All language subtitles for The.Tailor.S01E01.TURKISH.WEBRip.NF.tur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,200 [adam ağır ve derin nefesler alıp verir] 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,440 [derin nefes alır] 3 00:00:23,200 --> 00:00:27,240 -[telaşlı konuşmalar] -[hareketli elektronik rock müzik çalar] 4 00:00:27,880 --> 00:00:32,320 -[adam 2 İngilizce] Hey, şuna bak. -[herkes telaşla sürekli konuşur] 5 00:00:35,520 --> 00:00:38,000 [kadın] Bitsin artık bunlar, bitsin. 6 00:00:38,080 --> 00:00:39,680 [kadın 2] Son üç dakika! 7 00:00:39,760 --> 00:00:42,600 [herkes telaşla sürekli konuşur] 8 00:00:47,760 --> 00:00:48,680 Bana dön. 9 00:00:57,480 --> 00:00:58,800 [kadın] Oraya geç. 10 00:01:00,200 --> 00:01:02,160 -Ne kadar kaldı? -[kadın 2] 30 saniye. 11 00:01:02,240 --> 00:01:03,800 Son 30! [el çırpar] 12 00:01:03,880 --> 00:01:05,920 [adam 3] Hadi arkadaşlar, son 30! 13 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 [kadın] Gayet hızlı ve havalı yürüyorsunuz, unutmayın. 14 00:01:09,080 --> 00:01:10,120 [İngilizce] Hadi! 15 00:01:10,200 --> 00:01:12,320 Çabuk, çabuk! Bitsin artık rötuşlar. 16 00:01:13,320 --> 00:01:17,200 [Al'York grubu tempolu rock şarkısı "Again Again"i çalar] 17 00:01:37,200 --> 00:01:38,680 -Kemer! Çabuk! -[adam] Kemer! 18 00:01:38,760 --> 00:01:41,800 -[kadın 2] Acil Olga'yı almam lazım. -Alamazsın, bir saniye. 19 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 -Boş kaldı podyum. Çıkması lazım. -[kadın 2] Bir saniye. 20 00:01:44,520 --> 00:01:46,680 Çıkması lazım, boş kaldı. Bırak, böyle çıksın. 21 00:01:46,760 --> 00:01:48,200 [İngilizce] Hazır, yürü. 22 00:01:48,280 --> 00:01:49,920 [kadın 2] Okey, Olga çıktı. 23 00:01:50,000 --> 00:01:53,800 [tempolu rock şarkısı sert gitar ve davul solosuyla devam eder] 24 00:02:07,680 --> 00:02:09,800 [kadın 3 İngilizce] Hadi. 25 00:02:09,880 --> 00:02:10,800 [adam] Rosa? 26 00:02:11,880 --> 00:02:14,480 [bağırarak] Rosa nerede Suzi? Sırası geldi, çıkacak. 27 00:02:14,560 --> 00:02:16,680 Zuhal, Rosa hazır değil mi? Sırası geliyor! 28 00:02:16,760 --> 00:02:20,000 -[Zuhal] Yoo, hazırlandı çoktan. -Nerede o zaman bu kız? Bulun hemen! 29 00:02:20,760 --> 00:02:23,240 [zevkle inler, nefes verir] Rosa. 30 00:02:24,120 --> 00:02:26,640 [adam 4 kahkaha atar, inler] 31 00:02:26,720 --> 00:02:30,040 [tempolu rock şarkısı "Again Again" devam eder] 32 00:02:34,080 --> 00:02:37,160 -[şarkı içeride devam eder] -[telaşlı konuşmalar] 33 00:02:37,240 --> 00:02:40,960 Yok hiçbir yerde, çıldıracağım! Ne yapacağız? Bir sonraki çıkmalı Peyami. 34 00:02:41,040 --> 00:02:43,080 Biz boşuna sıraya dizdik, değil mi? 35 00:02:43,160 --> 00:02:46,520 Kıyafetlerin hepsinin bir hikâyesi var. Bir akışı var Suzi! 36 00:02:46,600 --> 00:02:49,080 [Suzi] Biliyorum, biliyorum ama ne yapabiliriz? 37 00:02:49,920 --> 00:02:51,920 Peyami, bir şey demen lazım. 38 00:02:52,640 --> 00:02:54,120 [arkada kapı açılır] 39 00:02:54,200 --> 00:02:55,400 Hah, geliyor. 40 00:02:57,880 --> 00:03:02,360 -[Suzi İngilizce] Rosa! Neredesin sen? -[Rosa İngilizce] Pardon, tuvaletteydim. 41 00:03:02,440 --> 00:03:03,920 TAM ERİŞİM 42 00:03:04,720 --> 00:03:06,160 [Suzi] Elbisene ne oldu? 43 00:03:06,240 --> 00:03:09,960 [Türkçe] Peyami! Mahvolmuş! [telaşla] Ne yapacağız? 44 00:03:11,680 --> 00:03:14,040 [tempolu rock şarkısı arkada devam eder] 45 00:03:15,080 --> 00:03:16,360 [kumaş yırtılır] 46 00:03:17,800 --> 00:03:22,520 [İngilizce] Bu son defilen. Tadını çıkar, tamam mı? Hadi. 47 00:03:28,160 --> 00:03:31,400 [tempolu rock şarkısı "Again Again" ön planda devam eder] 48 00:03:45,280 --> 00:03:46,400 [beğeniyle] Oo! 49 00:03:51,480 --> 00:03:53,600 [şarkı zirve yaparak devam eder] 50 00:03:55,120 --> 00:03:56,880 [yoğun alkış ve tezahüratlar] 51 00:03:58,600 --> 00:04:00,080 [coşkulu ıslıklar] 52 00:04:02,960 --> 00:04:04,440 [öpücük atar] Peyami mu! 53 00:04:25,680 --> 00:04:27,280 Sen ol! Sen ol! 54 00:04:31,680 --> 00:04:34,120 ["Again Again" zirve yaparak biter] 55 00:04:35,400 --> 00:04:37,800 -[çift kıkırdar] -[adam sevgi nidası] 56 00:04:37,880 --> 00:04:40,080 [Yunan aksanlı] Sıkıldınız, ha? Takip edin. 57 00:04:40,160 --> 00:04:42,200 [mekânda tekno müzik çalar] 58 00:04:42,280 --> 00:04:44,480 -[adam] Pardon. -[konuşma ve gülüşmeler] 59 00:04:45,200 --> 00:04:47,760 Hah. Birko. Bunları topla… 60 00:04:49,040 --> 00:04:50,560 -[adam] Hoppa. -[bağrışmalar] 61 00:04:50,640 --> 00:04:52,640 [coşkuyla İngilizce] Tam erişim! 62 00:04:53,920 --> 00:04:55,280 [Türkçe] Peyami! 63 00:04:56,520 --> 00:04:59,040 [arkada sürekli konuşma ve gülüşmeler] 64 00:04:59,120 --> 00:05:01,240 Bekârlığa vedam için çok teşekkür ederim. 65 00:05:01,320 --> 00:05:03,320 -[kadeh tokuştururlar] -Ah, ne demek? 66 00:05:03,400 --> 00:05:04,600 Sen nasıl bir adamsın? 67 00:05:04,680 --> 00:05:06,520 Ne zaman büyüyeceksin? Ne yapacağım seninle? 68 00:05:06,600 --> 00:05:09,360 Hiçbir zaman. Ayrıca bu ortam beni çok baydı. 69 00:05:09,440 --> 00:05:11,760 -Bir grup toplayacağım, kaçıyoruz. -Nereye? 70 00:05:11,840 --> 00:05:14,960 Sana. Sana! Hadi. 71 00:05:15,040 --> 00:05:17,480 [tekno müzik ve konuşmalar devam eder] 72 00:05:18,440 --> 00:05:21,360 -Eve gidiyoruz yani? -Öyle görünüyor. 73 00:05:22,600 --> 00:05:25,720 [tekno müzik ön planda devam eder] 74 00:05:31,800 --> 00:05:33,400 [müzik yükselir] 75 00:05:41,440 --> 00:05:43,440 [anlaşılmayan konuşmalar] 76 00:05:44,240 --> 00:05:45,440 [Suzi güler] 77 00:05:47,440 --> 00:05:50,720 -[arkada konuşma ve gülüşmeler] -[adam kokain çeker, nefes verir] 78 00:05:50,800 --> 00:05:52,280 Hadi, siz takılın. 