Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,452 --> 00:00:46,123
Pens� que la pol�tica del
departamento...
2
00:00:46,412 --> 00:00:48,844
�La pol�tica? �Desde cu�ndo
el dto. de publicidad
3
00:00:49,081 --> 00:00:50,877
define la pol�tica del peri�dico?
4
00:00:51,125 --> 00:00:53,558
-Yo no act�o solo.
-Bueno, no se atrever�a.
5
00:00:53,836 --> 00:00:55,827
Por eso fue a ver a Warden.
A dar el parte.
6
00:00:56,173 --> 00:00:58,242
El sr. Warden vino aqu�.
Le llamamos.
7
00:00:58,425 --> 00:00:59,618
Lo llam�. Era su declaraci�n.
8
00:00:59,843 --> 00:01:01,911
No tiene autoridad para hacerlo.
No mientras yo est�.
9
00:01:02,845 --> 00:01:05,358
�Tampoco hab�a previsto esto?
-No, se�or.
10
00:01:06,057 --> 00:01:07,172
Bien
11
00:01:08,016 --> 00:01:10,324
Hable con el sr. Warden.
Le espera ah� fuera.
12
00:05:18,305 --> 00:05:20,374
Creo que tomar� la pizza.
13
00:05:20,766 --> 00:05:22,756
�Pizza y..?
14
00:05:37,782 --> 00:05:40,090
Una copa de vino tinto.
15
00:05:40,452 --> 00:05:41,850
-Una copa de vino tinto.
-Gracias.
16
00:05:42,161 --> 00:05:44,514
-�Querr� sentarse ah� enfrente?
-Gracias.
17
00:05:59,929 --> 00:06:02,396
An�mate, Lil�. Todav�a te amo.
18
00:06:04,558 --> 00:06:06,036
Apuesto a que s�.
19
00:06:07,019 --> 00:06:10,977
-�Te ment� alguna vez?
-S�... pero sigue tocando.
20
00:06:15,028 --> 00:06:18,575
Oiga, �qu� tal...
"My Blue Heaven"?
21
00:06:19,824 --> 00:06:22,701
-�Qu� le pasa?
-�Es que no la conoce?
22
00:06:23,286 --> 00:06:24,763
No la o�.
23
00:06:42,221 --> 00:06:44,096
�Qui�n le hablo de mi?
24
00:06:44,723 --> 00:06:47,111
-�C�mo?
-�No vino a verme tocar?
25
00:06:47,392 --> 00:06:49,109
-No.
-Entonces, �por qu�?
26
00:06:50,563 --> 00:06:53,313
Oh...quer�a comer pizza.
27
00:06:55,902 --> 00:06:57,936
Creo que no volver� a tocar.
28
00:06:59,322 --> 00:07:01,039
Oiga...�no sigue tocando?
29
00:07:03,409 --> 00:07:05,204
Qu� m�s quiere por un d�lar.
30
00:07:05,869 --> 00:07:08,586
P�dame una canci�n.
La primera va por cuenta de la casa.
31
00:07:10,124 --> 00:07:13,557
�Recuerda "But not for me"?
32
00:08:28,576 --> 00:08:30,566
�Diga?
33
00:08:33,205 --> 00:08:34,557
�Si?
34
00:08:51,349 --> 00:08:53,497
-�Colgaron?
-S�.
35
00:08:54,685 --> 00:08:57,801
Mi madre dec�a
"si es importante, ya llamar�n".
36
00:08:59,355 --> 00:09:00,833
Y ten�a raz�n.
37
00:09:01,357 --> 00:09:06,633
Siento todo el desorden...
no esperaba compa��a.
38
00:09:08,155 --> 00:09:09,224
Y menos yo.
39
00:09:17,750 --> 00:09:19,022
Gracias.
40
00:09:22,962 --> 00:09:24,315
No tengo bourbon.
41
00:09:25,172 --> 00:09:26,491
Da igual, cualquier cosa.
42
00:09:28,926 --> 00:09:30,153
Pero...si�ntese.
43
00:09:31,512 --> 00:09:32,911
Siempre lo hago.
44
00:09:37,436 --> 00:09:39,231
Soy mala como barman.
45
00:09:39,812 --> 00:09:42,200
-Eso no es un defecto.
-Gracias.
46
00:09:48,028 --> 00:09:49,904
-Salud.
-Salud.
47
00:09:58,789 --> 00:10:02,019
-�LLeva tiempo tocando en Tony's?
-Siete meses.
48
00:10:05,338 --> 00:10:07,213
�Cu�nto lleva en Las Vegas?
49
00:10:08,465 --> 00:10:09,864
Demasiado.
50
00:10:10,676 --> 00:10:12,266
�Cu�nto es eso?
51
00:10:13,511 --> 00:10:14,909
Cinco a�os.
52
00:10:23,231 --> 00:10:27,346
�Se imagina lo desierto que quedar�a
esto si declarasen ilegal el juego?
53
00:10:30,904 --> 00:10:32,460
Fall� en su discurso.
54
00:10:34,324 --> 00:10:36,598
No me pregunt�
cu�nto llevo aqu�.
55
00:10:37,994 --> 00:10:40,269
Es que no me interesa saberlo.
56
00:10:43,501 --> 00:10:44,979
Muy amable.
57
00:10:45,628 --> 00:10:49,140
No soy tan sincero, pero admiro
esa virtud en los demas.
58
00:10:49,840 --> 00:10:52,874
-Llevo aqu� 3 a�os, casi 4.
-�Ah s�?
59
00:11:02,770 --> 00:11:05,964
-�Le gusta Las Vegas?
-Me disgusta, y la detesto.
60
00:11:06,523 --> 00:11:07,842
�Y por qu� no se va?
61
00:11:10,693 --> 00:11:15,889
Me acostumbr� a... jugar un poco,
aunque llevo meses sin hacerlo.
62
00:11:17,199 --> 00:11:19,836
Pagu� mis deudas,
abr� una cuenta
63
00:11:20,994 --> 00:11:22,824
y cuando re�na 5.000 d�lares
64
00:11:23,163 --> 00:11:25,883
...ser� mi pasaporte para
salir de este pozo.
65
00:11:26,793 --> 00:11:29,670
-Espero que lo consiga.
-Gracias.
66
00:11:30,838 --> 00:11:32,191
�Y Ud. por qu� sigue aqu�?
67
00:11:34,258 --> 00:11:35,451
Inercia.
68
00:11:39,721 --> 00:11:41,154
Me gusta esa palabra.
69
00:11:41,306 --> 00:11:43,216
�Y qu� hace Ud. para divertirse?
70
00:11:43,434 --> 00:11:46,823
Leer un poco. Y ver la tv, b�sicamente.
71
00:11:47,480 --> 00:11:49,947
Me encanta las peli antiguas.
�Le gusta Bogart?
72
00:11:50,275 --> 00:11:52,026
"Si me necesitas, silba."
73
00:11:52,402 --> 00:11:54,118
�sa es Lauren Bacall.
74
00:11:54,320 --> 00:11:56,071
�Qui�n pens� que era?
75
00:11:57,447 --> 00:12:01,120
Creo que lo que me atra�a
de Bogart es que era feo.
76
00:12:01,618 --> 00:12:03,847
Nunca me han atra�do los hombres guapos.
77
00:12:07,039 --> 00:12:09,554
Supongo que eso me deja fuera.
78
00:12:11,963 --> 00:12:13,917
Es la primera vez que la oigo reir.
79
00:12:15,591 --> 00:12:17,785
No creo que vuelva a hacerlo
80
00:12:18,218 --> 00:12:20,776
Muy divertido, muy divertido.
Las cosas se van asentando.
81
00:12:21,221 --> 00:12:22,653
No siga.
82
00:12:23,056 --> 00:12:24,693
No me gusta que se burlen de m�.
83
00:12:26,268 --> 00:12:27,779
Disculpe.
84
00:12:40,531 --> 00:12:42,203
La piel de gallina.
85
00:12:42,951 --> 00:12:46,306
-�Por cantar?
-Por la canci�n.
86
00:12:47,997 --> 00:12:49,987
- Lo s�, lo s�.
87
00:12:50,923 --> 00:12:54,671
Tan sincera que no se controla.
88
00:12:55,092 --> 00:12:57,079
-�Cree que es un buen cantante?
89
00:13:01,884 --> 00:13:03,603
No seamos susceptibles.
90
00:13:09,518 --> 00:13:11,553
Tuve un dia horrible.
91
00:13:15,857 --> 00:13:18,895
-�Cu�l es su excusa?
-Vengo de un hogar roto.
92
00:13:20,031 --> 00:13:23,225
-�Siempre Ud. hace chistes?
-S�lo cuando estoy nervioso.
93
00:13:24,701 --> 00:13:25,974
�Por qu� est� nervioso?
94
00:13:26,202 --> 00:13:28,919
Porque no s� c�mo llevarla
a su habitaci�n...
95
00:13:32,207 --> 00:13:35,834
Es lo mas deshonesto
que he o�do en mi vida.
96
00:13:37,713 --> 00:13:39,306
Gracias por la bebida.
97
00:13:41,551 --> 00:13:44,110
Solo por curiosidad,
�por qu� me invit� a venir?
98
00:13:45,638 --> 00:13:47,547
Porque Ud. me di� pena.
99
00:13:48,015 --> 00:13:50,289
Entonces fue algo rec�proco.
100
00:13:54,729 --> 00:13:55,684
�Y bien?
101
00:13:56,106 --> 00:13:58,300
-No entiendo.
-�Debo irme o quedarme?
102
00:14:01,026 --> 00:14:02,620
Me da igual.
103
00:14:03,656 --> 00:14:05,055
Eso no es verdad.
104
00:14:07,701 --> 00:14:11,010
Vaya al otro lado de la puerta y
ver� como no trato de impedirlo.
105
00:14:11,414 --> 00:14:14,164
Tal vez...pero eso no quiere
decir que le de igual.
106
00:14:17,335 --> 00:14:18,653
�Qu� es Ud., psiquiatra?
107
00:14:18,920 --> 00:14:20,988
No hace falta darse cuenta que
est� tan interesada como yo.
108
00:14:21,213 --> 00:14:24,206
-No me gusta esta conversaci�n.
109
00:14:24,802 --> 00:14:27,156
-Pens� que le gustaba la sinceridad.
-�Salga de aqu�!
110
00:14:30,557 --> 00:14:34,627
No luchar�, ni insistir� con Ud.
111
00:14:35,102 --> 00:14:40,299
Si quiere ir a la cama vamos,
y si no, no vamos.
112
00:14:46,574 --> 00:14:48,130
Ll�veme.
113
00:14:48,825 --> 00:14:49,814
�C�mo?
114
00:14:53,163 --> 00:14:56,755
Me gusta que me lleven en brazos.
Por favor.
115
00:15:42,961 --> 00:15:44,188
Gracias.
116
00:15:52,304 --> 00:15:55,215
Si alguna vez sueltan la bomba
espero que me sorprendan as�.
117
00:15:56,517 --> 00:15:58,313
Qu� maravilla fumar en la cama.
118
00:16:00,855 --> 00:16:04,242
-�Por qu�?
-Porque nunca lo hago sola.
119
00:16:05,192 --> 00:16:09,944
Las horribles historias que lees sobre
gente que encontraron dormidos.
120
00:16:14,826 --> 00:16:17,464
�Cu�ndo fue la ultima vez
que fumaste en la cama?
121
00:16:18,163 --> 00:16:19,754
Muy agudo.
122
00:16:22,834 --> 00:16:24,471
Directa a la cuesti�n.
123
00:16:31,676 --> 00:16:33,825
-Tres meses.
-�C�mo?
124
00:16:35,512 --> 00:16:38,469
Hace tres meses que
no fumaba en la cama.
125
00:16:41,020 --> 00:16:42,895
�Normal o en boquilla?
126
00:16:43,271 --> 00:16:45,545
-Eso no tiene gracia.
-Lo s�.
127
00:16:50,528 --> 00:16:52,006
A�n no se si me gustas.
128
00:16:52,154 --> 00:16:54,906
-En algo si coincidimos.
-Oh...basta.
129
00:16:56,575 --> 00:16:58,053
Lo siento.
130
00:17:03,249 --> 00:17:04,647
Dije que lo siento.
131
00:17:07,086 --> 00:17:08,724
�Est�s llorando?
132
00:17:10,172 --> 00:17:11,923
�Por qu� lloras?
133
00:17:13,676 --> 00:17:19,066
Lo siento. No se de qu�,
pero lo siento.
134
00:17:19,723 --> 00:17:21,155
Gracias por hacerlo.
135
00:17:22,307 --> 00:17:25,698
-No puedo soportar las l�grimas.
-Entonces vete.
136
00:17:47,001 --> 00:17:48,992
Deberias poner hoja nueva
en esta maquinilla.
137
00:17:50,295 --> 00:17:52,171
Lo anotar� en la lista.
138
00:18:04,892 --> 00:18:06,803
�Quieres jugo de naranja o de pi�a?
139
00:18:07,937 --> 00:18:09,370
De pi�a.
140
00:18:13,777 --> 00:18:15,574
-Salud.
-Salud.
141
00:18:20,242 --> 00:18:22,753
-Bien..aqu� estamos.
-S�.
