All language subtitles for The.Peacock.King.1988.CHINESE.1080p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com].sk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,500 --> 00:01:25,741
Je m�nus 10 stup�ov. Mrzne.
2
00:01:31,633 --> 00:01:33,794
�o m� t� �ena za lubom?
Ako vyliezla?
3
00:01:33,885 --> 00:01:34,920
Netu��m.
4
00:01:36,430 --> 00:01:41,800
Temnota sa vr�ti
a pekeln� kr� vypukne.
5
00:01:42,894 --> 00:01:45,636
Toto je tajn� z�klad�a.
Cudzincom je vstup zak�zan�.
6
00:01:45,731 --> 00:01:47,208
Okam�ite zo�e� niekoho, kto ju zlo��.
7
00:01:47,232 --> 00:01:48,813
V pr�pade potreby ju zabite!
8
00:01:49,109 --> 00:01:57,109
Pekeln� kr� vypukne
a temnota sa vr�ti.
9
00:02:10,881 --> 00:02:11,881
Utekaj...
10
00:02:26,480 --> 00:02:29,438
Ashura, pekeln� panna!
11
00:02:35,864 --> 00:02:36,979
Daj mi zbra�!
12
00:03:37,509 --> 00:03:39,249
�lovek zni�il pr�rodu.
13
00:03:39,344 --> 00:03:43,053
Diabolsk� diery, ktor� dominuj� temnote a
ved� do pekla, sa otvoria jedna za druhou.
14
00:03:43,724 --> 00:03:46,841
Ashura, my sme skuto�n� majstri �udstva.
15
00:03:47,853 --> 00:03:50,640
Zapam�tajte si tieto dve!
S� to synovia Yanga.
16
00:03:50,731 --> 00:03:52,642
Mus�me sa ich zbavi�!
17
00:04:03,577 --> 00:04:07,490
Producenti: Raymond chow, Leonard ho
18
00:04:08,290 --> 00:04:12,033
hlavn� herec: Yuen piu
19
00:04:12,627 --> 00:04:16,586
hraj�: Pauline wong, Gordon liu, eddy
ko, Kara wai ying hung, Philip kwok chui
20
00:04:16,673 --> 00:04:19,631
hraj�: Mikami hiroshi, yasuda narumi
21
00:04:25,599 --> 00:04:29,467
�peci�lny hos�: Ogata Ken
22
00:04:30,270 --> 00:04:34,263
�peci�lne uznanie: Gloria yip wan-yee
23
00:04:34,983 --> 00:04:40,273
scen�r: Edward tang ging-sang,
frank Kong heung-sang, woo suet-lai
24
00:04:40,947 --> 00:04:44,906
v�robca: Sorrowful
25
00:04:45,619 --> 00:04:49,203
R�ia: Lam Nai-choi
26
00:05:25,534 --> 00:05:27,149
Majster, pre�o si ma �iadal sp�?
27
00:05:29,496 --> 00:05:32,488
P�v, kde si v
poslednej dobe chytal d�monov?
28
00:05:33,875 --> 00:05:34,977
Bude� ohromen�, ke� ti to poviem.
29
00:05:35,001 --> 00:05:37,743
V xi'ane boli up�ri
a ja som ich vymazal.
30
00:05:37,838 --> 00:05:39,703
Po�ul som, �e to nie s� up�ri
31
00:05:39,965 --> 00:05:42,085
ale zlodeji, ktor� si prezerali
terakotov� sochy.
32
00:05:42,133 --> 00:05:44,499
Chytali ste zlodejov, nie d�monov.
33
00:05:44,845 --> 00:05:46,005
majster,
34
00:05:46,346 --> 00:05:48,758
V�imol som si, �e v
poslednej dobe je mno�stvo pr�rodn�ch katastrof.
35
00:05:49,140 --> 00:05:51,901
V ��ne vypukol lesn� po�iar
a v Banglad�i boli z�plavy.
36
00:05:51,935 --> 00:05:54,642
To s� znaky, �e zlo sa h�be.
37
00:05:59,818 --> 00:06:01,774
Preto som �a po�iadal, aby si sa vr�til.
38
00:06:26,803 --> 00:06:28,839
Je to �a�k�. Toto asi v�i ma�ku.
39
00:06:30,140 --> 00:06:34,304
Temnota bude pre �udstvo predzves�ou choroby.
40
00:06:34,644 --> 00:06:37,623
Toto je zlat� figur�na tela
posadnut�ho pekelnou pannou, ashurou.
41
00:06:37,647 --> 00:06:38,682
Cho� a n�jdi ju.
42
00:06:38,773 --> 00:06:40,809
Iste, nechajte toto �estn� poslanie na m�a.
43
00:06:41,192 --> 00:06:42,227
Ako ju m��em n�js�?
44
00:06:47,157 --> 00:06:49,438
Na z�klade mojej predpovede
je druh� diabolsk� diera v Tokiu.
45
00:07:10,722 --> 00:07:14,886
Od mladosti si bol moj�m u�en�kom .
46
00:07:14,976 --> 00:07:19,561
Viete teda, ak� je va�e poslanie?
47
00:07:20,148 --> 00:07:23,936
Spievanie a ��tanie s�tier je dobr� len
po�as pokojn�ch dn�.
48
00:07:24,527 --> 00:07:26,233
Ale ak zlo sp�sob� zm�tok,
49
00:07:26,321 --> 00:07:30,781
mus�me vykro�i� a vymaza� to
pre dobro �udstva.
50
00:07:31,368 --> 00:07:34,110
��tam hviezdy a �tudujem kalend�re
51
00:07:34,204 --> 00:07:37,446
a uvedomili si,
�e pri�iel s�dny de�.
52
00:07:37,540 --> 00:07:40,782
Tak�e �a posielam, aby si sa zbavil zla.
53
00:07:44,172 --> 00:07:45,332
Od staroveku,
54
00:07:45,423 --> 00:07:49,336
dobro a zlo, jin a jang,
koexistovali medzi nebom a zemou.
55
00:07:49,427 --> 00:07:51,113
Bohovia a diabli medzi sebou
neust�le bojovali.
56
00:07:51,137 --> 00:07:55,631
Nakoniec boh spravodlivosti
porazil a uv�znil pekeln�ho kr�a,
57
00:07:55,725 --> 00:07:59,183
guvern�r bolesti a temnoty.
58
00:07:59,270 --> 00:08:01,636
�ia�, skazenos� �loveka
59
00:08:01,731 --> 00:08:04,017
podkopal sily spravodlivosti,
60
00:08:04,109 --> 00:08:08,102
a pekeln� kr� je teraz pripraven�
vzkriesi� a vr�ti� sa do sveta.
61
00:08:08,905 --> 00:08:10,270
Nem��eme ho zastavi�?
62
00:08:12,701 --> 00:08:16,489
Akon�hle sa
otvoria �tyri diabolsk� diery ved�ce k br�nam pekla,
63
00:08:16,579 --> 00:08:21,073
�loveka ovl�dne temnota.
64
00:08:21,584 --> 00:08:24,826
Ten, kto otv�ra diabolsk� diery
pre pekeln�ho kr�a, je �arodejn�cka raga.
65
00:08:24,921 --> 00:08:27,082
Mus�te ju zastavi�.
66
00:08:28,341 --> 00:08:31,253
Majster, �o m�m robi�?
67
00:08:32,721 --> 00:08:33,836
Cho�te do Tokia.
68
00:08:33,930 --> 00:08:35,215
Je to tam, kde je diabolsk� diera?
69
00:08:36,182 --> 00:08:37,182
�no.
70
00:08:38,351 --> 00:08:41,388
Ke�e je mojou povinnos�ou zbavi� svet
diablov, urob�m, �o bude v mojich sil�ch.
71
00:08:54,868 --> 00:08:56,199
Va�e prv� kontaktn� miesto v Tokiu
72
00:08:56,286 --> 00:08:59,699
je obchodn� dom odakyu.
73
00:09:13,136 --> 00:09:15,593
- St�le potrebujeme reflektor.
- Dobre.
74
00:09:15,680 --> 00:09:17,966
Zajtra je otvorenie. Bu� opatrn�.
75
00:09:18,058 --> 00:09:20,219
Nerozb�jajte model dinosaura.
76
00:09:20,435 --> 00:09:22,972
Po�ul som, �e na stu�kovej sl�vnosti sa z��astn� celebrita.
77
00:09:23,063 --> 00:09:24,223
Pozvali Jackieho Chana?
78
00:09:24,314 --> 00:09:26,726
naozaj? To by bolo skvel�. Je to m�j idol.
79
00:09:26,816 --> 00:09:28,352
V�etci, �akujeme za pomoc.
80
00:09:28,443 --> 00:09:30,463
- Po pr�ci v�m k�pim ve�eru.
- �akujem...
