All language subtitles for The.Pianist.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,269 --> 00:01:58,589 Mr. Szpilman? 2 00:01:59,109 --> 00:02:01,388 I came specially to meet you, I love your pIaying 3 00:02:02,589 --> 00:02:03,589 My name's Dorota 4 00:02:03,789 --> 00:02:05,509 I'm Jurek's sister 5 00:02:05,669 --> 00:02:06,589 You're bleeding! 6 00:02:07,109 --> 00:02:08,308 No, no, it's nothing, it's... 7 00:02:08,388 --> 00:02:09,268 C'mon, Dorota 8 00:02:09,508 --> 00:02:12,069 you can write him a fan letter later, this isn't the best time, c'mon. 9 00:02:12,989 --> 00:02:14,588 Jurek, why have you been hiding her? 10 00:02:18,589 --> 00:02:20,309 -I don't know what to take. -You always take to much! 11 00:02:22,788 --> 00:02:25,508 -How many suitcases are you taking? -l'm packing my red dress. 12 00:02:25,668 --> 00:02:28,708 And what... what you think, shouId I... should I take Uncle Szymon's portrait? 13 00:02:29,268 --> 00:02:31,788 Take it, don't take it, take what you like 14 00:02:32,188 --> 00:02:34,188 can't you see I'm worried sick? 15 00:02:34,468 --> 00:02:36,308 Oh... He'll come home, he'll be all right. 16 00:02:36,468 --> 00:02:38,388 We shouId have another case just for shoes. 17 00:02:38,708 --> 00:02:40,308 Wladek, oh! Mama, Wladek's home. 18 00:02:41,108 --> 00:02:42,707 Thank God WIadek! 19 00:02:43,988 --> 00:02:45,108 You're wounded! 20 00:02:46,708 --> 00:02:47,668 I've been worried sick. 21 00:02:47,908 --> 00:02:49,107 I told her not to worry. You had your papers on you. 22 00:02:49,267 --> 00:02:52,388 If you'd been hit by a bomb, they'd have known where to take you. 23 00:02:52,788 --> 00:02:55,387 Henryk, don't say things like... don't say things like that. 24 00:02:56,187 --> 00:02:57,387 God forbid! God forbid! 25 00:02:57,507 --> 00:02:58,187 Papa, Papa, Wladek's home. 26 00:02:58,787 --> 00:03:00,068 What did I tell you? 27 00:03:03,507 --> 00:03:05,387 I don't know they bombed us, we're off the air. 28 00:03:05,587 --> 00:03:07,787 Warsaw's not the onIy radio station. 29 00:03:08,307 --> 00:03:09,907 Ah? Pack, pack, darling, get your things, pack. 30 00:03:10,067 --> 00:03:11,907 -Where are we going? -Pfff. Out of Warsaw. 31 00:03:12,067 --> 00:03:14,587 -Out of Warsaw. Where? -You haven't heard? 32 00:03:15,187 --> 00:03:16,706 -Haven't you seen the paper? -No 33 00:03:17,587 --> 00:03:19,907 -Oh... Where's the paper? -I used it for packing. 34 00:03:21,107 --> 00:03:22,986 The government's moved to LubIin. 35 00:03:23,506 --> 00:03:25,187 All able bodied men must leave the city, go across the river 36 00:03:25,387 --> 00:03:26,987 and set up a new line of defense, that's what it said. 37 00:03:27,267 --> 00:03:30,466 There's hardly anybody left in this building, only women, the men have gone. 38 00:03:30,706 --> 00:03:33,667 And what do you think you'll do while you're setting up a new line of defense? 39 00:03:33,787 --> 00:03:35,387 Wander round Iugging your suitcases? 40 00:03:35,507 --> 00:03:37,666 -Pack, Wladeck, there's no time for this. -l'm not going anywhere. 41 00:03:38,466 --> 00:03:41,266 Good! I'm not going anywhere either! 42 00:03:41,506 --> 00:03:43,586 Don't be ridiculous. We've got to keep together. 43 00:03:43,666 --> 00:03:46,986 No, no, look, look. lf I'm going to die, I prefer to die in my own home. 44 00:03:47,106 --> 00:03:47,986 God forbid. 45 00:03:48,306 --> 00:03:49,186 Sssh! You shut up! 46 00:03:49,386 --> 00:03:50,386 I've got something. Listen. 47 00:03:50,986 --> 00:03:53,506 News as just beem received from te BBC in Lomdon. 48 00:03:53,666 --> 00:03:55,266 Te Britis Government, 49 00:03:55,666 --> 00:03:57,985 aving received no repIy 50 00:03:58,065 --> 00:04:01,586 to te ultimatum presented to te German government, 51 00:04:02,066 --> 00:04:05,265 as decIared war on Nazi Germany... 52 00:04:06,305 --> 00:04:07,666 Oh, oh it's wonderful, wonderfuI. 53 00:04:07,786 --> 00:04:09,386 It is expected that... 54 00:04:14,305 --> 00:04:16,186 ...Wtin the next few ours, 55 00:04:16,386 --> 00:04:19,265 France wiIl make... ...a similar declaration. 56 00:04:19,385 --> 00:04:22,065 Polamd is no Ionger alone. 57 00:04:27,665 --> 00:04:29,265 Oh! Oh! lt's great, great, wonderful, wonderfuI! 58 00:04:31,504 --> 00:04:33,665 -Mama, that was a great dinner. -Hum! Yes, it certainly was. 59 00:04:35,385 --> 00:04:38,304 When there's something to celebrate, you've got to make an effort. 60 00:04:38,584 --> 00:04:40,585 Here's to Great Britain and France. 61 00:04:41,505 --> 00:04:43,505 I told you. Didn't I tell you? 62 00:04:43,665 --> 00:04:45,104 All will be well. Oh! 63 00:05:16,784 --> 00:05:17,903 Five thousand and three. 64 00:05:20,303 --> 00:05:21,183 Is that all? 65 00:05:21,783 --> 00:05:23,904 Yes, five thousand and three zlotys, that's all we've got left. 66 00:05:24,184 --> 00:05:25,583 It's three thousand and three zlotys too much. 67 00:05:27,263 --> 00:05:30,583 Look. 'Re: Further restrictions regarding liquid assets 68 00:05:30,704 --> 00:05:33,903 Jews will be allowed to keep a maximum of two thousand zlotys in their homes.' 69 00:05:34,383 --> 00:05:35,983 What are we supposed to do with the rest? 70 00:05:36,583 --> 00:05:38,382 Deposit it in a bank. A blocked account. 71 00:05:38,462 --> 00:05:42,583 Banks? Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank? 72 00:05:42,783 --> 00:05:44,303 We could hide the money. 73 00:05:45,782 --> 00:05:47,503 Look, here, we could hide the money under the flower pot. 74 00:05:47,663 --> 00:05:50,703 No, no, no. I'll tell you what we'll do. We'll use tried and tested methods. 75 00:05:50,863 --> 00:05:52,382 You know what we did in the last war? 76 00:05:52,782 --> 00:05:56,383 We made a hole in the table leg and we hid the money in there. 77 00:05:56,583 --> 00:05:58,063 And suppose they take the tabIe away? 78 00:05:58,303 --> 00:05:59,782 What do you mean take the table away? 79 00:05:59,982 --> 00:06:02,382 The Germans go into Jewish homes and they just take what they want, 80 00:06:02,582 --> 00:06:04,063 furniture, valuables, anything. 81 00:06:04,303 --> 00:06:06,382 ldiot! What would they want with A table? AtabIe like this? 82 00:06:07,662 --> 00:06:09,382 What on earth are you doing? 83 00:06:10,862 --> 00:06:12,862 No, listen, Iook, this is the best place for it, 84 00:06:13,102 --> 00:06:14,582 no one would think of looking under the flower pot. 85 00:06:14,782 --> 00:06:16,582 No, no. Listen, listen, I've been thinking. 86 00:06:16,702 --> 00:06:18,062 Oh! Really that's a change. 87 00:06:19,261 --> 00:06:20,982 -You know what we do? We use psychology. -We use what? 88 00:06:21,382 --> 00:06:23,502 We leave the money and the watch on the table, 89 00:06:23,902 --> 00:06:26,061 and we cover it like this. ln full view. 90 00:06:28,781 --> 00:06:29,782 Are you stupid? 91 00:06:30,062 --> 00:06:31,662 The Germans will search high and low, I promise you, they'll never notice it. 92 00:06:31,782 --> 00:06:33,181 That's the stupidest thing I've ever seen. 93 00:06:33,661 --> 00:06:35,101 Of course they'll notice it. 94 00:06:38,702 --> 00:06:39,781 Look, Iook here! ldiot. 95 00:06:40,301 --> 00:06:41,581 Oh! Oh! And you call me stupid. 96 00:06:41,661 --> 00:06:42,981 No, that is very good, because that is the last place. 97 00:06:43,181 --> 00:06:44,181 This will take hours. 98 00:06:44,381 --> 00:06:45,501 We, we, we are not in a hurry. We'd get it back. 99 00:06:46,461 --> 00:06:47,901 How would you get them out? 100 00:06:48,061 --> 00:06:49,901 Tell me that, tell me that, I would like to know. 101 00:06:51,661 --> 00:06:52,781 Tweezers, you will take each one out individually. Why do you resist? 102 00:06:54,461 --> 00:06:57,261 Quiet please! Quiet! Order, please! 103 00:06:57,661 --> 00:06:59,900 She's a lawyer. She likes order. 104 00:06:59,980 --> 00:07:00,980 Listen. Just Iisten. 105 00:07:01,100 --> 00:07:02,981 Look, the watch we'll put under the flowerpot 106 00:07:03,181 --> 00:07:04,381 and the money we'll stuff in the violin. 107 00:07:07,180 --> 00:07:09,100 Will I still be able to play? 108 00:07:10,180 --> 00:07:11,581 You'll find out. 109 00:07:11,781 --> 00:07:14,060 Jurek? lt's Wladek SzpiIman. 110 00:07:14,460 --> 00:07:15,580 How are you? 111 00:07:16,180 --> 00:07:18,580 Fine, fine, we're fine, thank you, and you? 112 00:07:18,700 --> 00:07:21,260 Fine. We're fine in the circumstamces. 113 00:07:21,500 --> 00:07:22,860 But I can guess wat you've called about 114 00:07:22,980 --> 00:07:24,980 Tere's nothing we can do. 115 00:07:25,100 --> 00:07:26,979 Tey wom't re-open the statiom. 116 00:07:27,179 --> 00:07:28,300 Yes, I know, but Jurek... 