142
00:18:25,078 --> 00:18:28,467
-�Te acuerdas de mi?
-Claro que me acuerdo de ti.
143
00:18:28,875 --> 00:18:30,989
-�D�nde fue?
-�D�nde fue qu�?
144
00:18:31,295 --> 00:18:32,329
�D�nde te conoc�?
145
00:18:32,671 --> 00:18:33,820
�Pero de qu� hablas?
146
00:18:34,089 --> 00:18:36,123
Har� unos 3 veranos en una
fiesta en casa de Al Russo.
147
00:18:36,340 --> 00:18:37,455
�Pero qui�n es Al Russo?
148
00:18:37,717 --> 00:18:39,229
Tu y yo bebimos demasiado.
149
00:18:41,095 --> 00:18:44,244
Recuerdo salir de una fiesta
y acabar en mi apartamento.
150
00:18:45,891 --> 00:18:49,121
Jam�s te hab�a visto hasta anoche.
151
00:18:50,228 --> 00:18:52,058
Felicidades, no todas en
esta ciudad pueden
152
00:18:52,313 --> 00:18:54,544
..recordar con quien se han acostado.
153
00:18:55,360 --> 00:18:56,632
�Qu� te pasa?
154
00:18:57,528 --> 00:18:59,358
Pero, �qu� clase de individuo eres?
155
00:18:59,864 --> 00:19:01,899
De los que les gusta
que se les recuerde.
156
00:19:06,328 --> 00:19:10,284
Creo que cuando termines el cafe,
deber�as irte.
157
00:19:11,833 --> 00:19:13,185
�Por qu�?
158
00:19:13,460 --> 00:19:15,370
Porque tus impertinencias
van en aumento.
159
00:19:15,629 --> 00:19:18,189
No. Pregunto que por qu�
deberia acabarme el cafe.
160
00:19:20,176 --> 00:19:22,052
Eres muy lista.
161
00:19:23,054 --> 00:19:25,485
��Por qu�?�,
pregunt� llena de curiosidad.
162
00:19:25,722 --> 00:19:29,191
�Porque podr�an partirte tu coraz�n",
dijo �l elegantemente.
163
00:19:31,185 --> 00:19:34,096
Prob� varias locuras en el pasado,
pero la tuya es la mejor.
164
00:19:35,815 --> 00:19:37,804
-�Probastes?
-Quise decir intent�.
165
00:19:38,150 --> 00:19:40,028
Pero, dijiste prob�.
166
00:19:42,907 --> 00:19:44,304
Eres intratable.
167
00:19:44,491 --> 00:19:46,685
�A�n asi puedo terminar mi caf�?
168
00:19:48,495 --> 00:19:50,085
Haz lo que quieras.
169
00:19:58,504 --> 00:20:00,061
�Cu�nto hace que llevamos juntos?
170
00:20:00,255 --> 00:20:01,814
Oh..parece que desde siempre.
171
00:20:03,344 --> 00:20:05,253
Si no fuera por los ni�os,
te abandonar�a.
172
00:20:06,137 --> 00:20:09,446
-Pues yo tambi�n.
-�Qu� tal si los abandonamos?
173
00:20:10,059 --> 00:20:12,093
-No podria hacer eso.
-Pues yo s�.
174
00:20:14,229 --> 00:20:15,900
Te creo capaz.
175
00:20:16,731 --> 00:20:18,242
Nelson Algren dijo una vez
que nunca debemos dormir
176
00:20:18,440 --> 00:20:20,714
con quien tiene mas problemas que t�.
177
00:20:21,610 --> 00:20:24,647
-�Pisas alguna vez en el suelo?
-En algunos ocasiones.
178
00:20:29,536 --> 00:20:34,607
Pu�s ll�mame cuando lo hagas.
�vale?
179
00:20:36,751 --> 00:20:38,740
-�Ya est�?
-S�.
180
00:20:50,806 --> 00:20:54,400
-�El de la foto es alguien especial?
-S�.
181
00:20:59,231 --> 00:21:01,664
�Ser�a de mal gusto que te
peguntase algo sobre �l?
182
00:21:02,067 --> 00:21:04,295
-Si, lo ser�a.
-�D�nde est�?
183
00:21:05,778 --> 00:21:08,497
En San Francisco con su mujer.
184
00:21:11,660 --> 00:21:14,890
Mal asunto �se aunque
tenga los ojos brillantes.
185
00:21:15,372 --> 00:21:18,203
Siempre me fascinaron
los ojos brillantes.
186
00:21:19,376 --> 00:21:21,172
Me resulta dif�cil dejarte.
187
00:21:21,712 --> 00:21:23,224
Me d� cuenta.
188
00:21:25,423 --> 00:21:29,494
�Qu� tal si te dijera que pas�
una velada deliciosa?
189
00:21:32,223 --> 00:21:33,621
Experimenta.
190
00:21:36,310 --> 00:21:38,264
Int�ntalo.
191
00:21:40,188 --> 00:21:42,178
Ha sido una velada deliciosa.
192
00:21:43,901 --> 00:21:45,890
�Repetiremos esta velada alguna vez?
193
00:21:47,570 --> 00:21:48,922
Tal vez.
194
00:21:49,238 --> 00:21:51,192
�Por qu� no vienes al club esta noche?
195
00:21:51,948 --> 00:21:53,348
Ya veremos.
196
00:21:54,954 --> 00:21:56,750
Pondr� una vela en la ventana.
197
00:21:57,997 --> 00:21:59,715
Hazlo.
198
00:22:03,128 --> 00:22:04,798
Ciao.
199
00:22:38,579 --> 00:22:40,455
�Qu� tal srta?,
�todo bien?
200
00:22:40,831 --> 00:22:42,821
-Bien, �y usted?
-Muy bien.
201
00:22:45,335 --> 00:22:47,006
�A qu� hora comienza la m�sica?
202
00:22:47,421 --> 00:22:50,457
Buena pregunta.
Ese vago no ha aparecido a�n.
203
00:22:51,757 --> 00:22:53,236
-�S�?
-S�.
204
00:22:56,888 --> 00:22:59,798
�Qu� le digo al gandul ese
cuando llegue?
205
00:23:00,726 --> 00:23:03,239
D�gale que dije "ciao"
206
00:23:29,504 --> 00:23:31,017
��l le entregar�a la carta,
Capit�n Flagg?
207
00:23:31,215 --> 00:23:33,249
-Tranquilo, muchacho.
-�D�jenlo hablar!
208
00:23:33,633 --> 00:23:35,907
El soldado del chocolate
se olvid� de volver.
209
00:23:36,677 --> 00:23:39,064
�O tal vez los alemanes lo tienen
capturado y no puede volver!
210
00:23:39,263 --> 00:23:41,332
�Es as� c�mo sucedi�, Capit�n Flagg?
211
00:23:41,598 --> 00:23:43,189
Dispararle con un chafa-patatas.
212
00:23:45,687 --> 00:23:47,563
A veces creo que tratan
de librarse de m�.
213
00:23:47,856 --> 00:23:49,766
�Le importa que le de un vistazo?
214
00:23:51,485 --> 00:23:53,235
Fue complicado en ese barranco.
215
00:23:56,614 --> 00:23:57,888
�Qui�n es?
216
00:23:58,366 --> 00:23:59,956
�Tienes a un hombre contigo?
217
00:24:01,201 --> 00:24:02,873
�Qu� quieres?
218
00:24:03,119 --> 00:24:04,234
�Puedo entrar?
219
00:24:04,747 --> 00:24:05,780
�No!
220
00:24:08,001 --> 00:24:09,956
-Quer�a disculparme.
-�Por qu�?
221
00:24:11,881 --> 00:24:14,188
-Por dejarla colgada.
-No se de qu� est�s hablando.
222
00:24:14,423 --> 00:24:16,379
-�No fuiste al bar esta noche?
-�No!
223
00:24:16,675 --> 00:24:17,903
�Y por qu� est�s enfadada?
224
00:24:18,094 --> 00:24:19,047
��Qui�n est� enfadada?!
225
00:24:19,261 --> 00:24:20,740
Vamos mujer, abre esa puerta,
de lo contrario...
226
00:24:20,930 --> 00:24:21,645
De lo contrario, �qu�?
227
00:24:21,847 --> 00:24:24,406
De lo contrario, soplar� y
enviar� la casa por las aires.
228
00:24:24,642 --> 00:24:26,119
�Fuera!
229
00:24:33,568 --> 00:24:35,364
�Se va a despertar todo el edificio!
230
00:24:39,948 --> 00:24:41,585
�Fuera!
231
00:24:51,584 --> 00:24:52,697
Hola.
232
00:24:53,128 --> 00:24:55,516
Di lo que tengas que decir y vete.
233
00:24:56,174 --> 00:24:57,925
�Quieres saber por qu� no estaba all�?
234
00:24:58,176 --> 00:24:59,687
-�No!
-�A pesar de ser culpa tuya?
235
00:24:59,884 --> 00:25:02,272
-�Mi culpa?
-�A qu� hora me fu� ayer de aqu�?
236
00:25:02,971 --> 00:25:04,039
�No me d� cuenta!
237
00:25:04,347 --> 00:25:05,666
Mediod�a. 89 grados.
238
00:25:05,931 --> 00:25:10,400
S� que eran 89, porque as� lo marcaba
en el S�hara. �Lo ves?
239
00:25:10,770 --> 00:25:13,282
-S�, 89 grados...
-�90! Miraba el cartel...
240
00:25:13,647 --> 00:25:16,685
cuando uno de mis neum�ticos
explot�, y cambi� a 90.
241
00:25:17,277 --> 00:25:20,585
�De qu� lado?
Es que adoro los detalles.
242
00:25:20,906 --> 00:25:22,224
El trasero izquierdo.
243
00:25:22,657 --> 00:25:24,248
�Te dije que estaba de buen humor,
ayer?
244
00:25:24,576 --> 00:25:25,770
-No.
-Pues lo estaba.
245
00:25:26,786 --> 00:25:30,061
-De muy bueno, gracias a ti.
-Qu� honor.
246
00:25:30,789 --> 00:25:34,984
Para que lo sepas, normalmente,
un pinchazo me arruina el d�a.
247
00:25:35,877 --> 00:25:39,234
Pero ayer fu� a la gasolinera
y estaban ocupados.
248
00:25:39,757 --> 00:25:42,907
Dijeron que tardar�a una hora.
�Estaba furioso?
249
00:25:43,470 --> 00:25:45,937
Pues no. No lo estaba.
Era mi d�a.
250
00:25:46,305 --> 00:25:48,693
-Gracias a m�.
-Gracias a Ud.
251
00:25:50,560 --> 00:25:52,470
�Y qu� pod�a hacer durante una hora?
252
00:25:52,852 --> 00:25:55,968
El Sahara est� ah� mismo, tengo un amigo
en el bar, en el turno de d�a,
253
00:25:56,273 --> 00:25:57,751
as� que fu� para saludarlo.
254
00:26:03,448 --> 00:26:05,085
Bourbon
�Para m�?
255
00:26:05,492 --> 00:26:07,242
No te hagas ilusiones.
256
00:26:09,370 --> 00:26:11,837
Mas no estaba all�, mi amigo el barman.
257
00:26:12,540 --> 00:26:15,495
Tom� un trago y luego otro.
258
00:26:16,585 --> 00:26:19,813
Camin� por el casino,
me detuve a mirar la mesa de juego,
259
00:26:20,212 --> 00:26:24,285
estaba fr�a como el hielo, y en lo alto
de la escalera, Harol C. Carver.
260
00:26:24,802 --> 00:26:27,598
S� que era �l porque lleva
una etiqueta que dice:
261
00:26:27,847 --> 00:26:30,599
�Harol C. Carver
Hideway Products.�
262
00:26:30,974 --> 00:26:35,124
Y tambi�n s� con total certeza, que
Harold iba tener una buena mano.
263
00:26:35,561 --> 00:26:37,040
-�No lo creo
-No te anticipes.
264
00:26:37,439 --> 00:26:40,826
Tengo 80 d�lares,
Harold vence 4 veces seguidas.
265
00:26:41,359 --> 00:26:44,747
Me falta 80 d�lares y tengo que pagar
al tipo de la estaci�n de servicio.
266
00:26:45,406 --> 00:26:49,715
Voy al banco para conseguir 200 d�lares.
267
00:26:50,119 --> 00:26:52,871
Y algo pasa ya que escribo no 200
sino 2.000 d�lares
268
00:26:53,164 --> 00:26:54,959
...que adem�s son todos mis ahorros..
269
00:26:55,165 --> 00:26:57,075
- No quiero o�r m�s.
- Vuelvo al S�hara ...
270
00:26:57,334 --> 00:26:59,608
Lo pierdes todo y ahora vienes aqu�,
271
00:26:59,962 --> 00:27:04,509
a pedir 5 d�lares para
recuperar tu coche.
272
00:27:05,800 --> 00:27:09,314
Volv� al S�hara y gan� 6.000.
273
00:27:10,055 --> 00:27:12,045
Lo que me da un total de 8.000 d�lares
274
00:27:12,307 --> 00:27:14,216
para dejar esta asquerosa
ciudad ma�ana.
275
00:27:16,269 --> 00:27:18,463
Quer�a celebrar mi �ltima
noche aqu� contigo.