79 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 Zahmet oldu. 80 00:05:59,960 --> 00:06:01,200 Bana bak. 81 00:06:01,280 --> 00:06:04,160 Bu gece beni uçurmazsan ben seni uçururum ha! 82 00:06:04,240 --> 00:06:06,720 -[tekno müzik devam eder] -[kahkaha atar] 83 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 [rahat nefes verir] 84 00:06:12,800 --> 00:06:15,080 Daha fazla bokunu çıkarmasan mı artık? 85 00:06:16,320 --> 00:06:20,240 [adam] Ha… [sertçe burnundan nefes alıp verir] 86 00:06:20,920 --> 00:06:24,720 Sen beni bırak da şu kızcağızı bir rahatlatsan mı, ha? 87 00:06:24,800 --> 00:06:27,120 Sabahtan beri gözünü senden alamıyor. 88 00:06:28,680 --> 00:06:30,560 [tekno müzik devam eder] 89 00:06:34,240 --> 00:06:36,680 Senin yine bir bok yiyeceğin yok. [nefes verir] 90 00:06:36,760 --> 00:06:40,160 Dimitri. İstemiyorum. Otur. 91 00:06:42,920 --> 00:06:44,360 [Dimitri] Sen manyaksın ha. 92 00:06:45,360 --> 00:06:47,200 Neyi istemiyorsun ya? Neyi? 93 00:06:47,280 --> 00:06:50,000 -Yorgunum Dimitri. -Tamam, öyle de. 94 00:06:51,960 --> 00:06:53,560 [İngilizce] Taşınabilir, ha? 95 00:06:53,640 --> 00:06:56,520 Little little in the middle. [kahkaha atar] 96 00:06:57,440 --> 00:07:00,040 -Bence artık sen de içme. -[yaklaşan ayak sesleri] 97 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 [Suzi] Peyami. 98 00:07:01,640 --> 00:07:04,080 -Bir bakabilir misin lütfen? -Söyle Suzi. 99 00:07:04,160 --> 00:07:07,560 [Dimitri] Oo. Suzi, sen böyle geldiysen kesin sorun var demektir 100 00:07:07,640 --> 00:07:09,960 ama sorun varsa Dimitri yok demektir. 101 00:07:10,040 --> 00:07:12,040 [tekno müzik sakinleşir] 102 00:07:14,680 --> 00:07:15,640 Bye! 103 00:07:15,720 --> 00:07:17,200 [tekno müzik yükselir] 104 00:07:17,280 --> 00:07:20,480 [alkış, kahkaha ve tezahüratlar] 105 00:07:20,560 --> 00:07:22,280 [Peyami kahkaha atar] 106 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Bravo! 107 00:07:24,440 --> 00:07:27,800 -[Suzi] Peyami, Kars'tan aradılar. -[kasvetli müzik çalar] 108 00:07:27,880 --> 00:07:30,640 Nasıl söylenir bu, bilemiyorum ama… 109 00:07:31,720 --> 00:07:33,280 Söylesene Suzi, ne olmuş? 110 00:07:35,040 --> 00:07:39,920 -[kasvetli orkestra müziği çalar] -[tedirgin tonlar çalar] 111 00:07:42,040 --> 00:07:44,560 -[müzik biter] -[hafif rüzgâr uğultusu] 112 00:07:48,040 --> 00:07:49,960 -[karga öter] -[kuş cıvıltıları] 113 00:07:50,040 --> 00:07:51,800 -[inek çanı tıkırdar] -[koyun meler] 114 00:07:51,880 --> 00:07:55,120 -[horoz öter] -[kasvetli müzik çalar] 115 00:07:55,200 --> 00:07:56,760 [baykuş öter] 116 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 [iç çeker] 117 00:07:58,360 --> 00:08:00,600 [arkada Yasin okunur] 118 00:08:00,680 --> 00:08:01,880 Hoş geldin. 119 00:08:09,600 --> 00:08:10,880 Başın sağ olsun. 120 00:08:10,960 --> 00:08:12,480 Senin de. 121 00:08:14,880 --> 00:08:17,880 -[hafifçe iç çeker] -[uzakta horoz öter] 122 00:08:20,080 --> 00:08:23,040 Hoş geldin genç ağam. Başımız sağ olsun. 123 00:08:24,280 --> 00:08:25,320 Sağ ol. 124 00:08:26,520 --> 00:08:28,240 Hanımım. [nefes nefese] 125 00:08:28,320 --> 00:08:30,920 Deli Ağam yemeğini yemiyor, içeri de gelmiyor. 126 00:08:31,000 --> 00:08:33,600 [kasvetli müzik ve Yasin devam eder] 127 00:08:36,560 --> 00:08:38,400 Yıllar oldu görmedi. 128 00:08:39,720 --> 00:08:43,400 Aşağıda, arka bahçede. Bir git, görsün seni. 129 00:08:48,120 --> 00:08:51,400 -[kasvetli müzik devam eder] -[kuş cıvıltıları] 130 00:09:00,520 --> 00:09:03,760 -[Deli Ağa hıçkırarak ağlar] -[hüzünlü müzik çalar] 131 00:09:07,760 --> 00:09:10,760 -[kuş cıvıltıları] -[sakin yaprak hışırtısı] 132 00:09:14,560 --> 00:09:16,240 [tedirgin tonlar çalar] 133 00:09:16,320 --> 00:09:17,960 [çocuk bağrışmaları] 134 00:09:18,040 --> 00:09:21,240 [neşeyle bozuk konuşur] Peyam. Ben geldim Peyam. 135 00:09:21,320 --> 00:09:25,200 -[çocuk] Aa, deli! -[çocuk 2] Deli Ağa geldi! Deli! Deli! 136 00:09:25,280 --> 00:09:27,280 [çocuklar gülerek alay eder] 137 00:09:27,360 --> 00:09:30,120 [çocuk 3] Deli Ağa geldi! Bakın! [kahkaha atar] 138 00:09:30,200 --> 00:09:32,320 [çocuklar gülerek alay eder] 139 00:09:32,400 --> 00:09:34,320 -[çocuk 4] Deli! -[Deli Ağa konuşur] 140 00:09:34,400 --> 00:09:36,920 -[kadın] Bak, Peyami'nin babası. -[çocuk 5] Korkuyorum ben ondan. 141 00:09:37,000 --> 00:09:38,520 [çocuk 6] Ya, gitsene. 142 00:09:38,600 --> 00:09:41,080 -Peyami, deli babana söyle, gitsin. -At topu, at. 143 00:09:41,680 --> 00:09:44,880 -[çocuk 6] Al, attım deli! -Aa! Top burada. Nerede top? 144 00:09:44,960 --> 00:09:48,200 -Ne yapıyorsun lan sen? -Ne var lan? Deli babanı mı eğleyeceğiz? 145 00:09:48,280 --> 00:09:51,200 -Kime deli diyorsun sen, kime? -Babana. Lakabı Deli Ağa değil mi? 146 00:09:51,280 --> 00:09:58,120 [tüm çocuklar kahkahayla] Deli Ağa! Deli Ağa! Deli Ağa! Deli Ağa! 147 00:09:59,120 --> 00:10:03,560 -[çocuklar] Vur! Vur! -[hüzünlü müzik devam eder] 148 00:10:03,640 --> 00:10:05,560 -[acıyla bağırır] -[Deli Ağa bağırır] 149 00:10:05,640 --> 00:10:07,440 [çocuklar] Deli Ağa geliyor! 150 00:10:07,520 --> 00:10:09,360 -[çocuk 7] Kaçın! -[çocuk 8] Çantaları al. 151 00:10:09,440 --> 00:10:12,160 [Deli Ağa ve çocuklar bağrışır] 152 00:10:12,240 --> 00:10:15,520 [ince sesle bağırır, ne dediği anlaşılmaz] 153 00:10:15,600 --> 00:10:19,360 Sus! Sus artık! Gittiler, görmüyor musun? Gittiler. 