All language subtitles for The.nevers.S01E10.BTN.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,501 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:06,546 --> 00:00:09,789 (RAGGED BREATHING) 3 00:00:09,790 --> 00:00:11,285 AMALIA (MUFFLED): I know what I need. 4 00:00:11,290 --> 00:00:13,155 Same thing as you. 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,085 HORATIO (MUFFLED): You have no idea what I want. 6 00:00:15,090 --> 00:00:16,895 (PANTING) 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,895 (HEART BEATING) 8 00:00:18,900 --> 00:00:20,995 ♪ ♪ 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,725 (GLASS BREAKS, FLAMES ROAR) 10 00:00:22,730 --> 00:00:23,795 (MUFFLED): I love her! 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,595 (GASPS) 12 00:00:25,600 --> 00:00:28,670 (HEAVY BREATHING) 13 00:00:30,210 --> 00:00:31,240 (SIGHS) 14 00:00:36,720 --> 00:00:37,780 Fuck. 15 00:00:41,620 --> 00:00:42,820 (WHISPERS): Isaiah. 16 00:00:45,820 --> 00:00:47,155 (WHISPERS): Isaiah! 17 00:00:47,160 --> 00:00:50,230 ♪ ♪ 18 00:00:51,900 --> 00:00:53,130 Isaiah? 19 00:01:01,440 --> 00:01:03,066 Isaiah, I've been lookin' all over for you. 20 00:01:03,070 --> 00:01:04,935 You're supposed to be in bed, hm? 21 00:01:04,940 --> 00:01:07,980 - Are you angry? - Am I a... No, I'm... 22 00:01:10,920 --> 00:01:12,550 Not with you. 23 00:01:19,220 --> 00:01:21,190 Got yourself a little cubbyhole, eh? 24 00:01:22,090 --> 00:01:24,155 I like that. 25 00:01:24,160 --> 00:01:25,260 Can I see? 26 00:01:32,770 --> 00:01:34,870 Still thinking about the other night? 27 00:01:36,410 --> 00:01:37,870 Me, too. 28 00:01:38,340 --> 00:01:39,735 I know. 29 00:01:39,740 --> 00:01:41,405 You try not to think about it, 30 00:01:41,410 --> 00:01:43,480 so you dream it instead. 31 00:01:46,920 --> 00:01:50,090 I didn't mean to look, but I can't help it. 32 00:01:51,090 --> 00:01:54,160 ♪ ♪ 33 00:01:55,990 --> 00:01:58,025 You're... 34 00:01:58,030 --> 00:02:01,300 - You're looking at my dreams. - Not just yours. 35 00:02:08,940 --> 00:02:11,210 HORATIO: H-h-h... 36 00:02:12,340 --> 00:02:14,645 How do you see these things? 37 00:02:14,650 --> 00:02:16,405 Mom says I'm Touched. 38 00:02:16,410 --> 00:02:17,745 She says what now? 39 00:02:17,750 --> 00:02:20,320 Like you, only different. 40 00:02:21,390 --> 00:02:23,990 But she told me not to tell. 41 00:02:25,020 --> 00:02:26,120 (SIGHS) 42 00:02:32,360 --> 00:02:34,000 HORATIO: What is that? 43 00:02:34,870 --> 00:02:35,965 Isaiah, what is that? 44 00:02:35,970 --> 00:02:37,470 - Nothing. - Nothing. 45 00:02:51,050 --> 00:02:53,120 Isaiah, whose dreams are these? 46 00:02:56,250 --> 00:02:59,915 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 47 00:02:59,920 --> 00:03:00,990 Isaiah! 48 00:03:02,330 --> 00:03:03,830 Who is this? 49 00:03:08,100 --> 00:03:10,570 The man who's coming for us. 50 00:03:11,200 --> 00:03:12,800 The puppet man. 51 00:03:14,470 --> 00:03:17,710 ♪ ♪ 52 00:03:24,350 --> 00:03:27,285 ♪ ♪ 53 00:03:27,290 --> 00:03:29,350 (ROCKS TUMBLING) 54 00:03:30,920 --> 00:03:33,990 (WATER DRIPPING) 55 00:03:37,530 --> 00:03:40,760 (WATER FLOWING) 56 00:03:44,040 --> 00:03:47,100 - (WATER LAPPING) - (SEAGULLS CAWING) 57 00:03:50,810 --> 00:03:53,710 (GASPING) 58 00:03:55,550 --> 00:03:58,750 (SHIVERING) 59 00:04:01,720 --> 00:04:02,820 (GASPS) 60 00:04:03,490 --> 00:04:04,720 (GRUNTS) 61 00:04:12,800 --> 00:04:15,525 ♪ ♪ 62 00:04:15,530 --> 00:04:18,000 - (RATTLING) - (MYRTLE SPEAKS FOREIGN LANGUAGES) 63 00:04:19,070 --> 00:04:22,140 ♪ ♪ 64 00:04:22,940 --> 00:04:24,910 (MYRTLE CONTINUES) 65 00:04:25,810 --> 00:04:27,375 (COAT HANGERS RATTLE) 66 00:04:27,380 --> 00:04:28,440 (SHOUTS) 67 00:04:30,280 --> 00:04:31,945 (HORSE WHINNIES) 68 00:04:31,950 --> 00:04:33,820 (GRUNTING) 69 00:04:35,020 --> 00:04:36,550 ANNIE: Care to explain? 70 00:04:42,860 --> 00:04:45,255 Listen, it's no secret that I take issue 71 00:04:45,260 --> 00:04:46,965 with most of Mrs. True's ways, 72 00:04:46,970 --> 00:04:49,270 especially her habit of just disappearing. 73 00:04:50,200 --> 00:04:51,935 But dealing with it like this, 74 00:04:51,940 --> 00:04:53,465 well, it's just fucking stupid. 75 00:04:53,470 --> 00:04:55,440 - What kind of idiot... - Careful. 76 00:04:56,170 --> 00:04:57,210 (ANNIE SIGHS) 77 00:04:57,880 --> 00:04:59,140 What I mean is... 78 00:05:00,610 --> 00:05:02,745 anger doesn't make you special. 79 00:05:02,750 --> 00:05:04,915 Anger's like... 80 00:05:04,920 --> 00:05:06,675 - Well, it's like noses. - (SCOFFS) Noses? 81 00:05:06,680 --> 00:05:08,785 - Shut up. - Hey, not inside. 82 00:05:08,790 --> 00:05:10,416 - House rules, remember? - It's everywhere. 83 00:05:10,420 --> 00:05:12,455 On every face. 84 00:05:12,460 --> 00:05:14,885 What makes you special is what you do with it. 85 00:05:14,890 --> 00:05:16,585 The anger. 86 00:05:16,590 --> 00:05:18,455 How you channel it. 87 00:05:18,460 --> 00:05:21,325 And that, I can show you. 88 00:05:22,130 --> 00:05:24,465 How to let your anger out, and in far better ways 89 00:05:24,470 --> 00:05:26,540 than ripping up Amalia's old dresses. 90 00:05:28,010 --> 00:05:30,065 What do you say? 91 00:05:30,070 --> 00:05:33,210 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGES) 92 00:05:34,980 --> 00:05:36,875 Sounded like "fuck off" to me. 93 00:05:36,880 --> 00:05:39,720 ♪ ♪ 94 00:05:42,220 --> 00:05:44,255 - (SIGHS) - (BIRDS CHIRPING) 95 00:05:44,260 --> 00:05:45,890 What if she's dead? 96 00:05:47,190 --> 00:05:48,590 What if she's dead? 97 00:05:50,930 --> 00:05:53,330 She could be dead. She could be dead. She could be dead! 98 00:05:55,570 --> 00:05:57,965 (PANTING) 99 00:05:57,970 --> 00:05:59,440 Or worse. 100 00:06:01,070 --> 00:06:02,740 She could still be alive. 101 00:06:04,310 --> 00:06:07,475 What if she's still alive? (SIGHS) 102 00:06:07,480 --> 00:06:10,245 - Sir! - Huh? W-what? What? 103 00:06:10,250 --> 00:06:12,316 Cook wants to know if today's engagement is still happening. 104 00:06:12,320 --> 00:06:13,415 Engagement? 105 00:06:13,420 --> 00:06:15,515 The luncheon, sir. 106 00:06:15,520 --> 00:06:17,615 In aid of the orphanage? 107 00:06:17,620 --> 00:06:19,420 And since Ms. Bidlow's not back... 108 00:06:22,260 --> 00:06:23,290 Huh. 109 00:06:24,330 --> 00:06:28,060 (STREET CHATTER) 110 00:06:31,170 --> 00:06:34,200 ♪ ♪ 111 00:06:42,110 --> 00:06:45,510 (HEAVY BREATHING) 112 00:07:01,630 --> 00:07:02,870 (SIGHS) 113 00:07:08,110 --> 00:07:10,635 (LOCK CLICKING) 114 00:07:10,640 --> 00:07:12,580 (DOOR CREAKS) 115 00:07:20,620 --> 00:07:23,690 ♪ ♪ 116 00:07:24,620 --> 00:07:26,390 (RAGGED BREATHING) 117 00:07:32,030 --> 00:07:33,300 (SIGHS) 118 00:07:52,280 --> 00:07:53,980 (HEAVY BREATHING) 119 00:08:02,290 --> 00:08:04,030 (DOOR CREAKS) 120 00:08:10,430 --> 00:08:13,595 - How long have you known? - What are you talking about? 121 00:08:13,600 --> 00:08:15,270 What am I talking about? 122 00:08:16,370 --> 00:08:18,370 Our son is drawing things. 123 00:08:19,410 --> 00:08:22,145 Violent, terrifying things. 124 00:08:22,150 --> 00:08:25,580 Things that no child should ever... And you knew. 125 00:08:27,820 --> 00:08:30,345 Katherine, you knew, and you kept it from me. 126 00:08:30,350 --> 00:08:31,815 I'm his father! 127 00:08:31,820 --> 00:08:33,425 I know who you are. 128 00:08:34,130 --> 00:08:36,255 I know you better than you can imagine. 129 00:08:36,260 --> 00:08:37,795 All thanks to Isaiah. 130 00:08:38,400 --> 00:08:40,725 You think I wanted to bear this alone? 131 00:08:40,730 --> 00:08:42,625 Our son's "gift". 132 00:08:42,630 --> 00:08:44,635 Him waking in the night because of your dreams! 