276
00:27:21,231 --> 00:27:24,028
- �8.000?
- 8.000 d�lares.
277
00:27:24,318 --> 00:27:26,512
Y todo te lo debo a ti.
278
00:27:28,906 --> 00:27:30,260
�Por qu�?
279
00:27:30,826 --> 00:27:33,498
�C�mo pod�a perder estando
de buen humor?
280
00:27:35,955 --> 00:27:37,308
�Qu� pasa?
281
00:27:42,295 --> 00:27:44,807
Estoy tan feliz por ti.
282
00:27:46,716 --> 00:27:48,625
�Quieres ir a la ciudad?
283
00:27:52,303 --> 00:27:53,340
Quiero, s�.
284
00:27:53,599 --> 00:27:55,235
Tengo mucha gente de
la que despedirme.
285
00:27:55,475 --> 00:27:57,863
Comenzamos en la punta del Strip
y vamos hacia el final.
286
00:27:58,310 --> 00:28:00,301
- Lo que quieras.
- Dame un beso.
287
00:28:00,687 --> 00:28:01,597
�Por qu� deber�a?
288
00:28:01,897 --> 00:28:03,488
Porque soy un ganador
y los ganadores son irresistibles.
289
00:28:03,857 --> 00:28:06,086
-Venga ya...
-Espera.
290
00:28:06,360 --> 00:28:09,474
Tengo 8.000 en el bolsillo,
y una preciosa chica.
291
00:28:10,238 --> 00:28:12,273
Quiero burlarme de todos
los tipos sabios
292
00:28:12,532 --> 00:28:14,486
que dec�an que nunca
saldr�a de Las Vegas.
293
00:28:15,244 --> 00:28:16,961
Este es el momento perfecto.
294
00:28:17,664 --> 00:28:20,302
Que esta ciudad se hunda
y as� recordarla siempre.
295
00:28:31,884 --> 00:28:34,191
Escuchen...
Escuchen...
296
00:28:34,761 --> 00:28:37,674
-Escuchen todos.
-Ap�rtate de ese piano.
297
00:28:38,226 --> 00:28:39,544
Debo decir una cosa.
298
00:28:39,811 --> 00:28:42,243
Yo tambi�n.
�Est�s despedido!
299
00:28:43,188 --> 00:28:46,862
Uno trata de dar una buena noticia a
un amigo y as� te lo agradecen.
300
00:28:47,276 --> 00:28:48,992
Esto no es un negocio de ocio.
301
00:28:49,402 --> 00:28:50,754
Me voy ma�ana.
302
00:28:51,279 --> 00:28:55,030
Mike, bebidas para todos, yo pago.
Bebidas para todos.
303
00:29:12,591 --> 00:29:13,501
Me voy.
304
00:29:13,718 --> 00:29:14,751
Saludos a Mannie.
305
00:29:14,968 --> 00:29:16,367
Si, te escribir� cuando est� instalado.
306
00:29:16,678 --> 00:29:17,793
Bien, bien.
307
00:29:20,808 --> 00:29:22,287
Muy bien.
308
00:29:46,584 --> 00:29:48,061
- �C�mo va?
- �Como va, Pete?
309
00:29:48,210 --> 00:29:50,803
La verdad, nunca creiste
que lo conseguir�a, �eh?
310
00:30:14,195 --> 00:30:15,911
-Qu�dese el cambio.
- �Gracias!
311
00:30:21,950 --> 00:30:24,383
Voy a intentar recuperar los diez.
312
00:30:31,754 --> 00:30:34,221
Es la �ltima apuesta,
voy a jugar fuerte.
313
00:30:36,550 --> 00:30:38,187
�100 a que s�!
314
00:30:57,820 --> 00:31:00,379
-Cien a que acierta.
-Cien a que acierta.
315
00:31:16,297 --> 00:31:17,729
Veo otros cien.
316
00:31:28,351 --> 00:31:29,418
�Qu� debo hacer?
317
00:31:29,684 --> 00:31:31,958
Tomarlos y lanzarlos
al final de la mesa.
318
00:31:36,941 --> 00:31:38,261
Dos.
319
00:32:27,617 --> 00:32:29,367
Veo otros cien.
320
00:32:38,877 --> 00:32:40,787
Apuesto doscientos a que acierta.
321
00:32:46,011 --> 00:32:47,682
Dos.
322
00:32:52,350 --> 00:32:53,941
Apuesto 500.
323
00:33:26,633 --> 00:33:29,704
�No quieres entrar?
�A m� no me importa�
324
00:33:37,436 --> 00:33:38,754
�Puedo decir algo?
325
00:33:40,147 --> 00:33:41,943
�Decir qu�?
326
00:33:43,315 --> 00:33:49,024
Para comenzar, podr�as...
llamarme idiota...
327
00:33:51,073 --> 00:33:53,747
tontolculo, burro.
328
00:33:54,536 --> 00:33:56,968
-�Te hace sentir mejor?
-Un poco.
329
00:33:58,457 --> 00:34:01,253
Est� bien, eres un tonto,
anormal, idiota un ...
330
00:34:02,169 --> 00:34:05,795
d�bilucho, un ni�o ...
- C�lmate, l�mitate a lo b�sico.
331
00:34:09,926 --> 00:34:11,880
Cre�a que quer�as ser castigado.
332
00:34:12,510 --> 00:34:15,071
- Creo que estoy en el lugar equivocado.
-Yo tambi�n.
333
00:34:21,896 --> 00:34:25,523
Ya que la conversaci�n est� m�s blanda,
�Me prestas 20 d�lares?
334
00:34:28,778 --> 00:34:30,528
�Lo perdiste todo?
335
00:34:31,113 --> 00:34:34,343
Todos los d�lares, todos los peniques.
336
00:34:36,788 --> 00:34:39,663
- �C�mo pudiste?
- Fue f�cil.
337
00:34:40,749 --> 00:34:43,216
Estoy harto de tus bromas.
338
00:34:44,460 --> 00:34:47,656
Sol�a hacer algo de apuestas.
Pero ya no toco eso.
339
00:34:49,674 --> 00:34:51,947
S�lo necesito un s� o un no.
�Me puede dar veinte..?
340
00:34:52,343 --> 00:34:56,380
S�lo necesito 5.000 d�lares
para dejar este lugar.
341
00:34:56,806 --> 00:34:58,237
No vine para escuchar un serm�n.
342
00:34:58,514 --> 00:35:00,392
�Detecto algo de rabia...?
343
00:35:04,647 --> 00:35:05,796
Ocho mil.
344
00:35:08,734 --> 00:35:10,723
Los ten�a en la mano.
345
00:35:12,820 --> 00:35:14,731
�Estoy loco?
346
00:35:21,789 --> 00:35:24,255
No imaginas cu�nto lo siento.
347
00:35:25,125 --> 00:35:25,841
Ocho mil.
348
00:35:29,380 --> 00:35:30,857
Ocho mil d�lares.
349
00:35:34,301 --> 00:35:35,938
�Quieres una copa?
350
00:35:37,594 --> 00:35:40,312
- �Tienes cianuro?
- Voy a ver.
351
00:35:42,808 --> 00:35:48,245
�Sabes que Las Vegas tiene la tasa
de suicidios m�s grande del pa�s?
352
00:35:48,982 --> 00:35:50,256
Venga...
353
00:35:51,401 --> 00:35:55,915
Calma...No tengo el coraje.
Si lo tuviera no estar�a aqu�.
354
00:35:56,740 --> 00:36:00,616
S�lo necesitaba 5000 y sali� ocho.
355
00:36:01,327 --> 00:36:03,078
�Pero qu� le debe a este lugar?
356
00:36:03,371 --> 00:36:05,405
�Por qu� no se va?
357
00:36:07,209 --> 00:36:10,120
Debes permanecer en Nueva York
durante 6 meses para obtener
358
00:36:10,337 --> 00:36:14,122
la tarjeta 802. Hasta entonces s�lo
puedes hacer peque�os trabajos.
359
00:36:14,466 --> 00:36:16,854
�5.000 d�lares para seis meses?
360
00:36:17,094 --> 00:36:18,684
Dan buenas propinas.
361
00:36:20,262 --> 00:36:24,220
�Pero eso son 200 d�lares por semana!
362
00:36:25,642 --> 00:36:28,519
No me gusta nada
una lecci�n de econom�a.
363
00:36:29,773 --> 00:36:33,809
-Disculpe.
-�Me prestas 20?
364
00:36:39,532 --> 00:36:44,285
No. No tardar�as en ir
al casino a fund�rtelos.
365
00:36:52,169 --> 00:36:54,523
Gracias por dejarme usar la habitaci�n.
366
00:37:00,385 --> 00:37:03,103
Puedes quedarte esta noche si quieres.
367
00:37:04,972 --> 00:37:08,281
�Eso es pena o una
proposici�n indecente?
368
00:37:09,811 --> 00:37:11,005
Pena.
369
00:37:11,355 --> 00:37:14,426
En ese caso lo prefiero a lo otro.
370
00:37:28,037 --> 00:37:29,992
5.000 y ten�a un 8.
371
00:37:30,498 --> 00:37:33,647
-�Te apetece un ba�o caliente?
-No quiero.
372
00:37:33,959 --> 00:37:35,358
Te ayudar�a a relajarte.
373
00:37:35,628 --> 00:37:38,268
-No quiero relajarme.
-Y te lavo tu espalda.
374
00:37:39,049 --> 00:37:41,084
No quiero.
375
00:37:43,303 --> 00:37:45,815
Desv�stete. Te llenar� la ba�era.
376
00:38:11,623 --> 00:38:13,339
La ba�era est� casi...
377
00:38:23,843 --> 00:38:25,559
Te pondr�s bien.
378
00:38:29,974 --> 00:38:32,770
-�Qu� puedo hacer?
-Ma�ana estar�s mejor.
379
00:38:34,978 --> 00:38:37,013
Y despu�s mucho menos.
380
00:38:38,566 --> 00:38:40,680
Y al siguiente menos a�n.
381
00:38:42,819 --> 00:38:44,776
Ya lo ver�s. Lo veremos.
382
00:38:46,991 --> 00:38:49,424
Anda, ves a tomar el ba�o.
Vamos.
383
00:39:16,395 --> 00:39:18,112
Si haces una pila con
todas tus ganancias,
384
00:39:18,355 --> 00:39:20,583
y las arriesgas en una sola jugada
385
00:39:20,857 --> 00:39:23,245
...y las pierdes y vuelves a empezar,
386
00:39:23,443 --> 00:39:25,717
...no hables nunca de tus p�rdidas.
387
00:39:26,278 --> 00:39:28,668
�Eso es lo que vas a hacer?
�Empezar de nuevo?
388
00:39:29,450 --> 00:39:30,962
�Y qu� puedo hacer?
389
00:39:31,160 --> 00:39:33,672
�Cu�nto te llevar�a ahorrar
5.000 d�lares?
390
00:39:33,995 --> 00:39:35,950
Si no bebiera y comiera...
391
00:39:37,290 --> 00:39:38,439
Si consigues no perder la cabeza,
392
00:39:38,625 --> 00:39:40,978
mientras pierdes todo y
no te culpas a ti mismo...
393
00:39:41,169 --> 00:39:42,203
As� es como empieza todo.
394
00:39:42,461 --> 00:39:45,179
Y Rudyard Kipling enumerando
las virtudes masculinas.
395
00:39:45,882 --> 00:39:49,588
Ten�a una copia de este poema en mi
cama de Newark, Nueva Jersey.
396
00:39:50,344 --> 00:39:53,415
Fue idea de mi padre.
Para �l era un ant�doto
397
00:39:53,640 --> 00:39:55,516
contra la permisividad y los
mimos de mi madre.
398
00:39:55,683 --> 00:39:58,640
Creo que viv�a con el temor
que acabara siendo gay.
399
00:39:59,021 --> 00:40:01,010
-�Tu padre a�n vive?
-�Por qu�?
400
00:40:02,189 --> 00:40:05,225
Para enviarle una declaraci�n
de que eres hetero.
401
00:40:08,653 --> 00:40:10,291
Gracias. �El tuyo vive?
402
00:40:10,531 --> 00:40:11,804
Quien lo sabe.
403
00:40:12,408 --> 00:40:13,761
�Qu� significa eso?
404
00:40:14,995 --> 00:40:16,791
Desapareci� cuando ten�a 10 a�os.
405
00:40:17,205 --> 00:40:19,354
Nunca mas supe de �l.
406
00:40:22,751 --> 00:40:24,627
Habr� sido dif�cil.
407
00:40:26,838 --> 00:40:28,873
Acab� matando a mi madre.
408
00:40:32,761 --> 00:40:34,272
�Sabes qu�?
409
00:40:35,596 --> 00:40:36,587
�Qu�?
410
00:40:37,017 --> 00:40:39,576
Mi padre vino a mi habitaci�n
la noche en que se fue.
411
00:40:39,809 --> 00:40:43,926
Creo que me despert� y lo encontr�
sentado en mi cama.
412
00:40:46,607 --> 00:40:50,519
Estaba llorando.
Le pregunt� por qu�.
413
00:40:51,571 --> 00:40:53,207
Y no dijo nada.
414
00:40:55,908 --> 00:40:58,467
S�lo se inclin� hacia m� y
me dio un beso.