154 00:10:19,440 --> 00:10:23,000 Peyam. Şeker ister misin? 155 00:10:23,680 --> 00:10:25,480 [hüzünlü müzik devam eder] 156 00:10:25,560 --> 00:10:28,800 -[kadın 2] Peyam, oğlum, nereye? Peyam! -[adam] Peyam, nereye? 157 00:10:28,880 --> 00:10:30,520 [adam] Deli Ağam, bak kim geldi. 158 00:10:30,600 --> 00:10:32,440 [Deli Ağa hıçkırarak ağlar] 159 00:10:32,520 --> 00:10:34,120 Ağam. Ağam, bak. 160 00:10:34,200 --> 00:10:38,680 -Bak kim geldi. Bir kere bak. -[ağlayarak] Bırak. Bırak. Bırak, sen git. 161 00:10:39,800 --> 00:10:44,000 Sen git, babam gelsin, babam. [hıçkırarak ağlar] 162 00:10:45,600 --> 00:10:48,800 Genç ağam geldi, genç ağam. Peyami ağam burada. 163 00:10:48,880 --> 00:10:51,240 -[ağlaması durur] Ha? -[müzik duraklar] 164 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 Burada. 165 00:10:52,400 --> 00:10:55,040 -[kuş cıvıltıları] -[inek çanları] 166 00:11:01,680 --> 00:11:04,360 [hüzünlü müzik devam eder] 167 00:11:05,480 --> 00:11:09,000 [ağlamaklı gülerek, bozuk Türkçeyle] Peyam gelmiş. 168 00:11:09,640 --> 00:11:12,240 Peyam baba gelmiş. 169 00:11:18,520 --> 00:11:20,520 [hafifçe ağlar] 170 00:11:22,360 --> 00:11:25,000 Yok. Peyam yok. 171 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 [ağlayarak] Gitti o, uzak. 172 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 [adam] Ağam. 173 00:11:30,360 --> 00:11:33,880 Al bunu ver ki ağzı tatlansın. Zehri iyice bir sönsün. 174 00:11:33,960 --> 00:11:36,200 [hüzünlü müzik yükselir] 175 00:11:49,560 --> 00:11:50,640 Ağam, bak. 176 00:11:58,640 --> 00:12:00,640 Peyam gelmiş. 177 00:12:02,240 --> 00:12:04,440 [Deli Ağa] Peyam gelmiş. 178 00:12:06,000 --> 00:12:07,880 Peyam gelmiş. 179 00:12:07,960 --> 00:12:11,240 -Peyam baba gelmiş! -[dramatik müzik çalar] 180 00:12:11,320 --> 00:12:14,920 -[gergin nefesler verir] -[Deli Ağa ağlayarak] Babam, baba. 181 00:12:15,000 --> 00:12:17,480 [Deli Ağa hıçkırarak ağlar] 182 00:12:17,560 --> 00:12:20,680 -Peyam babam. Baba. -[Peyami ağlamaklı nefes nefese] 183 00:12:24,680 --> 00:12:29,840 Baba. Babam… [hıçkırarak ağlar] 184 00:12:29,920 --> 00:12:31,640 [Deli Ağa] Baba. 185 00:12:31,720 --> 00:12:34,240 -[Deli Ağa ağlar] -[nefes nefese] Tamam. Tamam! 186 00:12:34,320 --> 00:12:36,200 [nefes almakta zorlanır] Bırak! 187 00:12:36,280 --> 00:12:40,080 -Peyam baba! -[Peyami nefes almakta zorlanır] 188 00:12:40,160 --> 00:12:43,240 -Tamam, bırak! Bırak! -[Deli Ağa ağlar] 189 00:12:43,320 --> 00:12:46,240 [adam] Ağam, hadi gel biz seninle kazlara gidelim. 190 00:12:46,320 --> 00:12:48,240 -[kadın] Çimdikle. -[adam] Fadime, sıkı tut! 191 00:12:48,320 --> 00:12:49,480 [güçlükle] Bırak! 192 00:12:50,000 --> 00:12:51,560 [kadın] Çimdikle. 193 00:12:51,640 --> 00:12:53,840 -[dramatik müzik devam eder] -[nefes nefese] 194 00:12:53,920 --> 00:12:56,120 -[arkada konuşmalar] -[Deli Ağa ağlar] 195 00:12:56,200 --> 00:12:58,200 [nefes almakta zorlanır] 196 00:13:00,000 --> 00:13:00,960 Babam! 197 00:13:01,040 --> 00:13:03,760 Peyam baba daha burada. Bir yere gitmiyormuş. 198 00:13:03,840 --> 00:13:07,120 -[güçlükle nefes alır] -[dramatik müzik devam eder] 199 00:13:07,200 --> 00:13:09,200 [hıçkırarak ağlar] 200 00:13:11,320 --> 00:13:13,320 [güçlükle nefes alır] 201 00:13:15,160 --> 00:13:16,640 [nefesleri sakinleşir] 202 00:13:16,720 --> 00:13:18,520 [dramatik müzik biter] 203 00:13:18,600 --> 00:13:21,000 -[kuş cıvıltıları] -[çeşitli hayvan sesleri] 204 00:13:21,080 --> 00:13:22,120 [kapı açılır] 205 00:13:24,680 --> 00:13:26,720 [nefes nefese] 206 00:13:33,920 --> 00:13:35,720 [derin nefesler alır] 207 00:13:47,560 --> 00:13:50,800 [kasvetli dramatik enstrümantal müzik çalar] 208 00:14:01,120 --> 00:14:04,240 [müzik ihtişamlı tonlarla yükselir] 209 00:14:04,320 --> 00:14:05,880 [nefes nefese] 210 00:14:18,360 --> 00:14:20,120 [nefes nefese] 211 00:14:36,520 --> 00:14:38,800 [ritmik tasavvuf müziği çalar] 212 00:14:44,800 --> 00:14:47,320 [müzik duraklar] 213 00:14:50,160 --> 00:14:55,520 -[adam neyle tasavvuf müziği çalar] -[semazenlerin etekleri hafifçe hışırdar] 214 00:15:21,360 --> 00:15:23,960 [huşu uyandıran müzik devam eder] 215 00:15:44,760 --> 00:15:49,640 [adam] Peyami. Dedesinin kıymetlisi. 216 00:15:49,720 --> 00:15:53,000 -[müzik biter] -Anlat da at içindeki zehri be. 217 00:15:53,600 --> 00:15:54,840 Kim üzdü seni? 218 00:15:55,640 --> 00:15:56,760 [kuş cıvıltıları] 219 00:15:56,840 --> 00:16:01,480 Derdini söylemeyenin derman bulduğu görülmemiştir. 220 00:16:02,040 --> 00:16:03,080 Bilesin. 221 00:16:04,800 --> 00:16:09,440 -[ağlamaklı] Benim dermanım yok ki. -Yoo. Yoo. 222 00:16:11,240 --> 00:16:12,760 Orada dur işte. 223 00:16:14,840 --> 00:16:19,440 Allah, kullarına dermansız dert verir mi hiç Peyami ağam? 224 00:16:20,840 --> 00:16:21,720 De hele. 225 00:16:22,320 --> 00:16:24,520 O zaman babama bir derman bul. 226 00:16:25,920 --> 00:16:27,280 Okula geliyor. 227 00:16:27,360 --> 00:16:29,720 Arkadaşlarım hep dalga geçiyor benimle. 228 00:16:30,720 --> 00:16:32,000 Acıyorlar bana. 229 00:16:33,200 --> 00:16:34,720 Delinin oğlu diyorlar. 230 00:16:37,440 --> 00:16:41,480 Hepsinin babası adam gibi, benimki çocuk gibi. 231 00:16:43,600 --> 00:16:46,240 Keşke benim babam sen olsaydın dede. 232 00:16:48,880 --> 00:16:50,360 Keşke demek yok. 233 00:16:51,920 --> 00:16:55,040 Keşke demek bize yakışmaz genç ağam. 234 00:16:56,680 --> 00:16:57,680 Keşke yok. 235 00:17:00,920 --> 00:17:01,960 Olan… 236 00:17:05,240 --> 00:17:06,920 …olduğu hâliyle hayırlıdır. 