All language subtitles for The.Chosen.1977.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,777 --> 00:00:29,280 - We must solve the energy crisis. 2 00:00:30,156 --> 00:00:31,781 And we will solve it 3 00:00:31,782 --> 00:00:34,284 by building this thermonuclear plant here 4 00:00:34,285 --> 00:00:36,329 in this area over which we're flying now. 5 00:00:38,289 --> 00:00:40,207 Of course we'll have to level off those hills 6 00:00:40,208 --> 00:00:41,334 to make room for it. 7 00:00:45,338 --> 00:00:46,506 Mr. Prime minister, 8 00:00:47,798 --> 00:00:49,675 our problem is to get heat 9 00:00:50,551 --> 00:00:53,762 and convert it into electrical energy. 10 00:00:53,763 --> 00:00:55,722 Now in our plant, 11 00:00:55,723 --> 00:00:58,808 we will get heat by the fusion 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,229 of atoms with laser beams. 13 00:01:02,897 --> 00:01:05,565 And when we're in operation, we'll supply electricity 14 00:01:05,566 --> 00:01:07,443 for this entire third-world area. 15 00:01:08,486 --> 00:01:09,486 Just think, 16 00:01:10,155 --> 00:01:13,490 Up to now temperatures like 300 million degrees 17 00:01:13,491 --> 00:01:15,785 can be found only at the center of the sun. 18 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 - That's not quite true, Mr. Caine. 19 00:01:21,374 --> 00:01:23,166 Not only in the sun. 20 00:01:23,167 --> 00:01:25,878 Also at the center of a hydrogen-bomb explosion. 21 00:01:42,353 --> 00:01:44,396 - I'm afraid I didn't catch your name before. 22 00:01:44,397 --> 00:01:47,649 - I'm afraid no one told you what it is, Mr. Caine. 23 00:01:47,650 --> 00:01:50,819 A simple press attache is not important. 24 00:01:50,820 --> 00:01:52,780 Anyway, my name is Sara golan. 25 00:01:54,073 --> 00:01:56,284 Do you mind if I take a few more pictures? 26 00:01:57,368 --> 00:01:58,452 - The panorama's yours. 27 00:01:59,579 --> 00:02:02,039 - Until caine enterprises blows it up. 28 00:02:08,796 --> 00:02:12,090 Ms. Golan, let me show you something. 29 00:02:20,474 --> 00:02:23,311 I don't think you've ever seen anything like this before. 30 00:02:29,108 --> 00:02:30,108 - "Jesus." 31 00:02:30,776 --> 00:02:32,152 - Yes. 32 00:02:32,153 --> 00:02:33,194 Latin. 33 00:02:33,195 --> 00:02:36,032 There's no "j" in the Roman alphabet. 34 00:02:40,453 --> 00:02:42,663 This could be the cave of the vision 35 00:02:43,748 --> 00:02:45,874 and that name lesus written out there, 36 00:02:45,875 --> 00:02:48,376 might act as a protection. 37 00:02:48,377 --> 00:02:49,461 Huh? 38 00:02:49,462 --> 00:02:51,921 There were some small Christian communities 39 00:02:51,922 --> 00:02:55,008 in this area around the second century. 40 00:02:55,009 --> 00:02:57,344 And the legend is that from such a cave 41 00:02:57,345 --> 00:03:00,263 one of the prophets had a vision of the end of the world 42 00:03:00,264 --> 00:03:02,515 as described in the apocalypse. 43 00:03:02,516 --> 00:03:03,684 You know the apocalypse? 44 00:03:04,644 --> 00:03:06,686 - Very vaguely, I'm afraid. 45 00:03:06,687 --> 00:03:10,690 - It speaks of a monster with seven heads and 10 horns. 46 00:03:10,691 --> 00:03:12,443 And on the 10 horns, 10 crowns. 47 00:03:13,444 --> 00:03:16,279 It rises from the sea and destroys mankind. 48 00:03:16,280 --> 00:03:17,739 Perhaps the prophet saw the monster 49 00:03:17,740 --> 00:03:19,241 rise from the sea outside. 50 00:03:31,629 --> 00:03:33,546 - Mr. Prime minister, 51 00:03:33,547 --> 00:03:36,049 I should like very much for you to just 52 00:03:36,050 --> 00:03:37,050 push this up 53 00:03:38,052 --> 00:03:39,845 and the first charges will go off. 54 00:03:41,597 --> 00:03:44,140 - You're very kind, Mr. Caine. 55 00:03:44,141 --> 00:03:47,353 But I believe that this honor belongs to you. 56 00:03:49,772 --> 00:03:50,772 - Thank you. 57 00:06:18,629 --> 00:06:20,630 Stop before it's too late! 58 00:06:20,631 --> 00:06:21,631 No! 59 00:06:21,632 --> 00:06:22,466 No pollution! 60 00:06:22,467 --> 00:06:24,217 The earth is disappearing. 61 00:06:24,218 --> 00:06:26,052 Pollution poisons. 62 00:06:26,053 --> 00:06:30,599 It destroys the very atmosphere of this planet. 63 00:06:31,892 --> 00:06:36,856 - By the work of men who are about to infect this planet 64 00:06:37,147 --> 00:06:39,191 with another monstrosity! 65 00:06:42,444 --> 00:06:45,823 The countdown for annihilation has begun! 66 00:06:53,831 --> 00:06:56,708 What do our children want to be when they grow up? 67 00:06:56,709 --> 00:06:57,709 Alive! 68 00:06:58,669 --> 00:07:02,005 What do our children want to be when they grow up? 69 00:07:02,006 --> 00:07:03,423 Alive! 70 00:07:03,424 --> 00:07:07,051 What do our children want to be when they grow up? 71 00:07:07,052 --> 00:07:08,678 Alive. 72 00:07:08,679 --> 00:07:12,098 What do our children want to be when they grow up? 73 00:07:12,099 --> 00:07:13,766 Alive! 74 00:07:13,767 --> 00:07:17,145 What do our children want to be when they grow up? 75 00:07:17,146 --> 00:07:18,146 Alive. 76 00:07:18,814 --> 00:07:21,983 What do our children want to be when they grow up? 77 00:07:21,984 --> 00:07:22,984 Alive! 78 00:07:26,572 --> 00:07:28,072 - I can't tell you how happy I am 79 00:07:28,073 --> 00:07:30,408 to have you in our home, your excellency. 80 00:07:30,409 --> 00:07:33,202 - Not all of your countrymen seem to feel as pleased, 81 00:07:33,203 --> 00:07:34,537 my friend. 82 00:07:34,538 --> 00:07:36,122 Robert! 83 00:07:36,123 --> 00:07:37,373 Hello, darling. 84 00:07:37,374 --> 00:07:38,250 Good to see you. 85 00:07:38,251 --> 00:07:39,375 And you too. 86 00:07:39,376 --> 00:07:40,960 Later I want to talk to you. 87 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 - You know, the same thing happened here 88 00:07:43,631 --> 00:07:44,672 a couple of hundred years ago 89 00:07:44,673 --> 00:07:47,467 when they had to readjust the calendar? 