All language subtitles for The.Only.Game.in.Town.1970.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,452 --> 00:00:46,123 Pens� que la pol�tica del departamento... 2 00:00:46,412 --> 00:00:48,844 �La pol�tica? �Desde cu�ndo el dto. de publicidad 3 00:00:49,081 --> 00:00:50,877 define la pol�tica del peri�dico? 4 00:00:51,125 --> 00:00:53,558 -Yo no act�o solo. -Bueno, no se atrever�a. 5 00:00:53,836 --> 00:00:55,827 Por eso fue a ver a Warden. A dar el parte. 6 00:00:56,173 --> 00:00:58,242 El sr. Warden vino aqu�. Le llamamos. 7 00:00:58,425 --> 00:00:59,618 Lo llam�. Era su declaraci�n. 8 00:00:59,843 --> 00:01:01,911 No tiene autoridad para hacerlo. No mientras yo est�. 9 00:01:02,845 --> 00:01:05,358 �Tampoco hab�a previsto esto? -No, se�or. 10 00:01:06,057 --> 00:01:07,172 Bien 11 00:01:08,016 --> 00:01:10,324 Hable con el sr. Warden. Le espera ah� fuera. 12 00:05:18,305 --> 00:05:20,374 Creo que tomar� la pizza. 13 00:05:20,766 --> 00:05:22,756 �Pizza y..? 14 00:05:37,782 --> 00:05:40,090 Una copa de vino tinto. 15 00:05:40,452 --> 00:05:41,850 -Una copa de vino tinto. -Gracias. 16 00:05:42,161 --> 00:05:44,514 -�Querr� sentarse ah� enfrente? -Gracias. 17 00:05:59,929 --> 00:06:02,396 An�mate, Lil�. Todav�a te amo. 18 00:06:04,558 --> 00:06:06,036 Apuesto a que s�. 19 00:06:07,019 --> 00:06:10,977 -�Te ment� alguna vez? -S�... pero sigue tocando. 20 00:06:15,028 --> 00:06:18,575 Oiga, �qu� tal... "My Blue Heaven"? 21 00:06:19,824 --> 00:06:22,701 -�Qu� le pasa? -�Es que no la conoce? 22 00:06:23,286 --> 00:06:24,763 No la o�. 23 00:06:42,221 --> 00:06:44,096 �Qui�n le hablo de mi? 24 00:06:44,723 --> 00:06:47,111 -�C�mo? -�No vino a verme tocar? 25 00:06:47,392 --> 00:06:49,109 -No. -Entonces, �por qu�? 26 00:06:50,563 --> 00:06:53,313 Oh...quer�a comer pizza. 27 00:06:55,902 --> 00:06:57,936 Creo que no volver� a tocar. 28 00:06:59,322 --> 00:07:01,039 Oiga...�no sigue tocando? 29 00:07:03,409 --> 00:07:05,204 Qu� m�s quiere por un d�lar. 30 00:07:05,869 --> 00:07:08,586 P�dame una canci�n. La primera va por cuenta de la casa. 31 00:07:10,124 --> 00:07:13,557 �Recuerda "But not for me"? 32 00:08:28,576 --> 00:08:30,566 �Diga? 33 00:08:33,205 --> 00:08:34,557 �Si? 34 00:08:51,349 --> 00:08:53,497 -�Colgaron? -S�. 35 00:08:54,685 --> 00:08:57,801 Mi madre dec�a "si es importante, ya llamar�n". 36 00:08:59,355 --> 00:09:00,833 Y ten�a raz�n. 37 00:09:01,357 --> 00:09:06,633 Siento todo el desorden... no esperaba compa��a. 38 00:09:08,155 --> 00:09:09,224 Y menos yo. 39 00:09:17,750 --> 00:09:19,022 Gracias. 40 00:09:22,962 --> 00:09:24,315 No tengo bourbon. 41 00:09:25,172 --> 00:09:26,491 Da igual, cualquier cosa. 42 00:09:28,926 --> 00:09:30,153 Pero...si�ntese. 43 00:09:31,512 --> 00:09:32,911 Siempre lo hago. 44 00:09:37,436 --> 00:09:39,231 Soy mala como barman. 45 00:09:39,812 --> 00:09:42,200 -Eso no es un defecto. -Gracias. 46 00:09:48,028 --> 00:09:49,904 -Salud. -Salud. 47 00:09:58,789 --> 00:10:02,019 -�LLeva tiempo tocando en Tony's? -Siete meses. 48 00:10:05,338 --> 00:10:07,213 �Cu�nto lleva en Las Vegas? 49 00:10:08,465 --> 00:10:09,864 Demasiado. 50 00:10:10,676 --> 00:10:12,266 �Cu�nto es eso? 51 00:10:13,511 --> 00:10:14,909 Cinco a�os. 52 00:10:23,231 --> 00:10:27,346 �Se imagina lo desierto que quedar�a esto si declarasen ilegal el juego? 53 00:10:30,904 --> 00:10:32,460 Fall� en su discurso. 54 00:10:34,324 --> 00:10:36,598 No me pregunt� cu�nto llevo aqu�. 55 00:10:37,994 --> 00:10:40,269 Es que no me interesa saberlo. 56 00:10:43,501 --> 00:10:44,979 Muy amable. 57 00:10:45,628 --> 00:10:49,140 No soy tan sincero, pero admiro esa virtud en los demas. 58 00:10:49,840 --> 00:10:52,874 -Llevo aqu� 3 a�os, casi 4. -�Ah s�? 59 00:11:02,770 --> 00:11:05,964 -�Le gusta Las Vegas? -Me disgusta, y la detesto. 60 00:11:06,523 --> 00:11:07,842 �Y por qu� no se va? 61 00:11:10,693 --> 00:11:15,889 Me acostumbr� a... jugar un poco, aunque llevo meses sin hacerlo. 62 00:11:17,199 --> 00:11:19,836 Pagu� mis deudas, abr� una cuenta 63 00:11:20,994 --> 00:11:22,824 y cuando re�na 5.000 d�lares 64 00:11:23,163 --> 00:11:25,883 ...ser� mi pasaporte para salir de este pozo. 65 00:11:26,793 --> 00:11:29,670 -Espero que lo consiga. -Gracias. 66 00:11:30,838 --> 00:11:32,191 �Y Ud. por qu� sigue aqu�? 67 00:11:34,258 --> 00:11:35,451 Inercia. 68 00:11:39,721 --> 00:11:41,154 Me gusta esa palabra. 69 00:11:41,306 --> 00:11:43,216 �Y qu� hace Ud. para divertirse? 70 00:11:43,434 --> 00:11:46,823 Leer un poco. Y ver la tv, b�sicamente. 71 00:11:47,480 --> 00:11:49,947 Me encanta las peli antiguas. �Le gusta Bogart? 72 00:11:50,275 --> 00:11:52,026 "Si me necesitas, silba." 73 00:11:52,402 --> 00:11:54,118 �sa es Lauren Bacall. 74 00:11:54,320 --> 00:11:56,071 �Qui�n pens� que era? 75 00:11:57,447 --> 00:12:01,120 Creo que lo que me atra�a de Bogart es que era feo. 76 00:12:01,618 --> 00:12:03,847 Nunca me han atra�do los hombres guapos. 77 00:12:07,039 --> 00:12:09,554 Supongo que eso me deja fuera. 78 00:12:11,963 --> 00:12:13,917 Es la primera vez que la oigo reir. 79 00:12:15,591 --> 00:12:17,785 No creo que vuelva a hacerlo 80 00:12:18,218 --> 00:12:20,776 Muy divertido, muy divertido. Las cosas se van asentando. 81 00:12:21,221 --> 00:12:22,653 No siga. 82 00:12:23,056 --> 00:12:24,693 No me gusta que se burlen de m�. 83 00:12:26,268 --> 00:12:27,779 Disculpe. 84 00:12:40,531 --> 00:12:42,203 La piel de gallina. 85 00:12:42,951 --> 00:12:46,306 -�Por cantar? -Por la canci�n. 86 00:12:47,997 --> 00:12:49,987 - Lo s�, lo s�. 87 00:12:50,923 --> 00:12:54,671 Tan sincera que no se controla. 88 00:12:55,092 --> 00:12:57,079 -�Cree que es un buen cantante? 89 00:13:01,884 --> 00:13:03,603 No seamos susceptibles. 90 00:13:09,518 --> 00:13:11,553 Tuve un dia horrible. 91 00:13:15,857 --> 00:13:18,895 -�Cu�l es su excusa? -Vengo de un hogar roto. 92 00:13:20,031 --> 00:13:23,225 -�Siempre Ud. hace chistes? -S�lo cuando estoy nervioso. 93 00:13:24,701 --> 00:13:25,974 �Por qu� est� nervioso? 94 00:13:26,202 --> 00:13:28,919 Porque no s� c�mo llevarla a su habitaci�n... 95 00:13:32,207 --> 00:13:35,834 Es lo mas deshonesto que he o�do en mi vida. 96 00:13:37,713 --> 00:13:39,306 Gracias por la bebida. 97 00:13:41,551 --> 00:13:44,110 Solo por curiosidad, �por qu� me invit� a venir? 98 00:13:45,638 --> 00:13:47,547 Porque Ud. me di� pena. 99 00:13:48,015 --> 00:13:50,289 Entonces fue algo rec�proco. 100 00:13:54,729 --> 00:13:55,684 �Y bien? 101 00:13:56,106 --> 00:13:58,300 -No entiendo. -�Debo irme o quedarme? 102 00:14:01,026 --> 00:14:02,620 Me da igual. 103 00:14:03,656 --> 00:14:05,055 Eso no es verdad. 104 00:14:07,701 --> 00:14:11,010 Vaya al otro lado de la puerta y ver� como no trato de impedirlo. 105 00:14:11,414 --> 00:14:14,164 Tal vez...pero eso no quiere decir que le de igual. 106 00:14:17,335 --> 00:14:18,653 �Qu� es Ud., psiquiatra? 107 00:14:18,920 --> 00:14:20,988 No hace falta darse cuenta que est� tan interesada como yo. 108 00:14:21,213 --> 00:14:24,206 -No me gusta esta conversaci�n. 109 00:14:24,802 --> 00:14:27,156 -Pens� que le gustaba la sinceridad. -�Salga de aqu�! 110 00:14:30,557 --> 00:14:34,627 No luchar�, ni insistir� con Ud. 111 00:14:35,102 --> 00:14:40,299 Si quiere ir a la cama vamos, y si no, no vamos. 112 00:14:46,574 --> 00:14:48,130 Ll�veme. 113 00:14:48,825 --> 00:14:49,814 �C�mo? 114 00:14:53,163 --> 00:14:56,755 Me gusta que me lleven en brazos. Por favor. 115 00:15:42,961 --> 00:15:44,188 Gracias. 116 00:15:52,304 --> 00:15:55,215 Si alguna vez sueltan la bomba espero que me sorprendan as�. 117 00:15:56,517 --> 00:15:58,313 Qu� maravilla fumar en la cama. 118 00:16:00,855 --> 00:16:04,242 -�Por qu�? -Porque nunca lo hago sola. 119 00:16:05,192 --> 00:16:09,944 Las horribles historias que lees sobre gente que encontraron dormidos. 120 00:16:14,826 --> 00:16:17,464 �Cu�ndo fue la ultima vez que fumaste en la cama? 121 00:16:18,163 --> 00:16:19,754 Muy agudo. 122 00:16:22,834 --> 00:16:24,471 Directa a la cuesti�n. 123 00:16:31,676 --> 00:16:33,825 -Tres meses. -�C�mo? 124 00:16:35,512 --> 00:16:38,469 Hace tres meses que no fumaba en la cama. 125 00:16:41,020 --> 00:16:42,895 �Normal o en boquilla? 126 00:16:43,271 --> 00:16:45,545 -Eso no tiene gracia. -Lo s�. 127 00:16:50,528 --> 00:16:52,006 A�n no se si me gustas. 128 00:16:52,154 --> 00:16:54,906 -En algo si coincidimos. -Oh...basta. 129 00:16:56,575 --> 00:16:58,053 Lo siento. 130 00:17:03,249 --> 00:17:04,647 Dije que lo siento. 131 00:17:07,086 --> 00:17:08,724 �Est�s llorando? 132 00:17:10,172 --> 00:17:11,923 �Por qu� lloras? 133 00:17:13,676 --> 00:17:19,066 Lo siento. No se de qu�, pero lo siento. 134 00:17:19,723 --> 00:17:21,155 Gracias por hacerlo. 135 00:17:22,307 --> 00:17:25,698 -No puedo soportar las l�grimas. -Entonces vete. 136 00:17:47,001 --> 00:17:48,992 Deberias poner hoja nueva en esta maquinilla. 137 00:17:50,295 --> 00:17:52,171 Lo anotar� en la lista. 138 00:18:04,892 --> 00:18:06,803 �Quieres jugo de naranja o de pi�a? 139 00:18:07,937 --> 00:18:09,370 De pi�a. 140 00:18:13,777 --> 00:18:15,574 -Salud. -Salud. 141 00:18:20,242 --> 00:18:22,753 -Bien..aqu� estamos. -S�. 