133 00:08:44,640 --> 00:08:47,065 - Because of the violence in your head! - Not only mine! 134 00:08:47,070 --> 00:08:49,335 Him asking me why his daddy is dreaming of monsters! 135 00:08:49,340 --> 00:08:51,305 - Of bad men! - (SCOFFS) 136 00:08:51,310 --> 00:08:53,880 Other things a child can't understand. 137 00:08:55,610 --> 00:08:57,645 He saw it all, Horatio. 138 00:08:58,650 --> 00:09:00,585 If you dreamed it, he saw it. 139 00:09:00,590 --> 00:09:03,250 - You should have said. - When? 140 00:09:04,320 --> 00:09:07,390 You're distant, distracted. 141 00:09:10,160 --> 00:09:11,625 Why did you bring us here? 142 00:09:11,630 --> 00:09:13,625 I wanted to keep you and Isaiah safe. 143 00:09:13,630 --> 00:09:15,200 Safe? 144 00:09:16,630 --> 00:09:18,300 What's even is that? 145 00:09:19,370 --> 00:09:22,000 Our son is hurting. 146 00:09:23,210 --> 00:09:25,610 He is scared, and he is haunted. 147 00:09:26,440 --> 00:09:28,505 Just like his father. 148 00:09:28,510 --> 00:09:30,275 You want to make us safe? 149 00:09:30,280 --> 00:09:33,345 Stop these dreams. I don't care how. 150 00:09:33,350 --> 00:09:36,420 Just prioritize your family for once, Horatio. 151 00:09:37,220 --> 00:09:38,690 (KNOCKING) 152 00:09:42,830 --> 00:09:45,060 (DOOR CREAKS) 153 00:09:46,730 --> 00:09:48,895 I'm sure you'll be delighted to hear 154 00:09:48,900 --> 00:09:51,570 that my party was a disaster. 155 00:10:00,440 --> 00:10:02,775 You could offer me a cup of tea at least. 156 00:10:02,780 --> 00:10:04,545 I'm off out. 157 00:10:04,550 --> 00:10:06,750 - (SHUTS DOOR) - Hunting stag? 158 00:10:09,190 --> 00:10:10,820 Sorry. I didn't mean to... 159 00:10:13,960 --> 00:10:15,190 (CLEARS THROAT) 160 00:10:18,200 --> 00:10:20,525 I want to help with Massen. 161 00:10:20,530 --> 00:10:22,765 - You what? - That's what you wanted, isn't it? 162 00:10:22,770 --> 00:10:24,830 My help with your, uh... 163 00:10:26,370 --> 00:10:28,565 Your case, your mission. 164 00:10:28,570 --> 00:10:31,510 Well you can't bloody well storm the House of Lords, can you? 165 00:10:32,510 --> 00:10:34,610 You'll never get close to him without me. 166 00:10:35,950 --> 00:10:38,245 I'm not one of them, Frank. 167 00:10:38,250 --> 00:10:40,320 That was my father's world. 168 00:10:42,250 --> 00:10:45,255 - But it will not be mine. - That ain't a decision 169 00:10:45,260 --> 00:10:47,020 you just get to make, is it? 170 00:10:48,260 --> 00:10:49,725 Not out there. 171 00:10:49,730 --> 00:10:52,325 It ain't about who you wanna be. 172 00:10:52,330 --> 00:10:54,330 You know you sound like a man defeated. 173 00:10:55,370 --> 00:10:57,125 The definition of a realist. 174 00:10:57,130 --> 00:11:00,300 Fine. I'm a toff. I always will be. 175 00:11:01,170 --> 00:11:02,675 I still want to help. 176 00:11:03,980 --> 00:11:06,435 What's good old Lord Massen done anyway? 177 00:11:06,440 --> 00:11:07,875 Diddle the chambermaid? 178 00:11:07,880 --> 00:11:10,715 ♪ ♪ 179 00:11:10,720 --> 00:11:12,775 Wait. Have... 180 00:11:12,780 --> 00:11:15,280 Have I got it right? (LAUGHS) Is that it? 181 00:11:16,520 --> 00:11:18,085 He killed Mary. 182 00:11:18,790 --> 00:11:20,620 ♪ ♪ 183 00:11:31,900 --> 00:11:34,940 (SIGHING) 184 00:11:35,540 --> 00:11:38,610 ♪ ♪ 185 00:11:39,510 --> 00:11:42,140 (CHAIN JINGLING) 186 00:11:56,390 --> 00:11:57,860 (GASPS) 187 00:12:04,470 --> 00:12:07,540 (SHUDDERING BREATHS) 188 00:12:11,910 --> 00:12:14,180 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 189 00:12:15,280 --> 00:12:17,275 - (DOOR SHUTS) - (PANTING) 190 00:12:17,280 --> 00:12:20,045 LESTER: Hello? Who's in there? 191 00:12:20,050 --> 00:12:22,620 ♪ ♪ 192 00:12:23,790 --> 00:12:25,450 Oh, my God. 193 00:12:28,790 --> 00:12:30,025 Sarah. 194 00:12:30,030 --> 00:12:34,100 ♪ ♪ 195 00:12:36,700 --> 00:12:38,400 Praise God. 196 00:12:40,670 --> 00:12:43,470 They kept you from me. All this time. 197 00:12:45,080 --> 00:12:47,480 Well, you're home now. (GASPS) 198 00:12:49,480 --> 00:12:51,010 You're really home. 199 00:12:57,860 --> 00:12:59,390 (BOTH GASP) 200 00:13:01,330 --> 00:13:02,560 I'm home. 201 00:13:04,600 --> 00:13:07,660 (BLIMP ROARING) 202 00:13:09,330 --> 00:13:12,795 (ELECTRIC WHIRRING) 203 00:13:12,800 --> 00:13:14,440 PRUDENCE: Come on. 204 00:13:15,910 --> 00:13:17,435 She can't have left with it yet. 205 00:13:17,440 --> 00:13:18,840 They have to be somewhere. 206 00:13:25,950 --> 00:13:27,280 (SIGHS) 207 00:13:30,920 --> 00:13:33,990 (EQUIPMENT WHIRRING) 208 00:13:36,760 --> 00:13:39,830 ♪ ♪ 209 00:13:41,630 --> 00:13:44,500 (SIGHING) 210 00:14:02,720 --> 00:14:05,385 Maybe I should've... 211 00:14:05,390 --> 00:14:08,460 No. I did the right thing. 212 00:14:09,460 --> 00:14:12,395 - AUGIE: Ms. Adair? - (GASPS) 213 00:14:12,800 --> 00:14:15,166 I'm so sorry. It's just no one seems to know where you were. 214 00:14:15,170 --> 00:14:16,825 They said you'd gone with Mrs. True. 215 00:14:16,830 --> 00:14:18,435 How'd you get through the guards? 216 00:14:18,440 --> 00:14:21,465 Oh, um, well, I-I dismissed them. 217 00:14:21,870 --> 00:14:23,665 - You just told them to go? - Yeah. 218 00:14:23,670 --> 00:14:26,375 Turns out, there are two Bidlows after all. 219 00:14:26,380 --> 00:14:27,775 (CHUCKLES) 220 00:14:27,780 --> 00:14:30,405 Uh, I hope I'm not interrupting. 221 00:14:30,410 --> 00:14:32,745 Oh... No. 222 00:14:33,550 --> 00:14:36,445 Um, to what do I owe this visit? 223 00:14:36,450 --> 00:14:38,355 Well, uh... 224 00:14:38,360 --> 00:14:41,855 Actually, I-I'm in need of a favor. Um... 225 00:14:42,460 --> 00:14:45,025 Lavinia has left me in charge of the orphanage fundraiser 226 00:14:45,030 --> 00:14:47,030 this afternoon, and, um... 227 00:14:47,770 --> 00:14:49,425 Um, it... 228 00:14:49,430 --> 00:14:51,665 It's just a little overwhelming, 229 00:14:51,670 --> 00:14:55,265 with th-th-the food, and the wine, and the seating, 230 00:14:55,270 --> 00:14:57,875 the speech... (SIGHS) Honestly, 231 00:14:57,880 --> 00:15:00,905 I... I got no idea what I'm doing. 232 00:15:00,910 --> 00:15:03,145 Um, would you come? 233 00:15:03,150 --> 00:15:04,445 Me? 234 00:15:04,450 --> 00:15:06,745 Yes. Yeah, I just... 235 00:15:06,750 --> 00:15:08,686 I'd feel so much better if you were there with me. 236 00:15:08,690 --> 00:15:11,115 I might actually have a shot at pulling this off. 237 00:15:11,120 --> 00:15:13,785 (LAUGHS) Uh... 238 00:15:13,790 --> 00:15:17,425 - Luncheons aren't really my thing. - Nor mine. 239 00:15:17,430 --> 00:15:20,700 Thought, um... Thought we could be out of place together. 240 00:15:23,870 --> 00:15:26,465 I just... I thought it would be nice 241 00:15:26,470 --> 00:15:29,035 to spend a whole day with you. 242 00:15:29,040 --> 00:15:32,310 In full view of society. Because the thing is, Ms. Adair, 243 00:15:33,780 --> 00:15:38,175 I-I don't want t-to try and kiss you anymore. 244 00:15:38,180 --> 00:15:40,315 - You don't? - No, I don't. I don't. 245 00:15:40,820 --> 00:15:42,820 I-I just... I want to actually kiss you. 246 00:15:44,490 --> 00:15:45,985 If-if that's alright with you. 247 00:15:45,990 --> 00:15:48,560 ♪ ♪ 248 00:15:49,260 --> 00:15:50,490 (EXHALES) 249 00:15:57,230 --> 00:16:00,140 - May I? - You may. 250 00:16:03,940 --> 00:16:06,010 ♪ ♪ 251 00:16:08,550 --> 00:16:09,610 (SIGHS) 252 00:16:13,880 --> 00:16:16,545 (HEAVY BREATHING) 253 00:16:16,550 --> 00:16:18,990 (CLICKING, BUZZING) 254 00:16:27,160 --> 00:16:29,795 (SIGHING) 255 00:16:29,800 --> 00:16:32,635 - Nothing general about that. - No, no, no. 256 00:16:32,640 --> 00:16:34,800 (BOTH SIGH) 257 00:16:36,310 --> 00:16:40,510 So, will you come? I-I'll be forever in your debt. 258 00:16:41,210 --> 00:16:43,080 Can Mrs. true spare you? 259 00:16:46,920 --> 00:16:48,120 Definitely. 