90 00:07:47,468 --> 00:07:49,719 People marched on parliament in thousands, 91 00:07:49,720 --> 00:07:51,846 screaming, "give us back our days." 92 00:07:54,767 --> 00:07:58,353 - Yes, but these opinions are getting stronger 93 00:07:58,354 --> 00:07:59,354 in my country too. 94 00:08:00,731 --> 00:08:02,357 My political opponent harbin 95 00:08:02,358 --> 00:08:05,485 is basing his electoral campaign 96 00:08:05,486 --> 00:08:08,446 on opposition to our nuclear project. 97 00:08:08,447 --> 00:08:09,657 - Yes, I know. 98 00:08:10,908 --> 00:08:14,494 People should understand that scientific progress today 99 00:08:14,495 --> 00:08:18,289 is like a truck without brakes hurtling downhill. 100 00:08:18,290 --> 00:08:20,083 It's stupid to think of stopping it. 101 00:08:20,084 --> 00:08:21,584 What do our children want to be when they grow up? 102 00:08:21,585 --> 00:08:23,127 Alive! 103 00:08:23,128 --> 00:08:26,839 What do our children want to be when they grow up? 104 00:08:26,840 --> 00:08:27,675 Alive! 105 00:08:27,676 --> 00:08:28,716 - Prime minister, 106 00:08:28,717 --> 00:08:32,720 the only hope left is to steer it down into the valley 107 00:08:32,721 --> 00:08:34,889 without breaking anyone's neck. 108 00:08:34,890 --> 00:08:38,184 What do our children want to be when they grow up? 109 00:08:38,185 --> 00:08:39,185 Alive! 110 00:08:40,062 --> 00:08:43,690 What do our children want to be when they grow up? 111 00:08:43,691 --> 00:08:44,983 Alive! 112 00:09:05,963 --> 00:09:08,881 - Mother, you're looking absolutely gorgeous. 113 00:09:08,882 --> 00:09:10,842 - I wish I could say the same for you. 114 00:09:10,843 --> 00:09:12,260 Why aren't you wearing black-tie? 115 00:09:12,261 --> 00:09:13,095 - Oh, come on. 116 00:09:13,096 --> 00:09:16,222 You know father doesn't give a damn about all this protocol. 117 00:09:16,223 --> 00:09:17,306 - What about me? 118 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 - You know what I mean. 119 00:09:23,230 --> 00:09:25,690 This is father's big evening. 120 00:09:25,691 --> 00:09:27,484 Let's not spoil it for him, shall we? 121 00:09:54,303 --> 00:09:56,721 - My compliments to the hostess. 122 00:09:56,722 --> 00:09:59,390 Everything is marvelous, as always. 123 00:09:59,391 --> 00:10:00,641 Hi, Robert. 124 00:10:00,642 --> 00:10:01,477 - Hello. 125 00:10:01,477 --> 00:10:02,477 Having a good time? 126 00:10:03,395 --> 00:10:04,395 Good. 127 00:10:06,482 --> 00:10:08,191 And it'll even be more marvelous 128 00:10:08,192 --> 00:10:10,234 when we celebrate the end of our work on the project. 129 00:10:10,235 --> 00:10:11,235 Hi, Robert. 130 00:10:12,321 --> 00:10:13,321 Lovely party. 131 00:10:14,114 --> 00:10:14,990 You're looking very well. 132 00:10:14,991 --> 00:10:16,324 - Caine enterprises isn't even 133 00:10:16,325 --> 00:10:17,325 going to start it. 134 00:10:18,619 --> 00:10:19,619 - Huh? 135 00:10:20,579 --> 00:10:21,622 - You know very well 136 00:10:22,581 --> 00:10:24,958 I've always had many doubts about the project. 137 00:10:26,085 --> 00:10:27,585 That's why I wanted the society 138 00:10:27,586 --> 00:10:29,879 to be able to give up the contract 139 00:10:29,880 --> 00:10:32,757 after the first phases of location prospecting. 140 00:10:32,758 --> 00:10:35,260 - Yeah, but the prospecting turned out excellently. 141 00:10:37,930 --> 00:10:39,431 - Other things haven't, Robert. 142 00:10:46,563 --> 00:10:48,398 I've decided 143 00:10:49,608 --> 00:10:52,569 caine enterprises will give up construction of the plant. 144 00:10:53,737 --> 00:10:54,737 - You decided? 145 00:10:55,697 --> 00:10:57,537 - Must I remind you that I control the majority 146 00:10:59,326 --> 00:11:01,494 - let me remind you of something 147 00:11:01,495 --> 00:11:03,329 I'm not the young punk full of ideas 148 00:11:03,330 --> 00:11:06,207 who came here from america 20 years ago. 149 00:11:06,208 --> 00:11:08,751 I changed your father's old-fashioned setup 150 00:11:08,752 --> 00:11:11,045 into a modern industry. 151 00:11:11,046 --> 00:11:12,672 - The demonstration outside, 152 00:11:12,673 --> 00:11:15,091 popular opinion here and everywhere else. 153 00:11:15,092 --> 00:11:16,593 Harbin's opposition out there. 154 00:11:17,594 --> 00:11:19,596 Nobody wants this project completed 155 00:11:20,556 --> 00:11:23,182 except you and that crazy old man. 156 00:11:23,183 --> 00:11:24,393 - Maybe I'm crazy too. 157 00:11:27,813 --> 00:11:29,564 - Maybe you are. 158 00:11:29,565 --> 00:11:33,276 If we go ahead and the world suddenly yells stop, 159 00:11:33,277 --> 00:11:34,485 caine enterprises is ruined. 160 00:11:34,486 --> 00:11:35,486 We'd never recover. 161 00:11:37,865 --> 00:11:39,657 So we aren't starting. 162 00:11:39,658 --> 00:11:41,951 - What about all the things I've done in the last 10 years? 163 00:11:41,952 --> 00:11:43,703 We just write it all off? 164 00:11:43,704 --> 00:11:45,329 You know I can make it work! 165 00:11:45,330 --> 00:11:46,790 - You're shouting. 166 00:11:48,125 --> 00:11:50,459 I'm sorry I started this conversation. 167 00:11:50,460 --> 00:11:52,920 I obviously chose the wrong moment. 168 00:11:52,921 --> 00:11:53,921 - No, my dear, 169 00:11:55,340 --> 00:11:57,092 you chose this moment carefully. 170 00:11:58,051 --> 00:12:01,470 You've been waiting for it ever since angel was born. 171 00:12:08,395 --> 00:12:10,189 That's my job. 172 00:12:14,318 --> 00:12:16,153 My job, it's my son's job. 173 00:12:34,755 --> 00:12:35,755 - Father! 174 00:12:53,315 --> 00:12:54,315 - Oh god! 175 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 Somebody call an ambulance. 176 00:13:52,207 --> 00:13:53,207 - Thank you. 177 00:13:57,838 --> 00:13:58,672 George. 178 00:13:58,672 --> 00:13:59,672 Thanks. 