237 00:17:07,000 --> 00:17:09,920 -[duygusal müzik çalar] -O zaman babamı sakla. 238 00:17:10,000 --> 00:17:12,520 Sakla da kimse görmesin, ne olur! 239 00:17:13,600 --> 00:17:15,280 Ya da beni gönder buradan. 240 00:17:15,960 --> 00:17:20,120 Babamın Deli Mustafa olduğunu bilmedikleri bir yere yolla beni dede. 241 00:17:20,920 --> 00:17:22,800 [dede ağlamaklı nefes verir] 242 00:17:29,280 --> 00:17:30,960 [duygusal müzik biter] 243 00:17:31,040 --> 00:17:35,360 Ne çok severdi seni. Çok da iftihar ederdi. 244 00:17:36,200 --> 00:17:38,800 Uzaktasın diye üzülüyordu bir tek. 245 00:17:39,480 --> 00:17:41,760 "Konak ıssız kaldı" diyordu. 246 00:17:43,520 --> 00:17:45,360 Şimdi hepten öyle olacak. 247 00:17:49,400 --> 00:17:51,080 Burada kalamayız artık. 248 00:17:52,560 --> 00:17:54,480 Biz de seninle İstanbul'a geliyoruz. 249 00:17:54,560 --> 00:17:56,560 [tedirgin hüzünlü müzik çalar] 250 00:18:04,960 --> 00:18:06,640 [martılar ötüşür] 251 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 [müzik biter] 252 00:18:14,360 --> 00:18:16,680 [dışarıda kuş cıvıltıları] 253 00:18:16,760 --> 00:18:20,000 -[hafif trafik gürültüsü] -[kuş cıvıltıları] 254 00:18:20,080 --> 00:18:21,640 [tavuk gıdaklar] 255 00:18:27,240 --> 00:18:28,800 [tavuk gıdaklar] 256 00:18:30,040 --> 00:18:32,560 [hüzünlü müzik çalar] 257 00:18:32,640 --> 00:18:35,440 [Mustafa mırıldanır] 258 00:18:35,520 --> 00:18:38,520 -Topa vuruyorum, bak. Oynayacağım. -[kadın kıkırdar] 259 00:18:38,600 --> 00:18:41,480 [Mustafa neşeyle sürekli mırıldanır] 260 00:19:08,360 --> 00:19:09,600 Günaydın Peyami. 261 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 Günaydın. 262 00:19:15,840 --> 00:19:17,240 [Mustafa] Hoppa! 263 00:19:17,320 --> 00:19:19,840 [hüzünlü müzik yükselir] 264 00:19:26,480 --> 00:19:29,080 [Mustafa neşeyle sürekli mırıldanır] 265 00:19:31,560 --> 00:19:34,200 -Baba. Peyami baba. -[hüzünlü müzik yükselir] 266 00:19:34,280 --> 00:19:37,520 [Mustafa] Peyami baba! [gülerek] Bak. 267 00:19:38,920 --> 00:19:40,240 Baba! 268 00:19:40,320 --> 00:19:42,800 Bak şimdi. Bak şimdi, sallanacak. 269 00:19:42,880 --> 00:19:45,280 [Mustafa neşeyle mırıldanır] 270 00:19:45,360 --> 00:19:50,520 Sallanacak Mustafa salıncakta. Sallanacak, bak. 271 00:19:52,800 --> 00:19:53,840 [Mustafa] Baba! 272 00:19:58,880 --> 00:20:00,560 [hüzünlü müzik biter] 273 00:20:00,640 --> 00:20:01,840 Ajansla konuştum. 274 00:20:01,920 --> 00:20:04,320 Durumun acil olduğunu hatırlattım, bakıyorlar. 275 00:20:04,400 --> 00:20:06,960 Merak etme. Bir bakıcı bulacağız hemen. 276 00:20:07,040 --> 00:20:11,720 Bir de sen yokken siparişler yetişti ama tabii tasarım kısmı durdu. 277 00:20:12,240 --> 00:20:15,920 Gamze Hanım'ın randevusu yaklaşıyor. Ona sunacak pek bir şeyimiz yok. 278 00:20:16,880 --> 00:20:17,960 Hallederiz. 279 00:20:19,920 --> 00:20:23,480 Tüm düzenin altüst oldu, haklısın ama sabırlı olman lazım. 280 00:20:23,560 --> 00:20:25,600 Mağazayı özledim Suzi, hadi gidelim. 281 00:20:26,240 --> 00:20:28,360 -[şoför] Merhaba efendim. -Merhaba Yadigar. 282 00:20:28,880 --> 00:20:31,440 {\an8}[ihtişamlı orkestra müziği çalar] 283 00:20:55,320 --> 00:20:56,600 Hoş geldiniz Peyami Bey. 284 00:20:56,680 --> 00:20:58,960 -Hoş bulduk Sema, nasılsın? -İyiyim, siz nasılsınız? 285 00:20:59,040 --> 00:21:00,280 -İyiyim ben de. -Suzan Hanım. 286 00:21:00,360 --> 00:21:02,720 Merhaba Sema. Selin Hanım'ın paketleri hazır mı? 287 00:21:02,800 --> 00:21:04,480 -Hazır efendim. -Tamam, süper. 288 00:21:04,560 --> 00:21:07,080 Çanta. Teşekkürler. 289 00:21:07,960 --> 00:21:10,080 [dikiş makinesi gürültüsü] 290 00:21:10,160 --> 00:21:12,400 [fısıldar] Salim abi, Peyami Beyler geldiler. 291 00:21:12,480 --> 00:21:15,000 [ihtişamlı orkestra müziği devam eder] 292 00:21:15,080 --> 00:21:16,440 -[adam] Günaydın. -Günaydın. 293 00:21:16,520 --> 00:21:19,000 -[adam] Hoş geldiniz Peyami Bey. -Hoş bulduk. 294 00:21:19,080 --> 00:21:21,040 -[Salim] Günaydın. -Günaydın. Her şey yolunda mı? 295 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 Yolunda efendim. 296 00:21:24,680 --> 00:21:25,800 Peyami Bey. 297 00:21:27,600 --> 00:21:29,680 Tekrar başınız sağ olsun efendim. 298 00:21:30,200 --> 00:21:32,400 Sizi yeniden burada görmek çok güzel. 299 00:21:32,480 --> 00:21:34,120 [müzik duraklar] 300 00:21:34,920 --> 00:21:36,080 Sizleri de öyle. 301 00:21:36,160 --> 00:21:38,960 [ihtişamlı orkestra müziği devam eder] 302 00:21:55,160 --> 00:21:58,320 -[dikiş makinesi tıkırdar] -[müzik biter] 303 00:21:58,400 --> 00:22:01,440 -[martı sesleri] -[trafik gürültüsü] 304 00:22:04,920 --> 00:22:06,920 [vapur düdüğü çalar] 305 00:22:09,440 --> 00:22:11,440 -[tıkırtı] -[beyaz gürültü] 306 00:22:14,600 --> 00:22:18,200 [gramofondan Şövket Elekberova - "Fuzuli Kantatası" çalar] 307 00:22:18,280 --> 00:22:20,560 [sadece şarkı duyulur] 308 00:22:50,720 --> 00:22:55,960 [kadın vokal] ♪ Beni candan usandırdı ♪ 309 00:22:56,040 --> 00:23:00,960 ♪ Cefadan yâr usanmaz mı? ♪ 310 00:23:01,040 --> 00:23:03,320 ♪ Usanmaz mı? ♪ 311 00:23:03,400 --> 00:23:08,680 ♪ Felekler yandı ahımdan ♪ 312 00:23:08,760 --> 00:23:13,920 -♪ Muradım şem'i yanmaz mı? ♪ -[etkileyici tonlar çalar] 313 00:23:14,000 --> 00:23:19,240 ♪ Muradım şem'i yanmaz mı? ♪ 314 00:23:19,320 --> 00:23:22,200 -[kumaş hışırtısı] -[şarkı devam eder] 315 00:23:22,280 --> 00:23:27,360 [erkek koro] ♪ Melekler yandı ahımdan ♪ 316 00:23:27,440 --> 00:23:31,040 ♪ Muradım şem'i yanmaz ♪ 317 00:23:31,120 --> 00:23:34,600 ♪ Şem'i yanmaz mı? ♪ 318 00:23:37,840 --> 00:23:39,440 [dikiş makinesi gürültüsü] 319 00:23:53,560 --> 00:23:55,160 [yaklaşan ayak sesleri] 320 00:23:55,240 --> 00:23:59,880 -[kadın vokal] ♪ Kamu bimarına canan… ♪ -[şarkı devam eder] 321 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 -Ne oldu? -Dimitri aradı da. 322 00:24:03,040 --> 00:24:05,480 -Zuhal'i göndermiştim ölçü almaya. -Hıı. 323 00:24:05,560 --> 00:24:07,120 Pek memnun kalmamış. 