117 00:07:28,460 --> 00:07:31,500 Not evem music, nothing, no radios for the Poles. 118 00:07:31,980 --> 00:07:33,500 But I'm sure you'Il find work, 119 00:07:33,660 --> 00:07:35,099 a pianist like you Wladek! 120 00:07:35,259 --> 00:07:37,100 Well. Maybe, maybe not, 121 00:07:38,300 --> 00:07:39,900 but, listen don't be offended, 122 00:07:40,060 --> 00:07:42,779 but l, I didn't call to discuss my future career. 123 00:07:42,859 --> 00:07:44,700 I nagged Jurek for weeks and weeks. 124 00:07:44,860 --> 00:07:47,979 And at last he gave in and said: "All right, come with me tomorrow." 125 00:07:48,299 --> 00:07:51,099 And so I came and... they bombed the station. 126 00:07:52,299 --> 00:07:54,779 I tell you meeting you like that was absoluteIy wonderful. 127 00:07:55,099 --> 00:07:55,979 Really? 128 00:07:57,659 --> 00:07:59,099 Yes! lt was... lt was unforgettable. 129 00:07:59,779 --> 00:08:01,579 I've always loved your playing. 130 00:08:02,459 --> 00:08:04,299 No one pIays Chopin like you. 131 00:08:04,459 --> 00:08:05,659 I hope that's a compIiment. 132 00:08:05,899 --> 00:08:07,499 Of course! I mean it! 133 00:08:08,458 --> 00:08:09,659 Who knows! I tried to be just funny. 134 00:08:10,379 --> 00:08:12,379 Shall we go to the Paradiso, have a coffee? 135 00:08:12,579 --> 00:08:13,779 I'd like that. 136 00:08:15,378 --> 00:08:16,978 And you. What do you do? 137 00:08:17,258 --> 00:08:18,859 Oh, I finished at the conservatoire. 138 00:08:19,099 --> 00:08:20,379 You're a musician? 139 00:08:20,779 --> 00:08:21,898 Yes well but only just. 140 00:08:22,058 --> 00:08:22,858 What instr... I'm sorry, what instrument? 141 00:08:22,978 --> 00:08:24,178 The cello. 142 00:08:24,698 --> 00:08:26,979 I love to see a woman playing the cello. 143 00:08:28,298 --> 00:08:29,578 Here we are. 144 00:08:29,978 --> 00:08:31,978 NO JEWS ALLOWED 145 00:08:32,178 --> 00:08:33,178 This is disgraceful! 146 00:08:33,378 --> 00:08:34,859 How dare they! 147 00:08:35,098 --> 00:08:37,578 They want to be better Nazis than Hitler. 148 00:08:37,658 --> 00:08:39,578 I'm going in there to complain. 149 00:08:39,978 --> 00:08:41,658 Don't, don't. lt's better not. Believe me. 150 00:08:41,777 --> 00:08:44,378 It's so humiliating. Someone like you. 151 00:08:49,377 --> 00:08:50,857 We'll find somewhere else. 152 00:08:51,778 --> 00:08:53,258 We could walk in the park. 153 00:08:53,378 --> 00:08:54,578 No. We can't. 154 00:08:55,098 --> 00:08:58,377 It's an official decree. No Jews allowed in the park. 155 00:08:59,257 --> 00:09:00,378 Oh my God, are youjoking? 156 00:09:00,458 --> 00:09:01,658 I'm not joking. lt's true. 157 00:09:01,778 --> 00:09:03,577 I'd suggest we just sit on a bench somewhere 158 00:09:03,777 --> 00:09:06,457 but that's another official decree, no Jews allowed on public benches. 159 00:09:06,697 --> 00:09:08,057 This is absurd! 160 00:09:08,578 --> 00:09:11,577 I tell you what we can do. We can just stand here and talk. 161 00:09:11,977 --> 00:09:14,297 I think we're allowed to do that, don't you? 162 00:09:15,097 --> 00:09:17,257 So, you play the cello, Dorota, that's nice, 163 00:09:18,297 --> 00:09:21,577 and who's your favorite composer? Chopin? Really? 164 00:09:22,177 --> 00:09:24,857 Really? Well, you'll have to learn to play his cello sonata, won't you? 165 00:09:25,257 --> 00:09:26,777 And what about you, Wladeck, perhaps, 166 00:09:27,897 --> 00:09:30,376 I could accompany you, me on the piano, you on the cello. 167 00:09:30,776 --> 00:09:31,896 Oh, Mr. Szpilman, 168 00:09:32,296 --> 00:09:34,177 you're quite, quite wonderful. 169 00:09:36,696 --> 00:09:38,776 Call me WIadek, please. 170 00:09:38,976 --> 00:09:42,377 "Re: emblems for Jews in the Warsaw District. 171 00:09:42,577 --> 00:09:45,776 I hereby order that all Jews in the Warsaw District 172 00:09:45,896 --> 00:09:48,856 wiIl wear visible emblems when out of doors. 173 00:09:49,096 --> 00:09:51,176 This decree will come into force 174 00:09:51,376 --> 00:09:53,376 on the 1st of December 1939 175 00:09:53,776 --> 00:09:56,855 and applies to all Jews over 12 years of age. 176 00:09:57,575 --> 00:10:00,176 The emblem will be worn on the right sleeve 177 00:10:00,776 --> 00:10:04,695 and will represent a blue Star of David on a white background. 178 00:10:05,095 --> 00:10:07,776 The background must be sufficiently large 179 00:10:08,056 --> 00:10:11,775 the Star to measure 8 centimeters from point to point... 180 00:10:12,375 --> 00:10:15,776 The width of the arms of the Star Must be one centimeter. 181 00:10:16,576 --> 00:10:19,255 Jews who do not respect This decree 182 00:10:19,495 --> 00:10:21,375 will be severely punished. 183 00:10:21,775 --> 00:10:23,975 Governor of Warsaw District, 184 00:10:25,175 --> 00:10:26,455 Dr Fischer." 185 00:10:29,255 --> 00:10:30,295 I won't wear it. 186 00:10:30,454 --> 00:10:33,775 I won't wear it. I'm not going to be branded. 187 00:10:37,254 --> 00:10:38,574 Let, let me see this. 188 00:10:43,095 --> 00:10:46,854 Doesn't it say we have to provide these armbands ourselves? 189 00:10:47,654 --> 00:10:48,775 Where will we get them? 190 00:10:48,975 --> 00:10:50,175 We're not going to get them. 191 00:10:50,375 --> 00:10:51,974 We're not going to wear them! 192 00:11:00,694 --> 00:11:01,774 You! 193 00:11:03,574 --> 00:11:04,773 Come here. 194 00:11:11,493 --> 00:11:13,373 Why didn't you bow? 195 00:11:14,694 --> 00:11:16,174 I'm sorry 196 00:11:26,773 --> 00:11:28,773 You are forbidden to walk on the pavement. 197 00:11:29,653 --> 00:11:31,374 WaIk in the gutter! 198 00:11:47,773 --> 00:11:48,853 Have you seen this? 199 00:11:49,973 --> 00:11:50,973 What, what, what? I'm working, what? 200 00:11:52,692 --> 00:11:53,972 What is it? 201 00:11:55,372 --> 00:11:56,973 That's where they're going to put us. 202 00:11:57,173 --> 00:11:58,852 What do you mean, put us? 203 00:12:01,092 --> 00:12:04,573 'By order of the Governor of the Warsaw District, Dr Fischer, 204 00:12:04,773 --> 00:12:08,172 concerning the Establishment of the Jewish District in Warsaw. 205 00:12:08,572 --> 00:12:11,892 There will be created a Jewish District in which all Jews living in Warsaw 206 00:12:11,972 --> 00:12:14,052 or moving to Warsaw will have to reside. 207 00:12:14,852 --> 00:12:16,052 Look here: 208 00:12:16,692 --> 00:12:18,692 'Jews living outside of the prescribed area 209 00:12:18,852 --> 00:12:22,172 will have to move to the Jewish district by 31st of October, 210 00:12:22,572 --> 00:12:23,892 1940. 211 00:12:25,092 --> 00:12:26,691 They won't get all of us, we'll... 212 00:12:26,851 --> 00:12:29,172 it's too small... there's four hundred thousand of us in Warsaw! 213 00:12:29,372 --> 00:12:31,172 No. Three hundred and sixty thousand, 214 00:12:31,372 --> 00:12:32,851 so it'll be easy. 215 00:12:42,771 --> 00:12:45,251 Mama! Mama, what is it? 216 00:12:47,091 --> 00:12:47,971 Twenty zlotys. 217 00:12:49,891 --> 00:12:52,371 That's all we have left. Twenty zlotys. 218 00:12:56,691 --> 00:12:58,771 What can I buy with twenty zlotys? 219 00:13:00,370 --> 00:13:03,891 I'm sick of cooking potatoes, potatoes, potatoes. 220 00:13:11,771 --> 00:13:13,491 That's the price. 221 00:13:14,050 --> 00:13:16,850 And my advice is to accept. You won't get more from anyone else. 222 00:13:17,090 --> 00:13:18,370 But,but it's a Bechstein, Mr. Lipa. 223 00:13:18,570 --> 00:13:19,571 Two thousand. 224 00:13:19,651 --> 00:13:20,850 My advice is to take it. 225 00:13:21,370 --> 00:13:23,890 What are you going to do when you're hungry? Eat the piano? 226 00:13:24,570 --> 00:13:26,290 You're a thieving bastard, get out! 227 00:13:27,570 --> 00:13:29,490 We'd rather give it away! 228 00:13:30,290 --> 00:13:31,970 Hey! Hey! What's the matter with you? 229 00:13:32,850 --> 00:13:34,569 You people are crazy! 230 00:13:35,489 --> 00:13:36,970 I'm doing you a favor, 231 00:13:37,090 --> 00:13:39,090 two thousand, and I'm paying for the removal, 232 00:13:39,250 --> 00:13:41,089 I'm not even charging for the removal 233 00:13:42,369 --> 00:13:43,369 You haven't eaten today, you're crazy 234 00:13:43,889 --> 00:13:45,090 you're crazy 235 00:13:45,250 --> 00:13:46,450 Take it. 236 00:14:26,969 --> 00:14:28,448 I didn't want to come, 237 00:14:29,248 --> 00:14:31,768 I didn't want to see all this, but I... 238 00:14:32,288 --> 00:14:33,768 I couldn't stop myself. 239 00:14:33,968 --> 00:14:35,089 How are you doing? 240 00:14:35,568 --> 00:14:36,448 Fine. 241 00:14:38,288 --> 00:14:39,568 No, not really, 242 00:14:39,648 --> 00:14:41,248 They arrested my cousin... 243 00:14:41,967 --> 00:14:43,968 Jurek says they'll let him out. 244 00:14:45,488 --> 00:14:47,088 This is disgraceful. 245 00:14:47,568 --> 00:14:49,647 It won't Iast long. Don't worry. 