179 00:14:11,101 --> 00:14:14,354 Just stop torturing yourself, angel. 180 00:14:16,023 --> 00:14:17,232 - I feel it was my fault. 181 00:14:19,818 --> 00:14:21,028 - You saved my life. 182 00:14:24,156 --> 00:14:26,491 You would have saved your mother's if you could. 183 00:14:28,076 --> 00:14:29,076 Come on. 184 00:14:39,713 --> 00:14:40,713 - Mr. Caine? 185 00:14:46,386 --> 00:14:49,931 Forgive me, I don't want you to think I'm spying on you. 186 00:14:51,725 --> 00:14:53,351 - Are you here to take photos? 187 00:14:53,352 --> 00:14:54,518 - No. 188 00:14:54,519 --> 00:14:56,772 I am in London on a government assignment. 189 00:14:57,981 --> 00:14:59,733 But when I heard what happened, 190 00:15:00,776 --> 00:15:02,944 I wanted to tell you how very sorry I am. 191 00:15:05,280 --> 00:15:06,198 - Thank you. 192 00:15:06,199 --> 00:15:08,449 - Maybe it's a sign of destiny 193 00:15:08,450 --> 00:15:11,078 that whoever tried to stop your project failed. 194 00:15:16,041 --> 00:15:17,458 - What are you talking about? 195 00:15:17,459 --> 00:15:19,544 - The man who tried to kill you, Mr. Caine. 196 00:15:24,299 --> 00:15:25,299 Anyway, 197 00:15:26,301 --> 00:15:28,178 I thought this might interest you. 198 00:15:33,433 --> 00:15:36,144 Strange what the flash picked up in the cave. 199 00:15:45,612 --> 00:15:46,988 Father? 200 00:15:54,621 --> 00:15:55,621 - Angel... 201 00:15:59,501 --> 00:16:00,544 - Are you all right? 202 00:16:03,505 --> 00:16:04,505 - Hmm? 203 00:16:05,715 --> 00:16:06,715 Oh, sure. 204 00:16:08,301 --> 00:16:09,301 I'm fine. 205 00:16:21,356 --> 00:16:25,317 - The home office asked me for a psychiatric examination. 206 00:16:25,318 --> 00:16:28,320 The police haven't discovered his name, 207 00:16:28,321 --> 00:16:30,030 or where he comes from. 208 00:16:30,031 --> 00:16:32,408 I know you are a very busy man. 209 00:16:32,409 --> 00:16:33,243 And I'm sorry... 210 00:16:33,244 --> 00:16:34,702 - Why do you need me? 211 00:16:34,703 --> 00:16:37,037 - That man tried to kill you. 212 00:16:37,038 --> 00:16:40,125 Perhaps the shock of seeing you might get him to talk. 213 00:16:42,919 --> 00:16:46,298 He could be a homicidal maniac, a paid killer, 214 00:16:47,424 --> 00:16:49,008 or a religious fanatic 215 00:16:49,009 --> 00:16:51,011 whose motive was to stop your project. 216 00:16:52,137 --> 00:16:53,722 Would you be willing to help? 217 00:16:55,807 --> 00:16:58,350 - He murdered my wife. 218 00:16:58,351 --> 00:16:59,351 - Please. 219 00:17:20,832 --> 00:17:21,832 That 220 00:17:23,043 --> 00:17:24,836 is the origin of evil. 221 00:17:36,932 --> 00:17:37,932 - Careful. 222 00:17:38,892 --> 00:17:42,394 Fire will consume 223 00:17:42,395 --> 00:17:43,395 the earth. 224 00:18:01,623 --> 00:18:02,999 Hold him! 225 00:18:12,342 --> 00:18:13,885 Hold him, hold him! 226 00:18:38,785 --> 00:18:41,079 - From your seed comes evil! 227 00:19:20,910 --> 00:19:23,120 - I'll call you at departure time, Mr. Caine. 228 00:19:23,121 --> 00:19:24,955 - Thank you. 229 00:19:24,956 --> 00:19:27,833 The plane's a few minutes late, I'm afraid. 230 00:19:27,834 --> 00:19:28,834 - Good. 231 00:19:33,840 --> 00:19:36,175 'Cause I'd like a few minutes of your time. 232 00:19:36,176 --> 00:19:37,176 - What's this? 233 00:19:38,470 --> 00:19:40,930 It's an outline of my ideas on the project. 234 00:19:42,932 --> 00:19:44,433 What do you think? 235 00:19:44,434 --> 00:19:47,311 - You're talking about fantastically high temperatures. 236 00:19:47,312 --> 00:19:49,313 - They'll increase with the laser points. 237 00:19:49,314 --> 00:19:52,150 - It could work, but there are dangers. 238 00:19:53,401 --> 00:19:54,653 - Nothing we can't handle. 239 00:19:57,697 --> 00:19:58,531 - I'd like to have a detailed report 240 00:19:58,532 --> 00:20:00,491 of this when I get back. 241 00:20:00,492 --> 00:20:01,492 - You'll get it. 242 00:20:02,452 --> 00:20:03,911 - You know, you're right, 243 00:20:03,912 --> 00:20:04,954 we ought to talk more. 244 00:20:09,918 --> 00:20:10,918 It's remarkable. 245 00:20:12,796 --> 00:20:14,505 You have a very original mind. 246 00:20:14,506 --> 00:20:15,714 - Father. 247 00:20:15,715 --> 00:20:16,715 - Hmm? 248 00:20:18,259 --> 00:20:20,177 The prime minister's lost the election. 249 00:20:20,178 --> 00:20:21,012 - Yes, I know. 250 00:20:21,013 --> 00:20:22,513 That's why I'm taking this trip. 251 00:20:22,514 --> 00:20:23,681 - But he approved the contract. 252 00:20:23,682 --> 00:20:24,724 Now harbin's in. 253 00:20:26,434 --> 00:20:27,769 - Harbin's not our friend. 254 00:20:36,486 --> 00:20:37,903 - Mr. Caine, 255 00:20:37,904 --> 00:20:39,655 I shall do everything in my power 256 00:20:39,656 --> 00:20:42,991 to keep this thermonuclear plant 257 00:20:42,992 --> 00:20:44,618 from being built. 258 00:20:44,619 --> 00:20:45,703 - Mr. Prime minister, 259 00:20:45,704 --> 00:20:48,580 you're taking on a very grave responsibility. 260 00:20:48,581 --> 00:20:52,251 Now this project could bring progress and prosperity 261 00:20:52,252 --> 00:20:54,920 to the whole third world, including your own country. 262 00:20:54,921 --> 00:20:57,589 - I admit that's one of the possibilities. 263 00:20:57,590 --> 00:21:00,134 But the risk frightens me. 264 00:21:00,135 --> 00:21:00,969 - Wait a minute. 265 00:21:00,970 --> 00:21:01,970 Your excellency! 266 00:21:01,971 --> 00:21:03,179 Now what risks? 267 00:21:04,681 --> 00:21:07,474 - You intend to keep the heat of the sun 268 00:21:07,475 --> 00:21:08,768 locked in there. 269 00:21:10,103 --> 00:21:13,772 And if it escaped your control for even one second? 270 00:21:13,773 --> 00:21:15,941 - In my report, you'll find that this plant 271 00:21:15,942 --> 00:21:18,819 has 10 automatic security systems, 272 00:21:18,820 --> 00:21:20,070 each one independent... 273 00:21:20,071 --> 00:21:21,197 - Ms. Golan? 