'm sorry.
1221
01:23:38,001 --> 01:23:38,834
Excuse me.
1222
01:23:40,084 --> 01:23:42,126
01:23:45,751
- Sam, what are you doing?
- I'm just sweeping up.
1224
01:23:45,792 --> 01:23:47,584
I'll go right after to the gas station,
1225
01:23:47,626 --> 01:23:50,042
I'll have them to fix me
a hamburger for breakfast.
1226
01:23:50,084 --> 01:23:53,292
- (Giuseppe) Madam.
- I'm sorry about the water.
1227
01:23:53,334 --> 01:23:55,001
No, it's nothing.
1228
01:23:55,042 --> 01:23:58,709
Excuse me, madam,
ho visto fuori la scritta.
1229
01:23:58,751 --> 01:24:01,376
Do you know Mister Marossi?
Lando Marossi?
1230
01:24:01,417 --> 01:24:04,292
- Mandolino, sei italiano?
- Mandolino, sì.
1231
01:24:04,334 --> 01:24:07,876
- Chi è Lena?
- È mia sorella, chi sei tu?
1232
01:24:07,917 --> 01:24:10,917
- Giuseppe, il figlio di Mandolino.
- Oh, Giuseppe.
1233
01:24:10,959 --> 01:24:15,709
Ti ho visto in televisione,
eri molto bello, gondoliere.
1234
01:24:15,751 --> 01:24:18,251
01:24:20,792
- (Giuseppe) Chi glielo ha detto?
- Tuo padre.
1236
01:24:20,834 --> 01:24:22,959
Mio papi? Sta qui?
1237
01:24:23,001 --> 01:24:26,042
Lui è andato al Kentucky Derby.
1238
01:24:26,084 --> 01:24:29,709
Ha detto di perdonarlo
se è scappato con il tuo biglietto
1239
01:24:29,751 --> 01:24:32,792
ma non poteva spiegarti,
tu non avresti capito.
1240
01:24:32,834 --> 01:24:35,251
Mi ha detto che tornerà presto.
1241
01:24:35,292 --> 01:24:39,417
Tu sarai felice
perché diventerete ricchi se vincerà.
1242
01:24:40,376 --> 01:24:43,251
- E se non vince?
- Ma che dici?
1243
01:24:43,292 --> 01:24:46,459
- Dico: "E se non vince?"
- Impossibile.
1244
01:24:46,501 --> 01:24:50,167
In questo ristorante
sentì mia sorella Lena cantare,
1245
01:24:50,209 --> 01:24:52,709
la portò a Chicago
e la fece cantare all'Opera.
1246
01:24:55,167 --> 01:24:58,084
- È suo questo ristorante?
- Era suo.
1247
01:24:58,126 --> 01:25:00,292
Lo ha perduto
giocando a poker con mia madre.
1248
01:25:00,334 --> 01:25:01,334
Lo sapevo.
1249
01:25:01,376 --> 01:25:04,126
- E la villa sul Mississippi?
- Quella è sua.
1250
01:25:04,167 --> 01:25:06,126
Eccola, dall'altra parte della strada.
1251
01:25:06,167 --> 01:25:08,584
(Giuseppe) Quale?
Quella con le colonne?
1252
01:25:08,626 --> 01:25:09,584
(Evelyn) Sì.
1253
01:25:09,626 --> 01:25:11,334
- E si può entrare?
- Certo.
1254
01:25:12,251 --> 01:25:13,084
Ah.
1255
01:25:13,751 --> 01:25:16,251
- Giuseppe.
- Eh?
1256
01:25:16,292 --> 01:25:19,501
Se ti occorre qualcosa torna qui da me.
1257
01:25:19,542 --> 01:25:22,126
Thank you, madam,
thank you very much.
1258
01:25:22,167 --> 01:25:25,709
- Chiamami Evelyn, se vuoi.
- Grazie, Evelyn.
1259
01:25:25,751 --> 01:25:27,584
- Ciao.
- Ci vediamo.
1260
01:25:28,751 --> 01:25:29,667
Ciao.
