Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:36,880 --> 00:00:39,359
THE BRATS
4
00:01:31,799 --> 00:01:33,200
Jouve's sister was
5
00:01:33,879 --> 00:01:35,400
unbearably beautiful.
6
00:01:35,560 --> 00:01:39,319
She always rode
with her skirts flying.
7
00:01:39,480 --> 00:01:41,959
Bernadette led us to discover
8
00:01:42,120 --> 00:01:45,840
many of our darkly hidden dreams.
9
00:01:46,120 --> 00:01:48,079
She awoke in us
10
00:01:48,239 --> 00:01:51,519
the springs of luminous sensuality.
11
00:02:42,680 --> 00:02:45,800
When swimming,
she'd leave her bike
12
00:02:45,960 --> 00:02:48,080
and we'd hang around it.
13
00:03:26,960 --> 00:03:30,319
A virginal heartbeat
has its own juvenile logic.
14
00:03:30,479 --> 00:03:32,479
Too young to love Bernadette
15
00:03:32,639 --> 00:03:35,840
we decided to hate and torment her.
16
00:03:52,240 --> 00:03:55,439
Though lovely,
she was nevertheless flighty.
17
00:03:55,599 --> 00:03:58,159
She dated an odd guy, a stranger
18
00:03:58,319 --> 00:04:03,439
named Gerard, a gym prof
who impressed some of us.
19
00:04:58,360 --> 00:05:00,199
Guess who I saw
20
00:05:00,360 --> 00:05:03,040
in a polka-dot dress?
21
00:05:04,160 --> 00:05:05,480
Dammit!
22
00:05:45,720 --> 00:05:47,279
You crazy?
23
00:06:34,720 --> 00:06:39,240
They played tennis each Thursday
at a shady court.
24
00:06:49,399 --> 00:06:51,480
We'd meet behind the fence.
25
00:06:52,279 --> 00:06:54,040
What led us there
26
00:06:54,199 --> 00:06:56,519
as the balls
flew over the hot sands?
27
00:06:56,680 --> 00:06:58,959
Love of the game, the short skirt
28
00:06:59,240 --> 00:07:01,800
or Bernadette's bare legs?
29
00:07:16,439 --> 00:07:17,439
Shit!
30
00:07:31,959 --> 00:07:32,959
No good!
31
00:07:37,959 --> 00:07:40,680
Got any more?
32
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
If a ball went over the fence
she'd come up to us
33
00:07:55,160 --> 00:07:59,399
panting in her white jersey.
34
00:07:59,839 --> 00:08:03,959
We'd have served her forever
for such moments.
35
00:08:05,240 --> 00:08:07,399
We swore not to go back
36
00:08:07,560 --> 00:08:09,959
but the next Thursday we were there.
37
00:08:24,079 --> 00:08:25,680
Could you give me a light?
38
00:08:26,279 --> 00:08:28,160
I never give a light! Never!
39
00:09:16,000 --> 00:09:18,639
There they are! Hide!
40
00:09:21,799 --> 00:09:23,480
Where to?
41
00:09:24,799 --> 00:09:27,759
We're gonna go, go, go!
42
00:09:29,919 --> 00:09:32,440
Then the hostilities began.
43
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
On fences, tree-trunks, bridges
44
00:09:35,360 --> 00:09:39,320
and city walls we announced
with arrow-pierced heart
45
00:09:39,480 --> 00:09:41,879
they were going steady
46
00:09:42,039 --> 00:09:46,399
but we were too young to see the
difference between that and Love.
47
00:10:08,720 --> 00:10:13,080
We were disappointed
our revenge upset no one.
48
00:10:13,240 --> 00:10:15,919
How could childhood instincts fight
49
00:10:16,080 --> 00:10:18,679
an enemy stronger than us
50
00:10:18,840 --> 00:10:22,120
an unknown enemy named Love?
51
00:10:25,840 --> 00:10:30,159
We kept an eye on Bernadette
on her bike
52
00:10:30,320 --> 00:10:33,000
flying off
to her dates and pleasures.
53
00:10:46,679 --> 00:10:50,279
Our failure made us more aggressive.
54
00:10:56,480 --> 00:10:58,919
"Gerardette at the movies"
55
00:11:44,559 --> 00:11:47,840
We ran out, certain we'd hit home.
56
00:11:48,039 --> 00:11:50,559
"Lost Collars Without Dogs"
57
00:11:53,440 --> 00:11:56,720
Then we made a decisive attack.
58
00:11:56,879 --> 00:11:58,480
One August afternoon
59
00:11:58,639 --> 00:12:03,320
our 2 lovers went for a ride
in the nearby woods.