324 00:24:07,200 --> 00:24:10,200 -Sanırım… -Kıyamet kopmuş. Anladım. 325 00:24:10,280 --> 00:24:12,760 [tempolu tedirgin tonlar çalar] 326 00:24:15,280 --> 00:24:16,960 -[hizmetçi] Hoş geldiniz Suzan Hanım. -Merhaba. 327 00:24:17,040 --> 00:24:19,720 -[hizmetçi] Hoş geldiniz Peyami Bey. -Hoş bulduk. 328 00:24:23,800 --> 00:24:24,920 Mersi. 329 00:24:26,960 --> 00:24:30,320 -[yaklaşan ayak sesleri] -[kadın] Listeleri hazırla, geleceğim. 330 00:24:30,400 --> 00:24:32,360 -Lia'cığım. -Peyami mu. 331 00:24:32,440 --> 00:24:36,600 [Yunan aksanlı] Nerelerdesin? Döner dönmez bekliyorduk seni. Özledik. 332 00:24:36,680 --> 00:24:37,680 Haklısın Lia'cığım. 333 00:24:37,760 --> 00:24:40,240 Babaannem de gelince, onun yerleşmesi filan… 334 00:24:40,320 --> 00:24:41,720 İşler uzadı, fırsat olmadı. 335 00:24:41,800 --> 00:24:45,280 Tabii babaannene destek olman gerek. Çok normal. 336 00:24:45,920 --> 00:24:48,480 Deden muhterem bir insandı, çok severdim. 337 00:24:48,560 --> 00:24:50,560 Tekrar başın sağ olsun yavrimu. 338 00:24:51,360 --> 00:24:53,680 Sağ ol Lia. O da sizi severdi. 339 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 Suzan, sen de hoş geldin canım. 340 00:24:56,280 --> 00:24:57,760 Hoş bulduk Lia. 341 00:24:57,840 --> 00:25:00,320 -[Dimitri bağırır] -Dimitri Bey'imiz yukarıda? 342 00:25:00,400 --> 00:25:03,280 [iç çeker] Ben sana ayaktayken sorun var demiyorum. 343 00:25:03,360 --> 00:25:04,840 Otururken. Bak. 344 00:25:04,920 --> 00:25:09,240 -Böyle mi olacak, ha? Paçalı tavuk. -[Zuhal] Bir kontrol edeyim ben tekrar. 345 00:25:09,320 --> 00:25:13,320 Etme. Bence sen artık hiçbir şey kontrol etme. Lütfen, hayır. 346 00:25:13,400 --> 00:25:15,920 [Peyami] Bırak Zuhal. Ona bir şeyi beğendiremezsin. 347 00:25:16,000 --> 00:25:18,720 -Uğraşma boşuna. -Ah, nihayet teşrif edebildi beyefendi. 348 00:25:18,800 --> 00:25:21,120 Arar aramaz geldim, yine tavır yiyorum Ari amca. 349 00:25:21,200 --> 00:25:25,400 Yahu, mesele zaten sana ulaşmakta. Tamam, anladık, çok cool! 350 00:25:25,480 --> 00:25:28,200 Ama yani cep telefonu kullanmamak nedir? Bu devirde! 351 00:25:28,280 --> 00:25:30,280 -Oğlun kadar mızmızını görmedim amca. -Ya… 352 00:25:30,360 --> 00:25:34,520 -[kuş cıvıltıları] -[Peyami] Sen çıkabilirsin Zuhal. 353 00:25:35,440 --> 00:25:38,960 -Peyami oğlum, nasılsın? Daha iyisin? -Sağ olun, daha iyiyim. 354 00:25:39,040 --> 00:25:42,040 Hayatımda gördüğüm en kalabalık cenazeydi. 355 00:25:42,880 --> 00:25:45,800 Artık pazar dualarımda onu da anacağım. 356 00:25:46,520 --> 00:25:48,960 Tanrı onu cennetine aldı, sakın üzülme. 357 00:25:49,040 --> 00:25:52,040 -Ha, seni dinleyecek Tanrı. -Ben de böyle düşünüp avunuyorum. 358 00:25:52,120 --> 00:25:53,400 Eksik olmayın. 359 00:25:53,480 --> 00:25:55,440 Ee… Pardon, Peder Bey. 360 00:25:55,520 --> 00:25:58,080 [Dimitri] Hasret gidermen bugün bitecek herhâlde, ha? 361 00:25:58,160 --> 00:26:00,760 Damat bekliyor da. [kıkırdar] 362 00:26:01,960 --> 00:26:03,440 Sabrımın sınırındayım. 363 00:26:03,520 --> 00:26:06,640 Ne olur sustur şunu yoksa elimden bir kaza çıkacak. 364 00:26:06,720 --> 00:26:08,320 Merak etmeyin, bende. 365 00:26:09,320 --> 00:26:10,160 Dön bakalım. 366 00:26:10,240 --> 00:26:13,080 -[hafifçe güler] -[hoş müzik çalar] 367 00:26:13,160 --> 00:26:15,600 [Dimitri iç çeker, boğazını temizler] 368 00:26:17,080 --> 00:26:19,680 -[sessizce] Ah! -[Peyami kıkırdar] 369 00:26:20,600 --> 00:26:24,840 -Evet, Damat Bey. -[Dimitri iç çeker, boğazını temizler] 370 00:26:24,920 --> 00:26:25,760 Kırk. 371 00:26:27,640 --> 00:26:29,360 -Dik dur. -[boğazını temizler] 372 00:26:29,440 --> 00:26:31,080 [Peyami] Yetmiş. 373 00:26:32,320 --> 00:26:33,480 Döner misin? 374 00:26:33,560 --> 00:26:35,440 [hoş müzik hareketlenir] 375 00:26:38,360 --> 00:26:40,720 -Altmış iki. -Nereden biliyorsun, belki 65? 376 00:26:40,800 --> 00:26:43,800 -Gözünde mezura mı var? Ölç şunu. -62 diyorsam 62'dir. 377 00:26:43,880 --> 00:26:47,760 Ya, bu benim damatlığım. Senin gözüne mi güveneceğim? Ölç işte. 378 00:26:51,000 --> 00:26:51,840 [Dimitri cıklar] 379 00:26:51,920 --> 00:26:54,640 -Altmış iki. -Var mısın iddiasına, ha? 380 00:26:55,920 --> 00:26:57,120 [Dimitri] Saatine. 381 00:26:57,200 --> 00:26:58,800 [hoş müzik yükselir] 382 00:27:01,960 --> 00:27:04,200 Peki. Dön. 383 00:27:07,880 --> 00:27:10,520 Bir şey söylediğimde güvenmeyi ne zaman öğreneceksin? 384 00:27:10,600 --> 00:27:12,000 Göster, göster. 385 00:27:12,080 --> 00:27:14,320 -[müzik yavaşça biter] -[kuş cıvıltıları] 386 00:27:14,400 --> 00:27:17,640 Suziciğim, hatırlat da Dimitri Bey'e saatin modelini iletelim. 387 00:27:17,720 --> 00:27:20,000 -[hizmetçi] Kahveler geldi. -Teşekkürler Nini. 388 00:27:20,080 --> 00:27:22,520 -[Nini] Afiyet olsun. -Ceketi çıkarabiliriz Suzi. 389 00:27:22,600 --> 00:27:24,480 -Buyurun Peyami Bey. -Mersi. 