274 00:21:22,323 --> 00:21:23,450 A copy to Mr. Caine. 275 00:21:31,833 --> 00:21:33,000 Thank you. 276 00:21:33,001 --> 00:21:34,544 - I am familiar with the plans. 277 00:21:36,212 --> 00:21:38,465 And I prepared that report for you to read. 278 00:21:41,593 --> 00:21:44,053 - And you consider these scientific arguments? 279 00:21:45,388 --> 00:21:46,388 - Probably not, 280 00:21:47,682 --> 00:21:51,393 but this project involves millions of people 281 00:21:51,394 --> 00:21:53,438 who know nothing about science. 282 00:21:54,647 --> 00:21:56,775 And they'll ask you only one question. 283 00:21:57,776 --> 00:22:00,569 Can you guarantee your plant is totally safe? 284 00:22:00,570 --> 00:22:03,071 - Well, that's like asking a man you buy a house from 285 00:22:03,072 --> 00:22:05,032 to guarantee that the house will never catch fire. 286 00:22:05,033 --> 00:22:08,494 - We are not speaking about a house alone, Mr. Caine, 287 00:22:08,495 --> 00:22:09,621 but of the whole world. 288 00:22:11,164 --> 00:22:15,125 Countries around us have nuclear devices, 289 00:22:15,126 --> 00:22:17,711 and one explosion here could set off 290 00:22:17,712 --> 00:22:20,965 a chain reaction of nuclear explosions 291 00:22:22,592 --> 00:22:25,970 and turn this planet into a ball of fire. 292 00:22:53,039 --> 00:22:56,792 - In front of each of you is a copy of harbin's report. 293 00:22:56,793 --> 00:22:58,002 Very interesting reading. 294 00:22:59,003 --> 00:23:00,003 Study it. 295 00:23:00,755 --> 00:23:01,631 He's tough, 296 00:23:01,631 --> 00:23:02,631 very tough. 297 00:23:03,716 --> 00:23:05,425 During the next few weeks 298 00:23:05,426 --> 00:23:07,761 I'm going to have to play all the political angles 299 00:23:07,762 --> 00:23:10,138 which leaves you 12 gentlemen with the scientific, 300 00:23:10,139 --> 00:23:12,099 engineering and above all, 301 00:23:12,100 --> 00:23:13,100 security problems. 302 00:23:15,603 --> 00:23:17,063 Thank you, gentlemen. 303 00:23:25,905 --> 00:23:28,283 Maybe there's still time, if we're lucky. 304 00:23:29,200 --> 00:23:30,784 - Go on. 305 00:23:30,785 --> 00:23:32,912 - Isn't it still salmon season in Scotland? 306 00:23:34,289 --> 00:23:36,165 - What are you talking about? 307 00:23:38,001 --> 00:23:41,461 - Leaving the world to its fate and go fishing. 308 00:23:41,462 --> 00:23:42,462 - Huh? 309 00:23:43,506 --> 00:23:44,673 - Wouldn't that be great? 310 00:23:44,674 --> 00:23:46,467 - Be serious, young man. 311 00:23:47,927 --> 00:23:51,263 What you've got to fish up is one of your brilliant ideas. 312 00:23:51,264 --> 00:23:52,890 And in a hurry too. 313 00:23:52,891 --> 00:23:54,266 - Yeah, you're right. 314 00:23:54,267 --> 00:23:55,809 The other countries are going to be influenced 315 00:23:55,810 --> 00:23:57,395 by harbin's statements. 316 00:23:58,771 --> 00:24:00,480 They'll be expecting foolproof answers 317 00:24:00,481 --> 00:24:02,108 from me at the Geneva conference. 318 00:24:04,611 --> 00:24:06,695 - Supposing you were to go to Geneva with someone 319 00:24:06,696 --> 00:24:09,823 whose reputation in the field was incontestable? 320 00:24:09,824 --> 00:24:10,742 - Who? 321 00:24:10,743 --> 00:24:12,492 - Someone who backed your ideas up to the hilt. 322 00:24:12,493 --> 00:24:14,578 Who do you have in mind? 323 00:24:14,579 --> 00:24:17,373 - My old professor meyer, Ernst meyer. 324 00:24:18,416 --> 00:24:20,542 - Meyer, the nobel prize winner. 325 00:24:20,543 --> 00:24:22,544 Mm-hmm. 326 00:24:22,545 --> 00:24:23,922 - Do you think we can get him? 327 00:24:32,931 --> 00:24:35,933 - Ah, Mr. Caine, at last I have the honor 328 00:24:35,934 --> 00:24:37,434 of meeting you in person. 329 00:24:37,435 --> 00:24:40,646 - Dr. Meyer, I'm the one that's honored. 330 00:24:45,443 --> 00:24:46,443 - Hello, father. 331 00:24:47,612 --> 00:24:48,446 - Angel! 332 00:24:48,447 --> 00:24:50,906 - As a matter of fact, I asked your son to come. 333 00:24:50,907 --> 00:24:53,992 As an ex-student of mine, he understands me, I hope. 334 00:24:55,078 --> 00:24:56,203 - Good. 335 00:24:56,204 --> 00:24:58,789 That gave you the chance to study my report. 336 00:24:58,790 --> 00:25:00,666 - I do wish I could persuade you to let him stay 337 00:25:00,667 --> 00:25:01,501 and take his doctorate. 338 00:25:01,502 --> 00:25:02,502 He's a born scholar. 339 00:25:02,503 --> 00:25:04,461 We need young men of his ability here. 340 00:25:04,462 --> 00:25:05,462 - Then you can understand 341 00:25:05,463 --> 00:25:07,632 that we need angel's abilities with us. 342 00:25:08,800 --> 00:25:10,718 - I've studied your report. 343 00:25:13,179 --> 00:25:14,138 Peters. 344 00:25:14,138 --> 00:25:14,973 Yes, sir? 345 00:25:14,974 --> 00:25:17,474 - Peters, you didn't turn in your paper on Friday. 346 00:25:17,475 --> 00:25:18,351 No, sir. 347 00:25:18,351 --> 00:25:19,185 - Don't be too long. 348 00:25:19,186 --> 00:25:20,560 Right, sir. 349 00:25:20,561 --> 00:25:22,270 - You know, there is a real danger 350 00:25:22,271 --> 00:25:24,606 of going too fast. 351 00:25:24,607 --> 00:25:26,066 - Yes, of course. 352 00:25:26,067 --> 00:25:27,401 - Very interesting. 353 00:25:27,402 --> 00:25:28,610 Very interesting indeed. 354 00:25:28,611 --> 00:25:30,863 But I would like... 355 00:25:32,657 --> 00:25:33,491 - What he means, father, 356 00:25:33,492 --> 00:25:35,200 is that he won't make any official announcement 357 00:25:35,201 --> 00:25:38,161 until after he's had certain of the data analyzed. 358 00:25:38,162 --> 00:25:40,831 - Yes, I would like the power of the laser beam 359 00:25:40,832 --> 00:25:44,418 to be checked by a computer program setup by me. 360 00:25:44,419 --> 00:25:47,713 This particular use of the laser beam is brilliant, 361 00:25:47,714 --> 00:25:48,797 brilliant. 