260 00:16:52,060 --> 00:16:55,085 (PHONE CRACKLING) 261 00:16:55,090 --> 00:16:58,025 (ELECTRIC FIZZLING) 262 00:16:58,030 --> 00:17:00,125 (HIGH-PITCHED TONE) 263 00:17:00,130 --> 00:17:01,930 (DISTORTED VOICE ON PHONE) 264 00:17:08,870 --> 00:17:12,770 (VOICE FADES OUT) 265 00:17:14,580 --> 00:17:16,005 Is everything alright? 266 00:17:16,010 --> 00:17:18,915 Y-yeah... Yeah. Sorry. 267 00:17:18,920 --> 00:17:21,715 (MACHINES POWERING DOWN) 268 00:17:21,720 --> 00:17:24,145 (FOOTSTEPS RECEDE) 269 00:17:24,150 --> 00:17:27,685 (HIGH-PITCHED TONE, ELECTRICITY FIZZLING) 270 00:17:27,690 --> 00:17:30,625 ♪ ♪ 271 00:17:30,630 --> 00:17:33,660 (SOUNDS INTENSIFY) 272 00:17:34,770 --> 00:17:36,665 (CLICK) 273 00:17:36,670 --> 00:17:39,595 (WHIRRING, FIZZLING) 274 00:17:39,600 --> 00:17:41,770 (CLICKING) 275 00:17:45,810 --> 00:17:49,305 (DISTORTED SONG ON PHONE) 276 00:17:49,310 --> 00:17:51,275 (MACHINE HUMMING) 277 00:17:51,280 --> 00:17:53,520 (HIGH-PITCHED TONE) 278 00:18:05,130 --> 00:18:08,025 Excuse me, sir. Are you Edmund? 279 00:18:08,030 --> 00:18:10,500 - Yes. - There's a telephone call for you. 280 00:18:12,600 --> 00:18:15,305 (PHONE STATIC) 281 00:18:15,310 --> 00:18:17,235 - Hello? - MOTHER (ON PHONE): Edmund! 282 00:18:17,240 --> 00:18:20,275 - Mother. - MOTHER: Darling, finally! 283 00:18:20,280 --> 00:18:23,645 Where have you been? I've been trying to reach you. 284 00:18:23,650 --> 00:18:25,315 Oh, Mother, it's been so awful. 285 00:18:25,320 --> 00:18:26,915 MOTHER: Yes, darling, of course. 286 00:18:26,920 --> 00:18:28,781 - First, they destroyed the house. - MOTHER: Sweetheart... 287 00:18:28,785 --> 00:18:30,746 And then, they abducted me. And I was tortured. 288 00:18:30,750 --> 00:18:32,855 MOTHER: Dearest... Edmund! 289 00:18:32,860 --> 00:18:35,055 Sweetheart, I am, of course, deeply sympathetic 290 00:18:35,060 --> 00:18:36,225 to your struggles, 291 00:18:36,230 --> 00:18:38,325 and I want in due time to hear all about them, 292 00:18:38,330 --> 00:18:42,025 but right now, I have news. 293 00:18:42,030 --> 00:18:44,270 - News? - MOTHER: Yes, my love. 294 00:18:45,700 --> 00:18:47,165 I found it. 295 00:18:47,170 --> 00:18:49,370 You thought it was lost. 296 00:18:50,440 --> 00:18:53,280 Mother has it safe. 297 00:18:55,810 --> 00:18:58,145 Soon, we'll be together again. 298 00:18:58,150 --> 00:19:02,350 Now, all we need is one last piece of the puzzle. 299 00:19:03,920 --> 00:19:06,485 It's a lovely day for a party. 300 00:19:07,290 --> 00:19:09,755 PENANCE: So she chose to go after it, and I'm worried. 301 00:19:09,760 --> 00:19:13,425 Of course, you're worried. She's your friend. 302 00:19:14,030 --> 00:19:16,325 I-I will say if anyone can handle themselves in crisis, 303 00:19:16,330 --> 00:19:17,535 it's Mrs. True. 304 00:19:17,540 --> 00:19:19,965 Well, that's certainly what she'd like you to believe. 305 00:19:21,070 --> 00:19:23,805 Tell me, how can you be sure that you've done the right thing 306 00:19:23,810 --> 00:19:27,880 when that thing just feels awful? 307 00:19:29,180 --> 00:19:31,245 Well, I think, um, 308 00:19:31,250 --> 00:19:34,420 y-y-you try to do your best as often as you can, 309 00:19:35,150 --> 00:19:38,190 and, maybe sometimes, 310 00:19:39,120 --> 00:19:40,890 people get a bit bruised. 311 00:19:41,830 --> 00:19:42,920 Unfortunately. 312 00:19:43,690 --> 00:19:46,700 And y-you wonder, 313 00:19:47,760 --> 00:19:49,965 was that the best thing? 314 00:19:49,970 --> 00:19:52,465 Am, am I any good at all? 315 00:19:52,470 --> 00:19:54,965 (BIRDS CHIRPING) 316 00:19:54,970 --> 00:19:56,805 (WINGS FLAPPING) 317 00:19:56,810 --> 00:19:58,375 (SQUAWKING) 318 00:19:58,380 --> 00:20:02,075 (STAMMERING) You're being hard on yourself. 319 00:20:02,080 --> 00:20:03,945 And, actually, th-th-th... 320 00:20:03,950 --> 00:20:07,415 that's further evidence of how good a person you actually are. 321 00:20:07,420 --> 00:20:09,445 (BIRDS CHIRPING) 322 00:20:09,450 --> 00:20:11,715 Ms. Adair, 323 00:20:11,720 --> 00:20:15,125 I could never be the person this Mrs. True is to you. 324 00:20:15,130 --> 00:20:16,360 But, uh... 325 00:20:17,790 --> 00:20:18,860 I'm here. 326 00:20:20,160 --> 00:20:23,065 And unless you tell me otherwise, 327 00:20:23,070 --> 00:20:24,965 I'm not going anywhere. 328 00:20:24,970 --> 00:20:27,905 ♪ ♪ 329 00:20:27,910 --> 00:20:30,970 (CHIRPING CONTINUES) 330 00:20:37,920 --> 00:20:39,710 (GASPING) 331 00:20:43,090 --> 00:20:44,285 (GROANS) 332 00:20:44,290 --> 00:20:47,055 (PANTING) 333 00:20:47,060 --> 00:20:48,120 (GASPS) 334 00:20:59,270 --> 00:21:00,900 PRIMROSE: Myrtle? 335 00:21:07,280 --> 00:21:08,845 No. 336 00:21:08,850 --> 00:21:11,110 You can't. You can't go. 337 00:21:11,880 --> 00:21:14,885 You belong here. Like me. 338 00:21:15,490 --> 00:21:17,290 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGES) 339 00:21:21,190 --> 00:21:23,955 (MYRTLE CONTINUES) 340 00:21:23,960 --> 00:21:26,295 (PRIMROSE SIGHS) 341 00:21:26,300 --> 00:21:29,360 ♪ ♪ 342 00:21:31,800 --> 00:21:33,300 You can't stay. 343 00:21:36,870 --> 00:21:39,440 I don't think you'd get very far with me by your side. 344 00:21:42,980 --> 00:21:44,380 (HEAVY SIGH) 345 00:21:51,150 --> 00:21:52,220 (DOOR SHUTS) 346 00:22:01,930 --> 00:22:03,530 (SIGHS) 347 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 I just can't get over you being here. 348 00:22:15,580 --> 00:22:17,110 It's a full-on miracle. 349 00:22:24,660 --> 00:22:26,120 (SIGHS) 350 00:22:31,800 --> 00:22:33,660 Well, these will have to come out, won't they? 351 00:22:42,440 --> 00:22:44,970 They turned London upside down, these Touched. 352 00:22:49,110 --> 00:22:52,675 I'm a fair man. Reasonable. 353 00:22:52,680 --> 00:22:54,950 I can't abide anyone thinks they're above the rest. 354 00:22:56,190 --> 00:22:58,455 Taking up resources and not giving back, 355 00:22:58,460 --> 00:23:01,055 which, as far as I can tell, is exactly what they're doing. 356 00:23:01,060 --> 00:23:03,125 (POT HISSING) 357 00:23:03,130 --> 00:23:05,055 Careful you don't overcook it. 358 00:23:05,060 --> 00:23:06,590 SARAH: Right. Of course. 359 00:23:10,100 --> 00:23:12,070 They had the right idea with that Maladie woman. 360 00:23:13,340 --> 00:23:14,905 Maladie? 361 00:23:14,910 --> 00:23:16,905 - Hang the lot, I say. - (SHATTERS) 362 00:23:16,910 --> 00:23:18,210 (SARAH GASPS) 363 00:23:19,280 --> 00:23:20,510 I'm sorry. 364 00:23:22,280 --> 00:23:24,480 Oh, that's really... 365 00:23:26,980 --> 00:23:28,520 I didn't mean to... (YELPS) 366 00:23:29,150 --> 00:23:30,220 (GRUNTS) 367 00:23:31,250 --> 00:23:33,255 (GASPING) 368 00:23:33,260 --> 00:23:36,355 ♪ ♪ 369 00:23:36,360 --> 00:23:38,225 Shh, shh, shh. Alright? 370 00:23:38,230 --> 00:23:40,300 - Um, darling... - (HEAVY BREATHING) 371 00:23:41,570 --> 00:23:43,565 Accidents happen. 372 00:23:43,570 --> 00:23:46,070 We'll clean it up, and no one will be the wiser. 373 00:23:49,170 --> 00:23:51,970 (SARAH PANTING) 374 00:23:53,610 --> 00:23:55,075 Now... 375 00:23:55,680 --> 00:23:57,250 Let's try that again, shall we? 376 00:24:02,750 --> 00:24:05,120 - (NEWSPAPER CRINKLING) - (SIGHS) 377 00:24:08,130 --> 00:24:10,085 ♪ ♪ 378 00:24:10,090 --> 00:24:11,630 (FLAME ROARS) 379 00:24:15,330 --> 00:24:18,170 I've taught you what I know about fighting. 380 00:24:19,400 --> 00:24:21,335 But fighting's not enough. 381 00:24:21,340 --> 00:24:23,635 These Purists have their sights set on us. 382 00:24:23,640 --> 00:24:27,275 - It's not enough to just throw... or punch. - Good. 383 00:24:27,280 --> 00:24:29,245 - We've gotta be ready. - SU PING: No... 384 00:24:29,250 --> 00:24:33,215 We have to learn to watch each other's backs. 385 00:24:33,220 --> 00:24:36,385 And that goes for each and every one of us. 386 00:24:36,390 --> 00:24:40,055 And with Amalia not here, we have to work together... 