390 00:27:24,560 --> 00:27:28,480 Peyami, hazır buradayken şu gelinliğe de bir bakıversen, ha? 391 00:27:28,560 --> 00:27:30,760 Eh mama! Yani seninki de laf! 392 00:27:30,840 --> 00:27:32,960 Daha ben görmedim Esvet'i o gelinlikle. 393 00:27:33,040 --> 00:27:35,160 -[kekeler] Ama oğlum… -Ne "Ama oğlum"? 394 00:27:36,080 --> 00:27:38,160 Lia'cığım, belli ki Damat Bey 395 00:27:38,240 --> 00:27:40,400 Esvet'le düğünden önce tanışmamızı istemiyor. 396 00:27:40,480 --> 00:27:45,440 Ne alakası var? Denk gelmedi. E, kaç defa geldi İstanbul'a Esvetler! 397 00:27:46,120 --> 00:27:49,920 Sen de tutturursun "aile geleneği" diye, Peyami'yi görünce hepsi uçtu gitti! 398 00:27:50,000 --> 00:27:51,680 -Pedi mu! -Yok "pedi mu"! 399 00:27:51,760 --> 00:27:53,440 [Lia] Provada duvak olur dedim. 400 00:27:53,520 --> 00:27:56,000 Gerek yok Lia. Biz giderken gelinliği götürürüz. 401 00:27:56,080 --> 00:27:58,120 Ölçüleri zaten bizde mevcut. 402 00:27:58,200 --> 00:27:59,800 [Peyami] Artık olduğu kadar. 403 00:27:59,880 --> 00:28:03,400 Yürürken üzerinden mi düşer, pot mu yapar bilmem. 404 00:28:04,360 --> 00:28:08,480 Dimitri Bey'imiz de fotoğraf çekiminde böyle 405 00:28:08,560 --> 00:28:11,080 arkasından tutuverir, değil mi? 406 00:28:12,520 --> 00:28:13,560 [Peyami kıkırdar] 407 00:28:16,360 --> 00:28:17,200 Peki. 408 00:28:18,920 --> 00:28:21,600 -Madem bu prova bu kadar önemli… -Hıı. 409 00:28:21,680 --> 00:28:23,560 …sen de bu kadar iyi bir terzisin… -Hıı. 410 00:28:24,160 --> 00:28:27,520 …o zaman bağlarsın gözlerini, provanı öyle edersin. 411 00:28:29,240 --> 00:28:31,240 [Dimitri neşeyle] ♪ Rın tırın tırın tırın ♪ 412 00:28:31,320 --> 00:28:34,520 [Dimitri cıklayarak ritim tutar, kahkaha atar] 413 00:28:34,600 --> 00:28:36,200 Suziciğim, gelinliği hazırlat. 414 00:28:36,280 --> 00:28:39,520 -[Peyami] Giderken götürelim. -Aa, Peyami! Götürmekle olur? 415 00:28:40,080 --> 00:28:43,440 Şu gelinliğe son olarak sen el atmazsan içim rahat etmeyecek. 416 00:28:43,520 --> 00:28:46,040 Lia'cığım, baksana oğluna. Gözlerimi bağlayacakmış. 417 00:28:46,120 --> 00:28:48,200 Ama bu konuda haklı şimdi. 418 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 [Lia] Bizim ailemizin inanışı bu. 419 00:28:51,040 --> 00:28:54,120 -Kaç kuşaktır böyle gelmiş, böyle gider. -[ıslık çalar] 420 00:28:54,200 --> 00:28:57,960 [Lia] Gelini düğünden önce hiçbir erkek gelinlikle görmeyecek. 421 00:28:58,040 --> 00:29:01,080 Ama gözün bağlı olursa… 422 00:29:02,120 --> 00:29:04,120 [hoş müzik çalar] 423 00:29:06,160 --> 00:29:08,400 [kekeleyerek] Ha, siz ciddisiniz. 424 00:29:09,640 --> 00:29:10,480 [kıkırdar] 425 00:29:21,480 --> 00:29:23,680 -[hoş müzik biter] -[kuş cıvıltıları] 426 00:29:23,760 --> 00:29:26,640 Esvet. Ben geldim. 427 00:29:27,640 --> 00:29:28,960 Agapi mu? 428 00:29:30,320 --> 00:29:33,600 Aşkım, bil bakalım kim burada. Ha? [kıkırdar] 429 00:29:33,680 --> 00:29:36,680 Dev yetenek, büyük sanatçı. 430 00:29:36,760 --> 00:29:41,120 Peyami Dokumacı kapıda. Hem de senden ölçü almak için. 431 00:29:41,200 --> 00:29:43,480 [alaycı kahkaha atar] Düşün yani. 432 00:29:43,560 --> 00:29:45,360 Tarih yazmaz böyle bir şey. 433 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 [gergin müzik çalar] 434 00:29:50,480 --> 00:29:54,120 [Esvet ağlar, güçlükle nefes alır] 435 00:29:54,200 --> 00:29:55,720 Ah agapi mu. 436 00:29:56,520 --> 00:29:58,320 İyisin, ha? 437 00:29:59,200 --> 00:30:01,200 Haydi, çık artık. 438 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 Haydi. 439 00:30:05,280 --> 00:30:07,520 Haydi! Haydi. 440 00:30:07,600 --> 00:30:10,280 -[Esvet nefes nefese] -[Dimitri efor sesi] 441 00:30:10,360 --> 00:30:14,080 Gel bakalım. Tamam. Gel bakalım. Hop, hop, hop! 442 00:30:14,160 --> 00:30:15,600 Yavaş, yavaş, yavaş. 443 00:30:15,680 --> 00:30:18,480 -Tamam, tamam. -[Esvet korkuyla nefes alır] 444 00:30:18,560 --> 00:30:20,360 İyisin, ha? 445 00:30:21,440 --> 00:30:24,320 Küçük bir oyundu. Ha? 446 00:30:24,400 --> 00:30:27,680 -[Esvet hıçkırarak ağlar] -[Dimitri derin soluyarak öper] 447 00:30:28,280 --> 00:30:29,400 Barıştık? 448 00:30:31,240 --> 00:30:35,080 Terlemişsin. Gel. Gel, yüzünü yıkayalım. 449 00:30:35,160 --> 00:30:36,960 [hıçkırarak ağlar] 450 00:30:37,040 --> 00:30:40,640 -[gergin müzik devam eder] -[Dimitri] Şş, tamam. Tamam. 451 00:30:40,720 --> 00:30:44,280 Tamam. Geçti. Geçti. 452 00:30:45,720 --> 00:30:47,840 Daha iyisin, değil? Ha? 453 00:30:48,880 --> 00:30:50,360 [Dimitri] Evet. 454 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 -Kendine geldiğine göre ne yapıyoruz? -[nefes nefese ağlar] 455 00:30:54,080 --> 00:30:56,040 -Sen gelinliğini giyiyorsun. -[öksürür] 456 00:30:56,120 --> 00:30:59,800 Ben de gidip Peyami'ye haber veriyorum. Tamam? 457 00:31:00,400 --> 00:31:02,840 Mamam sana ne yapacağını anlatacak. 458 00:31:02,920 --> 00:31:04,680 [nefes nefese] 459 00:31:04,760 --> 00:31:06,400 Ha, bu arada, 460 00:31:07,000 --> 00:31:10,640 karı koca arasındaki özel şeyler başkalarına anlatılmaz. 461 00:31:11,560 --> 00:31:13,360 Hatırlatmama gerek yok, değil? 462 00:31:14,960 --> 00:31:16,440 Aferin sana. 463 00:31:17,280 --> 00:31:18,680 Ah, poulaki mu. 464 00:31:19,160 --> 00:31:21,880 [güçlükle nefes alır, öksürür] 465 00:31:26,040 --> 00:31:28,960 -[hıçkırarak ağlar] -[kapı açılır] 466 00:31:29,040 --> 00:31:31,400 -[gergin müzik biter] -Gel kızım. Gel. 467 00:31:33,640 --> 00:31:34,760 Tamam. 