362 00:25:48,798 --> 00:25:49,798 - Thank you. 363 00:25:49,799 --> 00:25:50,633 - But I would like to check out 364 00:25:50,634 --> 00:25:52,635 all 10 of the security systems. 365 00:25:53,594 --> 00:25:54,512 - I can help him with that, father. 366 00:25:54,513 --> 00:25:55,846 It shouldn't take too much time with a computer. 367 00:25:55,847 --> 00:25:58,223 - You'll have the cooperation of our entire organization. 368 00:25:58,224 --> 00:26:00,267 - Good, good. 369 00:26:00,268 --> 00:26:01,977 - You know, doctor, I realize 370 00:26:01,978 --> 00:26:04,354 that you're aware of the importance of this venture, 371 00:26:04,355 --> 00:26:06,606 but to get it started 372 00:26:06,607 --> 00:26:08,233 I need your blessing. 373 00:26:08,234 --> 00:26:09,554 - You can get that from a priest. 374 00:26:10,278 --> 00:26:11,278 We'll see what we can do. 375 00:26:17,160 --> 00:26:18,493 - And that's professor meyer. 376 00:26:27,795 --> 00:26:29,755 - Four-seven-Freddy-orange, 377 00:26:29,756 --> 00:26:30,882 Freddy-orange-one-eig ht, 378 00:26:31,883 --> 00:26:34,009 five-six-zero-zero-Charlie... 379 00:26:34,010 --> 00:26:36,553 - Griffith, I'm flying out to the construction site 380 00:26:36,554 --> 00:26:37,637 in a few hours. 381 00:26:37,638 --> 00:26:40,098 I'll be back in a couple of days. 382 00:26:40,099 --> 00:26:42,851 Now what the prime minister harbin wants to know 383 00:26:42,852 --> 00:26:45,270 and what professor meyer has to know 384 00:26:45,271 --> 00:26:46,813 if he's going to support us in this project 385 00:26:46,814 --> 00:26:48,775 all boils down to one question. 386 00:26:49,734 --> 00:26:52,778 Are the 10 security systems absolutely foolproof? 387 00:26:52,779 --> 00:26:56,490 And I need the answer for the Geneva conference. 388 00:26:56,491 --> 00:26:58,742 - Well, that is the question that angel 389 00:26:58,743 --> 00:27:00,494 is asking the computer now. 390 00:27:00,495 --> 00:27:02,162 Just checking the first stage. 391 00:27:02,163 --> 00:27:05,832 I'm confident we'll have a zero reading here on all of them. 392 00:27:05,833 --> 00:27:06,667 - Good. 393 00:27:06,667 --> 00:27:07,502 - Don't worry, Mr. Caine. 394 00:27:07,503 --> 00:27:09,784 We'll have the answers for you and for the prime minister. 395 00:27:10,338 --> 00:27:11,338 What? 396 00:27:12,173 --> 00:27:13,799 What the hell is happening? 397 00:27:13,800 --> 00:27:14,634 - What went wrong? 398 00:27:14,635 --> 00:27:15,842 - I don't know. 399 00:27:15,843 --> 00:27:16,923 I just fed the question in. 400 00:27:18,679 --> 00:27:20,890 - Two, square root of 231? 401 00:27:22,725 --> 00:27:23,643 It's meaningless. 402 00:27:23,644 --> 00:27:25,268 It's got nothing to do with the question. 403 00:27:25,269 --> 00:27:26,479 - It must mean something. 404 00:27:38,783 --> 00:27:43,370 - That is a name we don't often read nowadays. 405 00:27:43,371 --> 00:27:44,955 - A name? 406 00:27:44,956 --> 00:27:45,956 Just numbers. 407 00:27:48,584 --> 00:27:49,584 - May I? 408 00:27:58,344 --> 00:28:00,513 I saw it this way. 409 00:28:01,973 --> 00:28:02,973 - Hmm. 410 00:28:09,272 --> 00:28:10,272 Jesus. 411 00:28:11,023 --> 00:28:12,482 - Yeah. 412 00:28:12,483 --> 00:28:16,236 The name of Jesus written backwards 413 00:28:16,237 --> 00:28:19,782 has always been used as a symbol of the antichrist. 414 00:28:22,660 --> 00:28:23,660 - The antichrist. 415 00:28:24,537 --> 00:28:27,706 Well, I don't know much about these religious things, but 416 00:28:27,707 --> 00:28:28,832 tell me more. 417 00:28:28,833 --> 00:28:30,250 Ladies and gentlemen, 418 00:28:30,251 --> 00:28:32,961 we are now approaching London airport. 419 00:28:32,962 --> 00:28:34,546 Please fasten your seat belts 420 00:28:34,547 --> 00:28:36,548 and extinguish all smoking materials. 421 00:28:36,549 --> 00:28:40,719 Be sure your seats are in an upright position. 422 00:28:46,017 --> 00:28:48,059 - Just like the name, 423 00:28:48,060 --> 00:28:51,730 the fate of the antichrist will be identical, 424 00:28:51,731 --> 00:28:54,232 but the opposite of Jesus. 425 00:28:54,233 --> 00:28:55,818 Like in a mirror. 426 00:28:56,736 --> 00:28:57,987 He will have 21 apostles 427 00:28:59,030 --> 00:29:00,030 instead of 12. 428 00:29:00,907 --> 00:29:03,158 His message too will be heard by the multitudes 429 00:29:03,159 --> 00:29:05,828 but it will lead to destruction 430 00:29:06,871 --> 00:29:08,246 rather than salvation. 431 00:29:08,247 --> 00:29:09,789 - Really? 432 00:29:09,790 --> 00:29:13,543 And do your prophecies give the exact date 433 00:29:13,544 --> 00:29:15,670 of this catastrophe? 434 00:29:15,671 --> 00:29:19,466 - Many of them announce the birth of the antichrist 435 00:29:19,467 --> 00:29:22,052 in the second half of this century. 436 00:29:22,053 --> 00:29:23,053 - Hmm. 437 00:29:24,096 --> 00:29:26,264 Then he may be among us now. 438 00:29:27,808 --> 00:29:28,851 Or he'll be born soon. 439 00:29:31,229 --> 00:29:32,021 Cigar? 440 00:29:32,021 --> 00:29:32,855 - Do you really, 441 00:29:32,856 --> 00:29:36,441 do you really believe in all this? 442 00:29:36,442 --> 00:29:39,236 - Certainly, otherwise my faith 443 00:29:39,237 --> 00:29:40,528 would have no meaning. 444 00:29:42,698 --> 00:29:45,492 - The only sure proof of faith I see around here 445 00:29:45,493 --> 00:29:48,787 are Cuban cigars and the best Brandy. 446 00:29:51,457 --> 00:29:52,874 - You're right. 447 00:29:52,875 --> 00:29:56,379 Lately I've read the stock market reports too much 448 00:29:58,339 --> 00:30:00,465 and my prayer books too little. 449 00:30:00,466 --> 00:30:01,466 - Ah. 450 00:30:08,140 --> 00:30:09,809 - Maybe through you 451 00:30:11,560 --> 00:30:13,604 the lord has sent me a sign. 452 00:30:19,277 --> 00:30:20,569 Let me show you something. 453 00:30:29,745 --> 00:30:32,956 Our destiny is written here 454 00:30:32,957 --> 00:30:35,125 in the words of the apocalypse 455 00:30:35,126 --> 00:30:37,044 in the upscale language of symbols. 