1261
01:27:30,751 --> 01:27:33,084
(SIRENA)
1262
01:27:35,542 --> 01:27:37,542
(SIRENA)
1263
01:27:50,792 --> 01:27:52,501
(SIRENA)
1264
01:28:00,126 --> 01:28:02,667
(Evelyn) Judy ha tre anni
e Bev ne ha quasi cinque.
1265
01:28:02,709 --> 01:28:05,334
Questo è quello che è rimasto
della mia famiglia.
1266
01:28:05,376 --> 01:28:08,834
Peter, mio marito,
ha voluto divorziare tre anni fa.
1267
01:28:08,876 --> 01:28:10,251
Mia madre è morta.
1268
01:28:10,292 --> 01:28:14,376
01:28:16,376
Non torna più a Memphis.
1270
01:28:16,417 --> 01:28:19,084
Io sono qui sola con il vecchio Sam.
1271
01:28:19,126 --> 01:28:21,376
Buona? Che carina.
1272
01:28:23,584 --> 01:28:26,917
È destino.
E io, non sono 30 anni che vivo solo?
1273
01:28:26,959 --> 01:28:30,959
- Povero Giuseppe.
- Macché povero Giuseppe.
1274
01:28:31,001 --> 01:28:33,376
Io ero felice in Italia, sai, Evelyn?
1275
01:28:33,417 --> 01:28:36,709
Ma potevo pensare che venivo in America
e mi riducevo così?
1276
01:28:36,751 --> 01:28:38,751
- Dimmi tu.
- Non ti piace l'America?
1277
01:28:38,792 --> 01:28:41,626
Non lo so, a me piaceva venire in America
1278
01:28:41,667 --> 01:28:43,834
ma adesso che sto qui
non ci ho capito niente.
1279
01:28:43,876 --> 01:28:46,792
Tutti quanti parlano di milioni,
di miliardi.
1280
01:28:46,834 --> 01:28:50,376
Io invece non ho un centesimo, ho fame,
sono due giorni che non mangio.
1281
01:28:50,417 --> 01:28:52,417
- Giuseppe, tu non hai mangiato?
- No.
1282
01:28:52,459 --> 01:28:55,126
Non lo sapevo,
ti do subito qualcosa, cosa vuoi?
1283
01:28:55,167 --> 01:28:57,417
Quello che vuoi tu, un ovetto,
una minestrina.
1284
01:28:57,459 --> 01:28:59,167
(CLACSON)
1285
01:28:59,209 --> 01:29:03,292
Sam, a car! Sam non è mai alla pompa.
1286
01:29:03,334 --> 01:29:05,667
Evelyn, vado io.
1287
01:29:13,959 --> 01:29:16,042
(Giuseppe) Good morning,
how many gallons?
1288
01:29:16,084 --> 01:29:17,751
- (Uomo) Five gallons.
- Yes, sir.
1289
01:30:06,001 --> 01:30:08,126
- (Uomo) How much?
- 1,50, sir.
1290
01:30:08,167 --> 01:30:10,209
- (Uomo) Keep the change.
- Thank you, sir.
1291
01:30:10,251 --> 01:30:12,459
Thank you very much.
1292
01:30:25,209 --> 01:30:30,042
- Evelyn, mezzo dollaro di mancia.
- Giuseppe, sei un genio.
1293
01:30:30,084 --> 01:30:31,751
Sei più bravo di Sam.
1294
01:30:31,792 --> 01:30:33,834
È il mio lavoro,
l'ho fatto tutta la vita.
1295
01:30:33,876 --> 01:30:37,417
Fantastic.
Giuseppe, senti cosa ho pensato.
1296
01:30:37,459 --> 01:30:42,501
Perché non resti qui?
Sam è vecchio, non può più lavorare.
1297
01:30:42,542 --> 01:30:46,042
Tu ti occuperesti della pompa,
io del ristorante.
1298
01:30:46,084 --> 01:30:47,917
Così non saremo più soli.
1299
01:30:50,167 --> 01:30:53,417
- Ma dici sul serio?
- Certo, come on, Giuseppe.
1300
01:31:03,584 --> 01:31:05,709
(SIRENA)
1301
01:31:14,084 --> 01:31:15,876
(SIRENA)
1302
01:31:34,251 --> 01:31:37,126
- Keep the chewing gum, ok?