468 00:31:34,840 --> 00:31:39,000 -[kuş cıvıltıları] -[Esvet ağlamaklı gergin nefesler alır] 469 00:31:41,880 --> 00:31:43,280 Tamam, gel şöyle. 470 00:31:51,160 --> 00:31:52,720 [Peyami boğazını temizler] 471 00:31:54,280 --> 00:31:56,120 [Peyami] Esvet Hanım, merhaba. 472 00:31:56,200 --> 00:31:59,800 Peyami ben. Nihayet tanışabildik, memnun oldum. 473 00:31:59,880 --> 00:32:01,560 [ağlamaklı] Ben de. 474 00:32:01,640 --> 00:32:05,280 Nasıl, hayal ettiğiniz gibi olmuş mu gelinlik? İçinize sindi mi? 475 00:32:05,360 --> 00:32:08,360 -[kasvetli müzik çalar] -[sessizce ağlar] 476 00:32:08,440 --> 00:32:10,720 [Esvet öksürür] 477 00:32:11,360 --> 00:32:15,360 Ah… Peyami mu, sen tasarlarsın da beğenilmez? 478 00:32:15,440 --> 00:32:17,720 [Lia] Hem görkemli hem asil. 479 00:32:17,800 --> 00:32:20,000 Nasıl başarabiliyorsun, cidden aklım almıyor. 480 00:32:20,080 --> 00:32:22,240 Gerçi bir benim değil, dünyanın aklı almıyor. 481 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 -[Esvet ani nefes] -[Suzi] Aa. 482 00:32:23,680 --> 00:32:26,720 [Peyami] Teşekkürler Lia'cığım. Beğenmene çok sevindim. 483 00:32:26,800 --> 00:32:29,240 -Suzi, yardım eder misin? -Tabii. 484 00:32:29,320 --> 00:32:32,200 -Bir an önce başlayalım. -Önce belden başlayalım istersen. 485 00:32:32,280 --> 00:32:35,360 [Suzi] Oradaki bolluk epey belirgin. Şöyle. 486 00:32:35,440 --> 00:32:37,080 [kasvetli müzik devam eder] 487 00:32:37,160 --> 00:32:41,800 Ölçü yanlış alınmış. [derin nefes alır] Kim almıştı? Zuhal mi? 488 00:32:43,680 --> 00:32:46,280 [Lia] Düğün stresi malum. Zayıflamıştır. 489 00:32:48,920 --> 00:32:51,640 [Esvet öksürür] 490 00:32:52,600 --> 00:32:55,280 -Su ister misiniz? -[Esvet ret nidası] 491 00:32:55,360 --> 00:32:58,240 [ev telefonu çalar] 492 00:32:58,320 --> 00:33:02,160 [Lia] Alo? Evet, evet. Benim, merhaba. Annesiyim. 493 00:33:03,320 --> 00:33:05,040 Evet, düğün iki hafta sonra. 494 00:33:05,120 --> 00:33:07,240 [kasvetli müzik yükselir] 495 00:33:08,520 --> 00:33:12,920 [Lia] Kendisi aşağıda şimdi ama isterseniz bir ineyim, bekleyin. 496 00:33:13,600 --> 00:33:15,440 Sorayım, yanlışlık yapmayalım. 497 00:33:21,440 --> 00:33:23,000 [ağlamaklı öksürür] 498 00:33:23,080 --> 00:33:24,400 Döner misiniz lütfen? 499 00:33:28,120 --> 00:33:31,520 [Esvet öksürür] 500 00:33:31,600 --> 00:33:33,960 -Suzi, hanımefendiye su verelim. -Tabii. 501 00:33:36,320 --> 00:33:39,160 [kasvetli müzik ciddi ritmik tonlarla yükselir] 502 00:33:42,200 --> 00:33:43,960 [Esvet burnunu çeker] 503 00:33:59,720 --> 00:34:00,920 Sağ omuz. 504 00:34:07,600 --> 00:34:09,560 [Esvet öksürür] 505 00:34:09,640 --> 00:34:11,600 Eğer sıktıysa biraz bol bırakabilirim. 506 00:34:11,680 --> 00:34:15,160 -[sessizce] Yok. -[Peyami] Peki. Döner misiniz? 507 00:34:29,360 --> 00:34:31,720 Suzi, senin gözüne çarpan bir yer var mı? 508 00:34:39,440 --> 00:34:41,680 Yok. Tam oturdu böyle. Gayet iyi. 509 00:34:42,400 --> 00:34:45,160 O zaman teşekkür ederiz Esvet Hanım. 510 00:34:45,240 --> 00:34:47,840 [Peyami] Gelinliği çıkarabilirsiniz. Sizi daha fazla… 511 00:34:56,600 --> 00:35:00,000 -[kasvetli müzik yavaşça biter] -[telefon çalar] 512 00:35:00,080 --> 00:35:04,080 Hah. Ajanstan arıyorlar. Esvet Hanım içeri geçti, çıkarabilirsin. 513 00:35:04,160 --> 00:35:05,400 [nefes verir] 514 00:35:05,480 --> 00:35:08,680 [Suzi] Merhaba Mithat Bey. Evet, müsaitim, buyurun. 515 00:35:08,760 --> 00:35:09,920 [kuş cıvıltıları] 516 00:35:10,000 --> 00:35:13,640 Evet. Orta yaşlı, zihinsel engelli. 517 00:35:14,640 --> 00:35:16,320 Yalnız bakıcı izin kullanamayacak. 518 00:35:16,400 --> 00:35:19,080 -Tam zamanlı çalışması gerekiyor. -Suzi! Sessiz. 519 00:35:20,920 --> 00:35:21,920 Ee… Evet. 520 00:35:22,000 --> 00:35:24,720 Gizlilik sözleşmesi bizim için çok önemli. 521 00:35:25,600 --> 00:35:26,560 Peki, tamam. 522 00:35:26,640 --> 00:35:29,520 Acil geri dönüşünüzü bekliyoruz. Çok teşekkürler. 523 00:35:29,600 --> 00:35:31,720 Böyle yaparsan gizliliğe gerek kalmayacak. 524 00:35:31,800 --> 00:35:35,120 -Dimitriler de bilmiyordu, değil mi? -Senden başka kimse bilmiyor. 525 00:35:36,000 --> 00:35:38,040 -Özür dilerim Peyami. -Bak. 526 00:35:38,120 --> 00:35:41,360 Öyle birisi yok, yaşamıyor. Tamam? 527 00:35:41,440 --> 00:35:42,960 Hı hı. 528 00:35:43,040 --> 00:35:45,040 Gelinliği atölyeye göndert. 529 00:35:46,920 --> 00:35:49,560 [şehir gürültüsü] 530 00:35:51,440 --> 00:35:54,080 [Mustafa uzakta bağırarak] Nerede? Nerede? 531 00:35:54,160 --> 00:35:57,440 -Tamamdır. -[Mustafa] Nerede? Korkuluk nerede? 532 00:35:57,520 --> 00:35:59,480 [adam] Korkuluğu Kars'ta unutmuşuz. 533 00:35:59,560 --> 00:36:00,880 İyi akşamlar Peyami Bey. 534 00:36:00,960 --> 00:36:03,840 -İyi akşamlar Özden. -[adam] Baktırıyorum ama bulamadılar. 535 00:36:03,920 --> 00:36:05,960 -Deli Ağam da dellendi tabii. -Ne oluyor? 536 00:36:06,040 --> 00:36:11,400 [babaanne] Ne demek? Ne demek unutmuşuz? Sen ne biçim iş görüyorsun Kazım? 537 00:36:11,480 --> 00:36:12,520 [Peyami] Sorun ne? 538 00:36:13,640 --> 00:36:15,640 -Beyim, korkuluk. -[Mustafa bağırır] 539 00:36:15,720 --> 00:36:19,760 Mustafa Ağamın korkuluğunu getirmemişiz. Ağam da dellendi. 540 00:36:21,080 --> 00:36:24,600 -Tabii bir de Fadime de olmayınca… -[Mustafa uzakta] Nerede korkuluk? 541 00:36:25,360 --> 00:36:27,640 -[kadın] Tamam! -[Mustafa bağırır] 542 00:36:27,720 --> 00:36:30,640 -[kadın çığlık atar] -Nerede? Korkuluk nerede? 543 00:36:30,720 --> 00:36:33,240 [ağlayarak] Nerede korkuluk? 