456 00:30:38,337 --> 00:30:39,337 See? 457 00:30:40,172 --> 00:30:44,426 Here the antichrist is pictured in the guise of a lamb. 458 00:30:44,427 --> 00:30:48,847 But it has two horns, symbol of betrayal. 459 00:30:48,848 --> 00:30:51,517 The antichrist will unleash the dragon 460 00:30:53,352 --> 00:30:55,396 that will destroy mankind. 461 00:30:56,689 --> 00:30:59,984 And it will reign for 42 months, in other words, 462 00:31:01,152 --> 00:31:03,862 1,262 days. 463 00:31:25,259 --> 00:31:27,719 That could have been drawn 464 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 by the same hand. 465 00:31:29,764 --> 00:31:31,432 - 5,000 miles apart? 466 00:31:34,268 --> 00:31:36,020 And 10 centuries later? 467 00:31:44,028 --> 00:31:45,028 - Incredible. 468 00:31:57,208 --> 00:31:59,334 - I think that you and your monsignor 469 00:31:59,335 --> 00:32:01,253 had rather too much Brandy, Mr. Caine. 470 00:32:02,755 --> 00:32:04,172 - Oh. 471 00:32:04,173 --> 00:32:05,007 No, we didn't. 472 00:32:05,008 --> 00:32:06,758 - But anybody knows that digital numbers 473 00:32:06,759 --> 00:32:09,886 read backwards can form all sorts of words. 474 00:32:09,887 --> 00:32:12,139 It's a joke with computer operators. 475 00:32:13,015 --> 00:32:14,391 - What about the photograph? 476 00:32:14,392 --> 00:32:16,017 - Why, it's myths. 477 00:32:16,018 --> 00:32:18,603 Prophecies, good god. 478 00:32:18,604 --> 00:32:21,398 You can twist those to fit any kind of madness. 479 00:32:21,399 --> 00:32:23,817 - People called Marx the antichrist, Hitler, Stalin. 480 00:32:23,818 --> 00:32:26,111 - Genghis Khan, tamburlaine. 481 00:32:26,112 --> 00:32:27,695 - All right, you've made your point. 482 00:32:27,696 --> 00:32:29,198 What about the computer? 483 00:32:31,033 --> 00:32:32,951 - Well, it's working perfectly well now. 484 00:32:32,952 --> 00:32:34,494 We made a few adjustments 485 00:32:34,495 --> 00:32:35,995 and we're beginning to get the answers. 486 00:32:35,996 --> 00:32:36,872 - Fine. 487 00:32:36,873 --> 00:32:39,749 But you still haven't told me what happened. 488 00:32:39,750 --> 00:32:41,376 - Yes, well, we're not sure. 489 00:32:41,377 --> 00:32:44,213 But there has to be a rational explanation. 490 00:32:46,715 --> 00:32:47,715 - Like what? 491 00:32:47,716 --> 00:32:49,467 - I will find it, Mr. Caine. 492 00:32:49,468 --> 00:32:50,468 Believe me. 493 00:32:51,345 --> 00:32:52,221 You expect me to admit 494 00:32:52,222 --> 00:32:56,684 that a 20-million-dollar machine has gone religious on us? 495 00:33:01,063 --> 00:33:02,730 - Oh yeah, here's that report you asked me for. 496 00:33:02,731 --> 00:33:04,066 - Well, about time. 497 00:33:05,609 --> 00:33:06,860 - Aren't you gonna read it? 498 00:33:06,861 --> 00:33:07,695 - I'll get around to it. 499 00:33:07,696 --> 00:33:09,279 I'll get around to it. 500 00:33:10,698 --> 00:33:11,490 Kate? 501 00:33:11,490 --> 00:33:12,324 Yes, Mr. Caine? 502 00:33:12,324 --> 00:33:13,159 I'm leaving now. 503 00:33:13,160 --> 00:33:15,577 Will you remind me to call professor meyer in the morning, 504 00:33:15,578 --> 00:33:16,454 Yes. 505 00:33:16,454 --> 00:33:17,454 Thank you. 506 00:33:18,497 --> 00:33:20,331 Well, Mr. Caine, 507 00:33:20,332 --> 00:33:24,586 what do our children want to be when they grow up? 508 00:33:24,587 --> 00:33:25,795 Alive! 509 00:33:25,796 --> 00:33:29,799 What do our children want to be when they grow up? 510 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 Alive! 511 00:33:30,801 --> 00:33:34,554 What do our children want to be when they grow up? 512 00:33:34,555 --> 00:33:36,014 Alive! 513 00:33:36,015 --> 00:33:39,726 What do our children want to be when they grow up? 514 00:33:39,727 --> 00:33:41,186 Alive! 515 00:33:41,187 --> 00:33:44,647 What do our children want to be when they grow up? 516 00:33:44,648 --> 00:33:45,648 Alive! 517 00:33:51,780 --> 00:33:52,947 - Don't stop, it's me. 518 00:33:52,948 --> 00:33:55,533 - You pop up in the most unexpected places. 519 00:33:55,534 --> 00:33:56,452 - I'm sorry. 520 00:33:56,453 --> 00:33:58,745 I didn't want them to see us together. 521 00:33:58,746 --> 00:34:00,830 - You've been seeing too many movies. 522 00:34:00,831 --> 00:34:01,831 What's the mystery? 523 00:34:03,209 --> 00:34:05,502 - Harbin, our new prime minister, 524 00:34:05,503 --> 00:34:07,713 had decided to speed things up. 525 00:34:08,672 --> 00:34:10,298 He's flying in tomorrow. 526 00:34:10,299 --> 00:34:11,424 - I know. 527 00:34:11,425 --> 00:34:14,260 At the international meeting of the oil nations. 528 00:34:14,261 --> 00:34:15,261 - No. 529 00:34:16,680 --> 00:34:19,182 Harbin will take advantage of the occasion 530 00:34:19,183 --> 00:34:20,850 and will take a very hard stand 531 00:34:20,851 --> 00:34:22,686 against the thermonuclear plant. 532 00:34:24,813 --> 00:34:25,856 So what can you do? 533 00:34:27,566 --> 00:34:29,193 - Professor Ernst meyer, 534 00:34:30,486 --> 00:34:33,196 he's writing a very favorable report on my project. 535 00:34:33,197 --> 00:34:34,197 - A-ha. 536 00:34:35,741 --> 00:34:38,077 - I hope to get it before tomorrow morning. 537 00:34:41,789 --> 00:34:42,956 This is Robert caine. 538 00:34:42,957 --> 00:34:44,792 I'd like to speak to professor meyer. 539 00:34:46,502 --> 00:34:47,502 Huh? 540 00:34:49,213 --> 00:34:50,213 Really? 541 00:34:51,674 --> 00:34:52,674 Thank you. 542 00:34:54,927 --> 00:34:57,262 Professor meyer's disappeared. 543 00:34:57,263 --> 00:34:59,723 Nobody's heard anything about him for two days. 544 00:35:01,725 --> 00:35:03,017 Okay, is everybody ready? 545 00:35:03,018 --> 00:35:03,936 - One, two, three. 546 00:35:03,937 --> 00:35:05,312 Received. 