142 00:18:25,078 --> 00:18:28,467 -�Te acuerdas de mi? -Claro que me acuerdo de ti. 143 00:18:28,875 --> 00:18:30,989 -�D�nde fue? -�D�nde fue qu�? 144 00:18:31,295 --> 00:18:32,329 �D�nde te conoc�? 145 00:18:32,671 --> 00:18:33,820 �Pero de qu� hablas? 146 00:18:34,089 --> 00:18:36,123 Har� unos 3 veranos en una fiesta en casa de Al Russo. 147 00:18:36,340 --> 00:18:37,455 �Pero qui�n es Al Russo? 148 00:18:37,717 --> 00:18:39,229 Tu y yo bebimos demasiado. 149 00:18:41,095 --> 00:18:44,244 Recuerdo salir de una fiesta y acabar en mi apartamento. 150 00:18:45,891 --> 00:18:49,121 Jam�s te hab�a visto hasta anoche. 151 00:18:50,228 --> 00:18:52,058 Felicidades, no todas en esta ciudad pueden 152 00:18:52,313 --> 00:18:54,544 ..recordar con quien se han acostado. 153 00:18:55,360 --> 00:18:56,632 �Qu� te pasa? 154 00:18:57,528 --> 00:18:59,358 Pero, �qu� clase de individuo eres? 155 00:18:59,864 --> 00:19:01,899 De los que les gusta que se les recuerde. 156 00:19:06,328 --> 00:19:10,284 Creo que cuando termines el cafe, deber�as irte. 157 00:19:11,833 --> 00:19:13,185 �Por qu�? 158 00:19:13,460 --> 00:19:15,370 Porque tus impertinencias van en aumento. 159 00:19:15,629 --> 00:19:18,189 No. Pregunto que por qu� deberia acabarme el cafe. 160 00:19:20,176 --> 00:19:22,052 Eres muy lista. 161 00:19:23,054 --> 00:19:25,485 ��Por qu�?�, pregunt� llena de curiosidad. 162 00:19:25,722 --> 00:19:29,191 �Porque podr�an partirte tu coraz�n", dijo �l elegantemente. 163 00:19:31,185 --> 00:19:34,096 Prob� varias locuras en el pasado, pero la tuya es la mejor. 164 00:19:35,815 --> 00:19:37,804 -�Probastes? -Quise decir intent�. 165 00:19:38,150 --> 00:19:40,028 Pero, dijiste prob�. 166 00:19:42,907 --> 00:19:44,304 Eres intratable. 167 00:19:44,491 --> 00:19:46,685 �A�n asi puedo terminar mi caf�? 168 00:19:48,495 --> 00:19:50,085 Haz lo que quieras. 169 00:19:58,504 --> 00:20:00,061 �Cu�nto hace que llevamos juntos? 170 00:20:00,255 --> 00:20:01,814 Oh..parece que desde siempre. 171 00:20:03,344 --> 00:20:05,253 Si no fuera por los ni�os, te abandonar�a. 172 00:20:06,137 --> 00:20:09,446 -Pues yo tambi�n. -�Qu� tal si los abandonamos? 173 00:20:10,059 --> 00:20:12,093 -No podria hacer eso. -Pues yo s�. 174 00:20:14,229 --> 00:20:15,900 Te creo capaz. 175 00:20:16,731 --> 00:20:18,242 Nelson Algren dijo una vez que nunca debemos dormir 176 00:20:18,440 --> 00:20:20,714 con quien tiene mas problemas que t�. 177 00:20:21,610 --> 00:20:24,647 -�Pisas alguna vez en el suelo? -En algunos ocasiones. 178 00:20:29,536 --> 00:20:34,607 Pu�s ll�mame cuando lo hagas. �vale? 179 00:20:36,751 --> 00:20:38,740 -�Ya est�? -S�. 180 00:20:50,806 --> 00:20:54,400 -�El de la foto es alguien especial? -S�. 181 00:20:59,231 --> 00:21:01,664 �Ser�a de mal gusto que te peguntase algo sobre �l? 182 00:21:02,067 --> 00:21:04,295 -Si, lo ser�a. -�D�nde est�? 183 00:21:05,778 --> 00:21:08,497 En San Francisco con su mujer. 184 00:21:11,660 --> 00:21:14,890 Mal asunto �se aunque tenga los ojos brillantes. 185 00:21:15,372 --> 00:21:18,203 Siempre me fascinaron los ojos brillantes. 186 00:21:19,376 --> 00:21:21,172 Me resulta dif�cil dejarte. 187 00:21:21,712 --> 00:21:23,224 Me d� cuenta. 188 00:21:25,423 --> 00:21:29,494 �Qu� tal si te dijera que pas� una velada deliciosa? 189 00:21:32,223 --> 00:21:33,621 Experimenta. 190 00:21:36,310 --> 00:21:38,264 Int�ntalo. 191 00:21:40,188 --> 00:21:42,178 Ha sido una velada deliciosa. 192 00:21:43,901 --> 00:21:45,890 �Repetiremos esta velada alguna vez? 193 00:21:47,570 --> 00:21:48,922 Tal vez. 194 00:21:49,238 --> 00:21:51,192 �Por qu� no vienes al club esta noche? 195 00:21:51,948 --> 00:21:53,348 Ya veremos. 196 00:21:54,954 --> 00:21:56,750 Pondr� una vela en la ventana. 197 00:21:57,997 --> 00:21:59,715 Hazlo. 198 00:22:03,128 --> 00:22:04,798 Ciao. 199 00:22:38,579 --> 00:22:40,455 �Qu� tal srta?, �todo bien? 200 00:22:40,831 --> 00:22:42,821 -Bien, �y usted? -Muy bien. 201 00:22:45,335 --> 00:22:47,006 �A qu� hora comienza la m�sica? 202 00:22:47,421 --> 00:22:50,457 Buena pregunta. Ese vago no ha aparecido a�n. 203 00:22:51,757 --> 00:22:53,236 -�S�? -S�. 204 00:22:56,888 --> 00:22:59,798 �Qu� le digo al gandul ese cuando llegue? 205 00:23:00,726 --> 00:23:03,239 D�gale que dije "ciao" 206 00:23:29,504 --> 00:23:31,017 ��l le entregar�a la carta, Capit�n Flagg? 207 00:23:31,215 --> 00:23:33,249 -Tranquilo, muchacho. -�D�jenlo hablar! 208 00:23:33,633 --> 00:23:35,907 El soldado del chocolate se olvid� de volver. 209 00:23:36,677 --> 00:23:39,064 �O tal vez los alemanes lo tienen capturado y no puede volver! 210 00:23:39,263 --> 00:23:41,332 �Es as� c�mo sucedi�, Capit�n Flagg? 211 00:23:41,598 --> 00:23:43,189 Dispararle con un chafa-patatas. 212 00:23:45,687 --> 00:23:47,563 A veces creo que tratan de librarse de m�. 213 00:23:47,856 --> 00:23:49,766 �Le importa que le de un vistazo? 214 00:23:51,485 --> 00:23:53,235 Fue complicado en ese barranco. 215 00:23:56,614 --> 00:23:57,888 �Qui�n es? 216 00:23:58,366 --> 00:23:59,956 �Tienes a un hombre contigo? 217 00:24:01,201 --> 00:24:02,873 �Qu� quieres? 218 00:24:03,119 --> 00:24:04,234 �Puedo entrar? 219 00:24:04,747 --> 00:24:05,780 �No! 220 00:24:08,001 --> 00:24:09,956 -Quer�a disculparme. -�Por qu�? 221 00:24:11,881 --> 00:24:14,188 -Por dejarla colgada. -No se de qu� est�s hablando. 222 00:24:14,423 --> 00:24:16,379 -�No fuiste al bar esta noche? -�No! 223 00:24:16,675 --> 00:24:17,903 �Y por qu� est�s enfadada? 224 00:24:18,094 --> 00:24:19,047 ��Qui�n est� enfadada?! 225 00:24:19,261 --> 00:24:20,740 Vamos mujer, abre esa puerta, de lo contrario... 226 00:24:20,930 --> 00:24:21,645 De lo contrario, �qu�? 227 00:24:21,847 --> 00:24:24,406 De lo contrario, soplar� y enviar� la casa por las aires. 228 00:24:24,642 --> 00:24:26,119 �Fuera! 229 00:24:33,568 --> 00:24:35,364 �Se va a despertar todo el edificio! 230 00:24:39,948 --> 00:24:41,585 �Fuera! 231 00:24:51,584 --> 00:24:52,697 Hola. 232 00:24:53,128 --> 00:24:55,516 Di lo que tengas que decir y vete. 233 00:24:56,174 --> 00:24:57,925 �Quieres saber por qu� no estaba all�? 234 00:24:58,176 --> 00:24:59,687 -�No! -�A pesar de ser culpa tuya? 235 00:24:59,884 --> 00:25:02,272 -�Mi culpa? -�A qu� hora me fu� ayer de aqu�? 236 00:25:02,971 --> 00:25:04,039 �No me d� cuenta! 237 00:25:04,347 --> 00:25:05,666 Mediod�a. 89 grados. 238 00:25:05,931 --> 00:25:10,400 S� que eran 89, porque as� lo marcaba en el S�hara. �Lo ves? 239 00:25:10,770 --> 00:25:13,282 -S�, 89 grados... -�90! Miraba el cartel... 240 00:25:13,647 --> 00:25:16,685 cuando uno de mis neum�ticos explot�, y cambi� a 90. 241 00:25:17,277 --> 00:25:20,585 �De qu� lado? Es que adoro los detalles. 242 00:25:20,906 --> 00:25:22,224 El trasero izquierdo. 243 00:25:22,657 --> 00:25:24,248 �Te dije que estaba de buen humor, ayer? 244 00:25:24,576 --> 00:25:25,770 -No. -Pues lo estaba. 245 00:25:26,786 --> 00:25:30,061 -De muy bueno, gracias a ti. -Qu� honor. 246 00:25:30,789 --> 00:25:34,984 Para que lo sepas, normalmente, un pinchazo me arruina el d�a. 247 00:25:35,877 --> 00:25:39,234 Pero ayer fu� a la gasolinera y estaban ocupados. 248 00:25:39,757 --> 00:25:42,907 Dijeron que tardar�a una hora. �Estaba furioso? 249 00:25:43,470 --> 00:25:45,937 Pues no. No lo estaba. Era mi d�a. 250 00:25:46,305 --> 00:25:48,693 -Gracias a m�. -Gracias a Ud. 251 00:25:50,560 --> 00:25:52,470 �Y qu� pod�a hacer durante una hora? 252 00:25:52,852 --> 00:25:55,968 El Sahara est� ah� mismo, tengo un amigo en el bar, en el turno de d�a, 253 00:25:56,273 --> 00:25:57,751 as� que fu� para saludarlo. 254 00:26:03,448 --> 00:26:05,085 Bourbon �Para m�? 255 00:26:05,492 --> 00:26:07,242 No te hagas ilusiones. 256 00:26:09,370 --> 00:26:11,837 Mas no estaba all�, mi amigo el barman. 257 00:26:12,540 --> 00:26:15,495 Tom� un trago y luego otro. 258 00:26:16,585 --> 00:26:19,813 Camin� por el casino, me detuve a mirar la mesa de juego, 259 00:26:20,212 --> 00:26:24,285 estaba fr�a como el hielo, y en lo alto de la escalera, Harol C. Carver. 260 00:26:24,802 --> 00:26:27,598 S� que era �l porque lleva una etiqueta que dice: 261 00:26:27,847 --> 00:26:30,599 �Harol C. Carver Hideway Products.� 262 00:26:30,974 --> 00:26:35,124 Y tambi�n s� con total certeza, que Harold iba tener una buena mano. 263 00:26:35,561 --> 00:26:37,040 -�No lo creo -No te anticipes. 264 00:26:37,439 --> 00:26:40,826 Tengo 80 d�lares, Harold vence 4 veces seguidas. 265 00:26:41,359 --> 00:26:44,747 Me falta 80 d�lares y tengo que pagar al tipo de la estaci�n de servicio. 266 00:26:45,406 --> 00:26:49,715 Voy al banco para conseguir 200 d�lares. 267 00:26:50,119 --> 00:26:52,871 Y algo pasa ya que escribo no 200 sino 2.000 d�lares 268 00:26:53,164 --> 00:26:54,959 ...que adem�s son todos mis ahorros.. 269 00:26:55,165 --> 00:26:57,075 - No quiero o�r m�s. - Vuelvo al S�hara ... 270 00:26:57,334 --> 00:26:59,608 Lo pierdes todo y ahora vienes aqu�, 271 00:26:59,962 --> 00:27:04,509 a pedir 5 d�lares para recuperar tu coche. 272 00:27:05,800 --> 00:27:09,314 Volv� al S�hara y gan� 6.000. 273 00:27:10,055 --> 00:27:12,045 Lo que me da un total de 8.000 d�lares 274 00:27:12,307 --> 00:27:14,216 para dejar esta asquerosa ciudad ma�ana. 275 00:27:16,269 --> 00:27:18,463 Quer�a celebrar mi �ltima noche aqu� contigo. 