387 00:24:40,060 --> 00:24:43,025 HARRIET: How can we work together when we can't even be together? 388 00:24:43,030 --> 00:24:45,125 Annie, none of this matters anymore. 389 00:24:45,130 --> 00:24:46,430 What's got into you? 390 00:24:48,130 --> 00:24:51,465 There is a bill going through the House of Lords this evening. 391 00:24:51,470 --> 00:24:53,165 It's standard reactionary nonsense 392 00:24:53,170 --> 00:24:54,595 veiled as keeping London safe. 393 00:24:54,600 --> 00:24:56,405 But there's an amendment pending, 394 00:24:56,410 --> 00:24:58,006 and Aneel said the vote could swing either way. 395 00:24:58,010 --> 00:24:59,735 Wait, what? 396 00:25:00,440 --> 00:25:03,380 It will make it against the law for the Touched to gather. 397 00:25:04,710 --> 00:25:07,545 They're going to separate us. Split us apart. 398 00:25:07,550 --> 00:25:10,550 So unless we find some useful precedent or a loophole, 399 00:25:11,490 --> 00:25:13,150 the orphanage will be illegal. 400 00:25:15,830 --> 00:25:18,230 Mom, where's Daddy? 401 00:25:21,700 --> 00:25:24,595 - (MR. PUNCH PUPPET LAUGHING) - (CROWD CHEERING) 402 00:25:24,600 --> 00:25:25,700 (CIRCUS MUSIC PLAYING) 403 00:25:25,705 --> 00:25:28,025 MR. PUNCH: How'd you do! How'd you do! How'd you do! 404 00:25:28,030 --> 00:25:30,635 - Go on, Mr. Punch! - (MR. PUNCH LAUGHING) 405 00:25:30,640 --> 00:25:32,535 MR. PUNCH: Ooh, a blue ribbon. 406 00:25:32,540 --> 00:25:34,405 She's Touched! 407 00:25:34,410 --> 00:25:36,346 - CROWD MEMBER: That's it! She's Touched! - (CROWD BOOING) 408 00:25:36,350 --> 00:25:37,776 MR. PUNCH: What are we gonna do with her, then? 409 00:25:37,780 --> 00:25:39,645 I'll touch you, alright, with this! 410 00:25:39,650 --> 00:25:41,075 (APPLAUSE, CHEERING) 411 00:25:41,080 --> 00:25:43,785 - JUDY: Stop or I'll use my turn! - (MR. PUNCH LAUGHING) 412 00:25:43,790 --> 00:25:46,555 - (CROWD BOOS) - MR. PUNCH: Here's a turn for you! 413 00:25:46,560 --> 00:25:48,385 - (MR. PUNCH LAUGHING) - (CROWD CHEERS) 414 00:25:48,390 --> 00:25:50,285 Harder! Harder! Beat her! 415 00:25:50,290 --> 00:25:52,626 CROWD: Beat the Touched! Beat the Touched! Beat the Touched! 416 00:25:52,630 --> 00:25:55,425 SATAN (MUFFLED): Yeah! We'll take them all to Hell! 417 00:25:55,430 --> 00:25:56,865 ♪ ♪ 418 00:25:56,870 --> 00:25:59,465 - (MR. PUNCH LAUGHS) - JUDY: Oh, my baby! 419 00:25:59,470 --> 00:26:01,395 MR. PUNCH: Bye-bye, baby! Bye-bye! 420 00:26:01,400 --> 00:26:03,735 (MUFFLED CHEERING) 421 00:26:03,740 --> 00:26:06,475 (MUFFLED CROWD NOISE) 422 00:26:06,480 --> 00:26:08,110 (LAUGHING) 423 00:26:10,180 --> 00:26:12,245 MR. PUNCH: That's the way we do it! 424 00:26:12,250 --> 00:26:13,776 - That's the way we do it! - (CONKING) 425 00:26:13,780 --> 00:26:16,085 - That's the way we do! - (CHEERING) 426 00:26:16,090 --> 00:26:19,385 Thank you very much! Thank you very much! Thank you very much! 427 00:26:19,390 --> 00:26:22,460 - (MR. PUNCH LAUGHING) - (CROWD CHATTER) 428 00:26:24,390 --> 00:26:26,395 - That's right! - There you go. 429 00:26:26,400 --> 00:26:28,466 Thank you very much! Thank you very much, ladies and gentlemen. 430 00:26:28,470 --> 00:26:30,395 - Thank you very much. - (CHEERING) 431 00:26:30,400 --> 00:26:31,830 Thank you very much. 432 00:26:32,870 --> 00:26:34,835 ♪ ♪ 433 00:26:34,840 --> 00:26:37,435 SIMON: Rob, my boy! 434 00:26:37,440 --> 00:26:38,875 Well done. 435 00:26:38,880 --> 00:26:41,845 Well done. Exactly what we needed. 436 00:26:41,850 --> 00:26:45,015 Hearts and minds. This is just the beginning. 437 00:26:45,020 --> 00:26:47,680 We've got a lot going on. We can't stop. 438 00:26:50,450 --> 00:26:51,790 No, it has to be today. 439 00:26:51,795 --> 00:26:53,715 - As soon as possible. - (VOICE ON PHONE): Today? 440 00:26:53,720 --> 00:26:55,460 ♪ ♪ 441 00:26:57,830 --> 00:27:00,795 Bore someone else with the details. Just make it happen. 442 00:27:00,800 --> 00:27:02,895 Draw me a bath. 443 00:27:02,900 --> 00:27:04,295 Send that telegram. 444 00:27:04,300 --> 00:27:05,865 Yes, ma'am. Right away, ma'am. 445 00:27:05,870 --> 00:27:08,265 (QUIET CHATTER) 446 00:27:08,270 --> 00:27:10,235 Oh my... Oh, my God. Um... 447 00:27:10,240 --> 00:27:11,805 La-Lavinia. 448 00:27:12,610 --> 00:27:13,835 Wha... 449 00:27:14,740 --> 00:27:18,110 (FORCED): Oh, my God! My God! W-what happened? 450 00:27:18,920 --> 00:27:20,515 Oh... 451 00:27:20,520 --> 00:27:22,585 There was an incident in the carriage. 452 00:27:22,590 --> 00:27:23,845 It was quite an ordeal. 453 00:27:23,850 --> 00:27:25,585 PENANCE: God, that's awful. 454 00:27:25,590 --> 00:27:28,055 - Yeah... - I'm so glad that you're alright. 455 00:27:28,060 --> 00:27:31,095 Well, that remains to be seen. 456 00:27:31,900 --> 00:27:34,155 Well, it was... It was really lovely of you 457 00:27:34,160 --> 00:27:36,225 to have left the fundraiser to Augie. 458 00:27:36,230 --> 00:27:38,365 - It's a real show of confidence. - AUGIE: Yes, yes. 459 00:27:38,370 --> 00:27:39,635 Um... 460 00:27:39,640 --> 00:27:42,265 I-I hope you don't mind, Vinnie, but in your absence, 461 00:27:42,270 --> 00:27:44,470 I took the liberty of finalizing the plans. 462 00:27:46,210 --> 00:27:47,240 Mind? 463 00:27:48,450 --> 00:27:50,345 Not in the least. 464 00:27:50,350 --> 00:27:52,175 So, you don't? 465 00:27:52,180 --> 00:27:54,645 No. Well, someone had to do it. Thank you, Augie. 466 00:27:54,650 --> 00:27:56,185 Mm, mm-hmm. 467 00:27:56,190 --> 00:27:58,615 Well, I'd best get ready. 468 00:27:58,620 --> 00:28:00,355 Are you staying for lunch, Ms. Adair? 469 00:28:00,360 --> 00:28:02,025 Yes. Yes, she is. 470 00:28:02,730 --> 00:28:05,255 (NERVOUS CHUCKLE) Only if you approve. 471 00:28:05,260 --> 00:28:07,395 Of course, my darling. 472 00:28:07,400 --> 00:28:08,926 But we need to find you something to wear. 473 00:28:08,930 --> 00:28:10,165 You can't come like that. 474 00:28:10,170 --> 00:28:12,335 Maybe one of the Paris dresses. 475 00:28:12,340 --> 00:28:13,835 After all, 476 00:28:13,840 --> 00:28:16,670 I never did get a chance to wear them. 477 00:28:18,380 --> 00:28:20,605 - Come along, Ms. Adair. - Lavinia... 478 00:28:20,610 --> 00:28:22,505 Don't worry, Augie. 479 00:28:22,510 --> 00:28:24,150 I'll take good care of her. 480 00:28:29,790 --> 00:28:31,855 (NERVOUS SIGH) 481 00:28:31,860 --> 00:28:33,620 Ye... Well, go. (CHUCKLES) 482 00:28:39,330 --> 00:28:41,595 (STREET CHATTER) 483 00:28:41,600 --> 00:28:42,900 (PANTING) 484 00:28:53,710 --> 00:28:54,780 (SIGHS) 485 00:28:56,810 --> 00:28:58,280 (BLADE BREAKS, CLATTERS) 486 00:29:09,990 --> 00:29:12,730 ♪ ♪ 487 00:29:28,080 --> 00:29:29,510 - LESTER: Sarah? - (GASPS) 488 00:29:31,050 --> 00:29:32,280 Sarah? 489 00:29:33,280 --> 00:29:34,515 What are you doing in here? 490 00:29:34,520 --> 00:29:36,385 (GASPS) Nothing. 491 00:29:36,390 --> 00:29:37,985 Nothing. I-I was just... 492 00:29:37,990 --> 00:29:39,715 I was just... 493 00:29:39,720 --> 00:29:41,585 I was just... I just... I just wanted to, um... 494 00:29:41,590 --> 00:29:44,485 There, there. You're alright. Calm down. 495 00:29:44,490 --> 00:29:46,900 (HEAVY BREATHING) You sent me away. 496 00:29:49,030 --> 00:29:50,300 Sent you? Wh... 497 00:29:51,370 --> 00:29:52,765 Is that why... 498 00:29:52,770 --> 00:29:55,840 ♪ ♪ 499 00:29:58,740 --> 00:30:00,635 You were melancholic. 500 00:30:00,640 --> 00:30:02,605 Just inexplicably sad. 501 00:30:02,610 --> 00:30:04,780 And I'd tried everything to lift your spirits. 502 00:30:06,820 --> 00:30:08,080 But nothing I did... 503 00:30:09,920 --> 00:30:12,355 And so, to protect you from yourself, 504 00:30:12,360 --> 00:30:14,420 I... 505 00:30:16,690 --> 00:30:18,755 I sacrificed our family, 506 00:30:18,760 --> 00:30:21,230 our hopes and dreams, our... 507 00:30:22,400 --> 00:30:23,670 our future. 