547 00:35:06,564 --> 00:35:07,815 Check everything off. 548 00:35:10,943 --> 00:35:15,531 By the way, check that no phones are getting out, all right? 549 00:35:20,119 --> 00:35:24,247 - Harbin has decided to hold a press conference right now. 550 00:35:24,248 --> 00:35:27,250 - No chance of meeting him when he gets off the plane? 551 00:35:27,251 --> 00:35:28,585 - No. 552 00:35:28,586 --> 00:35:31,170 - We haven't accomplished very much, have we? 553 00:35:31,171 --> 00:35:32,464 - Only to lose my job. 554 00:35:35,926 --> 00:35:39,971 - I'm sorry. 555 00:35:39,972 --> 00:35:42,432 Well, harbin's against us, 556 00:35:42,433 --> 00:35:43,517 meyer's disappeared, 557 00:35:44,727 --> 00:35:46,603 looks like it's all over this time. 558 00:35:46,604 --> 00:35:48,396 Let's have lunch. 559 00:35:48,397 --> 00:35:49,231 - Sure. 560 00:35:49,231 --> 00:35:50,065 We expect he'll be the first person 561 00:35:50,065 --> 00:35:50,899 to come out. 562 00:35:50,900 --> 00:35:54,193 Ah, prime minister harbin's leaving the aircraft now. 563 00:35:54,194 --> 00:35:56,571 And the place is full of security men. 564 00:35:56,572 --> 00:35:58,031 Helicopters are standing by 565 00:35:58,032 --> 00:36:00,825 to transport the official convoy from the airport 566 00:36:00,826 --> 00:36:02,076 to the city. 567 00:36:02,077 --> 00:36:03,703 By radio telephone from his plane, 568 00:36:03,704 --> 00:36:05,455 premier harbin suddenly announced 569 00:36:05,456 --> 00:36:07,123 that he intends to hold a press conference 570 00:36:07,124 --> 00:36:08,833 here at the airport and we expect 571 00:36:08,834 --> 00:36:10,877 to have him before our microphone. 572 00:36:40,824 --> 00:36:42,408 Line the streets of the capital city 573 00:36:42,409 --> 00:36:43,826 to wish the premier success 574 00:36:43,827 --> 00:36:46,329 on his first diplomatic mission. 575 00:37:35,254 --> 00:37:36,088 This is terrible. 576 00:37:36,089 --> 00:37:38,089 The prime minister has suffered a terrible, 577 00:37:38,090 --> 00:37:40,258 the helicopter blade, 578 00:37:40,259 --> 00:37:42,635 he's, he's down and it would appear 579 00:37:42,636 --> 00:37:44,178 that he was killed instantly. 580 00:38:06,326 --> 00:38:08,704 - This is where I can catch my breath. 581 00:38:11,665 --> 00:38:13,917 When I'm tired of playing the civilized man 582 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 I come here. 583 00:38:16,754 --> 00:38:17,921 This is where I hide. 584 00:38:19,381 --> 00:38:22,175 But I must warn you, it's very primitive. 585 00:38:23,343 --> 00:38:24,552 No telephone. 586 00:38:24,553 --> 00:38:26,095 It's terrible. 587 00:38:26,096 --> 00:38:27,055 No pollution. 588 00:38:27,056 --> 00:38:28,806 No progress. 589 00:38:28,807 --> 00:38:29,807 - Progress, 590 00:38:30,851 --> 00:38:31,976 and after centuries of it, 591 00:38:31,977 --> 00:38:34,438 all we want is to come back where we started from. 592 00:38:35,564 --> 00:38:39,193 Fish from the sea, cherries from the tree, flowers. 593 00:39:45,843 --> 00:39:49,011 What do our children want to be. 594 00:39:49,012 --> 00:39:50,054 Good morning, Mr. Caine. 595 00:39:50,055 --> 00:39:52,056 - Good morning, Jim. 596 00:39:52,057 --> 00:39:56,185 What do our children want to be when they grow up? 597 00:39:56,186 --> 00:39:57,186 Alive! 598 00:39:58,355 --> 00:39:59,314 What do our children... 599 00:39:59,315 --> 00:40:01,023 - See that they all have some coffee. 600 00:40:01,024 --> 00:40:01,900 Yes, sir. 601 00:40:01,900 --> 00:40:02,734 When they grow up? 602 00:40:02,734 --> 00:40:03,734 Alive! 603 00:40:04,611 --> 00:40:06,988 What do our children... 604 00:40:06,989 --> 00:40:08,030 Morning, Mr. Caine. 605 00:40:08,031 --> 00:40:09,240 - Morning, George. 606 00:40:09,241 --> 00:40:10,158 - Hello, Kate. 607 00:40:10,159 --> 00:40:11,159 Morning, Mr. Caine. 608 00:40:11,160 --> 00:40:13,661 - Would you tell my son to come into my office, please? 609 00:40:13,662 --> 00:40:14,830 - But, Mr. Caine, he's... 610 00:40:16,206 --> 00:40:18,499 - Our specifications must be followed precisely. 611 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 Precisely! 612 00:40:20,419 --> 00:40:22,003 Now send back the whole consignment. 613 00:40:22,004 --> 00:40:24,881 And tell these people if we find one more defective piece, 614 00:40:24,882 --> 00:40:26,842 we'll cancel the contracts and sue them. 615 00:40:29,052 --> 00:40:30,303 - Did I interrupt something? 616 00:40:31,471 --> 00:40:33,222 - No, we've finished. 617 00:40:33,223 --> 00:40:34,932 Thank you, gentlemen. 618 00:40:34,933 --> 00:40:35,767 - Good morning, gentlemen. 619 00:40:35,768 --> 00:40:36,808 Good morning, sir. 620 00:40:37,519 --> 00:40:38,519 Where have you been? 621 00:40:38,520 --> 00:40:40,521 - I thought I needed a change. 622 00:40:40,522 --> 00:40:41,481 - I'm glad you're back. 623 00:40:41,481 --> 00:40:42,441 I'm no substitute. 624 00:40:42,442 --> 00:40:44,651 - I'm not so sure about that. 625 00:40:47,195 --> 00:40:48,530 - You look younger, father. 626 00:40:56,079 --> 00:40:59,957 Listen, we've had a telex from Geneva financial holding. 627 00:40:59,958 --> 00:41:02,126 The caretaker government that's replaced harbin 628 00:41:02,127 --> 00:41:03,795 has agreed to go ahead with the project. 629 00:41:05,797 --> 00:41:07,132 - Right back on track. 630 00:41:08,550 --> 00:41:09,967 - Did you read my report? 631 00:41:09,968 --> 00:41:10,802 - Hmm? 632 00:41:10,803 --> 00:41:12,178 - Oh, angel, I'm sorry. - Don't worry. 633 00:41:12,179 --> 00:41:14,847 Just sit back and listen. 634 00:41:14,848 --> 00:41:16,307 I taped it for you. 635 00:41:16,308 --> 00:41:17,308 - Oh. 636 00:41:18,352 --> 00:41:19,770 Well, you saved my old eyes. 637 00:41:29,155 --> 00:41:30,863 Are you sure you know how to cook? 638 00:41:32,741 --> 00:41:35,118 Hey, how about this, huh? 639 00:41:36,244 --> 00:41:37,079 Is this all right? 