246 00:14:49,967 --> 00:14:51,568 That's what I said, 247 00:14:53,368 --> 00:14:54,848 it's so, it's too absurd! 248 00:15:05,487 --> 00:15:06,567 Hey, I euh... I shouId... 249 00:15:07,647 --> 00:15:08,968 I'll see you soon. Ok? 250 00:15:13,247 --> 00:15:14,367 Goodbye! 251 00:15:31,246 --> 00:15:32,846 Well, to tell you the truth, 252 00:15:33,367 --> 00:15:35,247 I thought it would be worse. 253 00:15:41,246 --> 00:15:42,847 How will we sleep? 254 00:15:42,967 --> 00:15:45,366 I'll sIeep in the kitchen with the girls. 255 00:15:45,566 --> 00:15:47,766 You, Henryk and Papa in here! 256 00:15:50,046 --> 00:15:51,166 Look! 257 00:15:53,246 --> 00:15:54,286 Come and look. 258 00:16:31,565 --> 00:16:32,845 Papa! Papa! Papa! Papa! 259 00:16:49,565 --> 00:16:50,685 You sell anything? 260 00:16:50,765 --> 00:16:52,964 Just one. Dostoievsky, "The ldiot". 261 00:16:53,164 --> 00:16:54,284 Three zlotys. 262 00:16:54,684 --> 00:16:55,884 That's better than yesterday. 263 00:16:56,044 --> 00:16:57,964 Three lousy ZIotys. 264 00:16:58,044 --> 00:16:59,964 And there are peopIe here making millions. 265 00:17:00,044 --> 00:17:00,964 I know. 266 00:17:01,084 --> 00:17:02,844 You don't know, believe me. 267 00:17:03,164 --> 00:17:05,964 They bribe the guards. The guards turn a blind eye. 268 00:17:06,444 --> 00:17:09,364 They're bringing in carloads, food, tobacco, liquor, French cosmetics, 269 00:17:09,644 --> 00:17:13,083 and the poor are dying alI around them and they don't give a damn. 270 00:17:14,564 --> 00:17:16,844 Excuse me, have you seen my husband lzaak Szerman? 271 00:17:17,484 --> 00:17:20,843 A tall, a tall handsome man. With a little gray beard? No? No? 272 00:17:21,243 --> 00:17:22,444 I'm afraid not 273 00:17:24,444 --> 00:17:26,563 Oh excuse me... Ok, Goodbye, sleep well, 274 00:17:26,763 --> 00:17:29,763 but if you see him, write to me, 275 00:17:30,284 --> 00:17:31,564 lzaak Szerman! 276 00:17:45,882 --> 00:17:49,163 Why do we have to have a gentile street running through our area? 277 00:17:49,243 --> 00:17:51,243 Why can't they go around? 278 00:17:51,483 --> 00:17:54,842 Don't worry about it, they're about to build a bridge, haven't you heard? 279 00:17:55,883 --> 00:17:57,883 A bridge, a bridge a smedge. 280 00:17:58,963 --> 00:18:01,562 And the Germans claim to be intelligent. 281 00:18:01,762 --> 00:18:04,763 You know what I think? I think they're totally stupid. 282 00:18:05,243 --> 00:18:07,162 I've a family to feed. 283 00:18:07,242 --> 00:18:10,562 I spend half my time here waiting for them to let us through. 284 00:18:11,242 --> 00:18:13,882 Why did they think I come here to listen to the music? 285 00:18:14,282 --> 00:18:16,162 What's up, are you bored? 286 00:18:17,082 --> 00:18:18,842 Are you cold? 287 00:18:19,082 --> 00:18:20,682 Of course,you have to move. 288 00:18:20,842 --> 00:18:21,762 That's it! 289 00:18:21,882 --> 00:18:22,842 Dance! 290 00:18:26,361 --> 00:18:28,682 That's it, come on, dance! 291 00:18:32,282 --> 00:18:33,961 You dance very well. 292 00:18:34,041 --> 00:18:35,361 Aren't you dancing? 293 00:18:37,362 --> 00:18:39,082 We're going to clear the street 294 00:18:39,242 --> 00:18:41,361 so that the Jews can dance. 295 00:18:41,561 --> 00:18:42,681 Come on! 296 00:18:44,681 --> 00:18:46,681 You, and you too. 297 00:18:55,761 --> 00:18:56,841 Faster! 298 00:19:13,960 --> 00:19:16,680 I told you to move faster. 299 00:19:16,840 --> 00:19:18,360 Come on, Jews! 300 00:19:18,560 --> 00:19:20,960 Come on, dance! 301 00:19:39,640 --> 00:19:40,440 Good, they're here, 302 00:19:42,839 --> 00:19:45,080 Yitzchak Heller's been waiting for you. 303 00:19:52,039 --> 00:19:53,160 Sit down, have tea, 304 00:19:53,360 --> 00:19:55,639 I'll start lunch when the girls get back. 305 00:20:01,639 --> 00:20:03,159 So what are you doing here? 306 00:20:03,239 --> 00:20:05,159 He brought cakes, his... 307 00:20:06,279 --> 00:20:08,558 His father's back in the jewelry 308 00:20:08,758 --> 00:20:10,159 Businesses and doing well, Yitzchak? 309 00:20:12,959 --> 00:20:14,559 Amazing. Jewelry. 310 00:20:15,478 --> 00:20:16,278 We're recruiting. 311 00:20:16,438 --> 00:20:17,359 Who's recruiting? 312 00:20:17,559 --> 00:20:19,959 Don't be clever with me, Henryk. I've come here as a friend. 313 00:20:20,359 --> 00:20:22,278 They're bringing Jews in from all over the country. 314 00:20:22,438 --> 00:20:25,358 Soon there'll be 500.000 peopIe in the ghetto. We need more Jewish police. 315 00:20:26,159 --> 00:20:27,879 Oh? More Jewish police? 316 00:20:28,678 --> 00:20:30,278 You mean you want me to beat up Jews with my truncheon 317 00:20:30,438 --> 00:20:32,038 and catch the Gestapo spirit. I see! 318 00:20:32,678 --> 00:20:34,679 -Someone's got to do it, Henryk. -But why me? 319 00:20:34,839 --> 00:20:37,158 I thought all you only recruited boys with rich fathers. 320 00:20:37,358 --> 00:20:39,478 Look at my father, look at us, I mean. 321 00:20:39,638 --> 00:20:41,238 Yes, I'm Iooking at you and that's why I'm here. 322 00:20:41,478 --> 00:20:42,357 Your whole famiIy can have a better life. 323 00:20:42,558 --> 00:20:44,158 You want to go on struggling for survival, 324 00:20:44,278 --> 00:20:45,158 selling books on the street? 325 00:20:45,238 --> 00:20:45,958 Yes, please. 326 00:20:47,078 --> 00:20:49,157 I'm doing you people a favor. 327 00:20:49,877 --> 00:20:51,878 And what about you, Wladek? You're a great pianist. 328 00:20:52,038 --> 00:20:53,558 And we've got an excellent police Jazz band. 329 00:20:53,758 --> 00:20:56,357 They'd weIcome you with open arms. Join us. You've got no work. 330 00:20:56,557 --> 00:20:57,957 Thank you. But I've got work. 331 00:21:42,357 --> 00:21:43,157 Yes of course! 332 00:21:45,236 --> 00:21:47,076 I'm sorry, Wladek, he wants you to stop. 333 00:21:49,557 --> 00:21:50,836 Who wants me to stop? 334 00:22:41,155 --> 00:22:42,755 I always say look on the bright side. 335 00:22:43,155 --> 00:22:46,154 You're in the small ghetto, intellectuals, professional people. 336 00:22:46,354 --> 00:22:47,754 You're better off than us. 337 00:22:47,955 --> 00:22:49,955 Here, in the large ghetto, it's a cesspool. 338 00:22:50,035 --> 00:22:51,354 Jehuda, give me something to do. 339 00:22:51,474 --> 00:22:55,154 You're an artist, Wladek. You keep people's spirits up. You do enough. 340 00:22:55,234 --> 00:22:56,835 But I want to help, I want to do something. 341 00:22:57,075 --> 00:22:59,874 You're too well known, WIadek. And you know what? 342 00:23:00,954 --> 00:23:03,754 You musicians don't make good conspirators. 343 00:23:03,874 --> 00:23:05,354 You're too, too... 344 00:23:06,274 --> 00:23:07,634 musical! 345 00:23:13,634 --> 00:23:14,554 Who is there? 346 00:23:14,834 --> 00:23:15,754 Majorek. 347 00:23:17,874 --> 00:23:20,953 There are notices going up. The city's to be cleaned of undesirables. 348 00:23:21,153 --> 00:23:23,154 No notices going up... 349 00:23:23,354 --> 00:23:23,954 Hello, Symche, 350 00:23:24,954 --> 00:23:25,553 Dolek, 351 00:23:27,073 --> 00:23:28,273 Mrs. Zyskind, 352 00:23:29,874 --> 00:23:31,754 Jehuda. Working hard? 353 00:23:31,954 --> 00:23:34,673 Majorek. This is the greatest pianist in Poland, 354 00:23:34,753 --> 00:23:35,873 maybe in the whole world. 355 00:23:36,033 --> 00:23:38,554 Wladyslaw Szpilman, meet Majorek. 356 00:23:40,033 --> 00:23:42,833 I know your name. I've never heard you play. 357 00:23:43,233 --> 00:23:44,353 Majorek used to be in the army. 358 00:23:44,953 --> 00:23:46,953 Brilliant man. The only thing I've got against him 359 00:23:47,073 --> 00:23:49,073 is he's not a socialist. 360 00:23:50,673 --> 00:23:53,352 You'd better go now, Wladek. It's nearly curfew. 361 00:23:54,832 --> 00:23:57,473 You know how many copies we print of our newspaper? 362 00:23:58,153 --> 00:23:59,352 Five hundred. 363 00:23:59,952 --> 00:24:02,432 You know how many people On average read on copy? 364 00:24:02,672 --> 00:24:03,353 Twenty. 365 00:24:03,473 --> 00:24:05,953 That makes ten thousand readers. 366 00:24:06,272 --> 00:24:08,152 These will start the uprising. 367 00:24:08,432 --> 00:24:11,753 Majorek hides them in his underpants. And leaves them in toiIets. 368 00:24:12,673 --> 00:24:13,752 As many toilets as I can find. 369 00:24:14,272 --> 00:24:16,552 Germans never use Jewish toilets. 370 00:24:16,952 --> 00:24:18,552 They're too clean for them. 371 00:24:53,751 --> 00:24:57,551 Dirty bastard! 372 00:25:02,431 --> 00:25:03,871 Stop it stop it! Stop it! Stop! 373 00:25:08,950 --> 00:25:11,071 Come on, come on, come on! 374 00:25:11,231 --> 00:25:12,671 Come on boy. Come on. 375 00:25:18,951 --> 00:25:20,031 Stand up, 376 00:25:21,070 --> 00:25:22,830 stand up, stand up, stand up, stand up! 377 00:25:50,549 --> 00:25:52,750 And pIease, tonight, for once, I don't want 378 00:25:52,830 --> 00:25:54,750 anything bad talked about. 