508 00:30:25,070 --> 00:30:26,270 For you. 509 00:30:28,810 --> 00:30:30,505 It's all for you, my darling. 510 00:30:30,510 --> 00:30:32,340 I did it all for you. 511 00:30:34,040 --> 00:30:35,280 (SNIFFLES) 512 00:30:38,720 --> 00:30:40,350 SARAH: Oh... 513 00:30:42,720 --> 00:30:44,350 Please don't cry. 514 00:30:45,760 --> 00:30:47,290 I'm sorry. 515 00:30:47,860 --> 00:30:49,660 I'm so sorry. 516 00:30:50,730 --> 00:30:51,995 How sorry? 517 00:30:52,000 --> 00:30:54,455 (INHALES, EXHALES) 518 00:30:54,460 --> 00:30:57,465 ♪ ♪ 519 00:30:57,470 --> 00:30:59,530 I'll do anything. 520 00:31:00,070 --> 00:31:01,140 Anything? 521 00:31:02,540 --> 00:31:04,610 Anything. (GIGGLES) 522 00:31:06,740 --> 00:31:08,105 Give me your hand. 523 00:31:08,110 --> 00:31:09,740 My hand? 524 00:31:11,380 --> 00:31:13,575 (GASPING) 525 00:31:13,580 --> 00:31:16,015 (GRUNTS) Lester, Lester, no, please! No! 526 00:31:16,020 --> 00:31:18,316 - Please, don't! No, no, no, no, no, no, no... - Believe me! 527 00:31:18,320 --> 00:31:20,586 - This hurts me a lot more than it hurts you. - No, Lester, Lester, please! 528 00:31:20,590 --> 00:31:22,455 No, no, no, no! No, no, no! 529 00:31:22,460 --> 00:31:26,495 - (SARAH SCREAMING) - (LESTER CRYING) 530 00:31:26,500 --> 00:31:28,400 (SARAH CRYING) 531 00:31:31,400 --> 00:31:32,870 (SOBS) 532 00:31:35,710 --> 00:31:38,340 (SNIFFS, SIGHS) 533 00:31:39,640 --> 00:31:41,180 My office is off limits. 534 00:31:44,650 --> 00:31:46,710 ♪ ♪ 535 00:31:48,080 --> 00:31:50,150 (SARAH GASPING) 536 00:31:51,220 --> 00:31:52,750 - Do you understand? - (GASPS) 537 00:31:54,020 --> 00:31:57,090 (SARAH PANTING) 538 00:31:58,090 --> 00:31:59,530 (SHUDDERS) 539 00:32:02,130 --> 00:32:04,170 ♪ ♪ 540 00:32:06,200 --> 00:32:08,165 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 541 00:32:08,170 --> 00:32:11,410 (INDISTINCT CHATTER) 542 00:32:13,010 --> 00:32:15,975 - (CLASSICAL MUSIC PLAYING) - (QUIET CHATTER) 543 00:32:15,980 --> 00:32:19,050 (CUTLERY CLINKING) 544 00:32:20,080 --> 00:32:22,150 (PENANCE SPEAKS, LAUGHS) 545 00:32:23,990 --> 00:32:26,050 (CHATTER CONTINUES) 546 00:32:28,060 --> 00:32:29,125 Tell me. 547 00:32:29,829 --> 00:32:31,525 Who is the enchanting-looking young woman 548 00:32:31,530 --> 00:32:32,925 at the end of the table? 549 00:32:32,930 --> 00:32:35,065 She favors you in your younger days. 550 00:32:35,970 --> 00:32:37,830 Before everything went wrong? 551 00:32:39,470 --> 00:32:42,540 (MUSIC, CHATTER CONTINUE) 552 00:32:47,740 --> 00:32:50,040 Your sister is staring. 553 00:32:52,250 --> 00:32:53,675 (GULPS) 554 00:32:53,680 --> 00:32:56,085 Because you look beautiful. 555 00:32:56,090 --> 00:32:57,985 - Dress suits you. - Hm. 556 00:32:57,990 --> 00:33:00,085 - It was very kind of her to offer it. - Mm-hmm. 557 00:33:00,090 --> 00:33:01,755 But it is funny. I always... 558 00:33:01,760 --> 00:33:04,030 - I always thought she disliked me. - Me, too. 559 00:33:06,530 --> 00:33:09,095 Oh, n-no. Sorry, no. Um, me. 560 00:33:09,100 --> 00:33:11,095 N-not you. I thought she disliked me. 561 00:33:11,100 --> 00:33:12,500 But she's your sister. 562 00:33:13,600 --> 00:33:15,070 Yeah, I know. 563 00:33:16,140 --> 00:33:17,670 Maybe you're wrong. 564 00:33:19,680 --> 00:33:21,135 Well, I suppose we'll see. 565 00:33:21,140 --> 00:33:22,280 We'll see what? 566 00:33:23,150 --> 00:33:24,505 Augie? 567 00:33:24,510 --> 00:33:26,715 (TAPPING GLASS) 568 00:33:26,720 --> 00:33:28,020 (MUSIC STOPS) 569 00:33:30,790 --> 00:33:33,555 Lavinia. Uh, sorry. I know this is your occasion, 570 00:33:33,560 --> 00:33:36,460 but I hope you'll allow me to say a few words. 571 00:33:41,760 --> 00:33:43,895 Yes, of course, Augustus. 572 00:33:43,900 --> 00:33:47,295 (CHEERFUL HUMMING) 573 00:33:47,300 --> 00:33:51,165 I-I-I'm not... I'm not very good at speeches. Uh, 574 00:33:51,170 --> 00:33:52,635 the words tend to get... 575 00:33:52,640 --> 00:33:55,710 words tend to get all jumbled up in my, um... 576 00:34:01,950 --> 00:34:04,045 But I-I'm not jumbled now. 577 00:34:04,950 --> 00:34:07,455 But I feel... I feel clearer today 578 00:34:07,460 --> 00:34:09,090 than I've ever felt in my life. 579 00:34:10,330 --> 00:34:11,690 (CLICKS TONGUE) 580 00:34:12,160 --> 00:34:13,355 (SIGHS) 581 00:34:13,360 --> 00:34:15,030 So, I'd like to propose a toast. 582 00:34:19,840 --> 00:34:21,095 To my sister. 583 00:34:21,100 --> 00:34:22,640 GUEST: Mm... 584 00:34:26,940 --> 00:34:28,010 (WINCES) 585 00:34:33,880 --> 00:34:35,920 (BIRDS CHIRPING) 586 00:34:36,720 --> 00:34:38,115 - Yes? - Yes! 587 00:34:38,120 --> 00:34:40,185 Hello. I'm here for the party. 588 00:34:40,590 --> 00:34:43,025 Master and Mistress are indisposed. 589 00:34:43,030 --> 00:34:45,125 Actually, uh... 590 00:34:45,130 --> 00:34:47,125 What is that? Is that mahogany? 591 00:34:47,130 --> 00:34:48,895 - It's lovely. - Sir... 592 00:34:48,900 --> 00:34:50,365 (GRUNTING) 593 00:34:50,370 --> 00:34:53,065 When our father died, you stepped in. 594 00:34:53,070 --> 00:34:56,135 And th-th-that's not only to manage o-our family's interests, 595 00:34:56,140 --> 00:34:58,605 but also to manage me. 596 00:34:58,610 --> 00:35:00,675 (SOFT LAUGHTER) 597 00:35:00,680 --> 00:35:03,740 And I-I-I'm exceedingly grateful to you for that. 598 00:35:05,280 --> 00:35:07,375 For everything. 599 00:35:07,380 --> 00:35:09,850 'Cause you just did so much 600 00:35:10,420 --> 00:35:11,890 for so long. 601 00:35:14,290 --> 00:35:15,525 And... 602 00:35:17,030 --> 00:35:19,425 th-th-that's why I've decided that it's time to relieve you 603 00:35:19,430 --> 00:35:21,795 of some of that burden by assuming control of the estate. 604 00:35:21,800 --> 00:35:24,365 - (GUESTS GASP) - As our father's only son, 605 00:35:24,370 --> 00:35:25,965 it is rightfully mine. 606 00:35:25,970 --> 00:35:28,540 The house, the lands, and... 607 00:35:30,540 --> 00:35:31,905 and the orphanage. 608 00:35:31,910 --> 00:35:33,405 No, d-don't worry, Lavinia. 609 00:35:33,410 --> 00:35:35,035 I'll still keep you in all the finery 610 00:35:35,040 --> 00:35:36,605 to which you've become accustomed. 611 00:35:36,610 --> 00:35:38,175 You can still have your gowns 612 00:35:38,180 --> 00:35:40,775 a-a-and y-your hats. 613 00:35:40,780 --> 00:35:42,845 And those little cakes that you like. 614 00:35:42,850 --> 00:35:46,155 - Augie... - I just... I really believe that it is high time 615 00:35:46,160 --> 00:35:49,760 that the home for the Touched is run by someone who... 616 00:35:51,130 --> 00:35:53,395 who actually is... who... 617 00:35:53,400 --> 00:35:56,025 Someone who ac... who is... who... 618 00:35:56,030 --> 00:35:58,130 who is actually, a-a-as a matter of fact... 619 00:35:59,840 --> 00:36:01,835 - himself... - HAGUE: Well, alright! 620 00:36:01,840 --> 00:36:05,105 (SINGING): Okay! You win... 621 00:36:05,110 --> 00:36:07,075 ♪ I'm in love with you ♪ 622 00:36:07,080 --> 00:36:09,145 Oh, I didn't realize there'd be entertainment. 623 00:36:09,150 --> 00:36:10,707 - Ms. Bidlow! - What are you doing here? 624 00:36:10,711 --> 00:36:12,047 Well, I'm here to show my support. 625 00:36:12,051 --> 00:36:14,215 Wh-what is the meaning of this intrusion? 626 00:36:14,220 --> 00:36:16,485 Shall I tell them all the lengths 627 00:36:16,490 --> 00:36:18,316 - I've gone to for the cause? - AUGIE: Lavinia, 628 00:36:18,320 --> 00:36:20,855 what's he talking about? Who is this man? 629 00:36:20,860 --> 00:36:23,385 - Collins? Lay an extra place, please. - Ah. 630 00:36:23,390 --> 00:36:24,785 What? 631 00:36:24,790 --> 00:36:26,455 - (MURMURING) - HAGUE: Hm, here, 632 00:36:26,460 --> 00:36:28,425 - I think. - Lavinia! 