81
00:09:30,487 --> 00:09:33,103
Tento model je stra�ideln�. Mali by sme to grilova�.
82
00:09:33,198 --> 00:09:35,063
Po�me na grilovan� dinosaurie kotlety.
83
00:09:35,158 --> 00:09:36,193
V�etko bude sta�i�.
84
00:09:36,534 --> 00:09:38,320
- Zvia�te lano pevnej�ie!
- Dobre.
85
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
�o sa deje?
86
00:09:41,164 --> 00:09:42,244
Je to v�padok pr�du.
87
00:09:42,332 --> 00:09:44,072
- �o sa deje?
- �o sa deje?
88
00:09:44,501 --> 00:09:46,287
Po�iadajte niekoho, aby to skontroloval.
89
00:09:46,377 --> 00:09:48,333
- Poistka m��e by� sp�len�.
- To nie je mo�n�.
90
00:09:48,421 --> 00:09:51,288
- Pre�o do�lo k v�padku pr�du?
- Spr�vny...
91
00:09:52,258 --> 00:09:53,748
Po�me si to overi�.
92
00:09:53,843 --> 00:09:54,958
Ako to je?
93
00:09:55,053 --> 00:09:56,759
Vyhorela poistka?
94
00:09:56,846 --> 00:09:58,677
Je tak� tma. Ni� nevid�m.
95
00:10:01,601 --> 00:10:02,511
D�vajte pozor, aby ste to neporu�ili.
96
00:10:02,602 --> 00:10:04,217
�o sa deje?
97
00:10:04,312 --> 00:10:05,472
Ako sa m�, Danny?
98
00:10:05,980 --> 00:10:07,083
S nap�jan�m nie je probl�m.
99
00:10:07,107 --> 00:10:08,813
To je zvl�tne.
100
00:10:32,048 --> 00:10:34,084
Dobre, svetl� s� sp�.
101
00:10:34,175 --> 00:10:36,495
U� je to v pohode. Vypol isti�.
Vr�me sa k pr�ci.
102
00:10:38,429 --> 00:10:39,965
Yu mo-lin, pre�o vyzer� tak vystra�ene?
103
00:10:40,056 --> 00:10:41,216
Dinosaurus...
104
00:10:41,307 --> 00:10:43,844
Dinosaurus m� v �stach �udsk� hlavu!
105
00:10:45,645 --> 00:10:47,540
- Aj dinosaurus ve�eria?
- Nerob�m si srandu.
106
00:10:47,564 --> 00:10:49,475
Pozrite sa na tie ve�k� �sta!
107
00:10:49,566 --> 00:10:52,603
Vyzer� to tak, �e ma chce cel� pohlti�.
108
00:10:54,612 --> 00:10:56,978
Mus� by� pr�li� unaven�.
109
00:10:57,574 --> 00:11:00,236
Danny, pros�m, vezmi ju, aby si odd�chla.
110
00:11:10,628 --> 00:11:12,038
Hamburger?
111
00:11:13,006 --> 00:11:14,371
Majster hovor�, �e si ve�mi siln�,
112
00:11:14,465 --> 00:11:17,423
ale ste len mal� �kriatkovia.
113
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
Dobre.
114
00:11:19,512 --> 00:11:21,423
Don�tim psa, aby sa s tebou hral.
115
00:11:57,175 --> 00:11:59,211
Chut� to dobre?
116
00:12:07,560 --> 00:12:09,551
"V�stava dinosaurov"
117
00:12:22,700 --> 00:12:24,440
Pozri. Mn�ch.
118
00:12:24,535 --> 00:12:26,617
�no, ale nie je ple�at�.
119
00:12:27,205 --> 00:12:29,446
- �o tu rob�?
- K�pim hrebe�.
120
00:12:58,278 --> 00:13:00,735
"Miestnos� marketingov�ho riadite�a"
121
00:13:01,281 --> 00:13:03,738
- �al�� majster feng shui?
- Je to exorcista.
122
00:13:04,367 --> 00:13:06,403
Majster, peniaze nie s� probl�m.
123
00:13:07,870 --> 00:13:10,077
Naposledy som zaplatil viac ako 100 000 HKD
124
00:13:10,665 --> 00:13:12,906
vybra� priazniv� d�tum otvorenia.
125
00:13:13,001 --> 00:13:17,461
Teraz sa chcem len
zbavi� v�etk�ho zl�ho.
126
00:13:18,256 --> 00:13:19,371
Nie som tu pre peniaze.
127
00:13:20,341 --> 00:13:21,922
M�j p�n mi prik�zal, aby som pri�iel.
128
00:13:22,010 --> 00:13:23,375
Dobre, teda u�etr�m peniaze!
129
00:13:23,469 --> 00:13:27,963
Majster ��astie, ovocie,
pre�o je va�e meno tak� starom�dne?
130
00:13:28,516 --> 00:13:31,236
Je to aspo� lep�ie ako budhistick� ovocie.
Meno mi dal m�j p�n.
131
00:13:31,728 --> 00:13:33,184
To je nezmysel.
132
00:13:33,271 --> 00:13:35,353
Natrafil som na dos� klam�rov.
133
00:13:35,440 --> 00:13:36,600
Pani okada!
134
00:13:36,691 --> 00:13:38,682
Rob� to zadarmo. Uk�te trochu re�pektu.
135
00:13:39,485 --> 00:13:41,350
S� veci, ktor� ani
veda nedok�e vysvetli�.
136
00:13:41,946 --> 00:13:42,946
Prep��.
137
00:13:44,032 --> 00:13:46,148
Ospravedl�te n�s. Je to ignorantsk� diev�a.
138
00:13:46,242 --> 00:13:47,652
Pros�m, neberte si to k srdcu.
139
00:13:48,036 --> 00:13:51,620
�udia zvy�ajne neveria
v nadprirodzen� veci.
140
00:13:53,875 --> 00:13:57,459
Vyskytla sa
v poslednej dobe vo va�ej spolo�nosti z�hadn� smr� ?
141
00:13:57,545 --> 00:13:58,910
Z�hadn� smr�?
142
00:14:02,800 --> 00:14:05,382
Aj keby to tak bolo,
udr�ali by sme to v tajnosti.
143
00:14:05,470 --> 00:14:08,212
Ak�ko�vek f�my, ktor� s�
pre na�e podnikanie nepriazniv�
144
00:14:08,306 --> 00:14:09,762
bude zakryt�.
145
00:14:09,849 --> 00:14:11,009
Dos� bolo v�ho podnikania.
146
00:14:12,268 --> 00:14:15,148
To, �omu teraz �el�me, je z�sadn� boj
medzi bohmi a diablami.
147
00:14:17,231 --> 00:14:18,437
Najprv mus�me za�to�i�...
148
00:14:22,278 --> 00:14:24,314
Tak� nezmysel!
149
00:14:24,864 --> 00:14:25,728
mana��r,
150
00:14:25,823 --> 00:14:27,779
Nerozumiem tomu, �o hovor�.
151
00:14:27,867 --> 00:14:29,732
M�m toho dos�. Tak�e prep��te.
152
00:14:29,827 --> 00:14:31,692
- Pani okada...
- Mysl�te si, �e je to p�n up�r?
153
00:14:31,788 --> 00:14:33,153
Alebo k�az s jedn�m obo��m?
154
00:14:33,998 --> 00:14:36,205
M��ete to poveda�
sammo hang a Jackie Chan.
155
00:14:36,292 --> 00:14:38,374
Som zanepr�zdnen�. Nem�m na teba �as.
156
00:14:39,462 --> 00:14:41,065
Ak nebudete po��va�, budete ma� probl�my.
157
00:14:41,089 --> 00:14:41,999
�no, som si vedom�.
158
00:14:42,090 --> 00:14:44,170
Ak nedokon��m svoju pr�cu, budem ma� v�ne probl�my .
159
00:14:44,967 --> 00:14:46,047
�o �um�?
160
00:14:46,427 --> 00:14:47,507
Stojte tam a neh�bte sa.
161
00:14:54,977 --> 00:14:57,184
Toto je chl�pny duch.
162
00:14:57,271 --> 00:15:00,513
Miluje �eny a v��u na nich.
163
00:15:02,610 --> 00:15:05,647
Ak ho vid�te vo�n�m okom,
znamen� to, �e vyr�stol
164
00:15:05,738 --> 00:15:07,353
na ve�mi nebezpe�n� �rove�.
165
00:15:20,253 --> 00:15:21,584
Z toho, �o vid�m,
166
00:15:22,171 --> 00:15:23,707
dnes ve�er sa nie�o stane.
167
00:15:24,674 --> 00:15:29,168
Nebudem sa podveden�
t�mito trikmi vy.
168
00:15:52,243 --> 00:15:54,154
Nem�m �as sa
s vami bavi�.
169
00:15:54,662 --> 00:15:55,697
pani okada.