379 00:25:54,829 --> 00:25:56,349 Enjoy our meaI. 380 00:25:56,669 --> 00:25:59,949 Fine, then I'll tell you something funny. You know who I mean by Dr. Raszeja. 381 00:26:00,029 --> 00:26:01,150 The surgeon. 382 00:26:02,349 --> 00:26:03,549 The surgeon. Well, for some reason, don't ask me why, 383 00:26:03,629 --> 00:26:06,269 the Germans allowed him into the Ghetto to perform an operation. 384 00:26:07,629 --> 00:26:10,149 On a Jew? They allowed a Pole to come in to operate on a Jew? 385 00:26:10,269 --> 00:26:12,549 He got a pass, that's all I know. Anyway, so he... 386 00:26:13,149 --> 00:26:15,548 he puts the patient to sleep and starts the operation. 387 00:26:15,628 --> 00:26:17,949 He'd just made the first incision when the SS burst in, 388 00:26:18,669 --> 00:26:20,029 shoot the patient Iying on the tabIe, 389 00:26:20,269 --> 00:26:22,548 and then shoot Dr Raszeja and everybody eIse who was there. 390 00:26:24,668 --> 00:26:25,549 lsn't that a laugh? 391 00:26:28,029 --> 00:26:30,268 The patient didn't feel a thing. He was anaesthetized. 392 00:26:31,228 --> 00:26:33,068 I said nothing bad, Henryk. 393 00:26:33,869 --> 00:26:37,348 What's the matter with you all? Hu? Hu? You lost your sense of humour? 394 00:26:38,268 --> 00:26:39,468 It's not funny. 395 00:26:40,148 --> 00:26:43,548 Well, you know what's funny? You're funny with that ridiculous tie. 396 00:26:44,828 --> 00:26:47,748 What are you talking about my tie? What's my tie got to do with anything? 397 00:26:47,868 --> 00:26:50,027 -I need the tie for my work. -Your work? 398 00:26:50,347 --> 00:26:51,068 I work. 399 00:26:51,228 --> 00:26:54,348 Playing the piano for all the parasites in the ghetto. 400 00:26:54,548 --> 00:26:55,748 Parasites 401 00:26:55,868 --> 00:26:56,947 Boys... Boys... 402 00:26:57,067 --> 00:26:59,068 They don't give a damn about people's sufferings. 403 00:26:59,228 --> 00:27:00,748 You blame me for their apathy. 404 00:27:00,948 --> 00:27:03,867 I do because I see everyday they don't even notice what's going on around them. 405 00:27:03,947 --> 00:27:05,947 -I blame the Americans. -For what? For my tie? 406 00:27:06,547 --> 00:27:09,148 American Jews, and there are a lots of them, 407 00:27:10,147 --> 00:27:13,347 what have they done for us, hey? People here are dying, 408 00:27:13,547 --> 00:27:15,227 haven't got a bite to eat. 409 00:27:16,268 --> 00:27:17,547 The Jewish bankers over there 410 00:27:17,747 --> 00:27:20,747 should be persuading America to declare war on Germany. 411 00:27:37,146 --> 00:27:38,146 Lights! Lights! 412 00:28:29,745 --> 00:28:30,825 Stand up! 413 00:28:33,745 --> 00:28:35,865 Stand up! 414 00:28:37,745 --> 00:28:39,064 Get out! 415 00:29:06,824 --> 00:29:09,344 Run! Run! 416 00:30:14,822 --> 00:30:16,942 I'm Mr.SzpiIman's sister. 417 00:30:17,462 --> 00:30:18,342 Yes Come in! Not you! 418 00:30:39,062 --> 00:30:39,942 Oh my God, it's terrible! 419 00:30:40,661 --> 00:30:44,021 They're hunting people on the streets. They've taken Henryk. 420 00:30:46,662 --> 00:30:49,541 All right, go home, all right, go home. I'll take care of it. 421 00:31:00,660 --> 00:31:03,941 Excuse me, have you seen my husband 422 00:31:04,141 --> 00:31:05,061 lzaak Szerman? 423 00:31:05,221 --> 00:31:08,020 Tall, handsome, A little grey beard. 424 00:31:08,260 --> 00:31:10,261 If you see him, write to me. 425 00:31:13,621 --> 00:31:15,620 Faster, keep moving! Run! 426 00:31:21,460 --> 00:31:23,060 What's happened here? 427 00:31:23,220 --> 00:31:26,941 They've got my grandson in there. They pick'em up. They take'em away. 428 00:31:27,061 --> 00:31:30,740 What do they do to them? I've stopped believing in God. 429 00:31:31,540 --> 00:31:32,740 Excuse me. 430 00:31:33,060 --> 00:31:34,140 Excuse me 431 00:31:35,340 --> 00:31:36,540 Yitzchak? 432 00:31:39,220 --> 00:31:40,340 Yitzchak, Yitzchak, 433 00:31:40,820 --> 00:31:42,539 Here! lt's Wladek Szpilman! 434 00:31:48,739 --> 00:31:49,339 Henryk's in there. 435 00:31:50,139 --> 00:31:51,339 I haven't seen him. 436 00:31:51,940 --> 00:31:53,060 Believe me, they've picked him up. 437 00:31:57,339 --> 00:31:58,259 Can you help? 438 00:31:59,059 --> 00:32:01,340 Oh, now you need me, yes. 439 00:32:01,540 --> 00:32:02,659 Can you help us? 440 00:32:04,139 --> 00:32:04,939 It costs. 441 00:32:05,619 --> 00:32:06,939 I've no money. 442 00:32:07,059 --> 00:32:07,939 Then there's nothing I can do. 443 00:32:08,139 --> 00:32:09,619 You should've joined us when you had the chance. 444 00:32:10,539 --> 00:32:12,419 Yitzchak, they told me you had influence. 445 00:32:13,139 --> 00:32:14,659 Who told you? 446 00:32:15,618 --> 00:32:17,619 PeopIe, people I know. They said you're an important man. Yitzchak! 447 00:32:39,618 --> 00:32:41,458 Mr. Rubinstein. 448 00:32:41,858 --> 00:32:43,858 You, bandit. 449 00:32:44,538 --> 00:32:45,618 Dead! 450 00:32:46,538 --> 00:32:48,418 I scared to death! 451 00:32:51,458 --> 00:32:53,458 Cigarettes! 452 00:32:53,618 --> 00:32:56,018 Thank you very much. 453 00:32:59,858 --> 00:33:02,258 We Germans are the best. 454 00:33:09,937 --> 00:33:11,537 Everything is all right! 455 00:33:11,857 --> 00:33:13,217 Everything is all right! 456 00:33:17,057 --> 00:33:18,257 Help! Help! Help! 457 00:33:19,217 --> 00:33:21,857 HeIp! Asnatcher! A snatcher! Help, help me! 458 00:34:14,016 --> 00:34:15,216 Why did they pick you up? 459 00:34:15,336 --> 00:34:17,336 So you go to Yitzchak Heller, 460 00:34:17,536 --> 00:34:19,735 did I ask you to talk to him? 461 00:34:19,855 --> 00:34:21,135 You're out aren't you? 462 00:34:21,215 --> 00:34:24,416 Did you beg, did you grovel to that piece of shit, that cockroach? 463 00:34:24,655 --> 00:34:26,135 I didn't grovel, I asked him to help. 464 00:34:26,535 --> 00:34:28,255 What did you pay him? 465 00:34:29,615 --> 00:34:31,216 With what... With what can I pay him? 466 00:34:31,455 --> 00:34:33,855 Every zloty I earn we spend on food, is what! 467 00:34:34,015 --> 00:34:37,055 -I can look after myself. -They were taking you away. 468 00:34:37,135 --> 00:34:40,935 It's got nothing to do with you. It's me they wanted, not you. 469 00:34:41,135 --> 00:34:44,015 Why do you have to interfere with other people's business? 470 00:34:44,535 --> 00:34:46,254 You're mad, that's, that's your trouble, is you're mad. 471 00:34:46,414 --> 00:34:48,335 That's also my business. 472 00:34:57,215 --> 00:34:58,734 Hey, hey! What's the matter...? 473 00:34:59,214 --> 00:35:00,334 You're sick? 474 00:35:01,614 --> 00:35:02,814 Hungry. 475 00:35:11,054 --> 00:35:13,934 EmpIoyment certificate? What's that mean, no employment certificate? 476 00:35:16,134 --> 00:35:17,334 You have to have an employment certificate to work 477 00:35:18,654 --> 00:35:20,653 for one of the German firms in the ghetto, otherwise. 478 00:35:21,054 --> 00:35:21,854 Otherwise what? 479 00:35:22,014 --> 00:35:23,334 You'll be deported. 480 00:35:23,534 --> 00:35:25,334 So the rumours were true. 481 00:35:25,534 --> 00:35:26,933 They're going to resettle us. 482 00:35:27,853 --> 00:35:30,254 Send us to labour camps. ln the East. 483 00:35:32,653 --> 00:35:33,733 And they're closing the small ghetto. 484 00:35:33,933 --> 00:35:35,213 My God. 485 00:35:50,253 --> 00:35:51,333 Wladek! WIadek! 486 00:35:53,132 --> 00:35:56,653 I thought you'd be off on tour, playing London, Paris, New York, Chicago. 487 00:35:56,813 --> 00:35:57,533 Not this week. 488 00:35:57,613 --> 00:35:58,733 You Iook terrible. 489 00:36:00,012 --> 00:36:02,813 Have you heard the rumors? They're going to resettle us in the East. 490 00:36:02,933 --> 00:36:06,732 Rumors, you take it all too much to heart, WIadek. What's the trouble? 491 00:36:07,132 --> 00:36:10,732 I've been trying to get a certificate of employment for my father. 492 00:36:11,453 --> 00:36:13,732 I've managed to get one for me and the rest of the famiIy 493 00:36:13,772 --> 00:36:14,532 but I need one more for my father. 494 00:36:14,732 --> 00:36:16,132 I've been trying all the firms and the shops, and... 495 00:36:16,252 --> 00:36:17,932 Why didn't you come to me? 496 00:36:18,412 --> 00:36:20,013 I didn't know you're in the certificate business. 497 00:36:20,252 --> 00:36:21,932 I'm not but Majorek is. 498 00:36:25,052 --> 00:36:27,131 Can you help? I've no money. 499 00:36:27,331 --> 00:36:30,332 Please, don't insult us! Can you do something for him? 500 00:36:30,532 --> 00:36:33,052 Be at the SchuItz Workshop tomorrow, four o'clock. 