276 00:27:21,231 --> 00:27:24,028 - �8.000? - 8.000 d�lares. 277 00:27:24,318 --> 00:27:26,512 Y todo te lo debo a ti. 278 00:27:28,906 --> 00:27:30,260 �Por qu�? 279 00:27:30,826 --> 00:27:33,498 �C�mo pod�a perder estando de buen humor? 280 00:27:35,955 --> 00:27:37,308 �Qu� pasa? 281 00:27:42,295 --> 00:27:44,807 Estoy tan feliz por ti. 282 00:27:46,716 --> 00:27:48,625 �Quieres ir a la ciudad? 283 00:27:52,303 --> 00:27:53,340 Quiero, s�. 284 00:27:53,599 --> 00:27:55,235 Tengo mucha gente de la que despedirme. 285 00:27:55,475 --> 00:27:57,863 Comenzamos en la punta del Strip y vamos hacia el final. 286 00:27:58,310 --> 00:28:00,301 - Lo que quieras. - Dame un beso. 287 00:28:00,687 --> 00:28:01,597 �Por qu� deber�a? 288 00:28:01,897 --> 00:28:03,488 Porque soy un ganador y los ganadores son irresistibles. 289 00:28:03,857 --> 00:28:06,086 -Venga ya... -Espera. 290 00:28:06,360 --> 00:28:09,474 Tengo 8.000 en el bolsillo, y una preciosa chica. 291 00:28:10,238 --> 00:28:12,273 Quiero burlarme de todos los tipos sabios 292 00:28:12,532 --> 00:28:14,486 que dec�an que nunca saldr�a de Las Vegas. 293 00:28:15,244 --> 00:28:16,961 Este es el momento perfecto. 294 00:28:17,664 --> 00:28:20,302 Que esta ciudad se hunda y as� recordarla siempre. 295 00:28:31,884 --> 00:28:34,191 Escuchen... Escuchen... 296 00:28:34,761 --> 00:28:37,674 -Escuchen todos. -Ap�rtate de ese piano. 297 00:28:38,226 --> 00:28:39,544 Debo decir una cosa. 298 00:28:39,811 --> 00:28:42,243 Yo tambi�n. �Est�s despedido! 299 00:28:43,188 --> 00:28:46,862 Uno trata de dar una buena noticia a un amigo y as� te lo agradecen. 300 00:28:47,276 --> 00:28:48,992 Esto no es un negocio de ocio. 301 00:28:49,402 --> 00:28:50,754 Me voy ma�ana. 302 00:28:51,279 --> 00:28:55,030 Mike, bebidas para todos, yo pago. Bebidas para todos. 303 00:29:12,591 --> 00:29:13,501 Me voy. 304 00:29:13,718 --> 00:29:14,751 Saludos a Mannie. 305 00:29:14,968 --> 00:29:16,367 Si, te escribir� cuando est� instalado. 306 00:29:16,678 --> 00:29:17,793 Bien, bien. 307 00:29:20,808 --> 00:29:22,287 Muy bien. 308 00:29:46,584 --> 00:29:48,061 - �C�mo va? - �Como va, Pete? 309 00:29:48,210 --> 00:29:50,803 La verdad, nunca creiste que lo conseguir�a, �eh? 310 00:30:14,195 --> 00:30:15,911 -Qu�dese el cambio. - �Gracias! 311 00:30:21,950 --> 00:30:24,383 Voy a intentar recuperar los diez. 312 00:30:31,754 --> 00:30:34,221 Es la �ltima apuesta, voy a jugar fuerte. 313 00:30:36,550 --> 00:30:38,187 �100 a que s�! 314 00:30:57,820 --> 00:31:00,379 -Cien a que acierta. -Cien a que acierta. 315 00:31:16,297 --> 00:31:17,729 Veo otros cien. 316 00:31:28,351 --> 00:31:29,418 �Qu� debo hacer? 317 00:31:29,684 --> 00:31:31,958 Tomarlos y lanzarlos al final de la mesa. 318 00:31:36,941 --> 00:31:38,261 Dos. 319 00:32:27,617 --> 00:32:29,367 Veo otros cien. 320 00:32:38,877 --> 00:32:40,787 Apuesto doscientos a que acierta. 321 00:32:46,011 --> 00:32:47,682 Dos. 322 00:32:52,350 --> 00:32:53,941 Apuesto 500. 323 00:33:26,633 --> 00:33:29,704 �No quieres entrar? �A m� no me importa� 324 00:33:37,436 --> 00:33:38,754 �Puedo decir algo? 325 00:33:40,147 --> 00:33:41,943 �Decir qu�? 326 00:33:43,315 --> 00:33:49,024 Para comenzar, podr�as... llamarme idiota... 327 00:33:51,073 --> 00:33:53,747 tontolculo, burro. 328 00:33:54,536 --> 00:33:56,968 -�Te hace sentir mejor? -Un poco. 329 00:33:58,457 --> 00:34:01,253 Est� bien, eres un tonto, anormal, idiota un ... 330 00:34:02,169 --> 00:34:05,795 d�bilucho, un ni�o ... - C�lmate, l�mitate a lo b�sico. 331 00:34:09,926 --> 00:34:11,880 Cre�a que quer�as ser castigado. 332 00:34:12,510 --> 00:34:15,071 - Creo que estoy en el lugar equivocado. -Yo tambi�n. 333 00:34:21,896 --> 00:34:25,523 Ya que la conversaci�n est� m�s blanda, �Me prestas 20 d�lares? 334 00:34:28,778 --> 00:34:30,528 �Lo perdiste todo? 335 00:34:31,113 --> 00:34:34,343 Todos los d�lares, todos los peniques. 336 00:34:36,788 --> 00:34:39,663 - �C�mo pudiste? - Fue f�cil. 337 00:34:40,749 --> 00:34:43,216 Estoy harto de tus bromas. 338 00:34:44,460 --> 00:34:47,656 Sol�a hacer algo de apuestas. Pero ya no toco eso. 339 00:34:49,674 --> 00:34:51,947 S�lo necesito un s� o un no. �Me puede dar veinte..? 340 00:34:52,343 --> 00:34:56,380 S�lo necesito 5.000 d�lares para dejar este lugar. 341 00:34:56,806 --> 00:34:58,237 No vine para escuchar un serm�n. 342 00:34:58,514 --> 00:35:00,392 �Detecto algo de rabia...? 343 00:35:04,647 --> 00:35:05,796 Ocho mil. 344 00:35:08,734 --> 00:35:10,723 Los ten�a en la mano. 345 00:35:12,820 --> 00:35:14,731 �Estoy loco? 346 00:35:21,789 --> 00:35:24,255 No imaginas cu�nto lo siento. 347 00:35:25,125 --> 00:35:25,841 Ocho mil. 348 00:35:29,380 --> 00:35:30,857 Ocho mil d�lares. 349 00:35:34,301 --> 00:35:35,938 �Quieres una copa? 350 00:35:37,594 --> 00:35:40,312 - �Tienes cianuro? - Voy a ver. 351 00:35:42,808 --> 00:35:48,245 �Sabes que Las Vegas tiene la tasa de suicidios m�s grande del pa�s? 352 00:35:48,982 --> 00:35:50,256 Venga... 353 00:35:51,401 --> 00:35:55,915 Calma...No tengo el coraje. Si lo tuviera no estar�a aqu�. 354 00:35:56,740 --> 00:36:00,616 S�lo necesitaba 5000 y sali� ocho. 355 00:36:01,327 --> 00:36:03,078 �Pero qu� le debe a este lugar? 356 00:36:03,371 --> 00:36:05,405 �Por qu� no se va? 357 00:36:07,209 --> 00:36:10,120 Debes permanecer en Nueva York durante 6 meses para obtener 358 00:36:10,337 --> 00:36:14,122 la tarjeta 802. Hasta entonces s�lo puedes hacer peque�os trabajos. 359 00:36:14,466 --> 00:36:16,854 �5.000 d�lares para seis meses? 360 00:36:17,094 --> 00:36:18,684 Dan buenas propinas. 361 00:36:20,262 --> 00:36:24,220 �Pero eso son 200 d�lares por semana! 362 00:36:25,642 --> 00:36:28,519 No me gusta nada una lecci�n de econom�a. 363 00:36:29,773 --> 00:36:33,809 -Disculpe. -�Me prestas 20? 364 00:36:39,532 --> 00:36:44,285 No. No tardar�as en ir al casino a fund�rtelos. 365 00:36:52,169 --> 00:36:54,523 Gracias por dejarme usar la habitaci�n. 366 00:37:00,385 --> 00:37:03,103 Puedes quedarte esta noche si quieres. 367 00:37:04,972 --> 00:37:08,281 �Eso es pena o una proposici�n indecente? 368 00:37:09,811 --> 00:37:11,005 Pena. 369 00:37:11,355 --> 00:37:14,426 En ese caso lo prefiero a lo otro. 370 00:37:28,037 --> 00:37:29,992 5.000 y ten�a un 8. 371 00:37:30,498 --> 00:37:33,647 -�Te apetece un ba�o caliente? -No quiero. 372 00:37:33,959 --> 00:37:35,358 Te ayudar�a a relajarte. 373 00:37:35,628 --> 00:37:38,268 -No quiero relajarme. -Y te lavo tu espalda. 374 00:37:39,049 --> 00:37:41,084 No quiero. 375 00:37:43,303 --> 00:37:45,815 Desv�stete. Te llenar� la ba�era. 376 00:38:11,623 --> 00:38:13,339 La ba�era est� casi... 377 00:38:23,843 --> 00:38:25,559 Te pondr�s bien. 378 00:38:29,974 --> 00:38:32,770 -�Qu� puedo hacer? -Ma�ana estar�s mejor. 379 00:38:34,978 --> 00:38:37,013 Y despu�s mucho menos. 380 00:38:38,566 --> 00:38:40,680 Y al siguiente menos a�n. 381 00:38:42,819 --> 00:38:44,776 Ya lo ver�s. Lo veremos. 382 00:38:46,991 --> 00:38:49,424 Anda, ves a tomar el ba�o. Vamos. 383 00:39:16,395 --> 00:39:18,112 Si haces una pila con todas tus ganancias, 384 00:39:18,355 --> 00:39:20,583 y las arriesgas en una sola jugada 385 00:39:20,857 --> 00:39:23,245 ...y las pierdes y vuelves a empezar, 386 00:39:23,443 --> 00:39:25,717 ...no hables nunca de tus p�rdidas. 387 00:39:26,278 --> 00:39:28,668 �Eso es lo que vas a hacer? �Empezar de nuevo? 388 00:39:29,450 --> 00:39:30,962 �Y qu� puedo hacer? 389 00:39:31,160 --> 00:39:33,672 �Cu�nto te llevar�a ahorrar 5.000 d�lares? 390 00:39:33,995 --> 00:39:35,950 Si no bebiera y comiera... 391 00:39:37,290 --> 00:39:38,439 Si consigues no perder la cabeza, 392 00:39:38,625 --> 00:39:40,978 mientras pierdes todo y no te culpas a ti mismo... 393 00:39:41,169 --> 00:39:42,203 As� es como empieza todo. 394 00:39:42,461 --> 00:39:45,179 Y Rudyard Kipling enumerando las virtudes masculinas. 395 00:39:45,882 --> 00:39:49,588 Ten�a una copia de este poema en mi cama de Newark, Nueva Jersey. 396 00:39:50,344 --> 00:39:53,415 Fue idea de mi padre. Para �l era un ant�doto 397 00:39:53,640 --> 00:39:55,516 contra la permisividad y los mimos de mi madre. 398 00:39:55,683 --> 00:39:58,640 Creo que viv�a con el temor que acabara siendo gay. 399 00:39:59,021 --> 00:40:01,010 -�Tu padre a�n vive? -�Por qu�? 400 00:40:02,189 --> 00:40:05,225 Para enviarle una declaraci�n de que eres hetero. 401 00:40:08,653 --> 00:40:10,291 Gracias. �El tuyo vive? 402 00:40:10,531 --> 00:40:11,804 Quien lo sabe. 403 00:40:12,408 --> 00:40:13,761 �Qu� significa eso? 404 00:40:14,995 --> 00:40:16,791 Desapareci� cuando ten�a 10 a�os. 405 00:40:17,205 --> 00:40:19,354 Nunca mas supe de �l. 406 00:40:22,751 --> 00:40:24,627 Habr� sido dif�cil. 407 00:40:26,838 --> 00:40:28,873 Acab� matando a mi madre. 408 00:40:32,761 --> 00:40:34,272 �Sabes qu�? 409 00:40:35,596 --> 00:40:36,587 �Qu�? 410 00:40:37,017 --> 00:40:39,576 Mi padre vino a mi habitaci�n la noche en que se fue. 411 00:40:39,809 --> 00:40:43,926 Creo que me despert� y lo encontr� sentado en mi cama. 412 00:40:46,607 --> 00:40:50,519 Estaba llorando. Le pregunt� por qu�. 