170
00:15:56,080 --> 00:15:57,570
Zajtra je otv�rac� de�.
171
00:15:57,915 --> 00:16:00,201
Teraz nie je �as na ritu�ly.
172
00:16:00,293 --> 00:16:01,874
Pokia� d�moni nie s� pokoren�,
173
00:16:01,961 --> 00:16:04,498
v�stava dinosaurov
nem��e zajtra pokra�ova�.
174
00:16:07,425 --> 00:16:08,756
Ako dlho to bude trva�?
175
00:16:10,136 --> 00:16:11,797
Najsk�r do �svitu.
176
00:16:13,055 --> 00:16:15,967
P�n ��astn� ovocie, m��ete tu zosta�
a spieva� a� do r�na.
177
00:16:16,267 --> 00:16:17,382
Nem��ete od�s�.
178
00:16:18,269 --> 00:16:19,269
Budete v nebezpe�enstve.
179
00:16:20,521 --> 00:16:24,764
Je tu hor�co a dusno. Zosta� s vami
cez noc je skuto�n�m nebezpe�enstvom.
180
00:16:52,887 --> 00:16:55,168
Okada, nemus� zosta� pozadu,
aby si vykonal obrady?
181
00:16:55,598 --> 00:16:57,159
Pokia� to nebude pre mah-jongg, nezostanem.
182
00:16:57,183 --> 00:16:58,263
A �o mana��r?
183
00:16:59,852 --> 00:17:01,217
Asi drieme.
184
00:17:12,657 --> 00:17:13,988
Na�iel si nie�o?
185
00:17:14,075 --> 00:17:15,355
Je tam �at�a?
186
00:17:15,493 --> 00:17:16,493
�no.
187
00:17:16,577 --> 00:17:18,738
Zlo je na severov�chode.
Je to diabolsk� diera. Ale nie!
188
00:17:20,748 --> 00:17:22,955
�o teraz? Pon�h�aj sa.
189
00:17:26,587 --> 00:17:27,587
Ty chl�pny mn�ch!
190
00:17:27,672 --> 00:17:29,503
- Vypadni.
- Okada, neotv�raj skri�u.
191
00:17:29,757 --> 00:17:32,043
pre�o? Je tam d�mon?
192
00:17:32,134 --> 00:17:33,214
�ialen�!
193
00:17:39,684 --> 00:17:40,684
Zbavte sa!
194
00:17:46,107 --> 00:17:47,107
Utekaj!
195
00:17:50,778 --> 00:17:52,609
Zachr�� ma! u� ti ver�m...
196
00:17:52,697 --> 00:17:54,437
Zlez zo m�a. Nem��em robi� obrady.
197
00:18:04,208 --> 00:18:05,288
Kto si?
198
00:18:06,335 --> 00:18:08,371
Som p�v, zanepr�zdnen�.
199
00:19:12,401 --> 00:19:13,732
Ale nie!
200
00:19:15,529 --> 00:19:18,191
A �o moja v�stava?
A �o m�j dinosaurus?
201
00:19:18,282 --> 00:19:19,488
Ak sa nem�lim,
202
00:19:19,575 --> 00:19:23,113
toto v�stavn� miesto mus� by�
tam, kde je diabolsk� diera v Tokiu.
203
00:19:23,704 --> 00:19:25,024
Zd� sa, �e sme na rovnakej ceste.
204
00:19:25,081 --> 00:19:26,081
Spr�vny.
205
00:19:26,457 --> 00:19:27,822
Tak�e ste z rovnakej sekty.
206
00:19:27,917 --> 00:19:29,519
M�me spolo�n� cie�
vykoreni� zlo,
207
00:19:29,543 --> 00:19:31,223
ale nemame spolu nic spolocne.
208
00:19:31,295 --> 00:19:33,786
Dobre, budem ��tova� nomin�lny poplatok.
209
00:19:33,881 --> 00:19:35,917
Nepo��vajte b�abotanie tohto ���ana.
210
00:19:36,884 --> 00:19:38,966
Teraz, ke�
sa otvorila druh� diabolsk� diera...
211
00:19:40,137 --> 00:19:42,002
Pekeln� agent tu bude �oskoro.
212
00:19:42,098 --> 00:19:44,384
Ak to dok�ete urovna�,
zaplat�m v�m ak�ko�vek sumu.
213
00:19:45,601 --> 00:19:46,431
Dobre.
214
00:19:46,519 --> 00:19:49,135
V takom pr�pade mus�te
�primne odpoveda� na moje ot�zky.
215
00:19:49,230 --> 00:19:50,891
Samozrejme. Pokra�ujte a sp�tajte sa.
216
00:19:52,274 --> 00:19:54,731
Tento obchodn� dom
bol predt�m pohrebn�m �stavom.
217
00:19:55,945 --> 00:19:58,061
Z�skali ste to lacno neleg�lnymi prostriedkami.
218
00:19:58,155 --> 00:20:01,739
Niet divu, �e person�l neust�le videl duchov.
219
00:20:01,826 --> 00:20:05,569
Som expert na chytanie duchov.
220
00:20:07,248 --> 00:20:08,988
Nechv�te sa.
221
00:20:10,084 --> 00:20:11,665
T�to duchovia s� ve�mi zlomyse�n�.
222
00:20:13,879 --> 00:20:16,791
Som jedin�, kto ich zvl�da.
223
00:20:23,681 --> 00:20:24,887
�o je to za hluk?
224
00:20:25,558 --> 00:20:27,423
P�ni, je tu stereo zvuk.
225
00:20:27,727 --> 00:20:28,727
Presta� �artova�.
226
00:20:28,769 --> 00:20:30,509
Bez dinosaura,
227
00:20:30,604 --> 00:20:31,998
�oskoro uk�u svoje p�vodn� podoby.
228
00:20:32,022 --> 00:20:33,512
Veci bud� vzru�uj�ce.
229
00:20:35,151 --> 00:20:37,233
neboj sa. Po�me
najprv na bezpe�n� miesto.
230
00:20:50,750 --> 00:20:53,492
Pomoc...
231
00:21:00,301 --> 00:21:01,301
mana��r!
232
00:21:01,427 --> 00:21:04,169
- Nechaj ho. Len cho� a schovaj sa.
- Mana��r...
233
00:21:14,815 --> 00:21:17,181
Ak� �kared�! Ak� je to duch?
234
00:21:17,276 --> 00:21:19,267
Je to zat�lan� duch zo
star�ho pohrebn�ho �stavu.
235
00:21:24,325 --> 00:21:25,485
Urob nie�o.
236
00:21:29,622 --> 00:21:32,580
Bojovn�ci,
237
00:21:32,666 --> 00:21:35,954
uk� svoju silu... zbav sa!
238
00:22:01,278 --> 00:22:02,768
�o? to je v�etko?
239
00:22:02,863 --> 00:22:04,854
Ani som sa nepohol. Ak� jednotv�rne.
240
00:22:04,949 --> 00:22:06,940
V skuto�nosti sme zni�ili ich du�e
241
00:22:07,576 --> 00:22:08,907
pom�c� im reinkarnova� sa.
242
00:22:10,788 --> 00:22:12,324
dobre...
243
00:22:12,623 --> 00:22:14,143
�koda, �e sa n�m nepodarilo zachr�ni� tohto mana��ra.
244
00:22:16,043 --> 00:22:19,206
Mus�te aj za toto skandova�?
Si tak� probl�mov�.
245
00:22:20,130 --> 00:22:21,836
Nem� sympatie?
246
00:22:21,924 --> 00:22:23,164
Ako sa opova�uje� ma pou�ova�?
247
00:22:23,551 --> 00:22:25,291
Aj ja som mikkyo mn�ch.
248
00:22:25,928 --> 00:22:29,261
Viem robi� aj obrady.
Po�kaj, k�m uvid� moje pohyby.
249
00:22:29,682 --> 00:22:32,515
Nie si Japonec.
Ako m��e� by� u�en�kom mikkyo?
250
00:22:32,601 --> 00:22:34,933
Mikkyo poch�dza z Tibetu v ��ne.
251
00:22:35,020 --> 00:22:36,430
Dobre! Uk�em ti moje kung-fu.
252
00:22:39,191 --> 00:22:40,772
Nezn�am namyslen�ch mu�ov.
253
00:22:42,278 --> 00:22:43,393
Po�.
254
00:22:43,696 --> 00:22:45,857
Presta�te, vy dvaja!
255
00:22:46,282 --> 00:22:47,943
Nie ste obaja mn�si?
256
00:22:52,705 --> 00:22:54,241
M�j prst...
257
00:23:11,807 --> 00:23:13,968
P�v, teraz, ke� je v�stava
odvolan�,
258
00:23:14,059 --> 00:23:15,549
pripime si na moju nezamestnanos�!
259
00:23:15,644 --> 00:23:16,644
Na zdravie.