415
00:41:00,372 --> 00:41:03,807
Y me acarici� hasta que me dorm�.
416
00:41:05,961 --> 00:41:07,312
�Ha estado casada?
417
00:41:10,173 --> 00:41:11,525
No.
418
00:41:12,676 --> 00:41:13,868
�Y t�?
419
00:41:15,802 --> 00:41:18,156
Prefieres libertad y una carrera...
420
00:41:18,806 --> 00:41:23,481
Dir�a que mi mayor deseo
es casarme y tener familia.
421
00:41:25,397 --> 00:41:27,784
Creo que mi madre
me est� llamando.
422
00:41:27,982 --> 00:41:29,778
Tranquilo, ya estoy comprometida.
423
00:41:30,861 --> 00:41:33,656
�Con los ojos tristes?
�Cu�nto tiempo llevan?
424
00:41:33,987 --> 00:41:36,546
-Cinco a�os.
-�Y c�mo lo llevas?
425
00:41:37,909 --> 00:41:41,581
Le d� un ultim�tum.
"Nunca llames a mi puerta,
426
00:41:42,578 --> 00:41:44,571
a menos que sea para quedarte."
427
00:41:44,791 --> 00:41:45,940
�Y que pas�?
428
00:41:47,084 --> 00:41:49,075
No lo he visto en 3 meses.
429
00:41:52,256 --> 00:41:54,893
- �Cu�l es el pr�ximo paso?
-Esperar.
430
00:41:56,426 --> 00:41:58,177
-�Cu�nto tiempo?
- Hasta que le vea.
431
00:41:58,887 --> 00:42:00,318
�Est�s segura que vendr�?
432
00:42:01,139 --> 00:42:04,971
Tiene fam�lia. Un gran negocio y
responsabilidades sociales,
433
00:42:05,310 --> 00:42:08,939
no puedo dejar todo de repente.
�Eso lleva tiempo!
434
00:42:10,066 --> 00:42:12,659
-Pareces convencida.
-Pero es verdad.
435
00:42:13,278 --> 00:42:15,267
No lo dudo. �Y que hay de t�?
436
00:42:18,782 --> 00:42:20,135
Para.
437
00:42:21,159 --> 00:42:23,388
�Te gusta tu trabajo?
�Bailarina?
438
00:42:24,329 --> 00:42:26,967
-No.
-�Y por qu� sigues?
439
00:42:27,456 --> 00:42:29,130
Me gusta comer.
440
00:42:29,585 --> 00:42:31,223
Pens� que tu novio ten�a
un mont�n de dinero.
441
00:42:32,588 --> 00:42:35,544
�Yo siempre pago mis propias cuentas!
442
00:42:35,883 --> 00:42:38,191
�Mira ese armario.
Yo no tengo pieles!
443
00:42:38,468 --> 00:42:42,300
�Si miras en los cajones ver�s
que no hay verdaderas joyas!
444
00:42:43,055 --> 00:42:44,374
Cinco a�os, �eh?
445
00:42:44,599 --> 00:42:46,907
-Cinco a�os.
-Estaba pensando una cosa..
446
00:42:48,101 --> 00:42:49,375
�El qu�?
447
00:42:50,562 --> 00:42:54,315
�D�nde encajar�a en este compromiso
de amor eterno y devoci�n?
448
00:42:55,527 --> 00:42:57,005
No encajar�as.
449
00:42:57,446 --> 00:43:00,721
Siento ser tan directa, pero es
que no quiero enga�arte.
450
00:43:01,657 --> 00:43:03,408
No lo lamentes.
Me siento aliviado.
451
00:43:04,327 --> 00:43:05,554
Eso es lo que pensaba.
452
00:43:05,828 --> 00:43:07,862
Para ser honesto, ten�a miedo
te enamorar�s de m�.
453
00:43:08,079 --> 00:43:09,307
No es casualidad.
454
00:43:09,540 --> 00:43:12,371
Es lo que todos dicen, y entonces...
caen de cabeza
455
00:43:12,918 --> 00:43:15,796
Voy a tratar de protegerme a toda costa.
456
00:43:16,340 --> 00:43:18,806
Haga esto, s�. No quiero ver que
acabas como las otras.
457
00:43:19,134 --> 00:43:20,886
Me arriesgar�.
458
00:43:27,682 --> 00:43:29,274
�C�mo nos deja eso?
459
00:43:31,437 --> 00:43:33,552
Puedes venir conmigo, si quieres.
460
00:43:34,647 --> 00:43:37,526
Cualquiera es libre de salir,
sin dar explicaciones.
461
00:43:37,944 --> 00:43:40,696
Cualquiera de los dos es libre de salir,
sin tener que dar explicaciones.
462
00:43:41,073 --> 00:43:42,948
�Dividimos gastos a medias?
463
00:43:43,283 --> 00:43:45,557
Dividimos gastos a medias.
464
00:43:46,160 --> 00:43:48,513
�Cu�nto es el alquiler?
-175 por mes.
465
00:43:48,870 --> 00:43:51,224
S�lo tienes que encontrar
un compa�ero de piso.
466
00:43:58,046 --> 00:43:59,366
�Por qu� quieres m�s aqu�?
467
00:44:00,509 --> 00:44:02,862
Para poder fumar en la cama
siempre que lo desee.
468
00:44:03,428 --> 00:44:04,746
�De verdad!
469
00:44:08,389 --> 00:44:10,822
Bueno, yo ya te di varios ultim�tums.
470
00:44:11,101 --> 00:44:13,375
Nunca tuve el coraje
para satisfacer ninguno.
471
00:44:14,021 --> 00:44:15,816
Me sent� muy sola,
472
00:44:16,230 --> 00:44:18,948
y siempre terminaba
pidi�ndole volver.
473
00:44:21,071 --> 00:44:24,219
Conmigo como apoyo inmoral
�qu� espera alcanzar esta vez?
474
00:44:24,531 --> 00:44:25,883
Es m�s o menos lo
475
00:44:26,366 --> 00:44:28,118
es lo que voy a intentar, y siempre
se encuentra que est� vacilando,
476
00:44:28,284 --> 00:44:31,434
canto unos versos de
"All, or Nothing at All."
477
00:44:31,830 --> 00:44:34,662
Y cada vez que lo veo
yendo a la mesa de dados,
478
00:44:34,998 --> 00:44:38,876
canto unos versos de
"Come To Me, My Melancholy Baby".
479
00:44:40,964 --> 00:44:44,160
Divididos... Unidos conquistamos,
divididos ca�mos.
480
00:44:44,468 --> 00:44:46,105
En la uni�n est� la fuerza.
481
00:45:04,152 --> 00:45:08,385
Alquiler Barcos LAGO MEAD
482
00:45:17,708 --> 00:45:19,539
�Cu�ntos a�os tienes?
483
00:45:22,044 --> 00:45:24,193
Cuando tengas 97 yo tendr� 94.
484
00:45:25,131 --> 00:45:28,918
-No habr� diferencia.
-No importa ahora.
485
00:46:31,113 --> 00:46:32,943
Deber�amos volver.
486
00:46:34,158 --> 00:46:36,467
�Por qu� no nos quedamos
aqu� para siempre?
487
00:49:26,661 --> 00:49:27,776
�D�jalo ir!
488
00:49:45,847 --> 00:49:47,598
Siempre se va.
489
00:49:50,726 --> 00:49:52,159
�Por qu� no lo llamaste?
490
00:49:52,687 --> 00:49:53,755
Hola.
491
00:49:56,774 --> 00:49:58,412
�Por qu� no llamaste?
492
00:50:00,237 --> 00:50:03,467
Te llam�.
Lo hice durante 2 d�as.
493
00:50:07,577 --> 00:50:09,965
Hola, soy Joe ... Joe Brady.
494
00:50:15,001 --> 00:50:16,877
�Puedes hablar un poco m�s alto?
495
00:50:17,211 --> 00:50:18,483
Si necesitas.
496
00:50:22,759 --> 00:50:24,588
Gracias por traerme a casa.
497
00:50:26,637 --> 00:50:27,706
�Qu�?
498
00:50:28,764 --> 00:50:30,914
Gracias por traerme a casa.
499
00:50:34,645 --> 00:50:38,521
S�...ser� mejor irse.
500
00:50:48,451 --> 00:50:50,122
Encantado de conocerte.
501
00:50:51,912 --> 00:50:53,106
Cu�dese.
502
00:50:54,373 --> 00:50:55,885
S�.
503
00:51:08,763 --> 00:51:11,037
Viv� con �l.
504
00:51:13,808 --> 00:51:15,241
Bueno, yo ...
505
00:51:38,415 --> 00:51:40,053
Me sent�a tan sola...
506
00:51:40,751 --> 00:51:43,059
No me debes explicaciones.
507
00:51:43,880 --> 00:51:47,153
No s� lo que habr�a hecho
si no hubiera aparecido.
508
00:51:47,507 --> 00:51:49,462
No es preciso dar explicaciones.
509
00:51:50,262 --> 00:51:54,730
Un hombre que no llama en 6 meses
merece una sorpresa desagradable.
510
00:52:00,604 --> 00:52:01,593
Gracias.
511
00:52:05,567 --> 00:52:10,195
He estado muy ocupado ...
con tantas cosas...
512
00:52:10,698 --> 00:52:12,290
S�, lo s�.
513
00:52:13,619 --> 00:52:16,654
Yo...hice planes para nosotros...
514
00:52:23,461 --> 00:52:25,575
�Sabes qu� quiero que hagas?
515
00:52:26,338 --> 00:52:29,329
Olv�date de todo esto.
Los �ltimos 6 meses, todo.
516
00:52:30,759 --> 00:52:32,668
Tengo que ir a Inglaterra.
517
00:52:33,136 --> 00:52:35,492
Quiero hagas la maleta
y vengas conmigo.
518
00:52:37,100 --> 00:52:39,771
�Como siempre? No.
519
00:52:53,740 --> 00:52:55,092
�Qu� es esto?
520
00:53:12,216 --> 00:53:13,569
Es cierto.
521
00:53:16,471 --> 00:53:19,826
Por la presente, se comunica
el divorcio definitivo
522
00:53:20,226 --> 00:53:23,342
al demandante, Thomas J. Lockwood.
523
00:53:25,022 --> 00:53:28,694
Lo hiciste..
524
00:53:30,069 --> 00:53:31,547
�No lo dije?
525
00:53:33,279 --> 00:53:35,109
Pero...yo...
526
00:53:37,366 --> 00:53:39,038
�Por qu� ahora?
527
00:53:40,577 --> 00:53:41,691
Bueno...
528
00:53:43,040 --> 00:53:46,268
Disculpa, me precipit�.
529
00:53:51,882 --> 00:53:53,677
Dos billetes de avi�n.
530
00:53:55,676 --> 00:54:00,952
Londres, Par�s, Riviera,
donde quieras ir.
531
00:54:01,265 --> 00:54:03,414
El tiempo que quieras.
532
00:54:03,933 --> 00:54:06,493
- �De luna de miel?
- De luna de miel.
533
00:54:11,192 --> 00:54:15,421
�Pero no suele ser despu�s
del matrimonio?
534
00:54:21,110 --> 00:54:23,259
- �Cu�ndo?
- Ahora mismo.
535
00:54:28,744 --> 00:54:31,098
-�No!
-Haz las maletas.
536
00:54:31,789 --> 00:54:33,664
�A qu� viene esa prisa?
537
00:54:34,291 --> 00:54:37,406
Porque hice la reserva para el vuelo
de las 20h a Nueva York.
538
00:54:41,839 --> 00:54:43,352
Pero...me llevar� unas horas.
539
00:54:43,675 --> 00:54:45,869
Toma una maleta con lo b�sico.
540
00:54:46,219 --> 00:54:50,575
�Dejarlo todo...as�?
541
00:54:51,141 --> 00:54:54,131
-�As�, sin m�s?
-As�, sin m�s.
542
00:54:55,394 --> 00:54:56,668
Haz la maleta.
543
00:54:58,481 --> 00:55:00,674
-S�, se�or.
-R�pido.
544
00:55:01,025 --> 00:55:02,343
Sin lugar a dudas.
545
00:55:46,153 --> 00:55:47,903
�Es demasiado!
546
00:55:55,036 --> 00:55:56,434
Para ti.
547
00:55:59,876 --> 00:56:01,512
�Santo Dios!
548
00:56:06,173 --> 00:56:09,765
No me digas de cu�ntos quilates...
me da miedo llevarlo.
549
00:56:10,301 --> 00:56:11,574
-Est� bien.
-�Cu�ntos?
550
00:56:11,886 --> 00:56:12,955
Diez.
551
00:56:16,849 --> 00:56:19,683
-Dos por cada a�o.
-Sigue empacando..
552
00:56:25,609 --> 00:56:28,121
-�S�lo lo esencial?
-S�lo lo esencial.
553
00:56:29,196 --> 00:56:31,662
�Y qu� consideras esencial?
554
00:56:32,782 --> 00:56:35,419
Cualquier cosa que no encuentres
en Nueva York.
555
00:56:42,959 --> 00:56:44,994
Esto no est� sucediendo realmente,
�No?
556
00:56:45,337 --> 00:56:46,372
No...