413 00:40:51,571 --> 00:40:53,207 Y no dijo nada. 414 00:40:55,908 --> 00:40:58,467 S�lo se inclin� hacia m� y me dio un beso. 415 00:41:00,372 --> 00:41:03,807 Y me acarici� hasta que me dorm�. 416 00:41:05,961 --> 00:41:07,312 �Ha estado casada? 417 00:41:10,173 --> 00:41:11,525 No. 418 00:41:12,676 --> 00:41:13,868 �Y t�? 419 00:41:15,802 --> 00:41:18,156 Prefieres libertad y una carrera... 420 00:41:18,806 --> 00:41:23,481 Dir�a que mi mayor deseo es casarme y tener familia. 421 00:41:25,397 --> 00:41:27,784 Creo que mi madre me est� llamando. 422 00:41:27,982 --> 00:41:29,778 Tranquilo, ya estoy comprometida. 423 00:41:30,861 --> 00:41:33,656 �Con los ojos tristes? �Cu�nto tiempo llevan? 424 00:41:33,987 --> 00:41:36,546 -Cinco a�os. -�Y c�mo lo llevas? 425 00:41:37,909 --> 00:41:41,581 Le d� un ultim�tum. "Nunca llames a mi puerta, 426 00:41:42,578 --> 00:41:44,571 a menos que sea para quedarte." 427 00:41:44,791 --> 00:41:45,940 �Y que pas�? 428 00:41:47,084 --> 00:41:49,075 No lo he visto en 3 meses. 429 00:41:52,256 --> 00:41:54,893 - �Cu�l es el pr�ximo paso? -Esperar. 430 00:41:56,426 --> 00:41:58,177 -�Cu�nto tiempo? - Hasta que le vea. 431 00:41:58,887 --> 00:42:00,318 �Est�s segura que vendr�? 432 00:42:01,139 --> 00:42:04,971 Tiene fam�lia. Un gran negocio y responsabilidades sociales, 433 00:42:05,310 --> 00:42:08,939 no puedo dejar todo de repente. �Eso lleva tiempo! 434 00:42:10,066 --> 00:42:12,659 -Pareces convencida. -Pero es verdad. 435 00:42:13,278 --> 00:42:15,267 No lo dudo. �Y que hay de t�? 436 00:42:18,782 --> 00:42:20,135 Para. 437 00:42:21,159 --> 00:42:23,388 �Te gusta tu trabajo? �Bailarina? 438 00:42:24,329 --> 00:42:26,967 -No. -�Y por qu� sigues? 439 00:42:27,456 --> 00:42:29,130 Me gusta comer. 440 00:42:29,585 --> 00:42:31,223 Pens� que tu novio ten�a un mont�n de dinero. 441 00:42:32,588 --> 00:42:35,544 �Yo siempre pago mis propias cuentas! 442 00:42:35,883 --> 00:42:38,191 �Mira ese armario. Yo no tengo pieles! 443 00:42:38,468 --> 00:42:42,300 �Si miras en los cajones ver�s que no hay verdaderas joyas! 444 00:42:43,055 --> 00:42:44,374 Cinco a�os, �eh? 445 00:42:44,599 --> 00:42:46,907 -Cinco a�os. -Estaba pensando una cosa.. 446 00:42:48,101 --> 00:42:49,375 �El qu�? 447 00:42:50,562 --> 00:42:54,315 �D�nde encajar�a en este compromiso de amor eterno y devoci�n? 448 00:42:55,527 --> 00:42:57,005 No encajar�as. 449 00:42:57,446 --> 00:43:00,721 Siento ser tan directa, pero es que no quiero enga�arte. 450 00:43:01,657 --> 00:43:03,408 No lo lamentes. Me siento aliviado. 451 00:43:04,327 --> 00:43:05,554 Eso es lo que pensaba. 452 00:43:05,828 --> 00:43:07,862 Para ser honesto, ten�a miedo te enamorar�s de m�. 453 00:43:08,079 --> 00:43:09,307 No es casualidad. 454 00:43:09,540 --> 00:43:12,371 Es lo que todos dicen, y entonces... caen de cabeza 455 00:43:12,918 --> 00:43:15,796 Voy a tratar de protegerme a toda costa. 456 00:43:16,340 --> 00:43:18,806 Haga esto, s�. No quiero ver que acabas como las otras. 457 00:43:19,134 --> 00:43:20,886 Me arriesgar�. 458 00:43:27,682 --> 00:43:29,274 �C�mo nos deja eso? 459 00:43:31,437 --> 00:43:33,552 Puedes venir conmigo, si quieres. 460 00:43:34,647 --> 00:43:37,526 Cualquiera es libre de salir, sin dar explicaciones. 461 00:43:37,944 --> 00:43:40,696 Cualquiera de los dos es libre de salir, sin tener que dar explicaciones. 462 00:43:41,073 --> 00:43:42,948 �Dividimos gastos a medias? 463 00:43:43,283 --> 00:43:45,557 Dividimos gastos a medias. 464 00:43:46,160 --> 00:43:48,513 �Cu�nto es el alquiler? -175 por mes. 465 00:43:48,870 --> 00:43:51,224 S�lo tienes que encontrar un compa�ero de piso. 466 00:43:58,046 --> 00:43:59,366 �Por qu� quieres m�s aqu�? 467 00:44:00,509 --> 00:44:02,862 Para poder fumar en la cama siempre que lo desee. 468 00:44:03,428 --> 00:44:04,746 �De verdad! 469 00:44:08,389 --> 00:44:10,822 Bueno, yo ya te di varios ultim�tums. 470 00:44:11,101 --> 00:44:13,375 Nunca tuve el coraje para satisfacer ninguno. 471 00:44:14,021 --> 00:44:15,816 Me sent� muy sola, 472 00:44:16,230 --> 00:44:18,948 y siempre terminaba pidi�ndole volver. 473 00:44:21,071 --> 00:44:24,219 Conmigo como apoyo inmoral �qu� espera alcanzar esta vez? 474 00:44:24,531 --> 00:44:25,883 Es m�s o menos lo 475 00:44:26,366 --> 00:44:28,118 es lo que voy a intentar, y siempre se encuentra que est� vacilando, 476 00:44:28,284 --> 00:44:31,434 canto unos versos de "All, or Nothing at All." 477 00:44:31,830 --> 00:44:34,662 Y cada vez que lo veo yendo a la mesa de dados, 478 00:44:34,998 --> 00:44:38,876 canto unos versos de "Come To Me, My Melancholy Baby". 479 00:44:40,964 --> 00:44:44,160 Divididos... Unidos conquistamos, divididos ca�mos. 480 00:44:44,468 --> 00:44:46,105 En la uni�n est� la fuerza. 481 00:45:04,152 --> 00:45:08,385 Alquiler Barcos LAGO MEAD 482 00:45:17,708 --> 00:45:19,539 �Cu�ntos a�os tienes? 483 00:45:22,044 --> 00:45:24,193 Cuando tengas 97 yo tendr� 94. 484 00:45:25,131 --> 00:45:28,918 -No habr� diferencia. -No importa ahora. 485 00:46:31,113 --> 00:46:32,943 Deber�amos volver. 486 00:46:34,158 --> 00:46:36,467 �Por qu� no nos quedamos aqu� para siempre? 487 00:49:26,661 --> 00:49:27,776 �D�jalo ir! 488 00:49:45,847 --> 00:49:47,598 Siempre se va. 489 00:49:50,726 --> 00:49:52,159 �Por qu� no lo llamaste? 490 00:49:52,687 --> 00:49:53,755 Hola. 491 00:49:56,774 --> 00:49:58,412 �Por qu� no llamaste? 492 00:50:00,237 --> 00:50:03,467 Te llam�. Lo hice durante 2 d�as. 493 00:50:07,577 --> 00:50:09,965 Hola, soy Joe ... Joe Brady. 494 00:50:15,001 --> 00:50:16,877 �Puedes hablar un poco m�s alto? 495 00:50:17,211 --> 00:50:18,483 Si necesitas. 496 00:50:22,759 --> 00:50:24,588 Gracias por traerme a casa. 497 00:50:26,637 --> 00:50:27,706 �Qu�? 498 00:50:28,764 --> 00:50:30,914 Gracias por traerme a casa. 499 00:50:34,645 --> 00:50:38,521 S�...ser� mejor irse. 500 00:50:48,451 --> 00:50:50,122 Encantado de conocerte. 501 00:50:51,912 --> 00:50:53,106 Cu�dese. 502 00:50:54,373 --> 00:50:55,885 S�. 503 00:51:08,763 --> 00:51:11,037 Viv� con �l. 504 00:51:13,808 --> 00:51:15,241 Bueno, yo ... 505 00:51:38,415 --> 00:51:40,053 Me sent�a tan sola... 506 00:51:40,751 --> 00:51:43,059 No me debes explicaciones. 507 00:51:43,880 --> 00:51:47,153 No s� lo que habr�a hecho si no hubiera aparecido. 508 00:51:47,507 --> 00:51:49,462 No es preciso dar explicaciones. 509 00:51:50,262 --> 00:51:54,730 Un hombre que no llama en 6 meses merece una sorpresa desagradable. 510 00:52:00,604 --> 00:52:01,593 Gracias. 511 00:52:05,567 --> 00:52:10,195 He estado muy ocupado ... con tantas cosas... 512 00:52:10,698 --> 00:52:12,290 S�, lo s�. 513 00:52:13,619 --> 00:52:16,654 Yo...hice planes para nosotros... 514 00:52:23,461 --> 00:52:25,575 �Sabes qu� quiero que hagas? 515 00:52:26,338 --> 00:52:29,329 Olv�date de todo esto. Los �ltimos 6 meses, todo. 516 00:52:30,759 --> 00:52:32,668 Tengo que ir a Inglaterra. 517 00:52:33,136 --> 00:52:35,492 Quiero hagas la maleta y vengas conmigo. 518 00:52:37,100 --> 00:52:39,771 �Como siempre? No. 519 00:52:53,740 --> 00:52:55,092 �Qu� es esto? 520 00:53:12,216 --> 00:53:13,569 Es cierto. 521 00:53:16,471 --> 00:53:19,826 Por la presente, se comunica el divorcio definitivo 522 00:53:20,226 --> 00:53:23,342 al demandante, Thomas J. Lockwood. 523 00:53:25,022 --> 00:53:28,694 Lo hiciste.. 524 00:53:30,069 --> 00:53:31,547 �No lo dije? 525 00:53:33,279 --> 00:53:35,109 Pero...yo... 526 00:53:37,366 --> 00:53:39,038 �Por qu� ahora? 527 00:53:40,577 --> 00:53:41,691 Bueno... 528 00:53:43,040 --> 00:53:46,268 Disculpa, me precipit�. 529 00:53:51,882 --> 00:53:53,677 Dos billetes de avi�n. 530 00:53:55,676 --> 00:54:00,952 Londres, Par�s, Riviera, donde quieras ir. 531 00:54:01,265 --> 00:54:03,414 El tiempo que quieras. 532 00:54:03,933 --> 00:54:06,493 - �De luna de miel? - De luna de miel. 533 00:54:11,192 --> 00:54:15,421 �Pero no suele ser despu�s del matrimonio? 534 00:54:21,110 --> 00:54:23,259 - �Cu�ndo? - Ahora mismo. 535 00:54:28,744 --> 00:54:31,098 -�No! -Haz las maletas. 536 00:54:31,789 --> 00:54:33,664 �A qu� viene esa prisa? 537 00:54:34,291 --> 00:54:37,406 Porque hice la reserva para el vuelo de las 20h a Nueva York. 538 00:54:41,839 --> 00:54:43,352 Pero...me llevar� unas horas. 539 00:54:43,675 --> 00:54:45,869 Toma una maleta con lo b�sico. 540 00:54:46,219 --> 00:54:50,575 �Dejarlo todo...as�? 541 00:54:51,141 --> 00:54:54,131 -�As�, sin m�s? -As�, sin m�s. 542 00:54:55,394 --> 00:54:56,668 Haz la maleta. 543 00:54:58,481 --> 00:55:00,674 -S�, se�or. -R�pido. 544 00:55:01,025 --> 00:55:02,343 Sin lugar a dudas. 545 00:55:46,153 --> 00:55:47,903 �Es demasiado! 546 00:55:55,036 --> 00:55:56,434 Para ti. 547 00:55:59,876 --> 00:56:01,512 �Santo Dios! 548 00:56:06,173 --> 00:56:09,765 No me digas de cu�ntos quilates... me da miedo llevarlo. 549 00:56:10,301 --> 00:56:11,574 -Est� bien. -�Cu�ntos? 550 00:56:11,886 --> 00:56:12,955 Diez. 551 00:56:16,849 --> 00:56:19,683 -Dos por cada a�o. -Sigue empacando.. 552 00:56:25,609 --> 00:56:28,121 -�S�lo lo esencial? -S�lo lo esencial. 553 00:56:29,196 --> 00:56:31,662 �Y qu� consideras esencial? 