260
00:23:17,146 --> 00:23:20,434
Aj tebe, ovocie ��astia. Na zdravie!
261
00:23:24,236 --> 00:23:25,976
Pri�iel som o pr�cu, no zachoval som si �ivot.
262
00:23:26,071 --> 00:23:27,436
Teraz som veriaci.
263
00:23:28,032 --> 00:23:31,320
Teraz u� viem, pre�o sa to�ko �ud� u�� ��nsku
astrol�giu a ver� vo ve�tenie.
264
00:23:31,410 --> 00:23:34,055
Ke�e sme priatelia, poviem v�m
pravdu. M�j majster ma sem poslal z Tibetu
265
00:23:34,079 --> 00:23:36,195
nielen na vyh��anie duchov.
266
00:23:36,498 --> 00:23:39,706
Dostali ste d�le�it� misiu?
267
00:23:39,793 --> 00:23:41,624
Dobre. Poviem ti.
268
00:23:42,379 --> 00:23:45,462
T�to zlat� b�bika je spojen� s moj�m poslan�m.
269
00:23:45,549 --> 00:23:47,039
Videl si to?
270
00:23:47,426 --> 00:23:48,711
Oscara?
271
00:23:48,802 --> 00:23:50,167
Samozrejme, �e nie.
272
00:23:50,262 --> 00:23:51,672
Odkia� si to ukradol?
273
00:23:53,098 --> 00:23:54,634
M� ma za zlodeja?
274
00:23:58,938 --> 00:24:01,771
Jej meno je ashura. M� nekone�n� moc.
275
00:24:02,024 --> 00:24:04,731
V skuto�nosti je to dc�ra pekeln�ho kr�a.
276
00:24:04,818 --> 00:24:06,228
Dc�ra pekeln�ho kr�a?
277
00:24:07,905 --> 00:24:10,112
Vz�ah medzi pekeln�m kr�om,
278
00:24:10,199 --> 00:24:12,190
pekeln� agent a pekeln� panna
279
00:24:12,284 --> 00:24:14,741
je ako u Najsv�tej�ej Trojice.
280
00:24:15,412 --> 00:24:16,948
�o to teda znamen�?
281
00:24:17,039 --> 00:24:18,654
Znamen� to koniec sveta!
282
00:24:18,749 --> 00:24:20,660
Tak�e to mus�m zastavi�.
283
00:24:21,043 --> 00:24:22,408
M� moc?
284
00:24:23,295 --> 00:24:24,785
Zabudni na to...
285
00:24:24,880 --> 00:24:26,370
S va��m obmedzen�m 1q,
286
00:24:26,465 --> 00:24:29,753
m��ete pom�c� t�m, �e zostanete pre�.
287
00:24:38,644 --> 00:24:40,305
��astn� ovocie, tancuj so mnou.
288
00:24:40,396 --> 00:24:42,057
Prep��te, mn�ch nevie tancova�.
289
00:24:42,147 --> 00:24:44,183
neboj sa. Nikto nevie, �e si mn�ch.
290
00:24:44,692 --> 00:24:48,401
Vidiecky hrbol�ek
by ne�iel tancova� na diskot�ku.
291
00:24:48,487 --> 00:24:50,273
Dovo� mi namiesto toho tancova� s tebou.
292
00:25:10,009 --> 00:25:11,089
Ashura.
293
00:25:11,927 --> 00:25:13,212
To s� oni dvaja.
294
00:25:19,351 --> 00:25:21,933
Ne�akal som, �e bude� tak dobre tancova�.
295
00:25:22,021 --> 00:25:25,388
- Ty mus� by� ten najrozpustilej�� mn�ch.
- Naozaj?
296
00:25:25,482 --> 00:25:26,562
- Na zdravie.
- Na zdravie.
297
00:25:32,072 --> 00:25:33,482
P�v, pozri sa na �u!
298
00:25:37,036 --> 00:25:37,946
Ashura?
299
00:25:38,037 --> 00:25:39,493
Nevyzer� ako d�mon.
300
00:25:39,580 --> 00:25:41,320
Kde? SZO?
301
00:25:47,421 --> 00:25:48,421
Na�iel si ju?
302
00:25:48,756 --> 00:25:49,756
telo...
303
00:25:49,923 --> 00:25:51,629
- Kde je?
- Je tu.
304
00:25:51,717 --> 00:25:53,753
C�tim, �e je nabl�zku.
305
00:26:44,103 --> 00:26:45,263
Dostala sa pre�.
306
00:26:45,562 --> 00:26:47,177
Zabudni na to.
307
00:26:47,272 --> 00:26:48,307
�o teraz?
308
00:26:48,816 --> 00:26:51,736
Nem�te �ah, ktor� predpoved�
presnej�ie ako hvezd�re�?
309
00:26:58,826 --> 00:26:59,906
Poz�cia je shen.
310
00:27:01,370 --> 00:27:03,681
Smeruje na v�chod
k Tich�mu oce�nu r�chlos�ou 500 uzlov
311
00:27:03,705 --> 00:27:05,185
a pristane na tajomnom ostrove.
312
00:27:05,666 --> 00:27:08,032
Si si ist�? �o je to za ostrov?
313
00:27:08,127 --> 00:27:11,244
Ostrov Hainan alebo �ostrov nezmyslov�?
314
00:27:12,840 --> 00:27:14,455
Tento ostrov je pln� n�dhery.
315
00:27:15,050 --> 00:27:17,541
Vid�m. Mus� to by� Hong Kong.
316
00:27:17,636 --> 00:27:19,968
- Hong Kong? Tak�e m��em vidie� Jackieho Chana?
- Spr�vny...
317
00:27:20,055 --> 00:27:22,011
Zd� sa, �e tam
je tretia diablova diera.
318
00:27:22,099 --> 00:27:23,259
Hong Kong pozn�m najlep�ie.
319
00:27:23,350 --> 00:27:25,011
Zbohom. Najprv tam p�jdem.
320
00:27:25,102 --> 00:27:26,387
Idem rad�ej domov a zbal�m sa tie�.
321
00:27:28,438 --> 00:27:29,348
A �o ja?
322
00:27:29,439 --> 00:27:30,439
P�v.
323
00:27:30,816 --> 00:27:32,147
��astn� ovocie.
324
00:27:32,234 --> 00:27:34,065
Ako ma m��e� necha� za sebou?
325
00:27:45,873 --> 00:27:48,239
Ashura, viem, �e si tu.
326
00:28:08,312 --> 00:28:09,927
Pre�o je to tak� pomal�?
327
00:28:10,939 --> 00:28:12,804
Chcem, aby to bolo r�chlej�ie!
328
00:28:16,528 --> 00:28:17,984
Nie je to dos� r�chle.
329
00:28:18,071 --> 00:28:19,857
Chcem to r�chlej�ie!
330
00:28:23,619 --> 00:28:24,904
To je z�bava.
331
00:28:36,757 --> 00:28:40,466
- Pomoc!
- Niekto je tam hore.
332
00:28:40,969 --> 00:28:42,129
Stop.
333
00:28:43,597 --> 00:28:46,179
Pom�� mi...
334
00:28:46,266 --> 00:28:47,472
Ospravedlnte ma...
335
00:28:48,727 --> 00:28:50,558
Pomoc...
336
00:28:52,731 --> 00:28:53,731
Uvo�nite cestu!
337
00:28:59,696 --> 00:29:01,152
Pomoc...
338
00:29:02,741 --> 00:29:04,277
Pomoc...
339
00:29:07,162 --> 00:29:08,618
Pomoc...
340
00:29:19,591 --> 00:29:20,876
Pomoc...
341
00:29:21,385 --> 00:29:23,250
Zachr��te Mel
342
00:29:24,012 --> 00:29:25,297
Pomoc!
343
00:29:26,348 --> 00:29:27,963
Pomoc!
344
00:29:28,517 --> 00:29:29,757
Pomoc!
345
00:29:37,067 --> 00:29:38,102
Dajte mi ruky.
346
00:29:38,568 --> 00:29:40,229
- Pom�� jej.
- Zdvihni ju.
347
00:29:45,242 --> 00:29:46,732
Pros�m, uvo�nite cestu.
348
00:29:51,164 --> 00:29:52,449
Viem, �e si to urobil.
349
00:29:53,458 --> 00:29:54,698
nemyslel som to v�ne.
350
00:29:54,793 --> 00:29:57,830
Ty si panna. S� to oby�ajn� smrte�n�ci.
Ako sa s vami m��u hra�?
351
00:29:57,921 --> 00:29:59,286
Ale nem�m priate�ov.
352
00:29:59,381 --> 00:30:00,712
Dobre. V tom pr�pade,
353
00:30:01,008 --> 00:30:02,589
Tak sa s tebou zahr�m.
354
00:30:12,436 --> 00:30:13,436
Znova som vyhral.
355
00:30:13,520 --> 00:30:15,806
Je to len nevinn� diev�a.