- Thank you, sir.
1303
01:31:43,126 --> 01:31:44,792
01:31:47,334
- (Uomo) Full, please.
- Alright.
1305
01:31:53,876 --> 01:31:55,584
Hi, officer, how are you?
1306
01:31:55,626 --> 01:31:57,917
- Fine, how are you yourself?
- Fine.
1307
01:32:00,751 --> 01:32:02,709
How is it here for you?
1308
01:32:05,584 --> 01:32:07,209
It is very warm in this country.
1309
01:32:08,959 --> 01:32:09,792
Giuseppe.
1310
01:32:14,167 --> 01:32:15,251
Papà?
1311
01:32:21,084 --> 01:32:27,251
- Papà, ma che fai qui? Che è successo?
- Eh, per quell'assegno.
1312
01:32:28,584 --> 01:32:32,501
Giuseppe, pensa che per un pelo non facevo
una doppietta di 30.000 dollari.
1313
01:32:32,542 --> 01:32:36,209
- Mi dispiace.
- Non ti preoccupare, sono solo tre mesi.
1314
01:32:37,334 --> 01:32:40,751
E poi le prigioni americane
non sono mica come quelle italiane.
1315
01:32:40,792 --> 01:32:44,334
Si sta benissimo, sono moderne,
attrezzate, tutti i comfort.
1316
01:32:44,376 --> 01:32:48,084
- Non potrai più giocare.
- Come non si gioca? Con la televisione.
1317
01:32:48,126 --> 01:32:52,376
Anzi, se mi mandi qualche dollaro
può darsi che esca con un sacco di soldi.
1318
01:32:53,292 --> 01:32:55,167
- (Lando) vedrai.
- Sì, papà.
1319
01:32:55,209 --> 01:32:59,084
Bravo, vedo che sei in divisa.
Visto? Hai già trovato lavoro.
1320
01:32:59,126 --> 01:33:02,251
Hai davanti a te un grande avvenire,
vedrai.
1321
01:33:02,292 --> 01:33:04,292
Anch'io ho cominciato così.
1322
01:33:05,376 --> 01:33:06,542
Ti piace la villa?
1323
01:33:07,376 --> 01:33:11,126
Sì, è bella, c'è una bella vista,
si vede il Mississippi.
1324
01:33:11,167 --> 01:33:13,042
Il terreno intorno è tutto mio.
1325
01:33:13,084 --> 01:33:16,126
- (Giuseppe) Che terreno? È tutta palude.
- Mmh.
1326
01:33:16,167 --> 01:33:18,126
Officer, my son Giuseppe.
1327
01:33:18,667 --> 01:33:20,459
- Hi, Giuseppe.
- (Giuseppe) Hi.
1328
01:33:20,501 --> 01:33:23,501
- Hai visto come sono gentili con me?
- Sì, ho visto.
1329
01:33:24,167 --> 01:33:25,417
Dove ti scrivo?
1330
01:33:25,459 --> 01:33:28,959
È semplicissimo, Lando Marossi,
prigione di San Quintino.
1331
01:33:29,001 --> 01:33:32,376
Sì, papà, ti scriverò.
Riposati, non ti strapazzare.
1332
01:33:32,917 --> 01:33:34,001
(Lando) Ciao, Giuseppe.
1333
01:33:35,542 --> 01:33:37,334
- Ten dollars.
- (Lando) Giuseppe.
1334
01:33:37,376 --> 01:33:39,084
Thank you. Sì?
1335
01:33:41,042 --> 01:33:42,126
Dimmi, papà.
1336
01:33:45,751 --> 01:33:49,042
- Non vendere.
- Che cosa?
1337
01:33:49,751 --> 01:33:54,001
Il terreno intorno alla villa,
non ti formalizzare che è palude.
1338
01:33:54,042 --> 01:33:56,667
Sotto è tutto petrolio.
1339
01:33:57,959 --> 01:33:58,834
Sì, papà.
1340
01:34:01,501 --> 01:34:02,501
Ciao, papà.
1341
01:34:05,292 --> 01:34:06,626
Ciao, papà.
102576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.