501 00:36:33,212 --> 00:36:35,851 You see what a wonderful piece of Iuck you've had today? 502 00:36:36,011 --> 00:36:38,012 That's the historical imperative in action 503 00:36:38,252 --> 00:36:40,252 that's why I always say, 504 00:36:40,332 --> 00:36:42,251 look on the bright side. 505 00:36:54,651 --> 00:36:55,531 How is your back? 506 00:36:56,331 --> 00:36:57,211 Better. 507 00:36:57,451 --> 00:36:58,651 Better? 508 00:36:59,611 --> 00:37:01,331 Better no ask! 509 00:37:14,011 --> 00:37:14,730 Thank you. 510 00:37:15,530 --> 00:37:16,810 My pleasure. 511 00:37:17,050 --> 00:37:19,051 It won't help you anyway! Ah Ah Ah! 512 00:37:21,211 --> 00:37:22,530 Thank you Mr. Schultz. 513 00:38:31,528 --> 00:38:33,609 Well, at least we've got work in the ghetto, hey? 514 00:38:35,449 --> 00:38:37,208 At least we're still together. 515 00:38:51,208 --> 00:38:53,448 Out! Assemble in te yard! 516 00:38:56,927 --> 00:39:00,328 We're employed ere. We've got certifiicates. 517 00:39:08,648 --> 00:39:11,127 You! Come on! 518 00:39:11,727 --> 00:39:12,807 You. 519 00:39:14,127 --> 00:39:15,208 You. 520 00:39:21,847 --> 00:39:23,047 You. 521 00:39:25,047 --> 00:39:26,247 You. 522 00:39:35,527 --> 00:39:38,526 Te rest of you get dressed ten report back ere. 523 00:39:38,926 --> 00:39:41,847 Bring your belongings. Fifteen kilos onIy. 524 00:39:42,127 --> 00:39:44,406 Where are you taking us? 525 00:40:07,846 --> 00:40:09,206 I'm sorry, I did my best, 526 00:40:12,405 --> 00:40:14,246 I thought the certificates would save us. 527 00:40:14,326 --> 00:40:15,206 Stop it, Wladek 528 00:40:16,246 --> 00:40:19,125 Let's just hope that Henryk and Halina will be better off. 529 00:40:45,604 --> 00:40:47,925 -Where will we be going? -You're going to work. 530 00:40:48,005 --> 00:40:50,405 You'll be much better off than in this stinking ghetto. 531 00:40:55,845 --> 00:40:57,525 Why did I do it? 532 00:41:07,044 --> 00:41:09,124 Why did I do it? 533 00:41:51,523 --> 00:41:53,442 Don't you have a drop of water? 534 00:41:53,602 --> 00:41:56,523 He's dying, my chiId, he's dying of thirst, 535 00:41:58,123 --> 00:42:00,402 Don't you have a drop of water? 536 00:42:00,642 --> 00:42:01,922 Did you hear what I'm saying? 537 00:42:02,002 --> 00:42:03,523 I'm telling you it's a disgrace. 538 00:42:04,323 --> 00:42:06,403 We're letting them take us to our death like sheep to the slaughter! 539 00:42:06,643 --> 00:42:07,602 Dr Ehrlich, not so loud. 540 00:42:07,842 --> 00:42:08,802 Why don't we attack them? 541 00:42:09,202 --> 00:42:12,003 There's half a million of us here, we could break out of the ghetto. 542 00:42:12,403 --> 00:42:15,042 At least we could die honorably not as a stain on the face of history. 543 00:42:15,202 --> 00:42:17,602 Why you so sure they're sending us to our death? 544 00:42:18,322 --> 00:42:20,323 I'm not sure. You know why I'm not sure? Because, they didn't tell me. 545 00:42:20,402 --> 00:42:22,322 But I'm telling you they plan to wipe us all out! 546 00:42:22,402 --> 00:42:24,722 Dr Ehrlich, what do you want me to do? Do you want me to fight? 547 00:42:24,802 --> 00:42:26,802 To fight, you need organization, plans, guns. 548 00:42:27,321 --> 00:42:30,322 He's right. What do you think I can do? Fight them with my violin bow? 549 00:42:30,522 --> 00:42:33,042 The Germans would never squander a huge lab our force like this. 550 00:42:33,842 --> 00:42:35,601 They're sending us to a Iabor camp, it's obvious. 551 00:42:35,842 --> 00:42:36,922 Oh, sure. 552 00:42:37,122 --> 00:42:38,402 Look at that cripple, there, 553 00:42:38,642 --> 00:42:41,441 look at the old people, the children, they're gonna work? 554 00:42:41,721 --> 00:42:45,122 Look at you! Well, you're going to carry iron girders on your back? 555 00:43:25,720 --> 00:43:27,041 Henryk! 556 00:43:27,121 --> 00:43:28,720 Halina! Henryk! 557 00:43:40,400 --> 00:43:42,399 We heard you were here, 558 00:43:51,039 --> 00:43:52,400 We wanted to be with you. 559 00:43:53,320 --> 00:43:54,800 Stupid, stupid! 560 00:43:55,919 --> 00:43:57,919 Why did I do it? Why did I do it? 561 00:44:00,240 --> 00:44:02,240 She's getting on my nerves. 562 00:44:07,199 --> 00:44:09,519 What did she do, for God's sake? 563 00:44:09,719 --> 00:44:11,839 She smothered her baby. 564 00:44:14,399 --> 00:44:17,039 They'd prepared a hiding place and so, of course, they went there. 565 00:44:17,599 --> 00:44:20,319 But the baby cried just as the police came. 566 00:44:20,399 --> 00:44:24,318 She smothered the cries with her hands. The baby died. 567 00:44:25,599 --> 00:44:29,039 A policeman heard the death rattle. He found where they were hiding. 568 00:44:53,438 --> 00:44:54,718 What are you reading? 569 00:44:57,997 --> 00:45:00,238 "lf you prick us, do we not bIeed? 570 00:45:00,398 --> 00:45:02,718 if you tickle us, do we not laugh? 571 00:45:02,798 --> 00:45:05,037 If you poison us, do we not die? 572 00:45:05,197 --> 00:45:07,998 And if you wrong us, shall we not revenge?" 573 00:45:15,518 --> 00:45:16,918 Very appropriate. 574 00:45:17,038 --> 00:45:18,797 Yes, that's why I brought it. 575 00:45:35,917 --> 00:45:36,517 ldiot. 576 00:45:36,917 --> 00:45:38,516 What's he think he's going to do with the money? 577 00:45:40,397 --> 00:45:42,797 Hey, boy, come here. 578 00:45:43,917 --> 00:45:45,116 Come here! 579 00:45:46,916 --> 00:45:48,717 -How much for a caramel? -Twenty zlotys. 580 00:45:49,997 --> 00:45:52,236 What? For one caramel? What do you think you're going to do with the money? 581 00:45:52,396 --> 00:45:53,916 Twenty zlotys. 582 00:45:56,116 --> 00:45:58,116 Have we got twenty between us? 583 00:45:58,516 --> 00:46:00,236 I've got ten, I think. 584 00:46:03,516 --> 00:46:05,036 Five. Ten. Twenty. 585 00:47:25,514 --> 00:47:26,713 HaIina? 586 00:47:27,033 --> 00:47:28,113 What? 587 00:47:29,514 --> 00:47:31,834 It's a funny time to say this but... 588 00:47:31,994 --> 00:47:33,193 What? 589 00:47:34,393 --> 00:47:36,313 I wish I knew you better... 590 00:47:40,393 --> 00:47:41,913 Thank you. 591 00:47:57,993 --> 00:47:59,193 Szpilman! Szpilman! 592 00:48:05,833 --> 00:48:08,632 Fuck off! Stupid! Go! 593 00:48:09,032 --> 00:48:10,232 Papa! Papa! Papa! 594 00:48:16,512 --> 00:48:18,792 Mama! HaIina! Halina! Mama! 595 00:48:19,433 --> 00:48:20,912 What do you think you're doing, Szpilman? 596 00:48:21,032 --> 00:48:23,512 I've saved your life! Get out, just go! Go! 597 00:48:27,832 --> 00:48:28,912 Don't run! 598 00:48:54,911 --> 00:48:57,991 Well, off they go to the melting pot. 599 00:49:10,231 --> 00:49:12,791 What are you doing? She's pregnant! 600 00:51:33,907 --> 00:51:35,107 Wladek. 601 00:51:53,426 --> 00:51:55,306 Why are you here, Wladek? 602 00:51:56,306 --> 00:51:57,827 It's like this. 603 00:51:57,987 --> 00:51:59,186 l, I... 604 00:52:00,706 --> 00:52:01,906 We, we, all of them, 605 00:52:04,626 --> 00:52:06,226 all of them, all of them. 606 00:52:11,026 --> 00:52:13,906 Perhaps they're lucky. The quicker the better. 607 00:52:14,786 --> 00:52:17,826 It's not finished yet. We'll stay here for a couple of days 608 00:52:17,986 --> 00:52:19,825 until things die down. 609 00:52:20,105 --> 00:52:23,426 I've bribed a policeman. He'll come when it's over. 610 00:52:25,585 --> 00:52:27,185 Left! 611 00:52:27,825 --> 00:52:29,906 Formation! March. 612 00:52:42,905 --> 00:52:46,104 My God. I haven't been outside for... It must be two years. 613 00:52:46,304 --> 00:52:48,225 Don't get over excited. 614 00:53:03,905 --> 00:53:05,425 It's gold, 615 00:53:05,985 --> 00:53:07,704 Very good price! 616 00:53:27,583 --> 00:53:29,104 Someone you know? 617 00:53:29,704 --> 00:53:31,504 A beauty. Who is she? 618 00:53:31,704 --> 00:53:32,904 She's a singer. 619 00:53:33,024 --> 00:53:35,903 I knew her well actually. Her husband's an actor. 620 00:53:35,983 --> 00:53:37,184 They're good people. 621 00:53:37,304 --> 00:53:38,384 I'd like to talk to her. 622 00:53:38,624 --> 00:53:41,823 Don't forget Wladek, they hang them for helping Jews. 623 00:54:07,902 --> 00:54:09,502 Left! 624 00:54:10,503 --> 00:54:12,503 Formation! March. 625 00:54:16,902 --> 00:54:18,783 Stop. 626 00:54:19,023 --> 00:54:20,103 Halt! 627 00:54:33,182 --> 00:54:34,501 Right! 628 00:54:44,222 --> 00:54:45,302 You, out! 629 00:54:46,102 --> 00:54:47,182 You. 630 00:54:58,301 --> 00:54:59,701 On the ground! 631 00:55:00,502 --> 00:55:01,981 On the ground! 632 00:55:29,820 --> 00:55:31,100 Left! 633 00:55:32,780 --> 00:55:35,101 Formation! March! 634 00:56:13,579 --> 00:56:15,099 How long have you been here? 635 00:56:16,220 --> 00:56:17,699 Since last night. 636 00:56:19,099 --> 00:56:20,779 I was pleased to see you. 637 00:56:25,099 --> 00:56:27,419 They're going to start the finaI resettlement now. 638 00:56:30,218 --> 00:56:31,698 We know what it means. 