356
00:30:16,231 --> 00:30:18,671
Nech�m ju e�te chv��u hra�
a potom ju privediem k p�novi.
357
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
Pozri.
358
00:30:21,987 --> 00:30:23,193
Pred�vaj� zmrzlinu.
359
00:30:23,280 --> 00:30:24,736
Bu� dobr� a posa� sa tu.
360
00:30:25,615 --> 00:30:26,695
K�pim ti zmrzlinu.
361
00:30:26,783 --> 00:30:27,818
Dobre.
362
00:30:34,666 --> 00:30:36,657
Ashura! Hrali ste dos�?
363
00:30:38,712 --> 00:30:40,828
Mus�m �a potresta� za to, �e si hrav�.
364
00:30:41,673 --> 00:30:42,673
Som sp�.
365
00:30:43,800 --> 00:30:44,915
Kde je?
366
00:31:04,488 --> 00:31:08,197
Po 20 rokoch vy�etrovania,
367
00:31:08,658 --> 00:31:13,823
kone�ne sme vyp�trali zradcu.
368
00:31:25,509 --> 00:31:26,965
Od...
369
00:31:29,179 --> 00:31:32,091
Aj v mn�skom r�chu,
370
00:31:32,182 --> 00:31:35,265
nem��e skr�va� svoju prav� identitu.
371
00:31:35,352 --> 00:31:37,889
Jeho u�en�k m� ��astie
372
00:31:37,979 --> 00:31:40,595
je jedn�m z det�, ktor� vtedy utiekli.
373
00:31:40,690 --> 00:31:41,725
Zabi� ho!
374
00:31:41,817 --> 00:31:45,651
A zabite aj druh�ho mlad�ka
menom p�v.
375
00:31:45,737 --> 00:31:47,068
Poveda�
376
00:31:47,155 --> 00:31:50,773
toto sa t�ka osudu
n�ho n��eln�ka, pekeln�ho kr�a.
377
00:31:50,867 --> 00:31:52,573
Chcem, aby si okam�ite vyrazil.
378
00:32:33,535 --> 00:32:34,535
Zradca odkia�,
379
00:32:35,078 --> 00:32:37,194
spolupracujte a my v�s pust�me.
380
00:32:37,289 --> 00:32:39,826
V opa�nom pr�pade v�m odsekneme hlavu.
381
00:32:41,460 --> 00:32:42,460
Nebu� hrub�.
382
00:32:44,254 --> 00:32:48,213
Vezmite si to, ak m�te nervy.
383
00:32:50,886 --> 00:32:53,647
Senior, ke� tu sed�,
musel si vedie�, �e pr�deme.
384
00:32:54,181 --> 00:32:57,173
Nebolo by pekn�, keby sme sa spojili,
aby sme bojovali proti star�mu mu�ovi ako ty.
385
00:32:57,642 --> 00:32:59,849
Chceme len n�js� ��astn� ovocie.
386
00:32:59,936 --> 00:33:01,976
Neobvi�ujte n�s, ak n�m neprezrad�te,
kde sa nach�dza.
387
00:33:02,564 --> 00:33:04,976
Na��astie si ma na�iel
a� po viac ako 20 rokoch.
388
00:33:05,066 --> 00:33:08,979
��astn� ovocie sa
po�as tohto obdobia nau�ilo v�etky moje zru�nosti .
389
00:33:09,070 --> 00:33:10,070
Senior.
390
00:33:10,489 --> 00:33:13,026
V z�ujme n�ho n��eln�ka
mus�me n�js� ��astn� ovocie
391
00:33:13,116 --> 00:33:14,856
a ten mlad� mu� p�v.
392
00:33:16,411 --> 00:33:18,993
Nen�jdete ich...
393
00:33:19,998 --> 00:33:22,990
Preto�e s� teraz v Hong Kongu.
394
00:33:23,376 --> 00:33:24,376
Hong Kong?
395
00:33:55,742 --> 00:33:56,902
Kde je ovocie ��astia?
396
00:34:04,543 --> 00:34:06,283
Pani okada, kde je p�v?
397
00:34:06,711 --> 00:34:07,951
Povedal mi, aby som �a pri�iel vyzdvihn��.
398
00:34:08,046 --> 00:34:11,004
I�iel h�ada� tretiu diabolsk� dieru.
399
00:34:14,386 --> 00:34:15,922
Je naozaj zanepr�zdnen�.
400
00:34:16,012 --> 00:34:17,377
Nie je to tak aj u v�s?
401
00:34:17,889 --> 00:34:18,889
Samozrejme, �e nie.
402
00:34:19,558 --> 00:34:22,638
Som pod rozkazom svojho p�na, aby som zachr�nil
�udstvo. Som pripraven� obetova� sa.
403
00:34:23,353 --> 00:34:25,218
Nebu�te vo�i nemu zaujat�
404
00:34:25,313 --> 00:34:28,146
len preto, �e nie je Japonec.
405
00:34:28,650 --> 00:34:31,016
P�v m��e by� h�dav�,
406
00:34:31,111 --> 00:34:34,103
ale v skuto�nosti je tak� mil� ako ty.
407
00:34:34,990 --> 00:34:36,605
Mo�no nem�m �iadne pr�vomoci,
408
00:34:36,700 --> 00:34:39,442
ale rozhodol som sa ozna�i� spolu s vami dvoma.
409
00:34:39,536 --> 00:34:41,993
Kto vst�pi do pekla, ak nie ja?
410
00:34:42,581 --> 00:34:43,866
Si diev�a.
411
00:34:44,708 --> 00:34:46,949
Budete len prek�a�.
412
00:34:47,586 --> 00:34:50,328
Dobro v�az� nad zlom.
Som si ist�, �e vy m��ete vyhra� boj.
413
00:34:51,047 --> 00:34:52,503
Nem��em �a vyst�.
414
00:34:58,054 --> 00:34:59,669
Vezmem �a do hotela.
415
00:34:59,764 --> 00:35:01,470
Nie som zvyknut� cestova� s diev�atami.
416
00:35:01,558 --> 00:35:04,300
Nebu�te chtiv�. Vezmime si tax�k.
417
00:35:09,733 --> 00:35:11,223
Kam ide�?
418
00:35:12,277 --> 00:35:13,312
Hotel Nikko, pros�m.
419
00:35:14,446 --> 00:35:15,982
Dobre.
420
00:35:42,766 --> 00:35:44,131
Nie s� tu hotely?
421
00:35:44,851 --> 00:35:46,341
Toto je moja �anca obliec� �a.
422
00:36:01,284 --> 00:36:02,964
Je to priamo oproti. M��ete �s� trajektom.
423
00:36:04,245 --> 00:36:05,906
Nevezme� n�s do hotela?
424
00:36:08,208 --> 00:36:09,414
Najprv mus�te zaplati� 800 hkd.
425
00:36:09,501 --> 00:36:10,536
�o?
426
00:36:12,671 --> 00:36:14,912
Sna�� sa n�s oklama�?
427
00:36:15,006 --> 00:36:16,792
Vybrali ste si nespr�vnu obe�.
428
00:36:17,592 --> 00:36:18,752
Vybral si nespr�vnu obe�?
429
00:36:20,303 --> 00:36:21,509
nie...
430
00:36:21,596 --> 00:36:23,587
Mera� je tam. Pre��tajte si sami.
431
00:36:26,184 --> 00:36:27,594
"cestovn�"
432
00:36:27,977 --> 00:36:29,387
vidie�? ja nepodv�dzam.
433
00:36:30,939 --> 00:36:33,021
Zastavi�...
434
00:36:33,316 --> 00:36:34,316
Stop!
435
00:36:36,903 --> 00:36:37,903
- Hej!
- Utekaj!
436
00:36:37,946 --> 00:36:40,358
Nezaplatil mi. Chy� ho!
437
00:36:40,448 --> 00:36:42,734
Chy�te ho!
438
00:36:42,826 --> 00:36:43,826
Stop!
439
00:36:52,210 --> 00:36:53,210
Pozri.
440
00:36:53,336 --> 00:36:55,372
V�etci zosnul� s� mu�i,
441
00:36:55,463 --> 00:36:57,499
a v�etci zomreli rovnak�m sp�sobom.
442
00:36:57,590 --> 00:37:00,377
Ich krv bola vysata do sucha.
443
00:37:08,143 --> 00:37:09,453
- Fotografie s� pripraven�.
- �akujem.
444
00:37:09,477 --> 00:37:10,683
- Nespom�naj to.
- Majster.
445
00:37:25,285 --> 00:37:26,285
Je to raga, v poriadku.
446
00:37:26,369 --> 00:37:27,369
Kto je ona?
447
00:37:28,204 --> 00:37:29,910
T�to �ena pon�ka d�le�it� vod�tko.