554 00:56:32,782 --> 00:56:35,419 Cualquier cosa que no encuentres en Nueva York. 555 00:56:42,959 --> 00:56:44,994 Esto no est� sucediendo realmente, �No? 556 00:56:45,337 --> 00:56:46,372 No... 557 00:56:52,051 --> 00:56:55,325 Es un sue�o. -S�. Toma. 558 00:56:57,848 --> 00:56:59,041 Gracias. 559 00:57:00,142 --> 00:57:03,848 Los buenos momentos que tuvimos y los que deben venir. 560 00:57:13,156 --> 00:57:15,145 Te extra�� MUCHO. 561 00:57:16,616 --> 00:57:18,208 Much�simo. 562 00:57:24,416 --> 00:57:27,056 Espera...tenemos que tomar un avi�n �recuerdas? 563 00:57:27,379 --> 00:57:28,935 Tomamos otro despu�s. 564 00:57:29,255 --> 00:57:33,007 Ya sabes, trae mala suerte verse antes de la boda. 565 00:57:33,301 --> 00:57:35,051 �Vale, ganado! 566 00:57:41,682 --> 00:57:44,241 �Qu� es lo qu� hace tu amigo? 567 00:57:45,020 --> 00:57:47,453 Es m�sico. Toca el piano. 568 00:57:48,146 --> 00:57:49,376 �Toca bien? 569 00:57:51,945 --> 00:57:53,093 Mas o menos. 570 00:57:53,446 --> 00:57:55,275 �C�mo te hiciste con alguien como �l? 571 00:57:56,240 --> 00:57:58,355 �C�mo que "alguien como �l"? 572 00:57:58,742 --> 00:58:00,094 Un fracasado. 573 00:58:01,327 --> 00:58:04,159 - �Por qu� crees que lo es? - �No lo es? 574 00:58:05,581 --> 00:58:06,775 �Y qu�? 575 00:58:10,878 --> 00:58:12,437 S�, me parece ... 576 00:58:12,715 --> 00:58:14,704 Entonces, c�mo te liaste con �l. 577 00:58:15,383 --> 00:58:18,692 Supongo que estaba cansada de los triunfadores. 578 00:58:19,471 --> 00:58:21,585 Lo voy a tomar como un cumplido. 579 00:58:22,640 --> 00:58:23,788 �No! 580 00:58:25,059 --> 00:58:27,652 -�Qu� pasa? -�No vas a llevar todo esto! 581 00:58:28,269 --> 00:58:31,624 Esto tiene mucho significado para m�. 582 00:58:32,607 --> 00:58:34,361 Voy a buscar a alguien para que lo env�e. 583 00:58:36,613 --> 00:58:38,682 -�Tendr�n cuidado? -Sin duda. 584 00:58:41,201 --> 00:58:43,996 -�Y los muebles? -Olv�dalos. 585 00:58:45,246 --> 00:58:47,156 Pero son aprovechables. 586 00:58:47,957 --> 00:58:50,025 D�jaselos a el... como se llame. 587 00:58:51,042 --> 00:58:53,555 -�l no lo aceptar�a. -�Por qu� no? 588 00:58:54,920 --> 00:58:57,481 Su orgullo no lo permitir�a. 589 00:58:57,926 --> 00:58:59,881 Sin talento, pero muy orgulloso. 590 00:59:01,263 --> 00:59:04,297 No dije sin talento. Dije que m�s o menos. 591 00:59:04,557 --> 00:59:05,785 Disculpa. 592 00:59:14,358 --> 00:59:17,791 -�Y los muebles? -Mandar� que se ocupen de ellos. 593 00:59:31,040 --> 00:59:32,712 �Quieres terminar? 594 00:59:35,961 --> 00:59:37,552 �Vamos, vamos! 595 01:00:12,791 --> 01:00:13,939 �Est�s lista? 596 01:00:23,592 --> 01:00:24,865 �Y bien? 597 01:00:31,350 --> 01:00:33,147 -�Est�s lista? -S�. 598 01:00:33,770 --> 01:00:35,645 Perm�teme llevar la maleta. 599 01:00:42,610 --> 01:00:43,963 �Qu� pasa? 600 01:00:47,741 --> 01:00:50,539 -Tengo que avisarle. - �El "como se llame"? 601 01:00:50,912 --> 01:00:53,061 -S�. -D�jale un mensaje. 602 01:00:53,831 --> 01:00:56,104 No, es m�s f�cil llamar. 603 01:00:56,750 --> 01:00:58,262 No tardo nada. 604 01:01:38,875 --> 01:01:40,149 �Hola? 605 01:01:41,128 --> 01:01:42,243 Al habla. 606 01:01:42,797 --> 01:01:44,547 �Joe est� all�? 607 01:01:45,840 --> 01:01:47,318 Te lo paso. 608 01:01:52,066 --> 01:01:53,465 Joe, para ti. 609 01:02:16,049 --> 01:02:17,116 �Hola? 610 01:02:18,761 --> 01:02:22,036 Casa de mala fama t�a Harriet. Al habla la t�a Harriet. 611 01:02:24,433 --> 01:02:25,751 �Hola? 612 01:02:28,019 --> 01:02:29,213 �Joe? 613 01:02:33,024 --> 01:02:34,059 Hola. 614 01:02:39,070 --> 01:02:40,264 �Eres t�? 615 01:02:43,326 --> 01:02:45,123 Por lo que s�, s�. 616 01:02:48,206 --> 01:02:50,195 -Fran. -�Hola? 617 01:02:52,001 --> 01:02:54,513 -Fran. -Es s�lo un momento. 618 01:02:57,422 --> 01:03:00,060 Estaba pensando en el domingo, �te acuerdas? 619 01:03:05,098 --> 01:03:07,565 �Sabes lo que me pasa por la cabeza ahora? 620 01:03:11,687 --> 01:03:15,360 Estaba recordando un domingo que pasamos en Monterey. 621 01:03:15,691 --> 01:03:16,601 �Fran? 622 01:03:17,275 --> 01:03:18,754 -�Qu�? - �Te acuerdas? 623 01:03:21,322 --> 01:03:23,152 Hac�a fr�o y llov�a. 624 01:03:25,617 --> 01:03:28,415 No salimos de la habitaci�n. �Te acuerdas? 625 01:03:31,290 --> 01:03:32,359 S�. 626 01:03:34,293 --> 01:03:35,691 S�, �qu�? 627 01:03:37,921 --> 01:03:42,913 Si pudiera revivir alg�n d�a de mi vida 628 01:03:44,427 --> 01:03:47,099 ...ser�a ese d�a, aquel Domingo. 629 01:03:51,685 --> 01:03:53,083 �Joe! 630 01:03:54,689 --> 01:03:56,246 �Qu� pasa? 631 01:03:57,190 --> 01:03:59,464 �Recuerdas aquel Domingo? 632 01:04:03,946 --> 01:04:05,265 �Fran? 633 01:04:08,993 --> 01:04:10,346 �Hola? 634 01:04:21,131 --> 01:04:22,483 �Fran? 635 01:04:36,772 --> 01:04:39,159 Tendremos muchos d�as como ese domingo. 636 01:04:40,149 --> 01:04:44,424 Tendremos cantidad de d�as hermosos y maravillosos. 637 01:04:49,867 --> 01:04:51,821 �Misi�n cumplida? 638 01:04:53,703 --> 01:04:56,821 �Qu� pasa? �Pasa algo? 639 01:05:00,586 --> 01:05:04,134 �Qu� ocurre? �Qu� dijo que te alter�? 640 01:05:04,881 --> 01:05:06,871 No puedo casarme contigo. 641 01:05:07,050 --> 01:05:08,324 �T� qu�..? 642 01:05:09,261 --> 01:05:11,170 �No puedo casarme contigo! 643 01:05:11,429 --> 01:05:13,339 �Qu� est�s diciendo? 644 01:05:15,434 --> 01:05:18,266 Su voz en el tel�fono... No pude despedirme. 645 01:05:18,729 --> 01:05:20,286 �Debes estar loca! 646 01:05:21,483 --> 01:05:23,234 ��Qui�n dice eso!? 647 01:05:24,734 --> 01:05:27,042 -Fran, hace cinco minutos... -�Eso fue en ese momento! 648 01:05:27,237 --> 01:05:29,113 �Qu� hago ahora? 649 01:05:30,491 --> 01:05:32,127 Es muy simple. 650 01:05:32,826 --> 01:05:34,099 Ven comigo. 651 01:05:35,036 --> 01:05:36,593 �No puedo! 652 01:05:37,456 --> 01:05:41,607 Fran, si me voy ahora es para siempre. 653 01:05:43,463 --> 01:05:45,179 Para siempre. 654 01:06:01,854 --> 01:06:03,047 �Tom? 655 01:06:07,402 --> 01:06:08,596 El anillo. 656 01:06:13,742 --> 01:06:16,174 -Qu�date con �l. -No puedo. 657 01:06:18,411 --> 01:06:20,765 -Cu�date. -T� tambi�n. 658 01:06:56,575 --> 01:06:57,974 �Qui�n es? 659 01:06:59,327 --> 01:07:00,601 El hombre del saco. 660 01:07:07,085 --> 01:07:09,473 Estaba con la voz rara al tel�fono, yo estaba preocupado. 661 01:07:10,799 --> 01:07:12,310 Estoy bien. 662 01:07:16,012 --> 01:07:17,729 �D�nde est�? 663 01:07:20,307 --> 01:07:21,739 Se fu�. 664 01:07:23,685 --> 01:07:25,084 �Que pas�? 665 01:07:31,192 --> 01:07:33,148 �De verdad quieres saberlo? 666 01:07:34,571 --> 01:07:36,368 S�lo si quieres dec�rmelo. 667 01:07:44,414 --> 01:07:47,245 Dijo que no pod�a vivir sin m�, 668 01:07:47,584 --> 01:07:53,769 que iba a ir a casa inmediatamente a por los papeles del divorcio. 669 01:07:55,424 --> 01:07:57,017 �Qu� le dijiste? 670 01:07:58,763 --> 01:08:04,436 Dije que le creer�a cuando trajera los papeles 671 01:08:05,060 --> 01:08:07,526 y los pusiera en mi mano. 672 01:08:09,355 --> 01:08:12,232 Enhorabuena. Por permanecer firme. 673 01:08:12,857 --> 01:08:14,176 Gracias. 674 01:08:15,527 --> 01:08:17,801 �Cu�nto se tarda en obtener el divorcio? 675 01:08:18,741 --> 01:08:20,855 -No lo s�. -�Unos meses, tal vez? 676 01:08:21,659 --> 01:08:22,808 Tal vez. 677 01:08:23,036 --> 01:08:24,673 �Qu� dijo de m�? 678 01:08:25,372 --> 01:08:28,406 -Nada. -Debi� ser obvio que yo vivo aqu�. 679 01:08:29,500 --> 01:08:31,330 No pareci� molestarle. 680 01:08:31,961 --> 01:08:33,517 Que insulto. 681 01:08:34,588 --> 01:08:35,861 Disculpa. 682 01:08:36,590 --> 01:08:41,219 De verdad. Me siento aliviado, ten�a miedo de echar a perder... 683 01:08:41,762 --> 01:08:43,480 C�lmate. 684 01:08:44,182 --> 01:08:46,569 Lo mejor es empezar a hacer las maletas. 685 01:08:47,768 --> 01:08:49,120 ��Hacer las maletas?! 686 01:08:49,645 --> 01:08:50,759 S�, las maletas. 687 01:08:51,605 --> 01:08:53,036 �Por qu�? 688 01:08:56,401 --> 01:08:58,675 No quiero causarte problemas. 689 01:09:00,029 --> 01:09:04,739 Vete si quieres, pero �horrame jueguecitos. 690 01:09:05,704 --> 01:09:07,260 �Est�s diciendo que puedo quedarme? 691 01:09:08,080 --> 01:09:11,991 Digo que te puedes ir si quieres, o que te quedes si lo deseas. 692 01:09:15,920 --> 01:09:17,239 Bueno... 693 01:09:18,131 --> 01:09:20,245 En seis o siete semanas consigo el dinero, 694 01:09:20,507 --> 01:09:23,498 ser�a tonto alquilar una casa por 6 o 7 semanas. 695 01:09:23,803 --> 01:09:24,837 �No es as�? 696 01:09:26,391 --> 01:09:28,619 Ya est�s crecidito... Yo no puedo... 697 01:09:30,353 --> 01:09:33,148 ...�tienes que tomar tus decisiones! 698 01:09:34,063 --> 01:09:36,940 Las mismas reglas, libres y sin ataduras. 699 01:09:37,150 --> 01:09:39,617 �S�! �Bueno, maldita sea! 700 01:09:40,778 --> 01:09:42,176 Me quedo. 701 01:09:45,616 --> 01:09:46,933 �Qu� bien! 702 01:10:04,885 --> 01:10:08,319 No llores. Todo ir� bien. 703 01:10:09,597 --> 01:10:12,237 En primer lugar Ud. ser� la sra. de Thomas J. Lockwood. 704 01:10:33,457 --> 01:10:34,888 Salud. 705 01:10:36,834 --> 01:10:39,427 Llegamos justo a tiempo, de leer el testamento. 706 01:10:40,796 --> 01:10:42,024 Vodka t�nica. 707 01:10:42,547 --> 01:10:44,503 -�Aceptas una? Gracias. 708 01:10:45,217 --> 01:10:47,206 Yo los declaro marido y mujer. 709 01:11:18,209 --> 01:11:20,720 Lo siento, nunca olvido una cara, �Fue en Singapur? 