639 00:56:33,499 --> 00:56:35,099 We sent someone out. 640 00:56:35,419 --> 00:56:37,578 Zygmunt. A good man. 641 00:56:39,578 --> 00:56:42,299 His orders were to follow the trains out of Warsaw. 642 00:56:44,218 --> 00:56:45,698 He got to Sokolow. 643 00:56:46,378 --> 00:56:49,018 A local railway man told him the tracks're divided, 644 00:56:49,179 --> 00:56:51,098 one branch leading to Treblinka. 645 00:56:52,778 --> 00:56:56,618 He said every day freight trains Carrying people from Warsaw 646 00:56:56,698 --> 00:56:59,498 branched off to Treblinka and returned empty. 647 00:57:00,698 --> 00:57:03,098 No transports of food are ever seen on that line. 648 00:57:04,297 --> 00:57:07,578 And civilians are forbidden to approach the Treblinka station. 649 00:57:11,577 --> 00:57:13,177 They're exterminating us. 650 00:57:17,498 --> 00:57:19,017 Won't take them long. 651 00:57:21,097 --> 00:57:22,297 We're sixty thousand left. 652 00:57:22,898 --> 00:57:24,377 Out of half- million. 653 00:57:25,497 --> 00:57:27,177 Mostly young people. 654 00:57:29,297 --> 00:57:31,177 And this time we're gonna to fight. 655 00:57:33,897 --> 00:57:35,417 We're in good shape 656 00:57:36,497 --> 00:57:37,297 organized. 657 00:57:38,696 --> 00:57:39,977 We're prepared. 658 00:57:40,377 --> 00:57:41,697 If you need help. I... 659 00:58:01,976 --> 00:58:03,016 You! 660 00:58:03,696 --> 00:58:05,017 Come ere! 661 00:58:15,696 --> 00:58:17,576 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry I... 662 00:58:19,015 --> 00:58:20,375 I don't know what I'm thinking. 663 00:58:25,096 --> 00:58:27,095 Please no, Please no, Please no. 664 00:58:48,775 --> 00:58:50,375 Get im away from ere. 665 00:59:06,215 --> 00:59:09,094 Hope you play the piano better than you carry bricks. 666 00:59:12,095 --> 00:59:13,974 He won't last long if he goes on like this. 667 00:59:15,014 --> 00:59:16,894 I'll see if I can get him something better. 668 00:59:38,614 --> 00:59:39,974 Trouble! 669 00:59:40,493 --> 00:59:43,013 AssembIe! FalI in! Omly the Jews! 670 00:59:44,693 --> 00:59:47,893 Only the Jews! Poles go on working! Only the Jews! 671 00:59:47,973 --> 00:59:49,493 Only the Jews. 672 00:59:57,093 --> 00:59:59,013 I have good news for you. 673 00:59:59,693 --> 01:00:03,973 There are rumours go around that we'll like to "umsiedeln"... 674 01:00:05,693 --> 01:00:07,572 Resettle you... 675 01:00:09,292 --> 01:00:11,893 I promise you that now 676 01:00:12,093 --> 01:00:14,093 and in the future 677 01:00:14,213 --> 01:00:17,012 nothing else is planned. 678 01:00:18,693 --> 01:00:19,693 Ja? 679 01:00:19,893 --> 01:00:21,692 For these reasons, 680 01:00:22,212 --> 01:00:25,172 we put information posters on the wall. 681 01:00:25,972 --> 01:00:29,012 To show you our good will. 682 01:00:29,412 --> 01:00:33,092 You should vote one of you who be allowed 683 01:00:33,292 --> 01:00:36,092 to go in town daily 684 01:00:36,492 --> 01:00:39,172 and bring three kilos 685 01:00:40,892 --> 01:00:42,091 Kartoffeln potatoes, ja, 686 01:00:42,771 --> 01:00:47,012 and one loaf of bread for each of your workers. 687 01:00:47,292 --> 01:00:50,691 So why should we do something else like this 688 01:00:50,771 --> 01:00:52,372 if we would resettle you? 689 01:00:53,692 --> 01:00:55,291 You can make good business 690 01:00:56,091 --> 01:00:58,611 out of the things you don't eat. 691 01:01:00,292 --> 01:01:03,811 lsn't that something where you, Jews, are good in, 692 01:01:03,971 --> 01:01:05,571 make money. 693 01:01:09,491 --> 01:01:10,491 Carry on. 694 01:01:26,291 --> 01:01:28,211 That one with the string. 695 01:01:28,291 --> 01:01:30,370 The others tied by wire. 696 01:02:35,969 --> 01:02:37,008 Now! 697 01:03:13,167 --> 01:03:14,488 Majorek. 698 01:03:16,688 --> 01:03:18,687 I have a favour to ask. 699 01:03:19,807 --> 01:03:21,807 I want to get out of here. 700 01:03:25,007 --> 01:03:26,887 It's easy to get out, 701 01:03:27,567 --> 01:03:29,287 it's how you survive on the other side that's hard. 702 01:03:29,487 --> 01:03:30,888 I know, I know. But. 703 01:03:32,607 --> 01:03:36,287 Last summer, I worked for a day in Zelazna Brama Square. 704 01:03:36,367 --> 01:03:39,287 I saw someone I knew. She's an old friend 705 01:03:39,967 --> 01:03:42,287 a singer. Her husband's an actor. 706 01:03:44,767 --> 01:03:48,487 I filIed their names down. And their address. lf they're still there. 707 01:03:48,767 --> 01:03:51,407 Janina Godlewska and Andrzej Bogucki. 708 01:03:51,687 --> 01:03:53,286 They're good people. 709 01:03:54,606 --> 01:03:56,487 Would you try and make contact? 710 01:03:58,367 --> 01:03:59,966 I mean, you go into the town every day. 711 01:04:00,206 --> 01:04:03,966 Would youjust ask them... ask them if they'd help me get out of here? 712 01:04:35,805 --> 01:04:38,086 Have you got sticking plaster? 713 01:04:39,166 --> 01:04:40,285 Yes. 714 01:04:47,005 --> 01:04:49,405 Wat were you up to? 715 01:04:51,805 --> 01:04:53,804 What the fuck are tose? 716 01:04:54,365 --> 01:04:57,805 We're allowed to take food into the getto. 717 01:04:58,485 --> 01:05:00,884 Tree kilos of potatoes and a... 718 01:05:01,404 --> 01:05:02,684 Open it 719 01:05:06,604 --> 01:05:08,684 It's only potatoes and bread. 720 01:05:08,764 --> 01:05:11,685 You're Iying, I can smelI it 721 01:05:13,165 --> 01:05:14,764 Open it 722 01:05:42,083 --> 01:05:43,403 Potatoes! 723 01:05:47,483 --> 01:05:49,563 You're alI the same. 724 01:05:51,283 --> 01:05:54,203 Give a Jew a little fiinger 725 01:05:54,283 --> 01:05:56,763 e takes the wole and. 726 01:06:10,083 --> 01:06:12,603 You lie to me again 727 01:06:12,763 --> 01:06:14,283 amd I'll soot you personally. 728 01:06:37,682 --> 01:06:39,002 I tried your friends. 729 01:06:39,482 --> 01:06:41,002 They don't live there anymore. But. 730 01:06:41,162 --> 01:06:42,761 You made contact? 731 01:06:43,482 --> 01:06:45,482 -Be ready to leave. -When? 732 01:06:45,802 --> 01:06:47,002 Soon. 733 01:06:49,161 --> 01:06:50,361 Oh, shit. 734 01:06:51,001 --> 01:06:54,082 Wait! 735 01:07:03,481 --> 01:07:07,001 I'lI soon teac you discipline! Jew pigs! 736 01:07:11,561 --> 01:07:13,481 Kmow wy we beat you? 737 01:07:14,601 --> 01:07:16,881 Kmow wy we beat you? 738 01:07:17,161 --> 01:07:18,201 Why? 739 01:07:18,361 --> 01:07:20,761 To celebrate New Year's eve! 740 01:07:23,680 --> 01:07:25,801 Now, marc! Go on, marc! 741 01:07:25,961 --> 01:07:27,161 Beware, go om! 742 01:07:27,281 --> 01:07:28,481 And sing! 743 01:07:29,280 --> 01:07:30,600 Simg someting ceerful! 744 01:07:31,480 --> 01:07:34,201 And simg it now and loud! 745 01:07:34,761 --> 01:07:38,760 Hey, ranks unite Amd foIlow the White EagIe! 746 01:07:39,000 --> 01:07:43,000 Stand up and figt our mortaI enemy. 747 01:07:43,080 --> 01:07:47,080 Riflemen, ey! Let's give tem Fire and Brlmstome 748 01:07:47,160 --> 01:07:48,760 We'Il bIow away 749 01:07:49,000 --> 01:07:50,760 the yoke of slavery. 750 01:07:51,000 --> 01:07:55,000 Punis and rout te rapists of our nation. 751 01:07:55,080 --> 01:07:58,760 We'll smas te kmout to save our digmity... 752 01:09:44,597 --> 01:09:45,796 I'm sorry. 753 01:09:46,076 --> 01:09:48,357 I'm dirty. I'm so filthy... 754 01:10:13,156 --> 01:10:15,396 We haven't much time. Come on. 755 01:10:23,396 --> 01:10:24,876 You must hurry. 756 01:10:25,396 --> 01:10:26,755 Here. See if these fit. 757 01:10:27,675 --> 01:10:29,276 We're going to have to keep moving you. 758 01:10:29,476 --> 01:10:31,876 The Germans are hunting down indiscriminately now. 759 01:10:31,956 --> 01:10:34,995 Jews, non-Jews, anybody, everybody. 760 01:10:36,755 --> 01:10:39,396 And Wladek, you'd better shave. Use my razor on the shelf. 761 01:10:53,154 --> 01:10:55,155 You'll be looked after by Marek Gebczynski. 762 01:10:56,195 --> 01:10:59,395 He's on the other side of town. You'll stay there tonight. 763 01:10:59,475 --> 01:11:00,874 Then we'll find you somewhere else. 764 01:11:02,755 --> 01:11:04,275 I'll bring you food. 765 01:11:04,995 --> 01:11:06,475 All right. Let's go. 766 01:11:44,594 --> 01:11:46,754 I'll show you where you're going to sleep. 767 01:12:16,272 --> 01:12:17,152 You'll have to stay here 768 01:12:17,392 --> 01:12:19,273 Until tomorrow afternoon. 769 01:12:19,473 --> 01:12:22,272 We have a flat for you. Near the Ghetto wall. 770 01:12:22,992 --> 01:12:24,352 But it's safe. 771 01:12:31,272 --> 01:12:33,472 It's not going to be very comfortable. 772 01:12:34,072 --> 01:12:35,552 I'll be fine. 773 01:13:02,471 --> 01:13:05,151 I'll take it. Give it to me. 774 01:13:05,791 --> 01:13:08,872 Go as near to the front as possible, to the German section. 