60
00:12:03,559 --> 00:12:06,679
We'd spotted them earlier
in the afternoon
61
00:12:06,840 --> 00:12:10,639
and like hunters,
we tracked them at a distance
62
00:12:10,799 --> 00:12:13,440
instead of hounding them as usual
63
00:12:13,639 --> 00:12:17,000
with our name-calling and teasing.
64
00:12:17,159 --> 00:12:21,600
We watched them ride slowly along,
holding hands.
65
00:12:21,759 --> 00:12:24,200
Then they escaped from sight
66
00:12:24,360 --> 00:12:27,679
not knowing
we were again trailing them.
67
00:12:44,159 --> 00:12:46,039
Any fish in there?
68
00:12:46,360 --> 00:12:48,159
What do you feel for me?
69
00:12:48,320 --> 00:12:50,440
Brutal, physical hunger!
70
00:13:32,159 --> 00:13:35,960
Our plan wasn't to stare
but to humiliate them publicly.
71
00:13:53,120 --> 00:13:54,799
Wait for me!
72
00:13:55,600 --> 00:13:57,240
Havin' fun?
73
00:13:58,360 --> 00:13:59,759
Dirty little brat!
74
00:14:03,320 --> 00:14:04,320
Sad?
75
00:14:05,759 --> 00:14:07,559
Don't be!
76
00:14:07,840 --> 00:14:11,559
The 3 months'll soon pass
and when I get back...
77
00:14:35,720 --> 00:14:39,240
Write! Go home before it rains!
78
00:14:39,399 --> 00:14:40,919
You'll write?
79
00:14:42,200 --> 00:14:44,799
We kept trying for our revenge.
80
00:14:44,960 --> 00:14:47,759
As our vacation neared the end
81
00:14:47,919 --> 00:14:50,480
we resorted to a very shabby method.
82
00:14:50,639 --> 00:14:54,200
Their happiness gave us
an embarrassing idea.
83
00:14:54,360 --> 00:14:56,960
One of us bought a postcard
84
00:14:57,120 --> 00:14:59,679
showing 2 scantily-dressed lovers
85
00:14:59,879 --> 00:15:01,120
sprawled on a bed.
86
00:15:09,840 --> 00:15:11,000
What'll I say?
87
00:15:11,159 --> 00:15:13,519
You held Bernadette naked!
88
00:15:15,200 --> 00:15:17,799
We don't know
what you do nights but...
89
00:15:18,440 --> 00:15:20,360
If Papa knew!
90
00:15:23,919 --> 00:15:26,480
In memory
of our wild nights of rapture!
91
00:15:28,480 --> 00:15:31,200
Gerard the big chicky
92
00:15:32,120 --> 00:15:35,399
and his little woman!
93
00:15:37,960 --> 00:15:41,440
Victoriously we signed it
with vengeance.
94
00:15:41,600 --> 00:15:42,960
"The Brats."
95
00:15:43,120 --> 00:15:48,080
We sent it in an envelope
to Bernadette Jouve's address.
96
00:15:48,399 --> 00:15:53,000
At the end of vacation, Life gave
its cruelest reply to our letter,
97
00:15:53,159 --> 00:15:57,279
leaving an abominable sadness
in our hearts.
98
00:15:57,840 --> 00:16:01,879
We learned Bernadette's fiancรฉ
had died that summer
99
00:16:02,039 --> 00:16:04,679
in a mountain-climbing accident.
100
00:16:07,200 --> 00:16:10,759
At heart, we weren't mean,
but beset with a rage
101
00:16:10,919 --> 00:16:12,960
children feel concerning Love,
102
00:16:13,159 --> 00:16:14,879
unknown yet haunting.
103
00:16:15,039 --> 00:16:16,639
What were we after?
104
00:16:24,799 --> 00:16:27,559
What was the impossible love
and kisses
105
00:16:27,720 --> 00:16:32,039
we were as proud of
as if they were our own?
106
00:16:48,559 --> 00:16:51,879
Gerard's tragic death
was a distant thing for us
107
00:16:52,039 --> 00:16:54,440
and we took the news coldly.
108
00:16:55,240 --> 00:16:57,720
But one autumn day in October
109
00:16:57,919 --> 00:17:02,000
Bernadette passed us, not seeing us.
110
00:17:02,840 --> 00:17:06,559
Later I recalled the event
more with pity than shame
111
00:17:06,720 --> 00:17:08,920
but I have a bitter memory of her
112
00:17:09,119 --> 00:17:11,400
gone from our childhood skies...
113
00:17:11,559 --> 00:17:15,759
the way she'd disappear
around a corner
114
00:17:15,920 --> 00:17:18,200
with her skirts flying.
115
00:17:25,839 --> 00:17:28,440
Subtitling: C.M.C.
7498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.