557
00:56:52,051 --> 00:56:55,325
Es un sue�o.
-S�. Toma.
558
00:56:57,848 --> 00:56:59,041
Gracias.
559
00:57:00,142 --> 00:57:03,848
Los buenos momentos que tuvimos
y los que deben venir.
560
00:57:13,156 --> 00:57:15,145
Te extra�� MUCHO.
561
00:57:16,616 --> 00:57:18,208
Much�simo.
562
00:57:24,416 --> 00:57:27,056
Espera...tenemos que tomar
un avi�n �recuerdas?
563
00:57:27,379 --> 00:57:28,935
Tomamos otro despu�s.
564
00:57:29,255 --> 00:57:33,007
Ya sabes, trae mala suerte
verse antes de la boda.
565
00:57:33,301 --> 00:57:35,051
�Vale, ganado!
566
00:57:41,682 --> 00:57:44,241
�Qu� es lo qu� hace tu amigo?
567
00:57:45,020 --> 00:57:47,453
Es m�sico. Toca el piano.
568
00:57:48,146 --> 00:57:49,376
�Toca bien?
569
00:57:51,945 --> 00:57:53,093
Mas o menos.
570
00:57:53,446 --> 00:57:55,275
�C�mo te hiciste con alguien como �l?
571
00:57:56,240 --> 00:57:58,355
�C�mo que "alguien como �l"?
572
00:57:58,742 --> 00:58:00,094
Un fracasado.
573
00:58:01,327 --> 00:58:04,159
- �Por qu� crees que lo es?
- �No lo es?
574
00:58:05,581 --> 00:58:06,775
�Y qu�?
575
00:58:10,878 --> 00:58:12,437
S�, me parece ...
576
00:58:12,715 --> 00:58:14,704
Entonces, c�mo te liaste con �l.
577
00:58:15,383 --> 00:58:18,692
Supongo que estaba cansada
de los triunfadores.
578
00:58:19,471 --> 00:58:21,585
Lo voy a tomar como un cumplido.
579
00:58:22,640 --> 00:58:23,788
�No!
580
00:58:25,059 --> 00:58:27,652
-�Qu� pasa?
-�No vas a llevar todo esto!
581
00:58:28,269 --> 00:58:31,624
Esto tiene mucho significado para m�.
582
00:58:32,607 --> 00:58:34,361
Voy a buscar a alguien
para que lo env�e.
583
00:58:36,613 --> 00:58:38,682
-�Tendr�n cuidado?
-Sin duda.
584
00:58:41,201 --> 00:58:43,996
-�Y los muebles?
-Olv�dalos.
585
00:58:45,246 --> 00:58:47,156
Pero son aprovechables.
586
00:58:47,957 --> 00:58:50,025
D�jaselos a el...
como se llame.
587
00:58:51,042 --> 00:58:53,555
-�l no lo aceptar�a.
-�Por qu� no?
588
00:58:54,920 --> 00:58:57,481
Su orgullo no lo permitir�a.
589
00:58:57,926 --> 00:58:59,881
Sin talento, pero muy orgulloso.
590
00:59:01,263 --> 00:59:04,297
No dije sin talento.
Dije que m�s o menos.
591
00:59:04,557 --> 00:59:05,785
Disculpa.
592
00:59:14,358 --> 00:59:17,791
-�Y los muebles?
-Mandar� que se ocupen de ellos.
593
00:59:31,040 --> 00:59:32,712
�Quieres terminar?
594
00:59:35,961 --> 00:59:37,552
�Vamos, vamos!
595
01:00:12,791 --> 01:00:13,939
�Est�s lista?
596
01:00:23,592 --> 01:00:24,865
�Y bien?
597
01:00:31,350 --> 01:00:33,147
-�Est�s lista?
-S�.
598
01:00:33,770 --> 01:00:35,645
Perm�teme llevar la maleta.
599
01:00:42,610 --> 01:00:43,963
�Qu� pasa?
600
01:00:47,741 --> 01:00:50,539
-Tengo que avisarle.
- �El "como se llame"?
601
01:00:50,912 --> 01:00:53,061
-S�.
-D�jale un mensaje.
602
01:00:53,831 --> 01:00:56,104
No, es m�s f�cil llamar.
603
01:00:56,750 --> 01:00:58,262
No tardo nada.
604
01:01:38,875 --> 01:01:40,149
�Hola?
605
01:01:41,128 --> 01:01:42,243
Al habla.
606
01:01:42,797 --> 01:01:44,547
�Joe est� all�?
607
01:01:45,840 --> 01:01:47,318
Te lo paso.
608
01:01:52,066 --> 01:01:53,465
Joe, para ti.
609
01:02:16,049 --> 01:02:17,116
�Hola?
610
01:02:18,761 --> 01:02:22,036
Casa de mala fama t�a Harriet.
Al habla la t�a Harriet.
611
01:02:24,433 --> 01:02:25,751
�Hola?
612
01:02:28,019 --> 01:02:29,213
�Joe?
613
01:02:33,024 --> 01:02:34,059
Hola.
614
01:02:39,070 --> 01:02:40,264
�Eres t�?
615
01:02:43,326 --> 01:02:45,123
Por lo que s�, s�.
616
01:02:48,206 --> 01:02:50,195
-Fran.
-�Hola?
617
01:02:52,001 --> 01:02:54,513
-Fran.
-Es s�lo un momento.
618
01:02:57,422 --> 01:03:00,060
Estaba pensando en el domingo,
�te acuerdas?
619
01:03:05,098 --> 01:03:07,565
�Sabes lo que me pasa por
la cabeza ahora?
620
01:03:11,687 --> 01:03:15,360
Estaba recordando un domingo
que pasamos en Monterey.
621
01:03:15,691 --> 01:03:16,601
�Fran?
622
01:03:17,275 --> 01:03:18,754
-�Qu�?
- �Te acuerdas?
623
01:03:21,322 --> 01:03:23,152
Hac�a fr�o y llov�a.
624
01:03:25,617 --> 01:03:28,415
No salimos de la habitaci�n.
�Te acuerdas?
625
01:03:31,290 --> 01:03:32,359
S�.
626
01:03:34,293 --> 01:03:35,691
S�, �qu�?
627
01:03:37,921 --> 01:03:42,913
Si pudiera revivir
alg�n d�a de mi vida
628
01:03:44,427 --> 01:03:47,099
...ser�a ese d�a, aquel Domingo.
629
01:03:51,685 --> 01:03:53,083
�Joe!
630
01:03:54,689 --> 01:03:56,246
�Qu� pasa?
631
01:03:57,190 --> 01:03:59,464
�Recuerdas aquel Domingo?
632
01:04:03,946 --> 01:04:05,265
�Fran?
633
01:04:08,993 --> 01:04:10,346
�Hola?
634
01:04:21,131 --> 01:04:22,483
�Fran?
635
01:04:36,772 --> 01:04:39,159
Tendremos muchos d�as
como ese domingo.
636
01:04:40,149 --> 01:04:44,424
Tendremos cantidad de d�as
hermosos y maravillosos.
637
01:04:49,867 --> 01:04:51,821
�Misi�n cumplida?
638
01:04:53,703 --> 01:04:56,821
�Qu� pasa?
�Pasa algo?
639
01:05:00,586 --> 01:05:04,134
�Qu� ocurre?
�Qu� dijo que te alter�?
640
01:05:04,881 --> 01:05:06,871
No puedo casarme contigo.
641
01:05:07,050 --> 01:05:08,324
�T� qu�..?
642
01:05:09,261 --> 01:05:11,170
�No puedo casarme contigo!
643
01:05:11,429 --> 01:05:13,339
�Qu� est�s diciendo?
644
01:05:15,434 --> 01:05:18,266
Su voz en el tel�fono...
No pude despedirme.
645
01:05:18,729 --> 01:05:20,286
�Debes estar loca!
646
01:05:21,483 --> 01:05:23,234
��Qui�n dice eso!?
647
01:05:24,734 --> 01:05:27,042
-Fran, hace cinco minutos...
-�Eso fue en ese momento!
648
01:05:27,237 --> 01:05:29,113
�Qu� hago ahora?
649
01:05:30,491 --> 01:05:32,127
Es muy simple.
650
01:05:32,826 --> 01:05:34,099
Ven comigo.
651
01:05:35,036 --> 01:05:36,593
�No puedo!
652
01:05:37,456 --> 01:05:41,607
Fran, si me voy ahora
es para siempre.
653
01:05:43,463 --> 01:05:45,179
Para siempre.
654
01:06:01,854 --> 01:06:03,047
�Tom?
655
01:06:07,402 --> 01:06:08,596
El anillo.
656
01:06:13,742 --> 01:06:16,174
-Qu�date con �l.
-No puedo.
657
01:06:18,411 --> 01:06:20,765
-Cu�date.
-T� tambi�n.
658
01:06:56,575 --> 01:06:57,974
�Qui�n es?
659
01:06:59,327 --> 01:07:00,601
El hombre del saco.
660
01:07:07,085 --> 01:07:09,473
Estaba con la voz rara al tel�fono,
yo estaba preocupado.
661
01:07:10,799 --> 01:07:12,310
Estoy bien.
662
01:07:16,012 --> 01:07:17,729
�D�nde est�?
663
01:07:20,307 --> 01:07:21,739
Se fu�.
664
01:07:23,685 --> 01:07:25,084
�Que pas�?
665
01:07:31,192 --> 01:07:33,148
�De verdad quieres saberlo?
666
01:07:34,571 --> 01:07:36,368
S�lo si quieres dec�rmelo.
667
01:07:44,414 --> 01:07:47,245
Dijo que no pod�a vivir sin m�,
668
01:07:47,584 --> 01:07:53,769
que iba a ir a casa inmediatamente
a por los papeles del divorcio.
669
01:07:55,424 --> 01:07:57,017
�Qu� le dijiste?
670
01:07:58,763 --> 01:08:04,436
Dije que le creer�a cuando
trajera los papeles
671
01:08:05,060 --> 01:08:07,526
y los pusiera en mi mano.
672
01:08:09,355 --> 01:08:12,232
Enhorabuena. Por permanecer firme.
673
01:08:12,857 --> 01:08:14,176
Gracias.
674
01:08:15,527 --> 01:08:17,801
�Cu�nto se tarda en obtener el divorcio?
675
01:08:18,741 --> 01:08:20,855
-No lo s�.
-�Unos meses, tal vez?
676
01:08:21,659 --> 01:08:22,808
Tal vez.
677
01:08:23,036 --> 01:08:24,673
�Qu� dijo de m�?
678
01:08:25,372 --> 01:08:28,406
-Nada.
-Debi� ser obvio que yo vivo aqu�.
679
01:08:29,500 --> 01:08:31,330
No pareci� molestarle.
680
01:08:31,961 --> 01:08:33,517
Que insulto.
681
01:08:34,588 --> 01:08:35,861
Disculpa.
682
01:08:36,590 --> 01:08:41,219
De verdad. Me siento aliviado,
ten�a miedo de echar a perder...
683
01:08:41,762 --> 01:08:43,480
C�lmate.
684
01:08:44,182 --> 01:08:46,569
Lo mejor es empezar a
hacer las maletas.
685
01:08:47,768 --> 01:08:49,120
��Hacer las maletas?!
686
01:08:49,645 --> 01:08:50,759
S�, las maletas.
687
01:08:51,605 --> 01:08:53,036
�Por qu�?
688
01:08:56,401 --> 01:08:58,675
No quiero causarte problemas.
689
01:09:00,029 --> 01:09:04,739
Vete si quieres,
pero �horrame jueguecitos.
690
01:09:05,704 --> 01:09:07,260
�Est�s diciendo que puedo quedarme?
691
01:09:08,080 --> 01:09:11,991
Digo que te puedes ir si quieres,
o que te quedes si lo deseas.
692
01:09:15,920 --> 01:09:17,239
Bueno...
693
01:09:18,131 --> 01:09:20,245
En seis o siete semanas
consigo el dinero,
694
01:09:20,507 --> 01:09:23,498
ser�a tonto alquilar una casa por
6 o 7 semanas.
695
01:09:23,803 --> 01:09:24,837
�No es as�?
696
01:09:26,391 --> 01:09:28,619
Ya est�s crecidito...
Yo no puedo...
697
01:09:30,353 --> 01:09:33,148
...�tienes que tomar tus decisiones!
698
01:09:34,063 --> 01:09:36,940
Las mismas reglas, libres y sin ataduras.
699
01:09:37,150 --> 01:09:39,617
�S�!
�Bueno, maldita sea!
700
01:09:40,778 --> 01:09:42,176
Me quedo.
701
01:09:45,616 --> 01:09:46,933
�Qu� bien!
702
01:10:04,885 --> 01:10:08,319
No llores. Todo ir� bien.
703
01:10:09,597 --> 01:10:12,237
En primer lugar Ud. ser� la sra.
de Thomas J. Lockwood.
704
01:10:33,457 --> 01:10:34,888
Salud.
705
01:10:36,834 --> 01:10:39,427
Llegamos justo a tiempo,
de leer el testamento.
706
01:10:40,796 --> 01:10:42,024
Vodka t�nica.
707
01:10:42,547 --> 01:10:44,503
-�Aceptas una?
Gracias.
708
01:10:45,217 --> 01:10:47,206
Yo los declaro marido y mujer.