448
00:37:34,836 --> 00:37:35,836
Dobr� de�, spravodajsk� miestnos�.
449
00:37:36,755 --> 00:37:39,292
�o? �al�ia vysu�en� m�tvola? Kde to je?
450
00:37:40,258 --> 00:37:41,569
V oblasti squatterov na v�chode?
451
00:37:41,593 --> 00:37:43,254
Dobre, hne� som tam.
452
00:37:55,815 --> 00:37:57,180
Ak� hrozn�!
453
00:37:58,943 --> 00:38:01,400
- Uvo�nite cestu...
- Z cesty!
454
00:38:14,918 --> 00:38:16,158
Peacock ison TV.
455
00:38:17,670 --> 00:38:19,035
Cho� pre�...
456
00:38:25,094 --> 00:38:26,129
Ashura?
457
00:38:30,475 --> 00:38:32,181
Prep��, bez koment�ra.
458
00:38:32,268 --> 00:38:34,850
Ke� bude k dispoz�cii pitevn� spr�va,
budeme to �alej sk�ma�.
459
00:38:34,938 --> 00:38:35,938
To je zatia� v�etko.
460
00:38:40,610 --> 00:38:41,850
Kde je miesto �inu?
461
00:38:43,238 --> 00:38:44,758
Je to v oblasti squatterov na v�chode.
462
00:38:50,119 --> 00:38:51,780
Odmietnut�...
463
00:38:52,455 --> 00:38:53,786
Nast�pi�.
464
00:39:05,051 --> 00:39:08,134
- Po�me.
- Vyzer� to, �e tu nat��ali telev�zne �t�by.
465
00:39:08,221 --> 00:39:09,927
St�l tam p�v.
466
00:39:42,589 --> 00:39:43,589
Je to tu desiv�.
467
00:39:44,215 --> 00:39:45,250
Bu�te na str�i.
468
00:40:01,983 --> 00:40:03,439
��astn� ovocie!
469
00:40:03,776 --> 00:40:04,776
S� tu m�tvoly!
470
00:40:04,861 --> 00:40:06,817
- Je to tak� nechutn�.
- Tu.
471
00:40:13,578 --> 00:40:14,658
��astn� ovocie.
472
00:40:15,246 --> 00:40:16,531
to som ja.
473
00:40:16,623 --> 00:40:17,703
pre�o ide� tak neskoro?
474
00:40:17,790 --> 00:40:20,122
Peacock, povedal si n�m, aby sme po�kali v hoteli.
475
00:40:20,209 --> 00:40:21,995
Nezn�am �ud�, ktor� ma pot�apkaj� po ramene.
476
00:40:22,086 --> 00:40:24,577
Nesna��m sa od v�s po�i�iava� peniaze.
Tak relax.
477
00:40:26,174 --> 00:40:28,790
Presta� sa h�da�. Vy ste tak detinsk�.
478
00:40:31,012 --> 00:40:32,343
�o ste teda objavili?
479
00:40:36,184 --> 00:40:37,264
Ashura?
480
00:40:37,518 --> 00:40:38,633
Nebu� un�hlen�.
481
00:40:38,728 --> 00:40:41,640
Ashura je manipulovan�.
Je nevinn�.
482
00:40:42,106 --> 00:40:43,687
Nezabudni, �e je to pekeln� panna.
483
00:40:44,067 --> 00:40:46,187
Necha� ju �s� sa rovn�
pomoci pekeln�mu kr�ovi.
484
00:40:59,749 --> 00:41:01,185
Je to vchod do diabolskej diery.
485
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
Spr�vny.
486
00:41:03,086 --> 00:41:04,792
Tretia diabolsk� diera je priamo tam.
487
00:41:05,254 --> 00:41:06,254
Odv�ite sa �s� dnu?
488
00:41:08,299 --> 00:41:09,299
a ty?
489
00:41:10,635 --> 00:41:12,091
V poriadku...
490
00:41:52,385 --> 00:41:55,127
Teraz u� pozn�te nebezpe�enstvo vstupu do pekla.
491
00:41:55,888 --> 00:41:58,800
Neboj�m sa duchov.
Boj�m sa len potkanov.
492
00:41:59,225 --> 00:42:01,105
H�dam sa
tejto ja�terice neboj� , v�ak?
493
00:42:57,992 --> 00:43:00,483
C�tim pach krvi.
�oskoro sa nie�o uk�e.
494
00:43:03,790 --> 00:43:04,790
P�v!
495
00:43:07,585 --> 00:43:08,585
po�kaj
496
00:43:09,087 --> 00:43:12,204
P�v, ��astn� ovocie, po�kaj na m�a!
497
00:43:48,543 --> 00:43:49,908
Ashura,
498
00:43:50,294 --> 00:43:52,501
�oskoro sa k v�m dostanem.
499
00:43:56,843 --> 00:43:57,843
Zbavte sa!
500
00:44:03,891 --> 00:44:05,927
Ashura za�ala ma�
em�cie a pocity.
501
00:44:06,018 --> 00:44:08,475
Toto je jej trest!
502
00:44:25,496 --> 00:44:27,077
Ashura, zobu� sa.
503
00:44:27,915 --> 00:44:28,995
Pozor, p�v!
504
00:44:32,420 --> 00:44:33,455
Zabi� ho!
505
00:44:45,933 --> 00:44:48,265
Ashura, z�skaj sp� svoj zmysel pre l�skavos�.
506
00:44:59,071 --> 00:45:00,982
- Bojovn�ci,
- ��astn� ovocie,
507
00:45:01,073 --> 00:45:04,657
- uk� svoju silu... zbav sa!
- Nie!
508
00:45:08,998 --> 00:45:09,998
Ashura!
509
00:45:15,630 --> 00:45:16,630
Zbavte sa!
510
00:45:26,724 --> 00:45:27,839
Si v poriadku?
511
00:45:28,601 --> 00:45:30,387
Utekaj! Mus�me sa odtia�to dosta�.
512
00:45:30,478 --> 00:45:32,014
Mus�m zachr�ni� Ashura!
513
00:48:05,299 --> 00:48:06,379
��astn� ovocie!
514
00:48:26,987 --> 00:48:27,987
Zbavte sa!
515
00:48:39,166 --> 00:48:41,202
Bojovn�ci,
516
00:48:41,293 --> 00:48:44,000
uk� svoju silu... zbav sa!
517
00:48:51,470 --> 00:48:53,310
Toto miesto sa zr�ti.
Po�me von.
518
00:48:56,016 --> 00:48:57,016
Pozor!
519
00:49:23,002 --> 00:49:24,162
je m�tva?
520
00:49:26,922 --> 00:49:28,362
Je to dc�ra pekeln�ho kr�a.
521
00:49:29,175 --> 00:49:30,881
Len ona m��e otvori� br�ny pekla.
522
00:49:32,678 --> 00:49:33,713
Teraz, ke� je m�tva...
523
00:49:34,722 --> 00:49:36,522
Pekeln� kr� nebude
vzkriesen� tak �ahko.
524
00:49:37,683 --> 00:49:38,683
M�li� sa.
525
00:49:39,310 --> 00:49:41,310
Osud predur�il, �e sa stane
dc�rou pekeln�ho kr�a.
526
00:49:41,937 --> 00:49:44,223
Ale od pr�rody je mil� a nevinn�.
527
00:49:46,025 --> 00:49:47,435
Toto v�etko je mimo jej kontroly.
528
00:49:58,871 --> 00:50:00,327
Mus�m ju privies� sp� do Tibetu.
529
00:50:01,415 --> 00:50:02,825
Som si ist�...
530
00:50:04,126 --> 00:50:05,582
Majster ju m��e zachr�ni�.
531
00:51:42,433 --> 00:51:43,593
Si to ty, p�v?
532
00:51:43,684 --> 00:51:45,174
�no Pane.
533
00:51:46,562 --> 00:51:48,052
Priviedol som Ashura sp�.
534
00:51:50,733 --> 00:51:52,269
A kto si ty?
535
00:51:52,359 --> 00:51:56,147
Som �tudentom koyasansk�ho mn�cha ji ku,
��astn� ovocie.
536
00:51:56,947 --> 00:52:00,064
��astn� ovocie. Viem kto si.
537
00:52:00,159 --> 00:52:02,195
Majster ku fong, pros�m, zachr��te ju.
538
00:52:05,664 --> 00:52:08,622
Je to dc�ra pekeln�ho kr�a.
Ne�iadal som �a, aby si ju priviedol sp�.
539
00:52:12,046 --> 00:52:15,083
Majster, m� vn�torn� zranenia.
Pros�m, zachr��te ju.
540
00:52:15,174 --> 00:52:16,774
Nevie� rozli�ova� medzi dobrom a zlom.
541
00:52:16,925 --> 00:52:19,507
Nepam�t� si, �e sme na opa�n�ch stran�ch?