544 00:36:33,320 --> 00:36:35,880 -[gergin müzik çalar] -[ani nefes alır, mırıldanır] 545 00:36:43,120 --> 00:36:46,640 Gelme. Gelme. Git. Gelme. 546 00:36:47,240 --> 00:36:51,960 Gelme, gelme! Gelme, gelme! Gelme, gelme! 547 00:36:52,040 --> 00:36:53,080 Mustafa, yeter! 548 00:36:53,160 --> 00:36:56,200 [ağlayarak] Gelme! Gelme! Gelme! 549 00:36:56,280 --> 00:36:57,960 Yeter dedim sana! 550 00:36:58,880 --> 00:37:01,520 Sus! Yoksa eşek ölecek! 551 00:37:01,600 --> 00:37:04,760 -[Mustafa ağlar] -Eşek senin yüzünden ölecek! 552 00:37:04,840 --> 00:37:08,560 -Vurma eşeğe. Vurma. -[babaanne] Ölecek! Eşek ölecek! 553 00:37:08,640 --> 00:37:10,640 [öfkeyle] Senin yüzünden ölecek! 554 00:37:10,720 --> 00:37:13,080 -[Mustafa] Eşeğe vurma! -Babaanne! 555 00:37:13,160 --> 00:37:17,080 [Mustafa homurdanır] Baba. Baba! 556 00:37:17,160 --> 00:37:18,480 Yeter. 557 00:37:18,560 --> 00:37:21,080 -[Mustafa ağlayarak] Baba, eşeğim… -Bağlayın. 558 00:37:22,200 --> 00:37:23,200 Bağlayın diyorum! 559 00:37:23,280 --> 00:37:26,760 [ağlayarak] Baba. Eşeğe vurma! Baba. Eşeğe… [mırıldanır] 560 00:37:26,840 --> 00:37:28,320 [Mustafa ağlar] 561 00:37:28,400 --> 00:37:30,960 [babaanne] Madem durdan, laftan anlamıyorsun 562 00:37:31,040 --> 00:37:33,560 anlayana kadar öyle kalacaksın. 563 00:37:33,640 --> 00:37:36,000 -[Mustafa ağlayarak bağırır] -[kadın bağırır] 564 00:37:36,080 --> 00:37:40,480 -Kiraz'ın türküsünü söyleyeyim mi ağam? -[güçlükle] Kiraz. 565 00:37:41,640 --> 00:37:43,360 [gergin müzik sakinleşir] 566 00:37:43,440 --> 00:37:47,480 [mırıldanır] Kiraz. [ağlayarak] Kiraz. 567 00:37:50,320 --> 00:37:55,560 Bir akrabam vardı memlekette, Kiraz. Ağama türküyü söylemiş de, çok sevmişti. 568 00:37:56,360 --> 00:37:59,320 -[kadın] Gel. -[Mustafa ağlayarak mırıldanır] 569 00:37:59,400 --> 00:38:01,160 [gergin müzik devam eder] 570 00:38:01,240 --> 00:38:06,600 ♪ Bağa girdim kiraza ♪ 571 00:38:06,680 --> 00:38:11,680 ♪ Bağa girdim kiraza ♪ 572 00:38:11,760 --> 00:38:16,760 ♪ Yar naza, ben niyaza ♪ 573 00:38:16,840 --> 00:38:22,640 -♪ Yar naza, ben niyaza ♪ -[gergin müzik biter] 574 00:38:22,720 --> 00:38:27,200 Sana Fadime'yi getirelim dedim. Huyunu suyunu bilir, dedim. 575 00:38:27,280 --> 00:38:31,880 Yıllarca hizmet etti babana. Bir çırpıda silip attın kadını. 576 00:38:31,960 --> 00:38:34,880 [babaanne] "Bakıcısını ben bulacağım" dedin. 577 00:38:34,960 --> 00:38:36,760 -Hani nerede? -Bulacağım. 578 00:38:36,840 --> 00:38:39,040 -Ne zaman? -En kısa zamanda. 579 00:38:40,920 --> 00:38:41,920 Hem bak. 580 00:38:42,000 --> 00:38:43,480 [duygusal müzik çalar] 581 00:38:43,560 --> 00:38:46,160 Asiye bir türkü söyledi, o da hemen sustu. 582 00:38:47,600 --> 00:38:48,760 Ben bakıcı bulana kadar 583 00:38:48,840 --> 00:38:51,760 gerekirse bu kadarını sen de yaparsın, değil mi babaanne? 584 00:38:53,240 --> 00:38:56,960 -Ne de olsa o senin oğlun. -Benim oğlumsa senin de baban. 585 00:38:59,720 --> 00:39:00,800 Unutma. 586 00:39:05,760 --> 00:39:06,600 [kapı açılır] 587 00:39:09,080 --> 00:39:10,320 [kapı çarpar] 588 00:39:10,400 --> 00:39:13,680 -[duygusal müzik biter] -[hafif rüzgâr uğultusu] 589 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 [hüzünlü müzik çalar] 590 00:39:21,840 --> 00:39:25,480 -[çocuk Peyami] Peyami dedem. -[dede] Buyur Peyami ağam. 591 00:39:25,560 --> 00:39:28,960 [çocuk Peyami] Bunun içinde ne var? Niye kilitli? 592 00:39:29,520 --> 00:39:31,840 [dede] Onun içinde benim sırlarım var. 593 00:39:32,800 --> 00:39:37,880 Kilitledim ki ben bile unutayım, hiçbir şeyi açığa çıkmasın. 594 00:39:37,960 --> 00:39:39,240 [kutu tıkırdar] 595 00:39:40,560 --> 00:39:42,560 [hüzünlü müzik devam eder] 596 00:39:48,840 --> 00:39:51,840 [hüzünlü müzik dramatik tonlarla yükselir] 597 00:40:03,240 --> 00:40:04,160 [kilit tıkırdar] 598 00:40:18,280 --> 00:40:22,760 [Peyami] "03.05.1992 doğumlu oğlum Peyami Dokumacı'nın 599 00:40:22,840 --> 00:40:25,120 velayetini dedesine bırakıyorum. 600 00:40:27,600 --> 00:40:31,320 Onu bir daha görmeyeceğimi, hayatına dâhil olmayacağımı beyan ederim. 601 00:40:31,960 --> 00:40:33,280 Kiraz Dokumacı." 602 00:40:35,440 --> 00:40:38,280 [hüzünlü dramatik müzik devam eder] 603 00:40:46,560 --> 00:40:48,320 "Mustafa düğün, Mart 87." 604 00:40:54,560 --> 00:40:58,120 [hüzünlü dramatik müzik kasvetli tonlarla biter] 605 00:40:58,200 --> 00:41:01,240 -[şehir gürültüsü] -[kuş cıvıltıları] 606 00:41:01,320 --> 00:41:03,880 [merak uyandıran müzik çalar] 607 00:41:29,600 --> 00:41:32,960 -Peyami Bey? Ben de tam size geliyordum. -Hayırdır Özden? 608 00:41:33,040 --> 00:41:35,840 Mustafa Bey için ajanstan bakıcı adayı göndermişler. 609 00:41:35,920 --> 00:41:37,680 -Hıı. -Salonda sizi bekler. 610 00:41:37,760 --> 00:41:39,320 -Tutar mısın? -[Özden] Tabii. 611 00:41:41,280 --> 00:41:42,520 Gel oğlum, gel. 612 00:41:43,360 --> 00:41:46,160 Bu hanım, bakıcı namzediymiş. 613 00:41:50,680 --> 00:41:52,400 [Peyami] Merhabalar. Hoş geldiniz. 614 00:41:54,400 --> 00:41:55,520 Peyami ben. 615 00:41:57,240 --> 00:41:59,840 Merhaba Peyami Bey. Ben de Firuze. 616 00:41:59,920 --> 00:42:02,600 [merak uyandıran müzik devam eder] 617 00:42:03,440 --> 00:42:04,440 Memnun oldum. 618 00:42:06,120 --> 00:42:07,120 Ben de. 619 00:42:18,640 --> 00:42:21,520 [merak uyandıran müzik biter] 620 00:42:25,560 --> 00:42:28,920 [hüzünlü orkestra müziği çalar] 621 00:45:57,640 --> 00:46:00,120 [hüzünlü orkestra müziği biter] 52156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.