775 01:13:58,750 --> 01:14:00,670 I'm going to draw the curtains now. 776 01:14:06,470 --> 01:14:09,790 But you leave them open during the daytime. Don't forget. 777 01:14:12,749 --> 01:14:14,469 Must feel better on this side of the wall. Hum? 778 01:14:16,270 --> 01:14:17,389 Yes, 779 01:14:19,069 --> 01:14:22,069 but sometimes I'm still not sure which side of the wall I'm on. 780 01:14:25,149 --> 01:14:28,469 Some bread - potatoes, ognions 781 01:14:28,749 --> 01:14:31,949 I'll come again. And Janina Bogucki will visit twice a week. 782 01:14:32,189 --> 01:14:34,589 Bring more food. See how you are. 783 01:14:34,989 --> 01:14:36,189 Thank you. 784 01:14:39,388 --> 01:14:40,989 Oh, this is very important; 785 01:14:41,149 --> 01:14:44,468 in case of emergency, I mean, emergency, 786 01:14:44,588 --> 01:14:46,268 go to this address 787 01:15:27,787 --> 01:15:29,867 Puppydog, what do you mean you forgot? 788 01:15:30,067 --> 01:15:32,987 What d'you think I mean, Kitten? I forgot, that's what I mean. 789 01:15:33,067 --> 01:15:33,787 You know what? 790 01:15:34,187 --> 01:15:35,947 You treat me like dirt! 791 01:15:36,067 --> 01:15:38,267 I treat you like dirt because you are dirt. 792 01:15:41,387 --> 01:15:42,267 Dirty pig! 793 01:15:42,347 --> 01:15:43,787 You're a dirty pig! 794 01:15:43,947 --> 01:15:45,666 Takes one to know one! Pig! 795 01:15:50,667 --> 01:15:52,586 Hmm. You play like an angel, Kitten. 796 01:15:52,746 --> 01:15:55,146 If I pIay like an angeI why don't you listen? 797 01:15:55,387 --> 01:15:56,587 I was listening, Kitten. 798 01:15:56,667 --> 01:16:00,186 Liar, you fell asleep. Pig! 799 01:17:13,385 --> 01:17:14,584 -Fire. -Fire! 800 01:18:14,982 --> 01:18:17,062 Get those pigs out of there. 801 01:18:22,062 --> 01:18:25,262 As the smoke drives them out we shoot them. 802 01:18:39,662 --> 01:18:40,862 Fire! 803 01:19:04,741 --> 01:19:05,941 Thank you. 804 01:19:09,781 --> 01:19:11,781 I wanted to come earlier but. 805 01:19:16,741 --> 01:19:19,261 No one thought they'd hold out so long. 806 01:19:20,581 --> 01:19:21,781 I never should have come out. 807 01:19:21,861 --> 01:19:23,460 I should've stayed there and fought with them. 808 01:19:24,981 --> 01:19:26,341 Wladek, stop that. lt's over now. 809 01:19:26,741 --> 01:19:28,661 Just be proud it happened. 810 01:19:29,541 --> 01:19:31,780 My God, did they put a fight. 811 01:19:31,940 --> 01:19:33,061 Yes, 812 01:19:34,981 --> 01:19:36,061 so did the Germans. 813 01:19:36,261 --> 01:19:37,660 They're in shock. 814 01:19:38,180 --> 01:19:40,460 They didn't expect it. Nobody expected it. 815 01:19:40,860 --> 01:19:42,861 Jews fighting back? 816 01:19:43,540 --> 01:19:45,060 Who'd have thought? 817 01:19:45,540 --> 01:19:47,460 Yes, but what good did it do? 818 01:19:48,180 --> 01:19:49,861 What good? 819 01:19:50,460 --> 01:19:52,580 Wladek, I'm surprised at you. 820 01:19:53,060 --> 01:19:55,860 They died with dignity, that's what good it did. 821 01:19:56,340 --> 01:19:57,539 And you know something else? 822 01:19:58,460 --> 01:20:00,740 Now the PoIes will rise. 823 01:20:00,860 --> 01:20:02,260 We're ready. 824 01:20:02,580 --> 01:20:04,259 We'll fight too. 825 01:20:04,459 --> 01:20:05,539 You'll see. 826 01:20:19,779 --> 01:20:21,379 Get your things together, 827 01:20:21,539 --> 01:20:22,739 you have to leave. 828 01:20:23,940 --> 01:20:24,739 What? What's happened? 829 01:20:27,259 --> 01:20:28,739 I'm on the run. 830 01:20:29,459 --> 01:20:33,459 The Gestapo found our weapons. They've arrested Janina and Andrzej. 831 01:20:34,459 --> 01:20:38,338 They're bound to find out about this place, too. You must get away at once. 832 01:20:38,578 --> 01:20:39,859 Where do you want me to go? 833 01:20:42,579 --> 01:20:43,859 Look at me. I'm not leaving. 834 01:20:45,258 --> 01:20:46,658 Can't I take my chances here? 835 01:20:46,738 --> 01:20:47,938 That's your decision. 836 01:20:48,579 --> 01:20:49,939 But when they storm into the flat, 837 01:20:50,179 --> 01:20:53,058 throw yourself out of the window don't let them get you aIive, 838 01:20:53,258 --> 01:20:55,938 I have poison on me, they won't get me alive either. 839 01:21:43,777 --> 01:21:45,257 2nd floor? 840 01:22:19,536 --> 01:22:20,976 ldentification? 841 01:22:21,056 --> 01:22:23,856 We'll take him too. Come on, down stairs. 842 01:24:04,733 --> 01:24:06,053 Open up. 843 01:24:09,533 --> 01:24:12,053 Open this door at once, or we'll call the police! 844 01:24:40,332 --> 01:24:41,932 Are you from this flat? 845 01:24:42,972 --> 01:24:44,052 You're not registered. 846 01:24:44,332 --> 01:24:45,252 It belongs to a friend of mine. 847 01:24:45,372 --> 01:24:46,972 I just came to visit but I must have just missed him. 848 01:24:47,652 --> 01:24:49,371 Have you got your identity card? 849 01:24:51,252 --> 01:24:52,572 Let me see your identity card! 850 01:24:56,731 --> 01:24:58,051 I want to see your identity card! 851 01:24:58,251 --> 01:24:58,851 He's a Jew! He's a Jew! 852 01:25:01,372 --> 01:25:03,251 Stop the Jew! 853 01:25:04,331 --> 01:25:06,731 Don't Iet him out! Stop him! 854 01:26:17,130 --> 01:26:18,329 Yes? 855 01:26:18,649 --> 01:26:20,729 Mr Gebczynski sent me. 856 01:26:27,049 --> 01:26:28,969 Wladyslaw Szpilman! 857 01:26:29,929 --> 01:26:30,969 Dorota! 858 01:26:32,329 --> 01:26:33,649 Come in. 859 01:26:40,849 --> 01:26:42,169 I'm sorry, 860 01:26:42,569 --> 01:26:46,048 I'm sorry I was given this address I'm looking for a Mr Dzikiewicz. 861 01:26:46,248 --> 01:26:49,249 Michal Dzikiewicz. He's my husband.. 862 01:26:49,849 --> 01:26:51,049 Come in. 863 01:26:59,128 --> 01:27:00,448 Sit 864 01:27:04,168 --> 01:27:05,448 I need help. 865 01:27:07,848 --> 01:27:09,248 He'll be back before curfew. 866 01:27:10,968 --> 01:27:12,447 I've... I've been in hiding. 867 01:27:14,248 --> 01:27:15,648 I need somewhere to stay. 868 01:27:16,328 --> 01:27:17,768 He'll be here soon. 869 01:27:19,927 --> 01:27:21,368 How long have you been married? 870 01:27:21,768 --> 01:27:22,968 Just over a year. 871 01:27:25,847 --> 01:27:27,767 And how's Jurek? 872 01:27:28,447 --> 01:27:29,648 Dead. 873 01:27:36,567 --> 01:27:38,248 Oh. And when, when's your baby due? 874 01:27:38,328 --> 01:27:39,847 Christmas. 875 01:27:40,727 --> 01:27:43,927 This is not a good time to have children. But then. 876 01:27:46,647 --> 01:27:48,247 This is my husband. 877 01:27:48,447 --> 01:27:49,927 Wladyslaw Szpilman. 878 01:27:50,167 --> 01:27:52,567 Marek Gebczynski sent him. 879 01:27:52,726 --> 01:27:54,246 Oh, yes. I remember. 880 01:27:56,567 --> 01:27:59,047 Mr Gebczynski said to contact you only in case of emergency but. 881 01:27:59,247 --> 01:28:00,646 Don't worry now. 882 01:28:09,766 --> 01:28:12,847 We can't move you tonight. You'll sleep on the sofa. 883 01:28:18,566 --> 01:28:19,526 Oh! Excuse me. 884 01:28:23,846 --> 01:28:25,846 Could I have a piece of bread? 885 01:28:26,965 --> 01:28:28,966 Yes, of course, we'll eat. 886 01:28:30,246 --> 01:28:31,446 Sit, 887 01:28:31,766 --> 01:28:33,126 pIease, sit. 888 01:28:33,765 --> 01:28:35,125 Thank you. 889 01:30:38,442 --> 01:30:40,442 You're in a very German area. 890 01:30:41,522 --> 01:30:45,042 The building opposite is a hospital taking in wounded from the Russian front. 891 01:30:47,522 --> 01:30:49,841 The Next door is the Schutzpolizei. 892 01:30:52,162 --> 01:30:53,642 Safest place to be. 893 01:30:55,122 --> 01:30:56,561 Right in the heart of the lion's den. 894 01:31:02,322 --> 01:31:03,921 I'll be locking you in. 895 01:31:04,641 --> 01:31:08,162 No one knows you are here. So keep as quiet as possible. 896 01:33:12,558 --> 01:33:13,238 All well? 897 01:33:21,358 --> 01:33:23,118 This is Antek Szalas. 898 01:33:23,358 --> 01:33:24,958 He will be looking after you. 899 01:33:25,118 --> 01:33:26,637 -How do you do. -How do you do. 900 01:33:29,117 --> 01:33:31,238 I've given him a second key. 901 01:33:31,838 --> 01:33:33,637 He'll bring you food. See that you're all right. 902 01:33:34,437 --> 01:33:36,637 He's with the underground. He's a good man. 903 01:33:40,837 --> 01:33:43,117 You don't remember me, Mr Szpilman. 904 01:33:43,437 --> 01:33:44,957 Euh... I don't think so. 905 01:33:45,117 --> 01:33:48,237 Warsaw Radio. I was a technician. 906 01:33:48,957 --> 01:33:50,837 I saw you almost every day. 907 01:33:52,557 --> 01:33:54,156 Sorry, I don't remember, I... 908 01:33:54,236 --> 01:33:55,637 Doesn't matter. 909 01:33:57,917 --> 01:34:01,116 You've nothing to worry about. I'll visit often. 910 01:34:02,436 --> 01:34:04,717 And you'll be pleased to hear the AlIies are bombing Germany 911 01:34:04,957 --> 01:34:07,236 night after night after night. 