633 00:36:28,930 --> 00:36:30,625 I said add a place! 634 00:36:30,630 --> 00:36:32,435 (SNAPPING) 635 00:36:32,440 --> 00:36:35,365 (CLASSICAL MUSIC RESTARTS) 636 00:36:35,370 --> 00:36:36,805 You... 637 00:36:36,810 --> 00:36:39,305 This gentleman will be joining us for lunch. 638 00:36:39,310 --> 00:36:41,905 (MURMURING) 639 00:36:41,910 --> 00:36:43,540 (CUTLERY CLINKING) 640 00:36:45,720 --> 00:36:47,150 Everyone, as you were. 641 00:36:48,820 --> 00:36:50,485 A-as you were, everybody. 642 00:36:50,490 --> 00:36:52,215 Ooh. Ah. 643 00:36:52,220 --> 00:36:53,720 (HAGUE SIGHS) 644 00:36:56,160 --> 00:37:00,325 (SIGHS) Y-you didn't tell me you were going to do that. 645 00:37:00,330 --> 00:37:01,530 I wanted to surprise you. 646 00:37:02,600 --> 00:37:04,025 Won't your sister be upset though? 647 00:37:04,030 --> 00:37:05,770 Just don't worry about her. 648 00:37:07,840 --> 00:37:09,605 Ms. Adair, I presume? 649 00:37:09,610 --> 00:37:12,105 - Y-yeah. Yes. - Oh! It's... 650 00:37:12,110 --> 00:37:13,780 (INHALES) It's an honor. 651 00:37:20,350 --> 00:37:22,420 (HAGUE HUMS) 652 00:37:24,755 --> 00:37:27,055 So, the plan is I distract Massen? 653 00:37:27,060 --> 00:37:29,255 The plan is you get me through the gate 654 00:37:29,260 --> 00:37:30,985 and you stay out of me fuckin' way. 655 00:37:30,990 --> 00:37:32,526 I thought I was distracting Massen while you went 656 00:37:32,530 --> 00:37:34,555 to search for secret papers. 657 00:37:34,560 --> 00:37:37,925 Um, unpaid taxes, blood rights, that sort of thing. 658 00:37:37,930 --> 00:37:41,395 - Evidence? - Exactly. Something to take Massen down, 659 00:37:41,400 --> 00:37:42,605 not get yourself killed 660 00:37:42,610 --> 00:37:44,465 in some ridiculous display of masculinity. 661 00:37:44,470 --> 00:37:46,536 If you don't like my methods, then you know you... 662 00:37:46,541 --> 00:37:49,446 I'm here, aren't I? Let's just... 663 00:37:49,451 --> 00:37:52,011 (SIGHS) Let's just not be rash. 664 00:37:56,090 --> 00:37:57,385 That means stupid. 665 00:37:57,390 --> 00:38:00,490 I know what it fuckin' means, you fuckin' prat! 666 00:38:01,560 --> 00:38:02,560 (CHUCKLES) 667 00:38:03,160 --> 00:38:05,085 Shut up. 668 00:38:05,090 --> 00:38:06,990 (LAUGHS, SIGHS) 669 00:38:07,960 --> 00:38:10,695 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 670 00:38:10,700 --> 00:38:12,665 A bit unkempt for Lavinia, isn't he? 671 00:38:12,670 --> 00:38:14,935 - American. - HAGUE: An inventor? 672 00:38:14,940 --> 00:38:16,605 Oh! How wonderful! 673 00:38:16,610 --> 00:38:18,905 And what sort of things do you invent? 674 00:38:18,910 --> 00:38:20,305 I don't know, just this and that. 675 00:38:20,310 --> 00:38:21,905 Whatever is needed, really. 676 00:38:21,910 --> 00:38:23,506 I think there's such beauty in inventing. 677 00:38:23,510 --> 00:38:24,946 In arranging parts and pieces together 678 00:38:24,950 --> 00:38:26,415 to make a wondrous whole. 679 00:38:26,420 --> 00:38:28,675 And then there's that moment when, when everything 680 00:38:28,680 --> 00:38:30,315 sparks to life. 681 00:38:30,320 --> 00:38:32,045 A-and, well, it-it-it's... 682 00:38:32,050 --> 00:38:34,015 - It's otherworldly. - Precisely! 683 00:38:34,020 --> 00:38:35,625 Precisely. 684 00:38:35,630 --> 00:38:38,660 Mr. Bidlow, what was it you were about to say before? 685 00:38:39,730 --> 00:38:42,225 - High time for? - AUGIE: Oh, nothing. 686 00:38:42,230 --> 00:38:45,325 (PENANCE AND HAGUE CHATTING) 687 00:38:45,330 --> 00:38:46,595 The moment passed. 688 00:38:46,600 --> 00:38:47,835 PENANCE: Yes! 689 00:38:47,840 --> 00:38:49,605 - Yes! - Yes. Yeah, exactly. 690 00:38:49,610 --> 00:38:51,370 Um, Ms. Adair? 691 00:38:53,080 --> 00:38:54,605 (QUIETLY): Sorry. 692 00:38:54,610 --> 00:38:56,375 - Sorry. Excuse me. - HAGUE: Oh. 693 00:38:56,380 --> 00:38:59,145 Sorry. You, um, you are meant to be my guest. 694 00:38:59,550 --> 00:39:01,616 Oh, I-I thought that was the point of these things. 695 00:39:01,620 --> 00:39:03,820 You talk to people you don't really know. 696 00:39:07,190 --> 00:39:08,485 Uh, sorry. 697 00:39:08,490 --> 00:39:10,185 What was I saying? Um... 698 00:39:10,190 --> 00:39:12,960 (CHATTER CONTINUES) 699 00:39:13,930 --> 00:39:15,430 He's here, ma'am. 700 00:39:16,930 --> 00:39:18,400 Keep an eye on them. 701 00:39:19,740 --> 00:39:21,165 Excuse me. 702 00:39:21,570 --> 00:39:24,640 ♪ ♪ 703 00:39:33,780 --> 00:39:35,420 Lord Massen. 704 00:39:36,420 --> 00:39:37,650 Ms. Bidlow. 705 00:39:40,160 --> 00:39:42,390 Thank you for coming at such short notice. 706 00:39:44,230 --> 00:39:47,395 It's so rare to meet someone who sees the world like I do. 707 00:39:47,400 --> 00:39:49,225 Oh, Ms. Adair. 708 00:39:49,230 --> 00:39:52,295 I would love to see the world through your eyes. 709 00:39:53,000 --> 00:39:54,435 To see her. 710 00:39:54,440 --> 00:39:58,505 All wisping amber waves of light. 711 00:39:59,410 --> 00:40:01,305 Currents. 712 00:40:01,310 --> 00:40:04,675 Reflecting and diffusing. 713 00:40:04,680 --> 00:40:06,845 (GASPS) H-how do you know about...? 714 00:40:06,850 --> 00:40:08,445 Oh, Ms. Adair. 715 00:40:09,150 --> 00:40:11,085 I know much more than that. 716 00:40:11,490 --> 00:40:13,515 ♪ ♪ 717 00:40:13,520 --> 00:40:15,585 We have, in the past, found ourselves 718 00:40:15,590 --> 00:40:17,885 on opposing sides in the matter of the Touched. 719 00:40:17,890 --> 00:40:19,295 We have. 720 00:40:19,300 --> 00:40:21,695 You have often expressed your opinion that their afflictions 721 00:40:21,700 --> 00:40:25,125 are caused by some great and powerful... 722 00:40:25,130 --> 00:40:26,170 enemy. 723 00:40:26,174 --> 00:40:28,765 If you are attempting to change my mind once again, 724 00:40:28,770 --> 00:40:31,065 Ms. Bidlow, it is a cause as lost 725 00:40:31,070 --> 00:40:33,605 as the one you so desperately support. 726 00:40:33,610 --> 00:40:35,235 The Prosperity of London Bill 727 00:40:35,240 --> 00:40:36,975 is up for a vote tonight, is it not? 728 00:40:36,980 --> 00:40:40,315 - (SIGHS) It is. - And as I understand it, 729 00:40:40,320 --> 00:40:43,715 - your amendment hangs in the balance. - You needn't worry. 730 00:40:43,720 --> 00:40:45,545 My peers have made it very clear 731 00:40:45,550 --> 00:40:48,455 that they have no intention of letting it pass. 732 00:40:48,460 --> 00:40:50,125 Apparently, there's a feeling 733 00:40:50,130 --> 00:40:53,695 that I have overstepped the bounds. 734 00:40:53,700 --> 00:40:55,425 I'm hardly surprised. 735 00:40:55,430 --> 00:40:58,025 Men are like babies and can rarely see beyond the next feed. 736 00:40:58,030 --> 00:41:00,035 But that is no matter. 737 00:41:01,140 --> 00:41:03,405 Because what I have here will give you 738 00:41:03,410 --> 00:41:06,205 all the ammunition you need to sway the vote. 739 00:41:06,210 --> 00:41:08,306 You're offering your support to an amendment 740 00:41:08,310 --> 00:41:10,575 that would dismantle your own orphanage? 741 00:41:10,580 --> 00:41:14,315 ♪ ♪ 742 00:41:14,320 --> 00:41:16,885 Lord Massen, there can be no community for the Touched 743 00:41:16,890 --> 00:41:19,115 while evil walks among them. 744 00:41:19,120 --> 00:41:21,015 And I have seen it. 745 00:41:21,020 --> 00:41:22,890 I have looked in its face. 746 00:41:24,430 --> 00:41:26,260 A face so... 747 00:41:27,430 --> 00:41:28,795 familiar to me 748 00:41:28,800 --> 00:41:30,730 that I cannot bear it. 749 00:41:33,300 --> 00:41:34,865 It must be destroyed. 750 00:41:34,870 --> 00:41:37,165 Pluck it out by the root. 751 00:41:37,170 --> 00:41:38,970 Burn it in the fire. 752 00:41:40,480 --> 00:41:42,580 You have only to strike the match. 753 00:41:54,660 --> 00:41:56,685 I don't understand. 