709
01:11:18,209 --> 01:11:20,720
Lo siento, nunca olvido una cara,
�Fue en Singapur?
710
01:11:21,086 --> 01:11:23,201
-No.
-�Malasia?
711
01:11:24,339 --> 01:11:25,691
Nutley, New Jersey.
712
01:11:25,966 --> 01:11:28,034
Nutley, New Jersey...
713
01:11:42,441 --> 01:11:44,715
Lo hiciste bien esta noche,
�no?
714
01:11:53,785 --> 01:11:55,182
Gracias.
715
01:11:57,412 --> 01:11:59,800
-Buenas noches, Fran.
-Buenas noches, Tony.
716
01:12:00,040 --> 01:12:01,266
Buenas noches, Joe.
717
01:12:18,850 --> 01:12:20,841
Tony te va a echar de menos.
718
01:12:21,352 --> 01:12:22,990
Es un negrero.
719
01:12:23,230 --> 01:12:25,222
Solo 3 personas en ese bar
720
01:12:25,484 --> 01:12:28,279
y grita si tardo m�s de 5 min.
721
01:12:28,527 --> 01:12:30,801
Pens� que estaba claro.
722
01:12:31,906 --> 01:12:34,975
El d�a que se vayan,
dir� lo que pienso de �l.
723
01:12:35,826 --> 01:12:37,577
No falta mucho.
724
01:13:06,522 --> 01:13:08,192
�C�mo va eso?
725
01:13:11,403 --> 01:13:13,279
No quieres que mire, �eh?
726
01:13:13,614 --> 01:13:16,080
-S�..
-Entonces no veo..
727
01:13:29,503 --> 01:13:32,062
-�Que tal voy?
-No te importa.
728
01:13:32,383 --> 01:13:33,701
�De qui�n es la pasta?
729
01:13:34,009 --> 01:13:36,396
-Tuya.
-�Cu�nto tengo?
730
01:13:37,261 --> 01:13:41,014
Hicimos un pacto.
Ni una palabra
731
01:13:41,391 --> 01:13:45,586
hasta que yo reuniera los 5.000 d�lares.
Fue idea tuya.
732
01:13:48,479 --> 01:13:51,834
S�lo quiero una pista para
saber si puedo hacer planes.
733
01:14:01,745 --> 01:14:03,335
S� que estoy cerca.
734
01:14:13,713 --> 01:14:15,226
�Lo estoy o no?
735
01:14:18,302 --> 01:14:20,212
-Oye...
-�Oye t�!
736
01:14:20,722 --> 01:14:23,393
No quer�a ocuparme del dinero,
tu insististe.
737
01:14:25,017 --> 01:14:27,814
�Por qu� est�s tan nerviosa?
No te ped� el dinero.
738
01:14:28,145 --> 01:14:29,861
S�lo quer�a saber si estoy cerca.
739
01:14:31,773 --> 01:14:33,172
Tal vez, tengo m�s de 5.000
740
01:14:33,357 --> 01:14:35,710
y no me lo dices para
que no me vaya.
741
01:14:36,569 --> 01:14:39,926
4.347 d�lares.
742
01:14:40,950 --> 01:14:42,745
�Por qu� est�s tan enfadada?
743
01:14:44,995 --> 01:14:48,589
4.347 d�lares,
m�s de lo que pensaba.
744
01:14:49,916 --> 01:14:52,031
Con un poco de suerte
puedo irme en Navidad.
745
01:14:52,961 --> 01:14:54,552
Si mejoran las propinas me ir�a
en Acci�n de Gracias,
746
01:14:54,796 --> 01:14:57,513
lo cual ser�a un motivo de gracias.
747
01:14:58,966 --> 01:15:01,923
�Sabes qu�?
Mejor ponerlo en el banco.
748
01:15:02,222 --> 01:15:04,017
Han habido robos.
749
01:15:04,473 --> 01:15:07,781
Quer�a ponerlo en el banco,
pero dijiste que no.
750
01:15:08,185 --> 01:15:10,413
�Puedes ponerlo en tu cuenta?
751
01:15:11,604 --> 01:15:13,196
Ma�ana por la ma�ana.
752
01:15:13,689 --> 01:15:15,600
Faltan 8 horas para que
abran los bancos.
753
01:15:16,942 --> 01:15:19,375
Es mucho tiempo.
Pueden pasar muchas cosas.
754
01:15:19,737 --> 01:15:21,727
Puedo cambiar de idea y pedir
que me devuelvan la pasta.
755
01:15:21,948 --> 01:15:23,299
�Me la dar�as?
756
01:15:24,575 --> 01:15:26,612
S�lo te estaba probando.
Te probaba.
757
01:15:28,622 --> 01:15:30,053
�Quieres jugar al solitario?
758
01:15:30,289 --> 01:15:32,165
Siempre me llama el juego.
759
01:15:32,750 --> 01:15:34,228
Escoge un arma.
760
01:15:36,461 --> 01:15:37,610
V�, anda.
761
01:15:38,630 --> 01:15:40,029
Anda, anda, anda.
762
01:15:46,596 --> 01:15:48,827
Te apuesto 4.300 d�lares.
763
01:15:49,767 --> 01:15:51,041
�Estoy bromeando!
764
01:15:52,269 --> 01:15:53,588
Me siento bien esta noche.
765
01:15:55,732 --> 01:15:57,607
Siento que estoy de suerte.
766
01:16:17,335 --> 01:16:19,928
�Lista? Vamos.
767
01:16:22,132 --> 01:16:24,246
Una por nuestro lado
y otra vez.
768
01:16:26,135 --> 01:16:27,363
Y otra vez.
769
01:16:31,682 --> 01:16:32,911
Y otra vez.
770
01:16:34,269 --> 01:16:35,987
Parece que es mi noche �no?
771
01:16:42,444 --> 01:16:44,398
Tienes que ser m�s r�pida.
772
01:16:49,949 --> 01:16:51,860
�Soy bueno o no soy bueno?
773
01:16:54,329 --> 01:16:55,320
Espera.
774
01:16:55,708 --> 01:16:59,823
La siguiente carta ser�...
�una sota!
775
01:17:01,463 --> 01:17:03,372
Va, gira.
776
01:17:07,968 --> 01:17:09,287
�Qu� te dec�a yo..?
777
01:17:09,930 --> 01:17:11,919
-Dijiste una sota.
-Una reina.
778
01:17:12,806 --> 01:17:14,557
�Dijste sota!
779
01:17:15,851 --> 01:17:17,728
Estuve acertando a los dados hoy.
780
01:17:17,979 --> 01:17:20,890
Estuve en una mesa del Sands,
pude hacer una fortuna.
781
01:17:21,274 --> 01:17:22,832
Si estuviese apostando.
782
01:17:32,117 --> 01:17:33,595
Tu das.
783
01:17:39,625 --> 01:17:42,457
Espero que tengas raz�n cuando
dices que el dinero est� a salvo.
784
01:17:42,754 --> 01:17:44,310
Cualquiera puede entrar aqu�.
785
01:17:46,966 --> 01:17:49,240
-Ganaste.
-�Hab�a alguna duda?
786
01:17:54,973 --> 01:17:56,292
�Quieres jugar otra?
787
01:17:56,558 --> 01:17:58,706
�Para qu�? Creo que estoy
siendo demasiado blando
788
01:17:59,018 --> 01:18:01,372
quiero conseguir un poco de dinero
y ver qu� pasa.
789
01:18:01,645 --> 01:18:04,000
Si tuviera una buena mano,
me ir�a ma�ana.
790
01:18:04,399 --> 01:18:06,036
Si pierdes, no hay ning�n da�o.
791
01:18:10,655 --> 01:18:11,929
�Y bien?
792
01:18:13,241 --> 01:18:15,959
-�Y bien, qu�?
-Quiero una parte de mi dinero.
793
01:18:16,328 --> 01:18:17,839
-No.
-S�lo un poco.
794
01:18:18,245 --> 01:18:19,723
-No.
-�Unos pocos cientos!
795
01:18:20,331 --> 01:18:21,559
-No.
-Cien.
796
01:18:21,832 --> 01:18:22,708
�No!
797
01:18:25,254 --> 01:18:27,005
-Escucha...
-�Escucha t�!
798
01:18:27,381 --> 01:18:30,611
No vas a recibir ni cien,
ni un centavo.
799
01:18:33,845 --> 01:18:36,199
�Sin duda, hice una buena elecci�n!
800
01:18:37,182 --> 01:18:38,613
S�lo estaba probando.
801
01:18:40,643 --> 01:18:41,870
Mentira.
802
01:18:44,062 --> 01:18:45,177
En serio, puedo probarlo.
803
01:18:45,397 --> 01:18:48,673
Si quisiera dinero,
�crees que lo pedir�a?
804
01:18:49,069 --> 01:18:51,023
�Ir�a all� y lo tomar�a!
805
01:18:51,404 --> 01:18:53,758
Tendr�a que encontrarlo primero,
�pero ser�a tan dif�cil?
806
01:18:55,200 --> 01:18:57,190
�D�nde lo esconder�a en una
habitaci�n de ese tama�o?
807
01:18:58,369 --> 01:19:01,883
Conoci�ndote y c�mo piensas,
dir�a que donde est�s ahora.
808
01:20:04,725 --> 01:20:06,681
No s� lo que hiciste con la caja,
809
01:20:08,104 --> 01:20:10,253
pero ahora te digo d�nde est� la llave.
810
01:20:10,607 --> 01:20:13,278
En una de los elegantes tazas
que te di� tu abuela.
811
01:20:16,570 --> 01:20:18,128
Creo que es esta.
812
01:20:21,368 --> 01:20:23,562
�Crees que alguien es tan torpe?
813
01:20:23,787 --> 01:20:26,299
Si no fuera tan curioso,
me dar�a por vencido.
814
01:20:37,508 --> 01:20:38,825
�Toma!
815
01:20:43,181 --> 01:20:44,739
-No eres tan inteligente.
-�Toma!
816
01:20:46,309 --> 01:20:47,582
S�lo quer�a saber d�nde estaba.
817
01:20:48,060 --> 01:20:49,856
-�Toma!.
-Sab�a que pasar�a.
818
01:20:50,605 --> 01:20:52,878
�Toma! �Toma!
819
01:21:17,464 --> 01:21:19,020
Me decepcionas.
820
01:21:20,216 --> 01:21:22,604
Pens� que ibas a aguantar mucho m�s.
821
01:21:48,495 --> 01:21:49,769
Buenas noches.
822
01:22:19,900 --> 01:22:23,255
All� van...�el siete gana!
823
01:23:19,044 --> 01:23:20,998
Deme 500 d�lares en fichas.
824
01:23:23,297 --> 01:23:25,173
500 canjeados para el juego.
825
01:23:25,675 --> 01:23:27,026
�Preparado?
826
01:25:28,878 --> 01:25:30,026
500 m�s.
827
01:26:18,720 --> 01:26:19,994
100 a que pierde.
828
01:26:20,222 --> 01:26:23,132
-�A que pierde?
-Dije 100 a que pierde.
829
01:26:30,730 --> 01:26:32,162
Al 11.
830
01:26:33,233 --> 01:26:34,823
Once, gana.
831
01:26:42,535 --> 01:26:43,967
200 a que pierde.
832
01:26:55,004 --> 01:26:56,642
200 a que pierde.
833
01:27:51,102 --> 01:27:52,898
TWA.
834
01:27:54,857 --> 01:27:59,973
Mi nombre es Fran Walker,
quer�a hacer una reserva.
835
01:28:25,635 --> 01:28:27,386
�Quiere rodar los dados, se�or?
836
01:28:28,096 --> 01:28:29,573
320 a que acierto.
837
01:28:42,151 --> 01:28:43,789
Solo 220.
838
01:28:59,336 --> 01:29:00,609
Dados nuevos.
839
01:29:02,254 --> 01:29:03,653
Apuesto 100.
840
01:29:15,977 --> 01:29:18,171
Siete ganador. Ganador el siete.
841
01:29:23,359 --> 01:29:24,757
Apuesto 200.
842
01:29:32,451 --> 01:29:34,486
Gana el once, ganador el once.
843
01:29:40,252 --> 01:29:41,570
Siguen as�.
844
01:29:46,967 --> 01:29:49,239
Seis f�cil. F�cil camino en seis.
845
01:29:59,936 --> 01:30:05,452
Gana el 9. Est� dando el 9.
Est�n en campo. Seis en l�nea.
846
01:30:10,823 --> 01:30:13,734
Ganador seis, primera l�nea.
F�cil.
847
01:30:15,995 --> 01:30:18,950
Los dados se tiran de nuevo,
hagan sus apuestas.
848
01:30:22,874 --> 01:30:24,514
Va todo.
849
01:30:29,467 --> 01:30:32,581
Con calma.
Muy bien. Lanzamiento.
850
01:30:34,429 --> 01:30:36,702
10. Era f�cil con el 10.
851
01:31:07,963 --> 01:31:11,158
-Los dados se vuelven a tirar.
-Lo tiro todo. Va todo.
852
01:31:11,383 --> 01:31:12,781
Diez o nada.
853
01:31:17,471 --> 01:31:19,620
500 a que falla.
854
01:31:33,238 --> 01:31:34,670
Sigan lanzando.