912 01:34:07,436 --> 01:34:09,636 Cologne, Hamburg, Berlin. 913 01:34:09,756 --> 01:34:13,237 And the Russians are really giving them hell. lt's the beginning of the end. 914 01:34:13,356 --> 01:34:14,556 Oh, let's hope so. 915 01:34:59,355 --> 01:35:00,835 Still alive then? 916 01:35:06,435 --> 01:35:07,115 Here. Sausage. 917 01:35:08,034 --> 01:35:09,034 Bread. 918 01:35:09,354 --> 01:35:10,955 You still got that vodka? 919 01:35:25,354 --> 01:35:26,955 How long is this meant to last? 920 01:35:27,355 --> 01:35:28,834 Not long, now. 921 01:35:29,634 --> 01:35:31,634 I thi... hink I've got jaundice. 922 01:35:32,954 --> 01:35:36,314 Oh! you don't want to worry about that. It just makes you look funny. 923 01:35:37,434 --> 01:35:41,354 My grandfather was jilted by his girl friend when he got jaundice. 924 01:35:41,514 --> 01:35:42,633 Drink up. 925 01:35:44,154 --> 01:35:47,234 Why... Why didn't you come sooner? It's been over two weeks. I got... 926 01:35:47,354 --> 01:35:48,553 Problems. 927 01:35:49,353 --> 01:35:50,553 Money. 928 01:35:51,754 --> 01:35:55,433 I've got to raise money to buy the food. I need things to sell, 929 01:35:56,033 --> 01:35:57,633 it's not easy. 930 01:36:03,353 --> 01:36:04,313 Yeah, sell this. 931 01:36:06,633 --> 01:36:08,554 Food's more important than time. 932 01:36:13,753 --> 01:36:14,713 Oh, yes. I meant to tell you. 933 01:36:15,353 --> 01:36:17,633 The AlIies have landed in France. 934 01:36:17,753 --> 01:36:19,113 The Russians'll be here soon. 935 01:36:19,513 --> 01:36:21,753 They'll beat the shit out of the Germans. 936 01:36:23,352 --> 01:36:24,952 Any day now. 937 01:37:19,511 --> 01:37:20,951 I knew it, I knew this would happen. 938 01:37:23,231 --> 01:37:25,351 -l'm going to get a doctor. -You can't it's too dangerous. 939 01:37:25,511 --> 01:37:27,231 I'll get Dr Luczak, we can trust him. 940 01:37:27,351 --> 01:37:29,351 Dorota, don't be ridiculous, he's a pediatrician. 941 01:37:29,511 --> 01:37:31,110 He's still a Doctor. 942 01:37:32,151 --> 01:37:33,231 No, you stay, 943 01:37:33,631 --> 01:37:34,711 I'll go. 944 01:38:06,830 --> 01:38:08,550 We came to say goodbye. 945 01:38:09,910 --> 01:38:12,629 We're going to stay with my mother in Otwocks. 946 01:38:12,829 --> 01:38:14,550 The baby's already there. 947 01:38:16,230 --> 01:38:19,109 It's safer. There's talk that the uprising will begin any day now. 948 01:38:21,349 --> 01:38:23,510 That man Szalas should be shot. 949 01:38:24,829 --> 01:38:28,429 He's been collecting money on your behalf all over Warsaw. 950 01:38:29,749 --> 01:38:31,909 Apparently, peopIe gave generously. 951 01:38:32,549 --> 01:38:34,229 So he collected a tidy sum. 952 01:38:38,548 --> 01:38:39,749 My God. 953 01:38:44,309 --> 01:38:46,308 Liver the size of a football. 954 01:38:46,548 --> 01:38:48,309 Acute inflammation of the gall bIadder. 955 01:38:49,909 --> 01:38:51,509 But he'll live. 956 01:38:54,428 --> 01:38:58,149 I'll try to get him some IevuIose but it's not easy. 957 01:38:58,709 --> 01:39:00,548 Can you visit him again? 958 01:39:01,108 --> 01:39:02,308 Who knows? 959 01:39:04,709 --> 01:39:06,228 Don't speak. Rest. 960 01:39:13,908 --> 01:39:15,428 I've brought you some food. 961 01:39:16,308 --> 01:39:19,227 I'll prepare something now for you, then we must go. 962 01:42:16,823 --> 01:42:18,543 Where? Where? Just get out! Everywhere! Get out into the street! 963 01:42:19,623 --> 01:42:22,623 The Germans have surrounded the building! 964 01:43:03,501 --> 01:43:05,021 Help, Help me someone, somebody, somebody, heIp me! 965 01:44:17,820 --> 01:44:19,099 I can't hear anything. 966 01:44:19,339 --> 01:44:20,939 I'm in the attic. 967 01:44:22,940 --> 01:44:24,620 There's no one here. 968 01:44:29,099 --> 01:44:30,620 Then come down. 969 01:44:30,820 --> 01:44:32,539 Yes, yes, I'm coming down now. 970 01:49:10,292 --> 01:49:11,611 Don't worry. 971 01:56:50,679 --> 01:56:52,399 What are you doing here? 972 01:56:57,399 --> 01:56:58,799 Who the hell are you? 973 01:57:03,199 --> 01:57:04,199 Do you understand me? 974 01:57:05,599 --> 01:57:06,678 Yes. 975 01:57:08,918 --> 01:57:10,518 What are you doing? 976 01:57:18,518 --> 01:57:20,918 I was... I was trying to open this tin. 977 01:57:22,118 --> 01:57:23,598 Where do you live? 978 01:57:27,077 --> 01:57:28,678 Do you work here? 979 01:57:29,198 --> 01:57:30,278 No. 980 01:57:34,277 --> 01:57:35,877 What's your work? 981 01:57:39,718 --> 01:57:40,917 I am... 982 01:57:42,917 --> 01:57:44,677 I was a pianist. 983 01:58:07,996 --> 01:58:09,196 A pianist. Come. 984 01:58:33,876 --> 01:58:35,075 Play. 985 02:03:42,107 --> 02:03:43,587 Are you hiding here? 986 02:03:49,387 --> 02:03:50,587 Jew? 987 02:03:53,588 --> 02:03:55,067 Where are you hiding? 988 02:03:57,707 --> 02:03:58,667 ln the attic. 989 02:04:02,667 --> 02:04:03,587 Show me. 990 02:04:27,187 --> 02:04:28,386 Have you anything to eat? 991 02:06:34,903 --> 02:06:35,983 Jew! 992 02:06:50,583 --> 02:06:51,782 Please. 993 02:06:52,382 --> 02:06:54,182 What's all that gunfire? 994 02:06:54,902 --> 02:06:57,383 The Russians. On the other side of the river. 995 02:06:58,782 --> 02:07:01,982 All you have to do is hang on for a few more weeks. 996 02:08:29,780 --> 02:08:30,780 What's happening? 997 02:08:30,900 --> 02:08:32,100 We're getting out. 998 02:08:34,979 --> 02:08:36,099 Are the Russians here? 999 02:08:36,979 --> 02:08:38,260 Not yet. 1000 02:08:42,099 --> 02:08:44,899 l... I don't know how to thank you. 1001 02:08:46,499 --> 02:08:48,179 Don't thank me. Thank God. 1002 02:08:48,659 --> 02:08:50,779 It's His will that we should survive. 1003 02:08:50,899 --> 02:08:54,179 Well. That's what we have to believe. 1004 02:09:05,059 --> 02:09:05,979 Take it. 1005 02:09:07,778 --> 02:09:08,378 What about you? 1006 02:09:08,898 --> 02:09:10,258 I've got another one. 1007 02:09:10,498 --> 02:09:11,859 Warmer. 1008 02:09:16,498 --> 02:09:18,778 What will you do when it's all over? 1009 02:09:21,578 --> 02:09:25,698 I'll play the piano again. On Polish Radio. 1010 02:09:26,578 --> 02:09:29,778 Tell me your name. I'll listen out for you. 1011 02:09:31,058 --> 02:09:32,498 Szpilman 1012 02:09:37,378 --> 02:09:39,578 Good name for a pianist. 1013 02:10:58,775 --> 02:10:59,976 German! German! 1014 02:11:23,694 --> 02:11:26,095 No. Don't shoot. l, I'm Polish! 1015 02:11:27,055 --> 02:11:28,775 Please! I'm Polish! I'm... 1016 02:11:29,854 --> 02:11:31,174 Come out with your hands up. 1017 02:11:33,054 --> 02:11:34,775 Please, I beg you. 1018 02:11:35,375 --> 02:11:37,574 Don't shoot! Don't shoot, I beg you. I'm Polish! I'm Polish, please. 1019 02:11:37,774 --> 02:11:38,974 Come down! 1020 02:11:43,054 --> 02:11:44,974 Please, I'm Polish! Please, please... 1021 02:11:47,294 --> 02:11:48,174 I'm Polish. 1022 02:11:52,254 --> 02:11:53,774 He's Polish. 1023 02:11:55,574 --> 02:11:56,973 Why the fucking coat? 1024 02:11:58,974 --> 02:12:00,254 I'm cold. 1025 02:12:19,373 --> 02:12:20,493 Look at them. 1026 02:12:20,653 --> 02:12:21,973 German fuckers. 1027 02:12:22,653 --> 02:12:23,694 Murderers! 1028 02:12:24,253 --> 02:12:25,573 Murderers! 1029 02:12:26,093 --> 02:12:27,693 Dirty bastards! 1030 02:12:28,253 --> 02:12:29,453 Assassins! 1031 02:12:30,772 --> 02:12:32,373 Look at you now! 1032 02:12:32,773 --> 02:12:34,493 You took everything I had. 1033 02:12:34,893 --> 02:12:36,373 Me, a musician! 1034 02:12:36,493 --> 02:12:39,372 You took my violin! You took my soul! 1035 02:12:44,572 --> 02:12:45,692 Musician? 1036 02:12:47,452 --> 02:12:48,172 Musician? 1037 02:12:50,093 --> 02:12:50,893 Do you happen to know 1038 02:12:52,652 --> 02:12:55,692 another musician, a Mr Szpilman? A pianist! Polish radio. 1039 02:12:56,252 --> 02:12:57,852 Yes, of course, I know Szpilman. 1040 02:12:58,092 --> 02:13:01,172 I helped Mr Szpilman when he was in hiding. 1041 02:13:01,692 --> 02:13:03,572 Tell him I'm here. 1042 02:13:04,372 --> 02:13:05,452 Ask him to help me. 1043 02:13:09,372 --> 02:13:10,972 What's your name? 1044 02:13:12,091 --> 02:13:13,291 What? 1045 02:14:51,449 --> 02:14:53,169 It was here, I'm certain of it. 1046 02:14:55,849 --> 02:14:57,449 It's not here now. 1047 02:14:58,089 --> 02:15:01,568 I shouted abuse at them, I'm not proud of it, but that's what I did, and, 1048 02:15:02,249 --> 02:15:04,489 I'm certain, I stood where you are now, 1049 02:15:04,649 --> 02:15:07,768 there was barbed wire, and this German came up to me. 1050 02:15:09,288 --> 02:15:10,969 You didn't catch his name. 1051 02:15:11,169 --> 02:15:12,249 No, 1052 02:15:14,768 --> 02:15:17,168 I'll ask at the factory. They may know something. 75065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.