754 00:41:56,690 --> 00:41:58,825 One hears all sorts of whispers 755 00:41:58,830 --> 00:42:01,030 down the telephone lines. 756 00:42:04,130 --> 00:42:05,595 Are you Dr. Hague? 757 00:42:05,600 --> 00:42:07,035 No. Call me Edmund. 758 00:42:07,040 --> 00:42:09,235 - I'd rather not. - No, no, no, no. 759 00:42:09,640 --> 00:42:11,535 Don't you want to know 760 00:42:11,540 --> 00:42:14,880 what it was you encountered that day in your workshop? 761 00:42:16,180 --> 00:42:19,145 At once marvelous and miraculous? 762 00:42:19,150 --> 00:42:21,650 Like infinite possibility and hope? 763 00:42:23,290 --> 00:42:25,855 Could you really bear... 764 00:42:25,860 --> 00:42:27,390 not knowing? 765 00:42:29,690 --> 00:42:30,930 I could show you. 766 00:42:34,830 --> 00:42:37,300 I have a carriage just beyond the gates. 767 00:42:38,500 --> 00:42:40,065 I leave in 10 minutes. 768 00:42:40,970 --> 00:42:43,500 With or without you. 769 00:42:49,580 --> 00:42:51,650 ♪ ♪ 770 00:42:56,220 --> 00:42:58,520 About fucking time. (SIGHS) 771 00:43:00,520 --> 00:43:01,920 Penance? 772 00:43:03,930 --> 00:43:05,625 Ms. Adair? 773 00:43:05,630 --> 00:43:06,990 Hello? (LAUGHS) 774 00:43:07,960 --> 00:43:10,995 Oh. I-I'm sorry. 775 00:43:11,000 --> 00:43:13,430 I-I-I was just thinking about, um... 776 00:43:14,570 --> 00:43:17,405 Amalia couldn't stay. 777 00:43:17,410 --> 00:43:20,070 She was being pulled by something... 778 00:43:20,980 --> 00:43:23,810 bigger. A-a-a kind of... 779 00:43:28,520 --> 00:43:30,015 I'm so sorry. 780 00:43:30,020 --> 00:43:31,520 I think I have to go. 781 00:43:33,660 --> 00:43:35,560 Oh, yes, o-of course. Of course. 782 00:43:38,390 --> 00:43:39,860 Thank you. 783 00:43:52,510 --> 00:43:54,675 PURIST 1: The Lord God said to rally the troops, 784 00:43:54,680 --> 00:43:55,775 prepare 'em for battle. 785 00:43:55,780 --> 00:43:57,945 PURIST 2: Yeah, we know. We know. 786 00:43:57,950 --> 00:43:59,745 Drink your ale before it gets warm. 787 00:43:59,750 --> 00:44:01,775 ♪ ♪ 788 00:44:01,780 --> 00:44:04,220 (SIGHS) Can I get some Irish whiskey? 789 00:44:09,020 --> 00:44:11,755 This thing is fuckin' creepy. 790 00:44:11,760 --> 00:44:13,295 Gimme that. 791 00:44:13,300 --> 00:44:15,760 Oi! Make way! 792 00:44:17,930 --> 00:44:19,965 You fuckin' deaf? 793 00:44:19,970 --> 00:44:22,135 The girl said move. 794 00:44:22,140 --> 00:44:24,440 I guarantee you don't wanna piss her off. 795 00:44:28,780 --> 00:44:30,910 First installment. Have a gander. 796 00:44:33,380 --> 00:44:34,920 Just a little taste though. 797 00:44:38,350 --> 00:44:39,815 When do we get the rest? 798 00:44:39,820 --> 00:44:41,755 DECLAN: When you get your marching orders. 799 00:44:41,760 --> 00:44:43,755 PURIST 1: The hour of retribution is at hand! 800 00:44:43,760 --> 00:44:46,295 DECLAN: Is it now? You wait for my word, Preacher. 801 00:44:46,300 --> 00:44:48,425 - Do you understand? - PURIST 1: We understand, King. 802 00:44:48,430 --> 00:44:50,295 DECLAN: Now, who's gonna get me a drink? 803 00:44:50,300 --> 00:44:53,395 PURIST 1: Ol' Punch over there will sort you out. 804 00:44:53,400 --> 00:44:55,365 BARTENDER: Oi, that whiskey's two shillings. 805 00:44:55,370 --> 00:44:58,405 - (HEAVY BREATHING) - (COINS CLATTERS) 806 00:44:58,410 --> 00:44:59,870 - (GRUNTS) - Watch it. 807 00:45:02,950 --> 00:45:05,410 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 808 00:45:07,720 --> 00:45:09,750 ♪ ♪ 809 00:45:13,520 --> 00:45:16,885 MAN: Oi! Doctor! Odd place for your type 810 00:45:16,890 --> 00:45:19,295 to be wettin' their whistle, don't you think? 811 00:45:19,300 --> 00:45:21,225 - I was just having a drink. - (LAUGHS) 812 00:45:21,230 --> 00:45:23,325 - Just having a drink? - HORATIO: Yes. 813 00:45:23,330 --> 00:45:26,435 - And now I'm finished, and I'm going home. - Finished? Yes. 814 00:45:27,340 --> 00:45:28,935 Home? No. 815 00:45:28,940 --> 00:45:31,005 Can't have you telling your little friends back 816 00:45:31,010 --> 00:45:33,475 at the orphanage what we're up to with the Purists. 817 00:45:33,480 --> 00:45:36,440 - I won't say a word. - Fucking right you won't. 818 00:45:36,810 --> 00:45:37,810 (GRUNTS) 819 00:45:39,050 --> 00:45:40,680 (GRUNTS, YELLS) 820 00:45:43,790 --> 00:45:46,350 (PANTING) Stop. Stop. 821 00:45:46,890 --> 00:45:48,855 (GRUNTING) 822 00:45:48,860 --> 00:45:51,355 - (MUFFLED SHUSHING) - (MUFFLED STRUGGLING) 823 00:45:51,360 --> 00:45:53,125 (MUFFLED HEARTBEAT) 824 00:45:53,130 --> 00:45:57,425 (MUFFLED YELLING) 825 00:45:57,430 --> 00:46:00,865 - (YELLING GETS LOUDER) - (BLOOD SQUIRTING) 826 00:46:00,870 --> 00:46:02,800 (GASPING) 827 00:46:05,010 --> 00:46:07,510 (GASPING) 828 00:46:15,980 --> 00:46:18,690 ♪ ♪ 829 00:46:20,090 --> 00:46:22,890 (DEEP BREATHING) 830 00:46:24,930 --> 00:46:26,730 (GURGLING) 831 00:46:30,470 --> 00:46:31,870 - LESTER: Darling? - (GASPS) 832 00:46:33,600 --> 00:46:35,035 You coming to bed? 833 00:46:35,040 --> 00:46:36,205 (HEAVY BREATHING) 834 00:46:36,210 --> 00:46:37,740 I'll be there in a minute. 835 00:46:40,110 --> 00:46:43,340 ♪ ♪ 836 00:46:53,190 --> 00:46:56,020 (HEAVY BREATHING) 837 00:46:56,560 --> 00:46:57,760 Hello. 838 00:46:58,530 --> 00:46:59,955 Well, hello. 839 00:46:59,960 --> 00:47:01,600 (BOTH LAUGH SOFTLY) 840 00:47:03,170 --> 00:47:05,430 (BED CREAKING) 841 00:47:10,810 --> 00:47:13,175 - Well, you're in a better mood. - (LAUGHS) 842 00:47:13,180 --> 00:47:15,010 - I am. - Hm... 843 00:47:15,910 --> 00:47:18,145 (SIGHS) I like it. 844 00:47:18,150 --> 00:47:19,775 I thought you might. 845 00:47:19,780 --> 00:47:21,845 Not so fast. 846 00:47:21,850 --> 00:47:23,885 Let's play a game. 847 00:47:24,290 --> 00:47:26,216 It's called, "How long can you hold your breath?" 848 00:47:26,220 --> 00:47:27,655 You first. 849 00:47:27,660 --> 00:47:29,585 What? (GRUNTS) 850 00:47:29,590 --> 00:47:32,085 - (SARAH PANTING) - (LESTER GROANING) 851 00:47:32,090 --> 00:47:33,160 (GRUNTS) 852 00:47:34,130 --> 00:47:36,895 (PANICKED GROANING) 853 00:47:36,900 --> 00:47:38,900 (SARAH PANTING) 854 00:47:40,570 --> 00:47:43,265 (GRUNTING) 855 00:47:43,270 --> 00:47:45,065 What the fuck do you think you're doing? 856 00:47:45,070 --> 00:47:47,135 Playing a game. Don't you like games? 857 00:47:47,140 --> 00:47:48,175 No! 858 00:47:48,180 --> 00:47:50,380 (GASPING) 859 00:47:51,150 --> 00:47:52,245 (GROANS) 860 00:47:52,250 --> 00:47:55,180 (CHOKING) 861 00:47:57,590 --> 00:47:58,650 (BONES CRACK) 862 00:48:01,560 --> 00:48:03,155 (MUFFLED YELLING) 863 00:48:03,160 --> 00:48:05,155 (PANTING) 864 00:48:05,160 --> 00:48:06,595 One... two... 865 00:48:06,600 --> 00:48:08,755 - 93! - (MUFFLED YELL) 866 00:48:08,760 --> 00:48:11,695 Three... 42... 43... 867 00:48:11,700 --> 00:48:13,135 (MUFFLED YELLING) 868 00:48:13,140 --> 00:48:17,140 23... 47... 48... 869 00:48:18,940 --> 00:48:21,035 (PANTING) Lester... 870 00:48:21,040 --> 00:48:23,540 - (STRUGGLING STOPS) - Lester? 871 00:48:25,310 --> 00:48:27,245 What's that, darling? 872 00:48:27,250 --> 00:48:29,245 Fucking bitch. 873 00:48:29,250 --> 00:48:30,820 I thought that's what you said. 874 00:48:34,090 --> 00:48:36,220 I win. Mwah. 875 00:48:38,560 --> 00:48:41,296 (STREET CHATTER, LAUGHTER) 876 00:48:41,330 --> 00:48:44,265 ♪ ♪ 877 00:48:44,270 --> 00:48:47,165 (PSYCHOTIC LAUGHTER) 878 00:48:47,170 --> 00:48:51,035 (MALADIE FANS LAUGHING) 879 00:48:51,040 --> 00:48:54,110 - (INDISTINCT YELLING) - (DRUMMING) 880 00:48:58,280 --> 00:48:59,910 What's the matter, love? 881 00:49:04,120 --> 00:49:05,390 Yeah. 882 00:49:06,720 --> 00:49:07,990 I know the feeling. 