542
00:52:22,056 --> 00:52:23,637
Pros�m, zachr��te ju, majster.
543
00:52:26,268 --> 00:52:27,599
Tie� mi to prik�zal m�j p�n
544
00:52:28,145 --> 00:52:30,185
zabi� ju, aby zabr�nil
vzkrieseniu pekeln�ho kr�a .
545
00:52:32,524 --> 00:52:33,524
Ale...
546
00:52:35,069 --> 00:52:36,809
Ale teraz s�hlas�m s p�vom.
547
00:52:39,156 --> 00:52:40,236
Vlastne...
548
00:52:41,367 --> 00:52:42,698
Ona je len...
549
00:52:44,370 --> 00:52:45,906
Nevinn� diev�a.
550
00:52:46,872 --> 00:52:48,112
Ona je bez viny.
551
00:52:48,207 --> 00:52:49,967
Osud z nej urobil dc�ru
pekeln�ho kr�a.
552
00:52:50,876 --> 00:52:52,366
Keby mala na v�ber...
553
00:52:55,255 --> 00:52:56,711
Som si ist�, �e by �udstvu neubl�ila.
554
00:52:56,799 --> 00:52:59,085
Manipuluje s �ou �arodejn�cka raga.
555
00:53:01,845 --> 00:53:03,756
Ka�d� m� s�cit.
556
00:53:06,558 --> 00:53:09,391
Zachr�ni� �ivot je lep�ie ako
postavi� sedemposchodov� pagodu.
557
00:53:18,654 --> 00:53:19,654
Majster.
558
00:53:21,990 --> 00:53:26,484
Pozn�te n�sledky jej z�chrany?
559
00:53:27,538 --> 00:53:28,778
Budeme nies� pln� zodpovednos�.
560
00:53:28,831 --> 00:53:31,994
Jej zabitie nemus� zastavi�
vzkriesenie pekeln�ho kr�a.
561
00:53:32,918 --> 00:53:33,918
A ke� to urob�,
562
00:53:34,670 --> 00:53:37,190
sme pripraven� vzda� sa svojich �ivotov
a �s� s n�m do boja.
563
00:53:40,718 --> 00:53:42,674
Mo�no je jej s�den� �i�.
564
00:53:44,388 --> 00:53:45,969
Pok�sim sa ju zachr�ni�,
565
00:53:47,141 --> 00:53:51,259
ale to, �i �ije alebo nie,
z�vis� od jej vlastn�ho osudu.
566
00:54:28,223 --> 00:54:31,260
Teraz pou�ijem najvy��iu silu mikkyo
567
00:54:31,643 --> 00:54:34,225
zhroma�di� spravodliv�
silu na jej o�ivenie.
568
00:55:12,601 --> 00:55:13,886
Ak� z�zrak!
569
00:55:26,281 --> 00:55:27,646
��astn� ovocie,
570
00:55:27,741 --> 00:55:30,483
mus� �a zauj�ma�,
pre�o �a spozn�vam.
571
00:55:30,577 --> 00:55:32,659
Teraz ti poviem pravdu.
572
00:55:32,746 --> 00:55:36,159
Vy a p�v ste vlastne bratia-dvoji�ky.
573
00:55:36,250 --> 00:55:40,835
Obaja ste synmi Yanga, narodili ste sa po�as
hodiny, d�a, mesiaca a roka Yangu.
574
00:55:40,921 --> 00:55:45,961
Iba vy dvaja m�te moc
bojova� s pekeln�m kr�om.
575
00:55:46,260 --> 00:55:49,673
V� otec bol u�en�kom
diablovej sekty.
576
00:55:49,763 --> 00:55:52,971
Sekta diabla zak�zala svojim nasledovn�kom
ma� deti.
577
00:55:53,058 --> 00:55:54,969
On s t�m nes�hlasil.
578
00:55:55,060 --> 00:55:58,177
Rozhodol sa rebelova� a mal v�s dvoch.
579
00:55:58,272 --> 00:56:00,137
Preto ho prenasledovali.
580
00:56:00,649 --> 00:56:04,938
Preto�e len vy dvaja ste
dos� siln� na to, aby ste bojovali s pekeln�m kr�om,
581
00:56:05,028 --> 00:56:07,064
chceli vyplieni� kore�.
582
00:56:07,364 --> 00:56:11,323
Vtedy sa ma dotkla milos�
mikkyo a vr�tilo sa mi svedomie.
583
00:56:11,410 --> 00:56:15,028
Nemohol som znies� vidie�
zab�janie mal�ch �ivotov,
584
00:56:18,667 --> 00:56:20,703
to bol p�v.
585
00:56:21,044 --> 00:56:23,911
Rozhodol som sa ho vychova�
586
00:56:24,006 --> 00:56:26,622
preto�e som veril, �e
spravodlivos� zv�az�.
587
00:56:26,717 --> 00:56:29,754
Stal sa Nemesis pekeln�ho kr�a.
588
00:56:29,845 --> 00:56:34,384
Druh� die�a, ktor� utieklo do d�ungle,
nesk�r zachr�nil ji ku.
589
00:56:34,474 --> 00:56:36,886
A to si ty, ovocie ��astia.
590
00:56:37,644 --> 00:56:40,010
Tak�e vy dvaja ste pokrvne spriaznen�.
591
00:56:41,607 --> 00:56:42,607
Majster...
592
00:56:42,900 --> 00:56:45,516
Prianie v�ho p�na je rovnak� ako moje.
593
00:56:45,611 --> 00:56:47,476
Nau�ili sme v�s bojov� umenia a k�zla
594
00:56:47,571 --> 00:56:50,563
zastavi� vzkriesenie pekeln�ho kr�a.
595
00:56:50,657 --> 00:56:55,151
Oba n�zvy ��astn� ovocie a p�v
maj� pre nich v�znam.
596
00:56:58,832 --> 00:56:59,992
�o si myslia?
597
00:57:00,083 --> 00:57:04,747
S� to dva sv�t� predmety, ktor�
dr�� v ruk�ch p�v kr�.
598
00:57:04,838 --> 00:57:08,831
Ji ku a
prajem ti, aby si sa aj ty postavil za spravodlivos�.
599
00:57:08,926 --> 00:57:09,961
Postavi� sa za spravodlivos�?
600
00:57:10,052 --> 00:57:11,052
�no.
601
00:57:11,261 --> 00:57:13,422
Vyu�ite svoju jangov� silu
602
00:57:13,513 --> 00:57:16,380
zastavi� pekeln�ho kr�a,
aby vl�dol svetu.
603
00:57:16,934 --> 00:57:20,927
Ale �tvrt� diabolsk� diera
ved�ca do temnoty e�te nie je otvoren�.
604
00:57:21,563 --> 00:57:26,683
Hoci si porazil
ragu a zachr�nil ashuru,
605
00:57:26,777 --> 00:57:28,768
nem��e� zastavi� kr�a pekla.
606
00:57:29,446 --> 00:57:31,152
Ur�ite sa vracia.
607
00:57:31,239 --> 00:57:34,356
Pred dvetis�c rokmi
ho zbili bohovia
608
00:57:34,451 --> 00:57:36,988
a prip�tan� k br�nam pekla.
609
00:57:37,079 --> 00:57:40,697
Ale on sa nevzdal. St�le �ak�
na pr�chod tmy.
610
00:57:41,041 --> 00:57:44,329
V
Tibete sa �oskoro otvor� �tvrt� diabolsk� diera .
611
00:57:44,711 --> 00:57:49,250
Len vy s n�m m��ete bojova�.
612
00:57:49,341 --> 00:57:50,751
Urob�me maximum.
613
00:57:51,718 --> 00:57:52,718
Dobre.
614
00:57:53,303 --> 00:57:55,760
�ivot a smr� �udstva
615
00:57:55,847 --> 00:57:58,463
z�le�� na v�s dvoch.
616
00:57:59,393 --> 00:58:02,055
Ak pekeln� kr� vyhr�,
617
00:58:02,145 --> 00:58:04,852
svet sa ponor� do temnoty.
618
00:58:07,359 --> 00:58:10,271
Neustupujte. Uk�te svoju silu.
619
00:58:11,321 --> 00:58:13,357
��astn� ovocie! P�v!
620
00:58:13,699 --> 00:58:16,736
Mus�te vyhra� tento boj.
621
00:59:39,701 --> 00:59:42,067
Ku fong, ty zradca!
622
00:59:42,871 --> 00:59:44,281
Odovzdajte ich naraz.
623
00:59:48,627 --> 00:59:49,707
Poveda�
624
00:59:50,378 --> 00:59:52,058
po to�k�ch rokoch so sektou diabla...
625
00:59:52,923 --> 00:59:55,084
- St�le odmieta� �ini� pok�nie.
- Nezmysel!
626
00:59:55,759 --> 00:59:57,966
Zradil si sektu.
Mal si zomrie� u� d�vno.