855
01:32:36,340 --> 01:32:37,407
�Hola?
856
01:32:37,759 --> 01:32:39,794
-�Srta. Frances Walker?
-Yo misma.
857
01:32:40,387 --> 01:32:44,263
LLamo de la TWA. Le conseguimos plaza
en el vuelo de las 5h 15.
858
01:32:45,433 --> 01:32:46,581
Gracias..
859
01:34:40,255 --> 01:34:41,687
�Perdiste?
860
01:34:45,759 --> 01:34:48,716
Es lo que me gusta de ti,
siempre sin rodeos.
861
01:34:51,931 --> 01:34:53,252
�Todo?
862
01:34:54,519 --> 01:34:58,668
-Tienes tres intentos.
-Lo siento.
863
01:35:02,610 --> 01:35:04,918
Tan deprisa viene,
como se va.
864
01:35:07,447 --> 01:35:09,324
Estar�s mejor.
865
01:35:11,160 --> 01:35:13,149
Piensa en otras ocasiones.
866
01:35:18,751 --> 01:35:20,900
�Puedes parar?
867
01:35:22,046 --> 01:35:23,763
�Basta!
-Lo siento.
868
01:35:24,591 --> 01:35:26,784
Perd� 500 en 10 minutos.
869
01:35:27,343 --> 01:35:29,617
Yo...yo no... yo...
870
01:35:30,595 --> 01:35:33,312
Cambi�.
Comenc� a apostar contra de los datos.
871
01:35:34,473 --> 01:35:37,111
Una anciana con el pelo te�ido
y llena de diamantes,
872
01:35:37,395 --> 01:35:41,385
y una cara peor que la muerte,
acert� 5 veces seguidas.
873
01:35:43,192 --> 01:35:46,466
Y a cada jugada me miraba
y cacareaba.
874
01:35:46,862 --> 01:35:47,691
Ya basta..
875
01:35:47,862 --> 01:35:51,570
Me quedaban 200 d�lares,
apost� todo en una fila y perd�.
876
01:35:52,199 --> 01:35:53,632
Todav�a no he terminado.
877
01:35:53,993 --> 01:35:56,551
No ten�a dinero, pero todav�a
ten�a algunos bienes.
878
01:35:57,622 --> 01:36:02,934
Mi reloj, que vend� a la chica de
los lavabos por 10 d�lares.
879
01:36:03,921 --> 01:36:07,673
-Perd� 10...
-Yo...no quiero oir nada m�s...
880
01:36:08,383 --> 01:36:10,259
Ahora viene la mejor parte.
Mi coche...
881
01:36:11,637 --> 01:36:14,512
�Vendiste el coche?
882
01:36:15,932 --> 01:36:19,046
-Por 320 d�lares.
-�Si val�a el triple!
883
01:36:20,060 --> 01:36:22,095
No a las 4 am.
884
01:36:25,234 --> 01:36:29,668
�Qu� vas a hacer sin coche...
y sin reloj?
885
01:36:30,154 --> 01:36:31,223
A�n no he terminado.
886
01:36:31,573 --> 01:36:33,801
�Sabes cu�nto pagu� por ese reloj?
887
01:36:34,075 --> 01:36:35,393
�Me dejas acabar?
888
01:36:35,910 --> 01:36:38,662
Pens� que ese reloj significaba
algo para ti.
889
01:36:39,120 --> 01:36:40,075
Y lo tiene.
890
01:36:41,123 --> 01:36:44,636
-Entonces �c�mo pudiste sac�rtelo?
-No lo hice.
891
01:36:47,756 --> 01:36:49,347
Aqu� est�.
892
01:36:53,469 --> 01:36:55,698
Acabas de decir que lo
vendiste por 10 d�lares.
893
01:36:56,013 --> 01:36:57,923
Lo compr� de vuelta por 25.
894
01:36:59,557 --> 01:37:01,275
No entiendo nada.
895
01:37:01,684 --> 01:37:04,243
-Si�ntate.
�D�nde consiguiste...
896
01:37:10,070 --> 01:37:12,185
-�Est�s lista?
- �Para qu�?
897
01:37:17,451 --> 01:37:18,930
Gan�.
898
01:37:24,249 --> 01:37:26,920
Soy un ganador.
Un gran ganador.
899
01:37:28,919 --> 01:37:30,036
�Qu� quieres decir?
900
01:37:30,382 --> 01:37:33,257
Con los 320 que obtuve del coche,
Cesar's Palace,
901
01:37:33,634 --> 01:37:36,101
y obtuve la mejor racha
que jam�s he visto.
902
01:37:37,180 --> 01:37:38,658
�Ganaste?
903
01:37:39,390 --> 01:37:40,980
Los aniquil�.
904
01:37:42,934 --> 01:37:45,242
-�Cu�nto?
-Una fortuna.
905
01:37:46,146 --> 01:37:47,862
�D�nde est�?
906
01:37:48,439 --> 01:37:49,587
Aqu�...
Aqu�...
907
01:37:54,029 --> 01:37:55,347
...Aqu�.
908
01:38:00,409 --> 01:38:02,319
�Alguna vez viste algo mejor?
909
01:38:06,333 --> 01:38:08,128
�Cu�nto...?
�Cu�nto hay?
910
01:38:08,459 --> 01:38:10,733
22 mil.
100 m�s, 100 menos...
911
01:38:12,672 --> 01:38:14,708
No puedo creerlo...
912
01:38:15,092 --> 01:38:17,888
Entre nosotros...tampoco yo.
913
01:38:19,305 --> 01:38:22,180
Mano tras mano,
cuanto apostaba, sub�a.
914
01:38:22,807 --> 01:38:25,001
La gente se volv�a loca,
y apostaban conmigo,
915
01:38:25,226 --> 01:38:27,215
cambiando el croupier
para ver si aminoraba,
916
01:38:27,477 --> 01:38:29,512
la multitud abucheaba...
�Fue como un sue�o!
917
01:38:29,938 --> 01:38:32,451
Pensaba que vendr�as a despertarme.
918
01:38:33,941 --> 01:38:37,012
Mano tras mano...
y algo extra�o sucedi�.
919
01:38:37,656 --> 01:38:40,611
Empec� a sentirme...inc�modo.
920
01:38:41,409 --> 01:38:44,081
Empec� a hacer apuestas absurdas.
921
01:38:44,454 --> 01:38:45,932
Pero cuanto m�s apostaba,
m�s ganaba.
922
01:38:46,122 --> 01:38:47,439
Y cuanto m�s ganaba
m�s inc�modo me sent�a,
923
01:38:47,664 --> 01:38:49,142
hasta que finalmente...
924
01:38:50,209 --> 01:38:53,086
No aguant� m�s,
y fu� a por mi dinero.
925
01:38:54,796 --> 01:38:57,150
Me dieron 22.000 d�lares...
926
01:39:00,012 --> 01:39:02,285
Y nunca me he sentido peor.
927
01:39:04,890 --> 01:39:06,608
�Por qu� crees?
928
01:39:11,855 --> 01:39:13,208
Te dar� una pista.
929
01:39:14,440 --> 01:39:17,431
Comenz� a volver para casa,
y me sent� mareado.
930
01:39:20,238 --> 01:39:21,749
Me sent�a tan d�bil
que tuve que parar.
931
01:39:21,991 --> 01:39:23,503
Me sent� en la acera,
932
01:39:24,536 --> 01:39:26,366
corr�a un riachuelo al arroyo,
933
01:39:26,663 --> 01:39:28,140
por debajo de mis piernas.
934
01:39:28,372 --> 01:39:30,248
Tom� mi pa�uelo,
935
01:39:31,791 --> 01:39:34,064
y vino con �l un billete
de 100 d�lares.
936
01:39:34,502 --> 01:39:36,571
Dobl� el billete de 100 d�lares
937
01:39:36,796 --> 01:39:39,184
en un peque�o barco,
como cuando �ramos ni�os,
938
01:39:39,382 --> 01:39:40,699
lo puse en el agua,
939
01:39:41,759 --> 01:39:44,911
y lo v� flotar r�o abajo hasta el arroyo
940
01:39:45,222 --> 01:39:46,621
y desaparecer.
941
01:39:48,183 --> 01:39:51,492
Trat� de sentirme culpable, y los ni�os
que padecen hambre en el mundo,
942
01:39:54,772 --> 01:39:56,841
pero no lo logr�.
La verdad es que...
943
01:39:57,149 --> 01:40:00,060
Enviar el billete de 100 al arroyo...
944
01:40:01,278 --> 01:40:03,188
me anim� mucho.
945
01:40:06,367 --> 01:40:08,039
Me acord� de algo.
946
01:40:08,244 --> 01:40:10,234
Si tirar 100 d�lares me
hizo sentir tan bien,
947
01:40:10,497 --> 01:40:13,090
�c�mo me sentir�a si
jugaba los 22.000?
948
01:40:14,583 --> 01:40:17,972
Y por un momento estuve
tentado de hacer eso.
949
01:40:21,089 --> 01:40:22,442
Preg�ntame por qu�.
950
01:40:24,217 --> 01:40:25,535
�Por qu�?
951
01:40:30,308 --> 01:40:32,901
Porque pens� que si no
entregaba el dinero,
952
01:40:35,479 --> 01:40:37,355
tendr�a que dejarte.
953
01:40:38,399 --> 01:40:39,592
Y...
954
01:40:40,735 --> 01:40:43,008
esa idea me dej� muy triste.
955
01:40:46,573 --> 01:40:48,243
As� que ah� estaba yo.
956
01:40:48,574 --> 01:40:50,723
La chica o la elecci�n de masas.
957
01:40:51,077 --> 01:40:54,910
Bonita, leal, generosa,
sensual y buena cocinera.
958
01:40:55,666 --> 01:40:59,293
22 mil d�lares.
�Qu� hago ahora?
959
01:41:00,713 --> 01:41:03,702
Y luego...tuve una inspiraci�n.
960
01:41:05,925 --> 01:41:08,562
�Por qu� no tener las 2 cosas?
961
01:41:09,804 --> 01:41:12,237
S�lo necesitaba tener el coraje...
962
01:41:13,057 --> 01:41:16,765
para atravesar esa puerta y decir
"Te quiero".
963
01:41:28,822 --> 01:41:31,051
Te quiero.
964
01:41:38,542 --> 01:41:42,578
Lo sentimos, parece haber un fallo
de sonido en nuestro programa.
965
01:41:44,130 --> 01:41:45,926
Vete a la cama.
966
01:41:46,174 --> 01:41:48,481
-Ya hablaremos por la ma�ana.
-Ya es por la ma�ana.
967
01:41:49,343 --> 01:41:50,980
Mira....has estado bebiendo...
968
01:41:51,595 --> 01:41:52,788
S�.
969
01:41:54,808 --> 01:41:59,244
Est�s borracho...
ma�ana ni te acuerdas...
970
01:41:59,646 --> 01:42:01,760
Dame un papel y lo
pondr� por escrito.
971
01:42:01,939 --> 01:42:03,088
Por favor, no.
972
01:42:03,400 --> 01:42:04,832
Escucha, estoy bromeando
porque estoy asustado,
973
01:42:05,026 --> 01:42:07,823
pero nunca habl� tan en serio.
�Qu� me dices?
974
01:42:10,156 --> 01:42:12,430
No quiero hablar de ello.
975
01:42:12,991 --> 01:42:16,026
-�Por qu� no?
-Porque no.
976
01:42:17,912 --> 01:42:19,947
Esto no est� pasando como deber�a.
977
01:42:20,165 --> 01:42:23,157
Cuando dije "te amo",
pens� que saltar�as a mis brazos.
978
01:42:24,420 --> 01:42:25,739
Ver�s...yo...
979
01:42:26,297 --> 01:42:28,729
...estoy muy confusa.
980
01:42:29,508 --> 01:42:32,067
Por favor, �podemos...ir a la cama,
981
01:42:32,511 --> 01:42:34,421
y hablar de esto m�s tarde?
982
01:42:35,596 --> 01:42:37,950
S� que estoy pidiendo mucho.
983
01:42:41,603 --> 01:42:44,400
Entonces,�por qu� lo haces?
984
01:42:47,026 --> 01:42:48,776
�Porque te amo!
985
01:42:51,363 --> 01:42:54,115
�Puedes dejar de decir eso,
por favor!
986
01:42:55,284 --> 01:42:56,715
Oye, dilo.
987
01:42:57,160 --> 01:42:59,275
-�Decir qu�?
-Que me amas.
988
01:42:59,787 --> 01:43:03,937
��Se te ocurri� que este gran amor
que sientes de repente
989
01:43:04,332 --> 01:43:06,243
puede no ser rec�proco?!
990
01:43:06,754 --> 01:43:09,471
Este gran amor no es repentino,
hace mucho que lo siento,
991
01:43:09,715 --> 01:43:12,069
pero nunca tuve el coraje de admitirlo.
992
01:43:14,470 --> 01:43:17,585
Y si eso no es rec�proco, tal vez
seas la mejor actriz del mundo.
993
01:43:19,307 --> 01:43:21,217
Est�s guapa esta ma�ana.
994
01:43:22,726 --> 01:43:24,522
�Y qu� hay de nuestro acuerdo?
995
01:43:24,895 --> 01:43:26,850
Sin compromissos ni obligaciones.