710 01:11:21,086 --> 01:11:23,201 -No. -�Malasia? 711 01:11:24,339 --> 01:11:25,691 Nutley, New Jersey. 712 01:11:25,966 --> 01:11:28,034 Nutley, New Jersey... 713 01:11:42,441 --> 01:11:44,715 Lo hiciste bien esta noche, �no? 714 01:11:53,785 --> 01:11:55,182 Gracias. 715 01:11:57,412 --> 01:11:59,800 -Buenas noches, Fran. -Buenas noches, Tony. 716 01:12:00,040 --> 01:12:01,266 Buenas noches, Joe. 717 01:12:18,850 --> 01:12:20,841 Tony te va a echar de menos. 718 01:12:21,352 --> 01:12:22,990 Es un negrero. 719 01:12:23,230 --> 01:12:25,222 Solo 3 personas en ese bar 720 01:12:25,484 --> 01:12:28,279 y grita si tardo m�s de 5 min. 721 01:12:28,527 --> 01:12:30,801 Pens� que estaba claro. 722 01:12:31,906 --> 01:12:34,975 El d�a que se vayan, dir� lo que pienso de �l. 723 01:12:35,826 --> 01:12:37,577 No falta mucho. 724 01:13:06,522 --> 01:13:08,192 �C�mo va eso? 725 01:13:11,403 --> 01:13:13,279 No quieres que mire, �eh? 726 01:13:13,614 --> 01:13:16,080 -S�.. -Entonces no veo.. 727 01:13:29,503 --> 01:13:32,062 -�Que tal voy? -No te importa. 728 01:13:32,383 --> 01:13:33,701 �De qui�n es la pasta? 729 01:13:34,009 --> 01:13:36,396 -Tuya. -�Cu�nto tengo? 730 01:13:37,261 --> 01:13:41,014 Hicimos un pacto. Ni una palabra 731 01:13:41,391 --> 01:13:45,586 hasta que yo reuniera los 5.000 d�lares. Fue idea tuya. 732 01:13:48,479 --> 01:13:51,834 S�lo quiero una pista para saber si puedo hacer planes. 733 01:14:01,745 --> 01:14:03,335 S� que estoy cerca. 734 01:14:13,713 --> 01:14:15,226 �Lo estoy o no? 735 01:14:18,302 --> 01:14:20,212 -Oye... -�Oye t�! 736 01:14:20,722 --> 01:14:23,393 No quer�a ocuparme del dinero, tu insististe. 737 01:14:25,017 --> 01:14:27,814 �Por qu� est�s tan nerviosa? No te ped� el dinero. 738 01:14:28,145 --> 01:14:29,861 S�lo quer�a saber si estoy cerca. 739 01:14:31,773 --> 01:14:33,172 Tal vez, tengo m�s de 5.000 740 01:14:33,357 --> 01:14:35,710 y no me lo dices para que no me vaya. 741 01:14:36,569 --> 01:14:39,926 4.347 d�lares. 742 01:14:40,950 --> 01:14:42,745 �Por qu� est�s tan enfadada? 743 01:14:44,995 --> 01:14:48,589 4.347 d�lares, m�s de lo que pensaba. 744 01:14:49,916 --> 01:14:52,031 Con un poco de suerte puedo irme en Navidad. 745 01:14:52,961 --> 01:14:54,552 Si mejoran las propinas me ir�a en Acci�n de Gracias, 746 01:14:54,796 --> 01:14:57,513 lo cual ser�a un motivo de gracias. 747 01:14:58,966 --> 01:15:01,923 �Sabes qu�? Mejor ponerlo en el banco. 748 01:15:02,222 --> 01:15:04,017 Han habido robos. 749 01:15:04,473 --> 01:15:07,781 Quer�a ponerlo en el banco, pero dijiste que no. 750 01:15:08,185 --> 01:15:10,413 �Puedes ponerlo en tu cuenta? 751 01:15:11,604 --> 01:15:13,196 Ma�ana por la ma�ana. 752 01:15:13,689 --> 01:15:15,600 Faltan 8 horas para que abran los bancos. 753 01:15:16,942 --> 01:15:19,375 Es mucho tiempo. Pueden pasar muchas cosas. 754 01:15:19,737 --> 01:15:21,727 Puedo cambiar de idea y pedir que me devuelvan la pasta. 755 01:15:21,948 --> 01:15:23,299 �Me la dar�as? 756 01:15:24,575 --> 01:15:26,612 S�lo te estaba probando. Te probaba. 757 01:15:28,622 --> 01:15:30,053 �Quieres jugar al solitario? 758 01:15:30,289 --> 01:15:32,165 Siempre me llama el juego. 759 01:15:32,750 --> 01:15:34,228 Escoge un arma. 760 01:15:36,461 --> 01:15:37,610 V�, anda. 761 01:15:38,630 --> 01:15:40,029 Anda, anda, anda. 762 01:15:46,596 --> 01:15:48,827 Te apuesto 4.300 d�lares. 763 01:15:49,767 --> 01:15:51,041 �Estoy bromeando! 764 01:15:52,269 --> 01:15:53,588 Me siento bien esta noche. 765 01:15:55,732 --> 01:15:57,607 Siento que estoy de suerte. 766 01:16:17,335 --> 01:16:19,928 �Lista? Vamos. 767 01:16:22,132 --> 01:16:24,246 Una por nuestro lado y otra vez. 768 01:16:26,135 --> 01:16:27,363 Y otra vez. 769 01:16:31,682 --> 01:16:32,911 Y otra vez. 770 01:16:34,269 --> 01:16:35,987 Parece que es mi noche �no? 771 01:16:42,444 --> 01:16:44,398 Tienes que ser m�s r�pida. 772 01:16:49,949 --> 01:16:51,860 �Soy bueno o no soy bueno? 773 01:16:54,329 --> 01:16:55,320 Espera. 774 01:16:55,708 --> 01:16:59,823 La siguiente carta ser�... �una sota! 775 01:17:01,463 --> 01:17:03,372 Va, gira. 776 01:17:07,968 --> 01:17:09,287 �Qu� te dec�a yo..? 777 01:17:09,930 --> 01:17:11,919 -Dijiste una sota. -Una reina. 778 01:17:12,806 --> 01:17:14,557 �Dijste sota! 779 01:17:15,851 --> 01:17:17,728 Estuve acertando a los dados hoy. 780 01:17:17,979 --> 01:17:20,890 Estuve en una mesa del Sands, pude hacer una fortuna. 781 01:17:21,274 --> 01:17:22,832 Si estuviese apostando. 782 01:17:32,117 --> 01:17:33,595 Tu das. 783 01:17:39,625 --> 01:17:42,457 Espero que tengas raz�n cuando dices que el dinero est� a salvo. 784 01:17:42,754 --> 01:17:44,310 Cualquiera puede entrar aqu�. 785 01:17:46,966 --> 01:17:49,240 -Ganaste. -�Hab�a alguna duda? 786 01:17:54,973 --> 01:17:56,292 �Quieres jugar otra? 787 01:17:56,558 --> 01:17:58,706 �Para qu�? Creo que estoy siendo demasiado blando 788 01:17:59,018 --> 01:18:01,372 quiero conseguir un poco de dinero y ver qu� pasa. 789 01:18:01,645 --> 01:18:04,000 Si tuviera una buena mano, me ir�a ma�ana. 790 01:18:04,399 --> 01:18:06,036 Si pierdes, no hay ning�n da�o. 791 01:18:10,655 --> 01:18:11,929 �Y bien? 792 01:18:13,241 --> 01:18:15,959 -�Y bien, qu�? -Quiero una parte de mi dinero. 793 01:18:16,328 --> 01:18:17,839 -No. -S�lo un poco. 794 01:18:18,245 --> 01:18:19,723 -No. -�Unos pocos cientos! 795 01:18:20,331 --> 01:18:21,559 -No. -Cien. 796 01:18:21,832 --> 01:18:22,708 �No! 797 01:18:25,254 --> 01:18:27,005 -Escucha... -�Escucha t�! 798 01:18:27,381 --> 01:18:30,611 No vas a recibir ni cien, ni un centavo. 799 01:18:33,845 --> 01:18:36,199 �Sin duda, hice una buena elecci�n! 800 01:18:37,182 --> 01:18:38,613 S�lo estaba probando. 801 01:18:40,643 --> 01:18:41,870 Mentira. 802 01:18:44,062 --> 01:18:45,177 En serio, puedo probarlo. 803 01:18:45,397 --> 01:18:48,673 Si quisiera dinero, �crees que lo pedir�a? 804 01:18:49,069 --> 01:18:51,023 �Ir�a all� y lo tomar�a! 805 01:18:51,404 --> 01:18:53,758 Tendr�a que encontrarlo primero, �pero ser�a tan dif�cil? 806 01:18:55,200 --> 01:18:57,190 �D�nde lo esconder�a en una habitaci�n de ese tama�o? 807 01:18:58,369 --> 01:19:01,883 Conoci�ndote y c�mo piensas, dir�a que donde est�s ahora. 808 01:20:04,725 --> 01:20:06,681 No s� lo que hiciste con la caja, 809 01:20:08,104 --> 01:20:10,253 pero ahora te digo d�nde est� la llave. 810 01:20:10,607 --> 01:20:13,278 En una de los elegantes tazas que te di� tu abuela. 811 01:20:16,570 --> 01:20:18,128 Creo que es esta. 812 01:20:21,368 --> 01:20:23,562 �Crees que alguien es tan torpe? 813 01:20:23,787 --> 01:20:26,299 Si no fuera tan curioso, me dar�a por vencido. 814 01:20:37,508 --> 01:20:38,825 �Toma! 815 01:20:43,181 --> 01:20:44,739 -No eres tan inteligente. -�Toma! 816 01:20:46,309 --> 01:20:47,582 S�lo quer�a saber d�nde estaba. 817 01:20:48,060 --> 01:20:49,856 -�Toma!. -Sab�a que pasar�a. 818 01:20:50,605 --> 01:20:52,878 �Toma! �Toma! 819 01:21:17,464 --> 01:21:19,020 Me decepcionas. 820 01:21:20,216 --> 01:21:22,604 Pens� que ibas a aguantar mucho m�s. 821 01:21:48,495 --> 01:21:49,769 Buenas noches. 822 01:22:19,900 --> 01:22:23,255 All� van...�el siete gana! 823 01:23:19,044 --> 01:23:20,998 Deme 500 d�lares en fichas. 824 01:23:23,297 --> 01:23:25,173 500 canjeados para el juego. 825 01:23:25,675 --> 01:23:27,026 �Preparado? 826 01:25:28,878 --> 01:25:30,026 500 m�s. 827 01:26:18,720 --> 01:26:19,994 100 a que pierde. 828 01:26:20,222 --> 01:26:23,132 -�A que pierde? -Dije 100 a que pierde. 829 01:26:30,730 --> 01:26:32,162 Al 11. 830 01:26:33,233 --> 01:26:34,823 Once, gana. 831 01:26:42,535 --> 01:26:43,967 200 a que pierde. 832 01:26:55,004 --> 01:26:56,642 200 a que pierde. 833 01:27:51,102 --> 01:27:52,898 TWA. 834 01:27:54,857 --> 01:27:59,973 Mi nombre es Fran Walker, quer�a hacer una reserva. 835 01:28:25,635 --> 01:28:27,386 �Quiere rodar los dados, se�or? 836 01:28:28,096 --> 01:28:29,573 320 a que acierto. 837 01:28:42,151 --> 01:28:43,789 Solo 220. 838 01:28:59,336 --> 01:29:00,609 Dados nuevos. 839 01:29:02,254 --> 01:29:03,653 Apuesto 100. 840 01:29:15,977 --> 01:29:18,171 Siete ganador. Ganador el siete. 841 01:29:23,359 --> 01:29:24,757 Apuesto 200. 842 01:29:32,451 --> 01:29:34,486 Gana el once, ganador el once. 843 01:29:40,252 --> 01:29:41,570 Siguen as�. 844 01:29:46,967 --> 01:29:49,239 Seis f�cil. F�cil camino en seis. 845 01:29:59,936 --> 01:30:05,452 Gana el 9. Est� dando el 9. Est�n en campo. Seis en l�nea. 846 01:30:10,823 --> 01:30:13,734 Ganador seis, primera l�nea. F�cil. 847 01:30:15,995 --> 01:30:18,950 Los dados se tiran de nuevo, hagan sus apuestas. 848 01:30:22,874 --> 01:30:24,514 Va todo. 849 01:30:29,467 --> 01:30:32,581 Con calma. Muy bien. Lanzamiento. 850 01:30:34,429 --> 01:30:36,702 10. Era f�cil con el 10. 851 01:31:07,963 --> 01:31:11,158 -Los dados se vuelven a tirar. -Lo tiro todo. Va todo. 852 01:31:11,383 --> 01:31:12,781 Diez o nada. 853 01:31:17,471 --> 01:31:19,620 500 a que falla. 854 01:31:33,238 --> 01:31:34,670 Sigan lanzando. 855 01:32:36,340 --> 01:32:37,407 �Hola? 856 01:32:37,759 --> 01:32:39,794 -�Srta. Frances Walker? -Yo misma. 857 01:32:40,387 --> 01:32:44,263 LLamo de la TWA. Le conseguimos plaza en el vuelo de las 5h 15. 