627
00:59:58,512 --> 00:59:59,797
Len kon�m na pr�kaz.
628
01:00:00,263 --> 01:00:01,263
Vezmi toto!
629
01:00:10,524 --> 01:00:11,764
Rozpr�vanie ...
630
01:00:12,818 --> 01:00:14,649
�utujem �a.
631
01:00:15,654 --> 01:00:18,862
M��ete by� spasen� iba zrieknut�m sa zla.
632
01:00:18,949 --> 01:00:23,158
P�v je jedinou n�dejou �udstva.
633
01:00:25,372 --> 01:00:27,078
Nech ide.
634
01:00:35,715 --> 01:00:37,296
Majster!
635
01:00:40,137 --> 01:00:41,252
Majster.
636
01:00:45,225 --> 01:00:47,011
Majster!
637
01:01:17,716 --> 01:01:19,707
Vy chladnokrvn� be�tie.
638
01:01:20,677 --> 01:01:23,259
Ned� sa ani rozozna� dobro od zla.
639
01:01:38,737 --> 01:01:39,897
P�v, po��vaj.
640
01:01:41,072 --> 01:01:42,357
Nen�� ma bojova� s tebou.
641
01:01:45,577 --> 01:01:48,068
Mus�m pomsti� p�na.
642
01:03:41,443 --> 01:03:42,443
Stop.
643
01:03:44,446 --> 01:03:45,481
Tak�e ste tu obaja.
644
01:03:45,572 --> 01:03:46,572
Poveda�.
645
01:03:52,871 --> 01:03:56,329
Viete, pre�o sa majster ku fong
nebr�nil?
646
01:03:56,833 --> 01:03:57,833
pre�o?
647
01:03:58,793 --> 01:04:00,784
Sna�il sa obetova� s�m seba
648
01:04:01,338 --> 01:04:03,954
aby som �a osvietil a prin�til k pok�niu.
649
01:04:06,718 --> 01:04:07,718
Nezmysel!
650
01:04:07,969 --> 01:04:08,969
Je to pravda.
651
01:04:09,387 --> 01:04:10,387
Viem len...
652
01:04:11,139 --> 01:04:12,629
Mojou �lohou je zabi� v�s oboch.
653
01:04:19,981 --> 01:04:20,981
Boj...
654
01:04:26,029 --> 01:04:27,029
bojovn�ci...
655
01:04:59,771 --> 01:05:01,932
Nestr�caj dych
rozpr�van�m sa s t�m ple�at�m.
656
01:05:02,023 --> 01:05:03,638
Potom ich dok�ete porazi�?
657
01:05:20,875 --> 01:05:21,875
majster?
658
01:05:27,173 --> 01:05:28,834
Za�li ste pr�li� �aleko.
659
01:05:29,217 --> 01:05:31,173
Senior, pros�m, vyhnite sa tomu.
660
01:05:31,261 --> 01:05:32,592
Zmlkni!
661
01:05:32,679 --> 01:05:35,136
Naozaj ich mus�te zabi�?
662
01:05:35,223 --> 01:05:36,223
Som in� ako ty.
663
01:05:36,641 --> 01:05:37,721
Nem��em zradi� ��fa.
664
01:05:37,809 --> 01:05:39,299
Zabil som tvojho p�na.
665
01:05:40,895 --> 01:05:44,513
Teraz m�m v ruke diabolsk� pr�tik.
666
01:05:44,899 --> 01:05:46,935
Mus�te po��va� moje pr�kazy.
667
01:06:05,420 --> 01:06:06,420
P�v.
668
01:06:08,339 --> 01:06:10,580
P�v, Ashura je hore.
669
01:06:15,013 --> 01:06:16,048
Ashura!
670
01:06:21,102 --> 01:06:22,102
Je to sakra panna!
671
01:06:24,272 --> 01:06:25,272
Zastavte ju.
672
01:06:48,004 --> 01:06:49,119
��astn� ovocie.
673
01:06:51,674 --> 01:06:52,754
Zosta� tu.
674
01:07:08,525 --> 01:07:11,483
Otvorila sa �tvrt� diabolsk� diera.
675
01:10:13,209 --> 01:10:17,953
Ashura nie je m�tvy.
Preto m��u by� br�ny pekla otvoren�.
676
01:10:23,302 --> 01:10:27,090
V�aka za va�u pomoc.
677
01:11:03,259 --> 01:11:07,047
Je pr�li� neskoro. M�j majster vstal z m�tvych.
678
01:11:07,138 --> 01:11:10,096
Svet zahynie.
679
01:11:31,037 --> 01:11:32,037
Ashura.
680
01:11:32,497 --> 01:11:34,203
Pam�tajte, �e ste od pr�rody l�skav�.
681
01:11:49,889 --> 01:11:52,346
Ashura!
682
01:12:05,613 --> 01:12:06,613
Ashura.
683
01:12:09,575 --> 01:12:10,610
Prep��.
684
01:12:11,327 --> 01:12:13,158
U� sa s tebou nem��em hra�.
685
01:12:16,749 --> 01:12:18,956
Ashura...
686
01:12:19,293 --> 01:12:21,454
N� skuto�n� nepriate� je tam hore.
687
01:12:56,747 --> 01:12:57,987
Tak sa kone�ne stret�vame.
688
01:12:58,082 --> 01:12:59,197
On je pekeln� kr�?
689
01:13:02,670 --> 01:13:04,331
Pam�tajte, �e dobro a zlo nem��u existova� spolu.
690
01:13:51,469 --> 01:13:52,879
Som ochotn� st� za spravodlivos�ou.
691
01:14:05,024 --> 01:14:06,059
Povedz mi!
692
01:14:13,574 --> 01:14:17,112
Budha milosrdenstva, pros�m, daruj
n�m vieru a silu.
693
01:14:26,796 --> 01:14:27,796
Zbavte sa!
694
01:14:50,778 --> 01:14:51,778
nie!
695
01:14:59,704 --> 01:15:00,704
P�v!
696
01:15:07,044 --> 01:15:08,044
��astn� ovocie.
697
01:15:08,796 --> 01:15:10,161
Nestoj tam len tak.
698
01:15:10,756 --> 01:15:13,543
Teraz je rad na v�s, aby ste odstr�nili zlo.
699
01:15:16,679 --> 01:15:18,044
Ale p�v...
700
01:15:18,806 --> 01:15:19,806
Hl�pe!
701
01:15:20,641 --> 01:15:23,633
Niekto sa
v tomto boji mus� obetova� .
702
01:15:23,728 --> 01:15:25,810
M��ete si ho vzia� len vy dvaja.
703
01:15:26,856 --> 01:15:28,016
nepam�t�?
704
01:15:30,693 --> 01:15:32,684
��astn� ovocie, po�!
705
01:15:32,778 --> 01:15:35,019
M��eme spoji� sily
zvn�tra aj zvonku.
706
01:15:40,578 --> 01:15:42,239
��astn� ovocie!
707
01:16:14,070 --> 01:16:16,903
Prep��, rad�ej by som sa vzdal
svojej pekelne panenskej identity.
708
01:16:18,866 --> 01:16:21,608
Ashura, nie.
709
01:16:21,702 --> 01:16:23,192
Ashura...
710
01:16:30,419 --> 01:16:33,661
Ashura, zni�� svoju vlastn� du�u.
711
01:16:33,756 --> 01:16:35,496
nie...
712
01:16:50,022 --> 01:16:51,933
Ashura...
713
01:16:54,193 --> 01:16:55,353
Ashura, ako sa c�ti�?
714
01:16:57,863 --> 01:16:58,863
Ashura...
715
01:17:00,866 --> 01:17:01,866
Pon�h�aj sa.
716
01:17:02,868 --> 01:17:04,859
Teraz je �as pou�i� svoju Yang silu.
717
01:17:06,956 --> 01:17:09,789
Bojovn�ci,
718
01:17:09,875 --> 01:17:12,241
uk� svoju silu.
719
01:18:13,647 --> 01:18:14,978
P�v� kr�?
720
01:18:16,483 --> 01:18:19,350
P�v rozprestiera perie.
721
01:18:57,191 --> 01:18:58,191
Zbavte sa!
722
01:19:50,160 --> 01:19:51,320
Kde je ashura?
723
01:19:51,704 --> 01:19:52,819
Kde je p�v?
724
01:19:54,540 --> 01:19:57,282
��astn� ovocie, kde si?
725
01:19:59,920 --> 01:20:01,126
P�v.
726
01:20:01,922 --> 01:20:03,207
��astn� ovocie.
727
01:20:08,721 --> 01:20:09,801
Kde s�?
728
01:20:10,431 --> 01:20:11,887
ako sa maj� teraz?
729
01:20:20,441 --> 01:20:22,227
Zomreli aj oni?
730
01:20:24,194 --> 01:20:26,105
S� obaja m�tvi?
52718