883 00:49:09,730 --> 00:49:10,790 We all do. 884 00:49:11,930 --> 00:49:12,930 Well? 885 00:49:15,580 --> 00:49:17,645 (INDISTINCT SINGING) 886 00:49:17,670 --> 00:49:20,730 Come on, then! (LAUGHS) 887 00:49:22,340 --> 00:49:24,570 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 888 00:51:32,645 --> 00:51:34,045 - (DRIVER YELLS) - Ready. 889 00:51:35,785 --> 00:51:37,745 - (GUN CLICKING) - FRANK: Ready. 890 00:51:37,746 --> 00:51:39,211 - Are you insane?! - Are you? 891 00:51:39,216 --> 00:51:40,641 Oh, my God, put it away! 892 00:51:40,686 --> 00:51:43,126 - Put it away. - I've put it away. 893 00:51:43,686 --> 00:51:44,716 (SIGHS) 894 00:51:45,522 --> 00:51:48,562 ♪ ♪ 895 00:51:56,226 --> 00:51:57,931 Beechy! 896 00:51:57,936 --> 00:51:59,396 Lord Swann. 897 00:52:00,266 --> 00:52:02,531 We weren't expecting you. 898 00:52:02,536 --> 00:52:04,431 - Did you not get my telegram? - No. 899 00:52:04,436 --> 00:52:05,831 No? Are you sure? 900 00:52:05,836 --> 00:52:07,871 I know I expressly told Rupert to send it. 901 00:52:07,876 --> 00:52:09,641 It never arrived, sir. 902 00:52:09,646 --> 00:52:12,411 HUGO: Oh. Huh. Well, I'm here now. 903 00:52:12,416 --> 00:52:14,241 (LAUGHS) Never mind. Should we go inside? 904 00:52:14,246 --> 00:52:16,381 Oh, but the master isn't in. 905 00:52:16,386 --> 00:52:18,051 - Isn't he? - No. 906 00:52:18,056 --> 00:52:20,351 Well, that's marvelous. I get you all to myself. 907 00:52:20,356 --> 00:52:21,951 Uh, I'm sorry, Lord Swann, 908 00:52:21,956 --> 00:52:23,921 but we're not receiving guests. 909 00:52:23,926 --> 00:52:26,321 Beechy, surely that doesn't include me? 910 00:52:26,326 --> 00:52:27,626 (HORSE SNORTS) 911 00:52:28,396 --> 00:52:29,991 Um... You... 912 00:52:29,996 --> 00:52:32,361 You must have heard about my father, of course. 913 00:52:32,366 --> 00:52:34,401 - Of course, sir, yes. - Uh... 914 00:52:34,406 --> 00:52:36,861 I've, uh, been in a terrible state. 915 00:52:36,866 --> 00:52:38,771 Really awful. 916 00:52:38,776 --> 00:52:40,302 Do you know, the only thing which I think will make it 917 00:52:40,306 --> 00:52:41,871 remotely bearable is a cup of tea 918 00:52:41,876 --> 00:52:43,971 and one of your wonderful brandy balls. 919 00:52:43,976 --> 00:52:46,241 I just made a fresh batch. 920 00:52:46,246 --> 00:52:49,581 Come in. But, don't tell the master. 921 00:52:49,586 --> 00:52:51,251 I wouldn't dream of it. 922 00:52:51,276 --> 00:52:54,336 ♪ ♪ 923 00:53:00,626 --> 00:53:02,256 (HORSE WHINNIES) 924 00:53:06,896 --> 00:53:09,136 (TWISTING KNOB) 925 00:53:12,276 --> 00:53:14,201 (CLICKING) 926 00:53:14,206 --> 00:53:15,336 (DOOR OPENS) 927 00:53:24,416 --> 00:53:26,011 Mm! (CHEWING) 928 00:53:26,016 --> 00:53:28,256 Mm. Beechy... 929 00:53:29,386 --> 00:53:30,851 Mm. 930 00:53:30,856 --> 00:53:33,026 We never did see eye-to-eye. 931 00:53:34,266 --> 00:53:36,021 He never warmed to me the way... 932 00:53:36,026 --> 00:53:39,396 - Hm. - Well, the way he did to my brother. 933 00:53:40,296 --> 00:53:41,796 (LOUD BANGING) 934 00:53:43,666 --> 00:53:45,701 (LOUDLY): I suppose I was always a bit odd! 935 00:53:45,706 --> 00:53:47,841 (MUFFLED): A bit too inquisitive! 936 00:53:47,846 --> 00:53:49,401 And he didn't like that! You know, 937 00:53:49,406 --> 00:53:51,011 asking the wrong sort of questions, 938 00:53:51,016 --> 00:53:53,741 never knowing when to shut up! 939 00:53:53,746 --> 00:53:56,511 - Too cheeky for his tastes. - (BANGING CONTINUES) 940 00:53:56,516 --> 00:53:57,811 He thought I ought to... 941 00:53:57,816 --> 00:54:00,921 (MUFFLED): Uh, toe the line. Live up 942 00:54:00,926 --> 00:54:04,591 - to the family name! (LAUGHS) - Hm... 943 00:54:04,596 --> 00:54:06,721 Be more serious, I think. Yeah. 944 00:54:06,726 --> 00:54:09,126 (MUFFLED): Act a more serious child. 945 00:54:10,266 --> 00:54:13,236 (BANGING GETS LOUDER) 946 00:54:14,366 --> 00:54:15,766 More balls? 947 00:54:17,536 --> 00:54:19,701 (BANGING CONTINUES) 948 00:54:19,706 --> 00:54:22,776 ♪ ♪ 949 00:54:35,486 --> 00:54:36,526 (BANG) 950 00:54:37,596 --> 00:54:39,951 (BANGING) 951 00:54:39,956 --> 00:54:41,626 What is that, Beechy? 952 00:54:43,326 --> 00:54:46,391 Sometimes, fathers make mistakes. 953 00:54:46,396 --> 00:54:48,066 Take your father. 954 00:54:48,806 --> 00:54:50,436 It wasn't cheek you had. 955 00:54:51,606 --> 00:54:53,136 It was spirit. 956 00:55:01,386 --> 00:55:02,446 (BANGING) 957 00:55:12,656 --> 00:55:16,466 (BANGING) 958 00:55:21,366 --> 00:55:23,531 - (BANG) - (LILLIE CRYING) 959 00:55:23,536 --> 00:55:25,931 (BANGING) 960 00:55:25,936 --> 00:55:28,276 - (GRUNTING) - BEECHUM: Lord Swann. 961 00:55:28,876 --> 00:55:30,406 Try the key, dear. 962 00:55:34,386 --> 00:55:36,646 - (LILLIE CRYING) - (UNLOCKS DOOR) 963 00:55:37,956 --> 00:55:40,016 (SOFT CRYING) 964 00:55:40,726 --> 00:55:42,421 Oh, my God. 965 00:55:42,426 --> 00:55:45,021 (CRYING CONTINUES) 966 00:55:45,026 --> 00:55:48,096 ♪ ♪ 967 00:55:50,966 --> 00:55:52,636 - Hello, Lillie. - (SOBS) 968 00:55:53,666 --> 00:55:54,861 (LILLIE GROWLS) 969 00:55:54,866 --> 00:55:57,306 (PRIMAL SCREAM, HEAVY BREATHING) 970 00:55:59,006 --> 00:56:02,036 (BIRDS CHIRPING) 971 00:56:05,476 --> 00:56:06,916 (SIGHS, SNIFFS) 972 00:56:11,886 --> 00:56:13,316 Sir. 973 00:56:20,626 --> 00:56:22,161 Oh, there you are. 974 00:56:22,166 --> 00:56:23,961 You disappeared. 975 00:56:23,966 --> 00:56:25,596 Just like Ms. Adair. 976 00:56:28,406 --> 00:56:29,931 Do you know, in the future, 977 00:56:29,936 --> 00:56:31,932 I think I might have someone draw up a little schedule 978 00:56:31,936 --> 00:56:34,136 for you, so I know where you are at all times. 979 00:56:35,546 --> 00:56:36,871 Wh-what is it? 980 00:56:36,876 --> 00:56:39,116 The last of our guests has finally arrived. 981 00:56:40,646 --> 00:56:42,541 Wha... (STRUGGLING) 982 00:56:42,546 --> 00:56:44,581 What are you... Ah! Lavinia, what the hell? 983 00:56:44,586 --> 00:56:46,151 What is this? No! This is... (MUFFLED) 984 00:56:46,156 --> 00:56:47,651 Oh, don't make a fuss. 985 00:56:47,656 --> 00:56:49,851 Just like you said, we all need 986 00:56:49,856 --> 00:56:52,121 to be relieved of our burdens once in a while. 987 00:56:52,126 --> 00:56:53,221 Thank you. 988 00:56:53,226 --> 00:56:54,991 (MUFFLED GROAN) 989 00:56:54,996 --> 00:56:58,096 - (MUFFLED WHIMPERING) - (BIRDS CHIRPING) 990 00:56:59,936 --> 00:57:03,006 (MUFFLED YELLING) 991 00:57:03,666 --> 00:57:06,931 ♪ ♪ 992 00:57:06,936 --> 00:57:10,541 - (BIRD CAWS) - (MUFFLED YELLING) 993 00:57:10,546 --> 00:57:11,641 (MUFFLED): Lavinia! 994 00:57:11,646 --> 00:57:14,146 (GASPING) 995 00:57:15,216 --> 00:57:17,781 - (WHIMPERING) - (WHIRRING) 996 00:57:17,786 --> 00:57:20,816 (GASPING) 997 00:57:23,556 --> 00:57:25,221 (WHIRRING) 998 00:57:25,226 --> 00:57:28,426 (HEAVY BREATHING) 999 00:57:31,796 --> 00:57:33,191 (WHIRRING STOPS) 1000 00:57:33,196 --> 00:57:37,101 (BREATHING CALMS) 1001 00:57:37,106 --> 00:57:40,031 - (BELL RINGING) - (WATER LAPPING) 1002 00:57:40,036 --> 00:57:43,106 ♪ ♪ 1003 00:57:50,116 --> 00:57:52,916 (GASPING) 1004 00:57:55,726 --> 00:57:58,786 (PANTING) 1005 00:58:03,126 --> 00:58:05,226 (GASPING) 1006 00:58:06,866 --> 00:58:09,731 (SHIVERING) 1007 00:58:09,736 --> 00:58:12,806 ♪ ♪ 1008 00:58:18,246 --> 00:58:21,476 (DISTANT THUNDER) 1009 00:58:37,266 --> 00:58:40,466 ♪ ♪ 1010 00:58:45,176 --> 00:58:46,236 (DOOR OPENS) 1011 00:58:49,146 --> 00:58:52,041 (SHALLOW BREATHING) 1012 00:58:52,046 --> 00:58:54,911 (MUFFLED PIANO PLAYING JAUNTY TUNE) 1013 00:58:54,916 --> 00:58:56,986 (BELL RINGING) 1014 00:58:58,016 --> 00:58:59,116 (GASPS) 1015 00:59:00,186 --> 00:59:01,781 You're gonna need it. 1016 00:59:01,786 --> 00:59:04,856 (MECHANICAL WHIRRING) 1017 00:59:08,326 --> 00:59:11,566 ♪ ♪ 1018 00:59:11,571 --> 00:59:19,071 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 67385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.