858 01:32:45,433 --> 01:32:46,581 Gracias.. 859 01:34:40,255 --> 01:34:41,687 �Perdiste? 860 01:34:45,759 --> 01:34:48,716 Es lo que me gusta de ti, siempre sin rodeos. 861 01:34:51,931 --> 01:34:53,252 �Todo? 862 01:34:54,519 --> 01:34:58,668 -Tienes tres intentos. -Lo siento. 863 01:35:02,610 --> 01:35:04,918 Tan deprisa viene, como se va. 864 01:35:07,447 --> 01:35:09,324 Estar�s mejor. 865 01:35:11,160 --> 01:35:13,149 Piensa en otras ocasiones. 866 01:35:18,751 --> 01:35:20,900 �Puedes parar? 867 01:35:22,046 --> 01:35:23,763 �Basta! -Lo siento. 868 01:35:24,591 --> 01:35:26,784 Perd� 500 en 10 minutos. 869 01:35:27,343 --> 01:35:29,617 Yo...yo no... yo... 870 01:35:30,595 --> 01:35:33,312 Cambi�. Comenc� a apostar contra de los datos. 871 01:35:34,473 --> 01:35:37,111 Una anciana con el pelo te�ido y llena de diamantes, 872 01:35:37,395 --> 01:35:41,385 y una cara peor que la muerte, acert� 5 veces seguidas. 873 01:35:43,192 --> 01:35:46,466 Y a cada jugada me miraba y cacareaba. 874 01:35:46,862 --> 01:35:47,691 Ya basta.. 875 01:35:47,862 --> 01:35:51,570 Me quedaban 200 d�lares, apost� todo en una fila y perd�. 876 01:35:52,199 --> 01:35:53,632 Todav�a no he terminado. 877 01:35:53,993 --> 01:35:56,551 No ten�a dinero, pero todav�a ten�a algunos bienes. 878 01:35:57,622 --> 01:36:02,934 Mi reloj, que vend� a la chica de los lavabos por 10 d�lares. 879 01:36:03,921 --> 01:36:07,673 -Perd� 10... -Yo...no quiero oir nada m�s... 880 01:36:08,383 --> 01:36:10,259 Ahora viene la mejor parte. Mi coche... 881 01:36:11,637 --> 01:36:14,512 �Vendiste el coche? 882 01:36:15,932 --> 01:36:19,046 -Por 320 d�lares. -�Si val�a el triple! 883 01:36:20,060 --> 01:36:22,095 No a las 4 am. 884 01:36:25,234 --> 01:36:29,668 �Qu� vas a hacer sin coche... y sin reloj? 885 01:36:30,154 --> 01:36:31,223 A�n no he terminado. 886 01:36:31,573 --> 01:36:33,801 �Sabes cu�nto pagu� por ese reloj? 887 01:36:34,075 --> 01:36:35,393 �Me dejas acabar? 888 01:36:35,910 --> 01:36:38,662 Pens� que ese reloj significaba algo para ti. 889 01:36:39,120 --> 01:36:40,075 Y lo tiene. 890 01:36:41,123 --> 01:36:44,636 -Entonces �c�mo pudiste sac�rtelo? -No lo hice. 891 01:36:47,756 --> 01:36:49,347 Aqu� est�. 892 01:36:53,469 --> 01:36:55,698 Acabas de decir que lo vendiste por 10 d�lares. 893 01:36:56,013 --> 01:36:57,923 Lo compr� de vuelta por 25. 894 01:36:59,557 --> 01:37:01,275 No entiendo nada. 895 01:37:01,684 --> 01:37:04,243 -Si�ntate. �D�nde consiguiste... 896 01:37:10,070 --> 01:37:12,185 -�Est�s lista? - �Para qu�? 897 01:37:17,451 --> 01:37:18,930 Gan�. 898 01:37:24,249 --> 01:37:26,920 Soy un ganador. Un gran ganador. 899 01:37:28,919 --> 01:37:30,036 �Qu� quieres decir? 900 01:37:30,382 --> 01:37:33,257 Con los 320 que obtuve del coche, Cesar's Palace, 901 01:37:33,634 --> 01:37:36,101 y obtuve la mejor racha que jam�s he visto. 902 01:37:37,180 --> 01:37:38,658 �Ganaste? 903 01:37:39,390 --> 01:37:40,980 Los aniquil�. 904 01:37:42,934 --> 01:37:45,242 -�Cu�nto? -Una fortuna. 905 01:37:46,146 --> 01:37:47,862 �D�nde est�? 906 01:37:48,439 --> 01:37:49,587 Aqu�... Aqu�... 907 01:37:54,029 --> 01:37:55,347 ...Aqu�. 908 01:38:00,409 --> 01:38:02,319 �Alguna vez viste algo mejor? 909 01:38:06,333 --> 01:38:08,128 �Cu�nto...? �Cu�nto hay? 910 01:38:08,459 --> 01:38:10,733 22 mil. 100 m�s, 100 menos... 911 01:38:12,672 --> 01:38:14,708 No puedo creerlo... 912 01:38:15,092 --> 01:38:17,888 Entre nosotros...tampoco yo. 913 01:38:19,305 --> 01:38:22,180 Mano tras mano, cuanto apostaba, sub�a. 914 01:38:22,807 --> 01:38:25,001 La gente se volv�a loca, y apostaban conmigo, 915 01:38:25,226 --> 01:38:27,215 cambiando el croupier para ver si aminoraba, 916 01:38:27,477 --> 01:38:29,512 la multitud abucheaba... �Fue como un sue�o! 917 01:38:29,938 --> 01:38:32,451 Pensaba que vendr�as a despertarme. 918 01:38:33,941 --> 01:38:37,012 Mano tras mano... y algo extra�o sucedi�. 919 01:38:37,656 --> 01:38:40,611 Empec� a sentirme...inc�modo. 920 01:38:41,409 --> 01:38:44,081 Empec� a hacer apuestas absurdas. 921 01:38:44,454 --> 01:38:45,932 Pero cuanto m�s apostaba, m�s ganaba. 922 01:38:46,122 --> 01:38:47,439 Y cuanto m�s ganaba m�s inc�modo me sent�a, 923 01:38:47,664 --> 01:38:49,142 hasta que finalmente... 924 01:38:50,209 --> 01:38:53,086 No aguant� m�s, y fu� a por mi dinero. 925 01:38:54,796 --> 01:38:57,150 Me dieron 22.000 d�lares... 926 01:39:00,012 --> 01:39:02,285 Y nunca me he sentido peor. 927 01:39:04,890 --> 01:39:06,608 �Por qu� crees? 928 01:39:11,855 --> 01:39:13,208 Te dar� una pista. 929 01:39:14,440 --> 01:39:17,431 Comenz� a volver para casa, y me sent� mareado. 930 01:39:20,238 --> 01:39:21,749 Me sent�a tan d�bil que tuve que parar. 931 01:39:21,991 --> 01:39:23,503 Me sent� en la acera, 932 01:39:24,536 --> 01:39:26,366 corr�a un riachuelo al arroyo, 933 01:39:26,663 --> 01:39:28,140 por debajo de mis piernas. 934 01:39:28,372 --> 01:39:30,248 Tom� mi pa�uelo, 935 01:39:31,791 --> 01:39:34,064 y vino con �l un billete de 100 d�lares. 936 01:39:34,502 --> 01:39:36,571 Dobl� el billete de 100 d�lares 937 01:39:36,796 --> 01:39:39,184 en un peque�o barco, como cuando �ramos ni�os, 938 01:39:39,382 --> 01:39:40,699 lo puse en el agua, 939 01:39:41,759 --> 01:39:44,911 y lo v� flotar r�o abajo hasta el arroyo 940 01:39:45,222 --> 01:39:46,621 y desaparecer. 941 01:39:48,183 --> 01:39:51,492 Trat� de sentirme culpable, y los ni�os que padecen hambre en el mundo, 942 01:39:54,772 --> 01:39:56,841 pero no lo logr�. La verdad es que... 943 01:39:57,149 --> 01:40:00,060 Enviar el billete de 100 al arroyo... 944 01:40:01,278 --> 01:40:03,188 me anim� mucho. 945 01:40:06,367 --> 01:40:08,039 Me acord� de algo. 946 01:40:08,244 --> 01:40:10,234 Si tirar 100 d�lares me hizo sentir tan bien, 947 01:40:10,497 --> 01:40:13,090 �c�mo me sentir�a si jugaba los 22.000? 948 01:40:14,583 --> 01:40:17,972 Y por un momento estuve tentado de hacer eso. 949 01:40:21,089 --> 01:40:22,442 Preg�ntame por qu�. 950 01:40:24,217 --> 01:40:25,535 �Por qu�? 951 01:40:30,308 --> 01:40:32,901 Porque pens� que si no entregaba el dinero, 952 01:40:35,479 --> 01:40:37,355 tendr�a que dejarte. 953 01:40:38,399 --> 01:40:39,592 Y... 954 01:40:40,735 --> 01:40:43,008 esa idea me dej� muy triste. 955 01:40:46,573 --> 01:40:48,243 As� que ah� estaba yo. 956 01:40:48,574 --> 01:40:50,723 La chica o la elecci�n de masas. 957 01:40:51,077 --> 01:40:54,910 Bonita, leal, generosa, sensual y buena cocinera. 958 01:40:55,666 --> 01:40:59,293 22 mil d�lares. �Qu� hago ahora? 959 01:41:00,713 --> 01:41:03,702 Y luego...tuve una inspiraci�n. 960 01:41:05,925 --> 01:41:08,562 �Por qu� no tener las 2 cosas? 961 01:41:09,804 --> 01:41:12,237 S�lo necesitaba tener el coraje... 962 01:41:13,057 --> 01:41:16,765 para atravesar esa puerta y decir "Te quiero". 963 01:41:28,822 --> 01:41:31,051 Te quiero. 964 01:41:38,542 --> 01:41:42,578 Lo sentimos, parece haber un fallo de sonido en nuestro programa. 965 01:41:44,130 --> 01:41:45,926 Vete a la cama. 966 01:41:46,174 --> 01:41:48,481 -Ya hablaremos por la ma�ana. -Ya es por la ma�ana. 967 01:41:49,343 --> 01:41:50,980 Mira....has estado bebiendo... 968 01:41:51,595 --> 01:41:52,788 S�. 969 01:41:54,808 --> 01:41:59,244 Est�s borracho... ma�ana ni te acuerdas... 970 01:41:59,646 --> 01:42:01,760 Dame un papel y lo pondr� por escrito. 971 01:42:01,939 --> 01:42:03,088 Por favor, no. 972 01:42:03,400 --> 01:42:04,832 Escucha, estoy bromeando porque estoy asustado, 973 01:42:05,026 --> 01:42:07,823 pero nunca habl� tan en serio. �Qu� me dices? 974 01:42:10,156 --> 01:42:12,430 No quiero hablar de ello. 975 01:42:12,991 --> 01:42:16,026 -�Por qu� no? -Porque no. 976 01:42:17,912 --> 01:42:19,947 Esto no est� pasando como deber�a. 977 01:42:20,165 --> 01:42:23,157 Cuando dije "te amo", pens� que saltar�as a mis brazos. 978 01:42:24,420 --> 01:42:25,739 Ver�s...yo... 979 01:42:26,297 --> 01:42:28,729 ...estoy muy confusa. 980 01:42:29,508 --> 01:42:32,067 Por favor, �podemos...ir a la cama, 981 01:42:32,511 --> 01:42:34,421 y hablar de esto m�s tarde? 982 01:42:35,596 --> 01:42:37,950 S� que estoy pidiendo mucho. 983 01:42:41,603 --> 01:42:44,400 Entonces,�por qu� lo haces? 984 01:42:47,026 --> 01:42:48,776 �Porque te amo! 985 01:42:51,363 --> 01:42:54,115 �Puedes dejar de decir eso, por favor! 986 01:42:55,284 --> 01:42:56,715 Oye, dilo. 987 01:42:57,160 --> 01:42:59,275 -�Decir qu�? -Que me amas. 988 01:42:59,787 --> 01:43:03,937 ��Se te ocurri� que este gran amor que sientes de repente 989 01:43:04,332 --> 01:43:06,243 puede no ser rec�proco?! 990 01:43:06,754 --> 01:43:09,471 Este gran amor no es repentino, hace mucho que lo siento, 991 01:43:09,715 --> 01:43:12,069 pero nunca tuve el coraje de admitirlo. 992 01:43:14,470 --> 01:43:17,585 Y si eso no es rec�proco, tal vez seas la mejor actriz del mundo. 993 01:43:19,307 --> 01:43:21,217 Est�s guapa esta ma�ana. 994 01:43:22,726 --> 01:43:24,522 �Y qu� hay de nuestro acuerdo? 995 01:43:24,895 --> 01:43:26,850 Sin compromissos ni obligaciones. 996 01:43:27,105 --> 01:43:30,415 -Expir�. -No en lo que a mi respecta. 