996
01:43:27,105 --> 01:43:30,415
-Expir�.
-No en lo que a mi respecta.
997
01:43:30,819 --> 01:43:32,137
Me dir�s que est�s esperando
998
01:43:32,321 --> 01:43:35,198
a que aparezca el sr Tom Lockwood
con su Cadillac blanco.
999
01:43:35,533 --> 01:43:38,567
-Tal vez sea as�.
-D�jalo.
1000
01:43:39,536 --> 01:43:43,492
�Cree que me conformar�a
con un pianista
1001
01:43:43,914 --> 01:43:46,381
si pudiera organizarlo con
un hombre como ese?
1002
01:43:46,667 --> 01:43:47,542
Lo creo.
1003
01:43:47,835 --> 01:43:51,223
Bueno, dame la oportunidad
y ya veremos.
1004
01:43:51,548 --> 01:43:53,106
Ya la tuviste.
1005
01:43:54,676 --> 01:43:55,902
�C�mo es eso?
1006
01:43:56,260 --> 01:43:59,012
�l te lo pidi� y te negaste por m�.
1007
01:44:01,015 --> 01:44:02,924
�C�mo lo sabes?
1008
01:44:03,892 --> 01:44:06,564
No lo sab�a hasta ahora,
pero siempre lo sospech�.
1009
01:44:08,689 --> 01:44:10,996
Es lo m�s sucio, cruel...
1010
01:44:11,316 --> 01:44:15,355
y el golpe m�s bajo que nadie
me ha hecho nunca.
1011
01:44:15,823 --> 01:44:16,856
Vamos.
1012
01:44:17,240 --> 01:44:18,150
�A d�nde?
1013
01:44:18,824 --> 01:44:21,018
- Al Ayuntamiento.
-�Para qu�?
1014
01:44:22,287 --> 01:44:24,355
Porque no podemos casarnos sin licencia.
1015
01:44:24,663 --> 01:44:25,936
Ni siquiera en Las Vegas.
1016
01:44:26,540 --> 01:44:27,858
-�Casarnos?
-Casarnos.
1017
01:44:32,545 --> 01:44:35,104
Tu... tu...
Est�s bromeando.
1018
01:44:35,632 --> 01:44:36,985
Ponme a prueba.
1019
01:44:39,553 --> 01:44:42,225
As� no.
1020
01:44:43,765 --> 01:44:47,200
-No impulsivamente.
-D� cu�ndo.
1021
01:44:48,937 --> 01:44:51,244
No...en Las Vegas.
1022
01:44:52,064 --> 01:44:54,054
Dime d�nde.
Estoy esperando.
1023
01:44:57,277 --> 01:45:00,190
-Tengo que pensar.
-Est� bien. �Cu�nto tiempo?
1024
01:45:03,159 --> 01:45:04,512
�Para de presionarme!
1025
01:45:06,329 --> 01:45:07,920
Deja las excusas.
1026
01:45:08,916 --> 01:45:11,508
Vienes y me sueltas todo esto.
1027
01:45:12,209 --> 01:45:14,563
�Qui�n te crees que eres?
1028
01:45:14,962 --> 01:45:17,394
Si crees que voy a iniciar una pelea,
olv�dalo.
1029
01:45:17,923 --> 01:45:19,401
Porque no me apetece.
1030
01:45:19,549 --> 01:45:20,823
Vaya vida.
1031
01:45:21,637 --> 01:45:24,786
-Esposa de un pianista!
-Estoy de muy buen humor...
1032
01:45:25,015 --> 01:45:27,448
�Sabes lo que pasar�
en Nueva York?
1033
01:45:27,767 --> 01:45:29,086
Un estado de humor trascendente...
1034
01:45:29,269 --> 01:45:33,179
Lo mismo que ocurri� aqu�
te ocurrir� all�.
1035
01:45:33,523 --> 01:45:36,480
Un buen estado de �nimo
y paciencia inagotable.
1036
01:45:38,026 --> 01:45:39,617
�Eres un in�til!
1037
01:45:41,696 --> 01:45:43,175
Bueno, basta de tanto amor.
1038
01:45:43,572 --> 01:45:46,610
�Por qu� no seguir como est�bamos?
1039
01:45:48,204 --> 01:45:50,397
�Por qu� casarnos?
1040
01:45:50,873 --> 01:45:53,545
Ok, no era mi intenci�n
pero me obligaste.
1041
01:45:54,710 --> 01:45:56,824
Creo que estoy embarazado.
1042
01:46:01,008 --> 01:46:03,123
Ese es tu problema.
1043
01:46:11,644 --> 01:46:15,351
Ten misericordia. Un d�a,
te puede pasar a ti.
1044
01:46:19,901 --> 01:46:23,811
Te voy a hacer una pregunta simple,
y quiero una respuesta simple
1045
01:46:24,530 --> 01:46:27,168
�Por qu� no continuamos como estamos?
1046
01:46:27,408 --> 01:46:29,286
�Por qu� tenemos que casarnos?
1047
01:46:29,621 --> 01:46:31,894
Buena pregunta. Deber�amos casarnos
porque sentimos
1048
01:46:32,164 --> 01:46:34,040
y nos preocupamos el uno del otro
mucho m�s
1049
01:46:34,291 --> 01:46:36,008
que cualquier otra pareja que conozca...
1050
01:46:36,252 --> 01:46:39,685
porque cuesta mucho tiempo
y dinero mantener una ilusi�n,
1051
01:46:40,004 --> 01:46:42,392
que no requiere compromiso u obligaci�n.
1052
01:46:42,674 --> 01:46:45,869
Porque para apreciar de verdad
la alegr�a que tenemos a mano,
1053
01:46:46,260 --> 01:46:48,409
debemos tener el valor del conocimiento.
1054
01:46:48,846 --> 01:46:51,119
Porque nos evitar� la verg�enza
al registrarnos en los hoteles,
1055
01:46:51,350 --> 01:46:53,465
o estar con amigos que
tienen ni�os curiosos,
1056
01:46:53,685 --> 01:46:55,083
y finalmente porque el matrimonio
1057
01:46:55,312 --> 01:46:58,700
es lo m�s defectuoso y sin remedio,
el �nico juego de la ciudad
1058
01:46:59,024 --> 01:47:01,855
y vamos a jugarlo.
1059
01:47:03,236 --> 01:47:05,873
-Fue precioso.
-Encuentro que s�.
1060
01:47:07,907 --> 01:47:10,862
Matrimonio: la cura de todo.
1061
01:47:11,534 --> 01:47:13,605
No pretend� decir eso.
1062
01:47:14,122 --> 01:47:17,509
Casarse no cambiar� nada.
1063
01:47:17,875 --> 01:47:20,786
-�Est�s segura?
-Absolutamente.
1064
01:47:22,380 --> 01:47:24,767
-�Y de qu� tienes miedo?
-No lo tengo.
1065
01:47:25,966 --> 01:47:27,796
-Tienes un miedo de muerte.
-No.
1066
01:47:28,052 --> 01:47:30,042
-Est�s asustada.
-�Para!
1067
01:47:31,971 --> 01:47:34,040
�De qu� tienes miedo?
1068
01:47:35,934 --> 01:47:37,255
No lo s�.
1069
01:47:40,106 --> 01:47:42,300
-Dilo.
-No lo s�.
1070
01:47:47,404 --> 01:47:48,473
Dilo.
1071
01:47:54,786 --> 01:47:58,014
Si me caso contigo...
me dejar�s.
1072
01:48:03,797 --> 01:48:05,706
Ai, ai, ai...
1073
01:48:08,092 --> 01:48:09,319
Me ir� a la cama.
1074
01:48:09,551 --> 01:48:11,585
�Por qu� te dejar�a si nos casamos?
1075
01:48:11,969 --> 01:48:14,482
Si no me voy...a la cama,
me pondr� enferma.
1076
01:48:14,848 --> 01:48:17,520
�Por qu� te dejar�a si nos casamos?
1077
01:48:19,477 --> 01:48:22,389
Porque ya no habr�a nada por
lo que permanecer juntos.
1078
01:48:24,025 --> 01:48:27,332
Pero ahora no permanecemos,
porque no estamos del todo.
1079
01:48:29,154 --> 01:48:31,791
�Me garantizas que no me dejar�s?
1080
01:48:32,156 --> 01:48:34,350
Tanto como t� me lo puedas
garantizar a m�.
1081
01:48:34,617 --> 01:48:36,368
�Entonces para qu� casarnos?
1082
01:48:37,203 --> 01:48:40,397
Porque al estar juntos,
necesitamos estar juntos.
1083
01:48:41,832 --> 01:48:45,904
Y cuando nos separemos,
nos duela m�s.
1084
01:48:46,338 --> 01:48:48,248
Bueno, SI ocurre...
1085
01:48:48,924 --> 01:48:50,754
Y si ocurre,
ser� un riesgo que tomar...
1086
01:48:51,010 --> 01:48:52,805
Pues yo no quiero tomarlo.
1087
01:49:01,435 --> 01:49:04,107
Meses despu�s de meses,
semanas despu�s de semanas...
1088
01:49:06,400 --> 01:49:07,593
�Peri�dico, sr. Walker?
1089
01:49:09,861 --> 01:49:12,009
�Grady! �Joe Grady!
1090
01:49:16,909 --> 01:49:20,535
Atraves� este pasillo como el
sinverg�enza del apartamento 2C.
1091
01:49:20,787 --> 01:49:23,300
Soy el que vive con una bailarina...
1092
01:49:23,540 --> 01:49:25,688
�...y que rechaza hacer de
ella una mujer honesta!
1093
01:49:26,209 --> 01:49:27,880
�Sabes cu�n culpable me siento?
1094
01:49:34,885 --> 01:49:37,159
Empiezas a preocuparme.
De verdad.
1095
01:49:39,514 --> 01:49:41,868
Puede estropear lo nuestro.
1096
01:49:50,191 --> 01:49:54,900
Bien, voy a predecir tu futuro
si no te casas conmigo.
1097
01:49:58,451 --> 01:50:01,326
Al mirar en mi bola de cristal
1098
01:50:03,121 --> 01:50:05,077
veo a una mujer vieja y solitaria
1099
01:50:05,249 --> 01:50:09,000
cuyo �nico consuelo es saber que nunca
entreg� su coraz�n del todo.
1100
01:50:09,461 --> 01:50:11,132
Ning�n marido la enga��,
1101
01:50:12,170 --> 01:50:14,401
ning�n hijo la hizo sufrir...
1102
01:50:19,053 --> 01:50:21,885
Y cuando se acerca al final de su vida,
1103
01:50:22,098 --> 01:50:25,770
ella se pregunta:
"�Qu� habr�a sido peor?
1104
01:50:26,727 --> 01:50:30,718
"�Tener un coraz�n partido,
o uno sin usar?"
1105
01:50:39,824 --> 01:50:44,691
Bueno, tal vez me est�s haciendo
el mejor favor de mi vida.
1106
01:50:47,164 --> 01:50:50,154
Tengo 22 mil d�lares,
soy libre como un p�jaro...
1107
01:50:50,709 --> 01:50:53,858
Conozco 3 chicas en New York
a las que puedo llamar...
1108
01:50:57,215 --> 01:51:01,128
Solo un loco cambiar�a todo eso por una
perspectiva m�s bien dudosa, �no?
1109
01:51:05,891 --> 01:51:07,847
Creo que no voy desencaminado.
1110
01:51:28,164 --> 01:51:29,391
Dilo.
1111
01:51:33,334 --> 01:51:34,847
No puedo.
1112
01:51:36,672 --> 01:51:38,741
Si yo puedo, tu puedes.
1113
01:51:45,056 --> 01:51:46,169
Vamos.
1114
01:51:48,850 --> 01:51:50,044
Yo...te quiero.
1115
01:51:52,021 --> 01:51:54,374
Muy bien. Ahora mas alto.
1116
01:52:06,326 --> 01:52:07,884
Te quiero.
1117
01:52:08,245 --> 01:52:10,712
Bien, ahora una vez m�s
para la costa Oeste.
1118
01:52:12,750 --> 01:52:15,261
�Te quiero, maldita sea!
1119
01:52:15,835 --> 01:52:17,063
�C�mo te sientes?
1120
01:52:18,630 --> 01:52:19,981
Asustada.
1121
01:52:21,173 --> 01:52:24,163
�No tengas miedo,
la isla est� llena de ruidos.�
1122
01:52:25,261 --> 01:52:28,094
Ahora voy a contar hasta tres
y quiero que cierres los ojos.
1123
01:52:28,890 --> 01:52:29,959
�Por qu�?
1124
01:52:30,392 --> 01:52:33,187
Porque vamos a recordar cada
detalle de este momento.
1125
01:52:34,061 --> 01:52:36,528
Para que cuando seamos viejos
y luchemos contra el mundo
1126
01:52:36,773 --> 01:52:40,206
recordemos que tuvimos nuestra
oportunidad. �Preparada?
1127
01:52:41,151 --> 01:52:42,629
-S�.
-Est� bien.
1128
01:52:43,195 --> 01:52:46,901
Uno...dos...tres.
1129
01:53:01,907 --> 01:53:05,907
Traducidos por felipemarlou
para www.noirestyle.com
82407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.