997 01:43:30,819 --> 01:43:32,137 Me dir�s que est�s esperando 998 01:43:32,321 --> 01:43:35,198 a que aparezca el sr Tom Lockwood con su Cadillac blanco. 999 01:43:35,533 --> 01:43:38,567 -Tal vez sea as�. -D�jalo. 1000 01:43:39,536 --> 01:43:43,492 �Cree que me conformar�a con un pianista 1001 01:43:43,914 --> 01:43:46,381 si pudiera organizarlo con un hombre como ese? 1002 01:43:46,667 --> 01:43:47,542 Lo creo. 1003 01:43:47,835 --> 01:43:51,223 Bueno, dame la oportunidad y ya veremos. 1004 01:43:51,548 --> 01:43:53,106 Ya la tuviste. 1005 01:43:54,676 --> 01:43:55,902 �C�mo es eso? 1006 01:43:56,260 --> 01:43:59,012 �l te lo pidi� y te negaste por m�. 1007 01:44:01,015 --> 01:44:02,924 �C�mo lo sabes? 1008 01:44:03,892 --> 01:44:06,564 No lo sab�a hasta ahora, pero siempre lo sospech�. 1009 01:44:08,689 --> 01:44:10,996 Es lo m�s sucio, cruel... 1010 01:44:11,316 --> 01:44:15,355 y el golpe m�s bajo que nadie me ha hecho nunca. 1011 01:44:15,823 --> 01:44:16,856 Vamos. 1012 01:44:17,240 --> 01:44:18,150 �A d�nde? 1013 01:44:18,824 --> 01:44:21,018 - Al Ayuntamiento. -�Para qu�? 1014 01:44:22,287 --> 01:44:24,355 Porque no podemos casarnos sin licencia. 1015 01:44:24,663 --> 01:44:25,936 Ni siquiera en Las Vegas. 1016 01:44:26,540 --> 01:44:27,858 -�Casarnos? -Casarnos. 1017 01:44:32,545 --> 01:44:35,104 Tu... tu... Est�s bromeando. 1018 01:44:35,632 --> 01:44:36,985 Ponme a prueba. 1019 01:44:39,553 --> 01:44:42,225 As� no. 1020 01:44:43,765 --> 01:44:47,200 -No impulsivamente. -D� cu�ndo. 1021 01:44:48,937 --> 01:44:51,244 No...en Las Vegas. 1022 01:44:52,064 --> 01:44:54,054 Dime d�nde. Estoy esperando. 1023 01:44:57,277 --> 01:45:00,190 -Tengo que pensar. -Est� bien. �Cu�nto tiempo? 1024 01:45:03,159 --> 01:45:04,512 �Para de presionarme! 1025 01:45:06,329 --> 01:45:07,920 Deja las excusas. 1026 01:45:08,916 --> 01:45:11,508 Vienes y me sueltas todo esto. 1027 01:45:12,209 --> 01:45:14,563 �Qui�n te crees que eres? 1028 01:45:14,962 --> 01:45:17,394 Si crees que voy a iniciar una pelea, olv�dalo. 1029 01:45:17,923 --> 01:45:19,401 Porque no me apetece. 1030 01:45:19,549 --> 01:45:20,823 Vaya vida. 1031 01:45:21,637 --> 01:45:24,786 -Esposa de un pianista! -Estoy de muy buen humor... 1032 01:45:25,015 --> 01:45:27,448 �Sabes lo que pasar� en Nueva York? 1033 01:45:27,767 --> 01:45:29,086 Un estado de humor trascendente... 1034 01:45:29,269 --> 01:45:33,179 Lo mismo que ocurri� aqu� te ocurrir� all�. 1035 01:45:33,523 --> 01:45:36,480 Un buen estado de �nimo y paciencia inagotable. 1036 01:45:38,026 --> 01:45:39,617 �Eres un in�til! 1037 01:45:41,696 --> 01:45:43,175 Bueno, basta de tanto amor. 1038 01:45:43,572 --> 01:45:46,610 �Por qu� no seguir como est�bamos? 1039 01:45:48,204 --> 01:45:50,397 �Por qu� casarnos? 1040 01:45:50,873 --> 01:45:53,545 Ok, no era mi intenci�n pero me obligaste. 1041 01:45:54,710 --> 01:45:56,824 Creo que estoy embarazado. 1042 01:46:01,008 --> 01:46:03,123 Ese es tu problema. 1043 01:46:11,644 --> 01:46:15,351 Ten misericordia. Un d�a, te puede pasar a ti. 1044 01:46:19,901 --> 01:46:23,811 Te voy a hacer una pregunta simple, y quiero una respuesta simple 1045 01:46:24,530 --> 01:46:27,168 �Por qu� no continuamos como estamos? 1046 01:46:27,408 --> 01:46:29,286 �Por qu� tenemos que casarnos? 1047 01:46:29,621 --> 01:46:31,894 Buena pregunta. Deber�amos casarnos porque sentimos 1048 01:46:32,164 --> 01:46:34,040 y nos preocupamos el uno del otro mucho m�s 1049 01:46:34,291 --> 01:46:36,008 que cualquier otra pareja que conozca... 1050 01:46:36,252 --> 01:46:39,685 porque cuesta mucho tiempo y dinero mantener una ilusi�n, 1051 01:46:40,004 --> 01:46:42,392 que no requiere compromiso u obligaci�n. 1052 01:46:42,674 --> 01:46:45,869 Porque para apreciar de verdad la alegr�a que tenemos a mano, 1053 01:46:46,260 --> 01:46:48,409 debemos tener el valor del conocimiento. 1054 01:46:48,846 --> 01:46:51,119 Porque nos evitar� la verg�enza al registrarnos en los hoteles, 1055 01:46:51,350 --> 01:46:53,465 o estar con amigos que tienen ni�os curiosos, 1056 01:46:53,685 --> 01:46:55,083 y finalmente porque el matrimonio 1057 01:46:55,312 --> 01:46:58,700 es lo m�s defectuoso y sin remedio, el �nico juego de la ciudad 1058 01:46:59,024 --> 01:47:01,855 y vamos a jugarlo. 1059 01:47:03,236 --> 01:47:05,873 -Fue precioso. -Encuentro que s�. 1060 01:47:07,907 --> 01:47:10,862 Matrimonio: la cura de todo. 1061 01:47:11,534 --> 01:47:13,605 No pretend� decir eso. 1062 01:47:14,122 --> 01:47:17,509 Casarse no cambiar� nada. 1063 01:47:17,875 --> 01:47:20,786 -�Est�s segura? -Absolutamente. 1064 01:47:22,380 --> 01:47:24,767 -�Y de qu� tienes miedo? -No lo tengo. 1065 01:47:25,966 --> 01:47:27,796 -Tienes un miedo de muerte. -No. 1066 01:47:28,052 --> 01:47:30,042 -Est�s asustada. -�Para! 1067 01:47:31,971 --> 01:47:34,040 �De qu� tienes miedo? 1068 01:47:35,934 --> 01:47:37,255 No lo s�. 1069 01:47:40,106 --> 01:47:42,300 -Dilo. -No lo s�. 1070 01:47:47,404 --> 01:47:48,473 Dilo. 1071 01:47:54,786 --> 01:47:58,014 Si me caso contigo... me dejar�s. 1072 01:48:03,797 --> 01:48:05,706 Ai, ai, ai... 1073 01:48:08,092 --> 01:48:09,319 Me ir� a la cama. 1074 01:48:09,551 --> 01:48:11,585 �Por qu� te dejar�a si nos casamos? 1075 01:48:11,969 --> 01:48:14,482 Si no me voy...a la cama, me pondr� enferma. 1076 01:48:14,848 --> 01:48:17,520 �Por qu� te dejar�a si nos casamos? 1077 01:48:19,477 --> 01:48:22,389 Porque ya no habr�a nada por lo que permanecer juntos. 1078 01:48:24,025 --> 01:48:27,332 Pero ahora no permanecemos, porque no estamos del todo. 1079 01:48:29,154 --> 01:48:31,791 �Me garantizas que no me dejar�s? 1080 01:48:32,156 --> 01:48:34,350 Tanto como t� me lo puedas garantizar a m�. 1081 01:48:34,617 --> 01:48:36,368 �Entonces para qu� casarnos? 1082 01:48:37,203 --> 01:48:40,397 Porque al estar juntos, necesitamos estar juntos. 1083 01:48:41,832 --> 01:48:45,904 Y cuando nos separemos, nos duela m�s. 1084 01:48:46,338 --> 01:48:48,248 Bueno, SI ocurre... 1085 01:48:48,924 --> 01:48:50,754 Y si ocurre, ser� un riesgo que tomar... 1086 01:48:51,010 --> 01:48:52,805 Pues yo no quiero tomarlo. 1087 01:49:01,435 --> 01:49:04,107 Meses despu�s de meses, semanas despu�s de semanas... 1088 01:49:06,400 --> 01:49:07,593 �Peri�dico, sr. Walker? 1089 01:49:09,861 --> 01:49:12,009 �Grady! �Joe Grady! 1090 01:49:16,909 --> 01:49:20,535 Atraves� este pasillo como el sinverg�enza del apartamento 2C. 1091 01:49:20,787 --> 01:49:23,300 Soy el que vive con una bailarina... 1092 01:49:23,540 --> 01:49:25,688 �...y que rechaza hacer de ella una mujer honesta! 1093 01:49:26,209 --> 01:49:27,880 �Sabes cu�n culpable me siento? 1094 01:49:34,885 --> 01:49:37,159 Empiezas a preocuparme. De verdad. 1095 01:49:39,514 --> 01:49:41,868 Puede estropear lo nuestro. 1096 01:49:50,191 --> 01:49:54,900 Bien, voy a predecir tu futuro si no te casas conmigo. 1097 01:49:58,451 --> 01:50:01,326 Al mirar en mi bola de cristal 1098 01:50:03,121 --> 01:50:05,077 veo a una mujer vieja y solitaria 1099 01:50:05,249 --> 01:50:09,000 cuyo �nico consuelo es saber que nunca entreg� su coraz�n del todo. 1100 01:50:09,461 --> 01:50:11,132 Ning�n marido la enga��, 1101 01:50:12,170 --> 01:50:14,401 ning�n hijo la hizo sufrir... 1102 01:50:19,053 --> 01:50:21,885 Y cuando se acerca al final de su vida, 1103 01:50:22,098 --> 01:50:25,770 ella se pregunta: "�Qu� habr�a sido peor? 1104 01:50:26,727 --> 01:50:30,718 "�Tener un coraz�n partido, o uno sin usar?" 1105 01:50:39,824 --> 01:50:44,691 Bueno, tal vez me est�s haciendo el mejor favor de mi vida. 1106 01:50:47,164 --> 01:50:50,154 Tengo 22 mil d�lares, soy libre como un p�jaro... 1107 01:50:50,709 --> 01:50:53,858 Conozco 3 chicas en New York a las que puedo llamar... 1108 01:50:57,215 --> 01:51:01,128 Solo un loco cambiar�a todo eso por una perspectiva m�s bien dudosa, �no? 1109 01:51:05,891 --> 01:51:07,847 Creo que no voy desencaminado. 1110 01:51:28,164 --> 01:51:29,391 Dilo. 1111 01:51:33,334 --> 01:51:34,847 No puedo. 1112 01:51:36,672 --> 01:51:38,741 Si yo puedo, tu puedes. 1113 01:51:45,056 --> 01:51:46,169 Vamos. 1114 01:51:48,850 --> 01:51:50,044 Yo...te quiero. 1115 01:51:52,021 --> 01:51:54,374 Muy bien. Ahora mas alto. 1116 01:52:06,326 --> 01:52:07,884 Te quiero. 1117 01:52:08,245 --> 01:52:10,712 Bien, ahora una vez m�s para la costa Oeste. 1118 01:52:12,750 --> 01:52:15,261 �Te quiero, maldita sea! 1119 01:52:15,835 --> 01:52:17,063 �C�mo te sientes? 1120 01:52:18,630 --> 01:52:19,981 Asustada. 1121 01:52:21,173 --> 01:52:24,163 �No tengas miedo, la isla est� llena de ruidos.� 1122 01:52:25,261 --> 01:52:28,094 Ahora voy a contar hasta tres y quiero que cierres los ojos. 1123 01:52:28,890 --> 01:52:29,959 �Por qu�? 1124 01:52:30,392 --> 01:52:33,187 Porque vamos a recordar cada detalle de este momento. 1125 01:52:34,061 --> 01:52:36,528 Para que cuando seamos viejos y luchemos contra el mundo 1126 01:52:36,773 --> 01:52:40,206 recordemos que tuvimos nuestra oportunidad. �Preparada? 1127 01:52:41,151 --> 01:52:42,629 -S�. -Est� bien. 1128 01:52:43,195 --> 01:52:46,901 Uno...dos...tres. 1129 01:53:01,907 --> 01:53:05,907 Traducidos por felipemarlou para www.noirestyle.com 82407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.