640 00:41:37,079 --> 00:41:37,913 Sure. 641 00:41:37,913 --> 00:41:38,747 - Is this the top? 642 00:41:38,747 --> 00:41:39,623 No. 643 00:41:39,623 --> 00:41:40,623 There, hmm? 644 00:41:43,752 --> 00:41:44,711 - There. 645 00:41:44,711 --> 00:41:45,711 - Naturally. 646 00:41:47,297 --> 00:41:49,131 - Because, hmm? 647 00:41:49,132 --> 00:41:51,384 - You're not just a pretty face. 648 00:41:51,385 --> 00:41:53,260 Hey, how about here, huh? 649 00:41:53,261 --> 00:41:54,096 Right here? 650 00:41:54,097 --> 00:41:55,889 Yes, perfect. 651 00:42:03,021 --> 00:42:04,146 - It ain't that funny. 652 00:42:04,147 --> 00:42:05,606 What I'm gonna do to you now? 653 00:42:05,607 --> 00:42:07,066 - No no. 654 00:42:10,237 --> 00:42:11,863 - Saved by the bell. 655 00:42:12,906 --> 00:42:13,906 I'll get it. 656 00:42:25,585 --> 00:42:27,169 How did you... 657 00:42:27,170 --> 00:42:28,505 - Just good detective work. 658 00:42:29,631 --> 00:42:30,840 - Come in. 659 00:42:30,841 --> 00:42:32,800 Who is it? 660 00:42:32,801 --> 00:42:33,801 - Sara, 661 00:42:35,262 --> 00:42:36,637 this is my son. 662 00:42:36,638 --> 00:42:37,638 Angel. 663 00:42:38,890 --> 00:42:39,890 - Hello. 664 00:42:41,101 --> 00:42:43,019 - Lunch for three? 665 00:42:43,020 --> 00:42:44,020 - Why not? 666 00:42:50,527 --> 00:42:51,527 - Beautiful. 667 00:42:53,280 --> 00:42:54,405 Magic. 668 00:42:54,406 --> 00:42:55,448 - Nope. 669 00:42:55,449 --> 00:42:57,408 Just a modest application of hydrodynamics. 670 00:42:57,409 --> 00:42:59,285 - Let's drink to magic. 671 00:42:59,286 --> 00:43:00,245 - No no, please. 672 00:43:00,246 --> 00:43:01,955 I've had too much to drink already. 673 00:43:03,874 --> 00:43:05,417 No no, be good and sit down. 674 00:43:07,961 --> 00:43:08,795 But don't get used to it 675 00:43:08,796 --> 00:43:10,881 because it will be your turn next time. 676 00:43:16,595 --> 00:43:17,678 - Well? 677 00:43:17,679 --> 00:43:19,430 - Congratulations. 678 00:43:19,431 --> 00:43:21,141 Why didn't you introduce us before? 679 00:43:22,059 --> 00:43:24,477 - Frankly I was a little bit embarrassed. 680 00:43:24,478 --> 00:43:27,646 You know, Sara's closer to your age than she is to mine. 681 00:43:27,647 --> 00:43:29,023 - Well, so what? 682 00:43:29,024 --> 00:43:31,776 The important thing is she's the right woman for you 683 00:43:31,777 --> 00:43:33,320 after so much hatred. 684 00:43:37,032 --> 00:43:38,408 - What are you talking about? 685 00:43:40,243 --> 00:43:41,243 - About mother. 686 00:43:44,289 --> 00:43:46,290 Don't you think I know that you kept that marriage going 687 00:43:46,291 --> 00:43:47,917 all those years because of me? 688 00:43:47,918 --> 00:43:49,628 - Don't be unfair to your mother. 689 00:43:51,505 --> 00:43:53,631 She was a very unhappy woman. 690 00:43:53,632 --> 00:43:55,299 - She was evil, father! 691 00:43:55,300 --> 00:43:56,300 - Now stop it. 692 00:43:57,344 --> 00:43:58,344 - I'm sorry. 693 00:44:00,055 --> 00:44:00,889 It's just that there were times 694 00:44:00,890 --> 00:44:02,474 when she seemed to enjoy hurting me. 695 00:44:08,855 --> 00:44:10,648 - Now there's something I never told you, 696 00:44:10,649 --> 00:44:11,566 maybe I should have. 697 00:44:11,567 --> 00:44:15,195 But when you were born you had a twin brother. 698 00:44:16,446 --> 00:44:17,280 - A twin? 699 00:44:17,281 --> 00:44:18,781 - Yes. 700 00:44:18,782 --> 00:44:22,284 He died at birth under very dramatic circumstances 701 00:44:22,285 --> 00:44:26,330 and from that day on your mother seemed to 702 00:44:26,331 --> 00:44:30,127 subconsciously blame you for being the only one to survive. 703 00:44:39,261 --> 00:44:40,427 Father? 704 00:44:40,428 --> 00:44:41,263 As I expect you've forgotten 705 00:44:41,264 --> 00:44:44,223 your glasses again, just sit back and listen. 706 00:44:47,352 --> 00:44:48,352 - Yes, Kate? 707 00:44:48,353 --> 00:44:50,354 - Will you need me any more this evening, Mr. Caine? 708 00:44:50,355 --> 00:44:51,564 - No, thank you, Kate. 709 00:44:51,565 --> 00:44:52,440 Good night, Mr. Caine. 710 00:44:52,441 --> 00:44:53,483 - Good night. 711 00:44:55,819 --> 00:44:59,071 There'll be 42 generator components 712 00:44:59,072 --> 00:45:02,826 with a total capacity of 1,263 megawatts. 713 00:45:03,910 --> 00:45:06,453 From the plant's seven principal turbines, 714 00:45:06,454 --> 00:45:08,248 10 commutators will branch out. 715 00:45:09,166 --> 00:45:11,000 Each of which will be protected 716 00:45:11,001 --> 00:45:13,294 by 10 automatic control systems 717 00:45:13,295 --> 00:45:15,838 that will invariably cut out... 718 00:45:19,050 --> 00:45:20,676 The plant's seven principal turbines... 719 00:45:20,677 --> 00:45:24,013 It tells of a monster with seven heads 720 00:45:24,014 --> 00:45:24,848 and 10 horns. 721 00:45:24,849 --> 00:45:26,849 By 10 automatic control systems. 722 00:45:26,850 --> 00:45:28,726 Perhaps the prophet saw the monster rise 723 00:45:28,727 --> 00:45:30,060 from that sea just outside. 724 00:45:30,061 --> 00:45:32,479 From the plant's seven principal, 725 00:45:32,480 --> 00:45:34,982 10 commutators will branch out, 726 00:45:34,983 --> 00:45:36,317 each of which will be protected 727 00:45:36,318 --> 00:45:37,985 by 10 automatic control systems. 728 00:45:37,986 --> 00:45:40,238 And on the 10 horns, 10 crowns. 729 00:45:41,156 --> 00:45:43,866 It rises from the sea and destroys mankind. 730 00:45:43,867 --> 00:45:45,075 Seven turbines. 731 00:45:45,076 --> 00:45:46,118 With seven heads 732 00:45:46,119 --> 00:45:46,953 10 commutators. 733 00:45:46,954 --> 00:45:47,995 10 horns 734 00:45:47,996 --> 00:45:49,622 10 automatic control systems. 735 00:45:49,623 --> 00:45:51,040 10 crowns. 736 00:45:51,041 --> 00:45:53,584 And it will reign for 42 months. 737 00:45:53,585 --> 00:45:55,502 There'll be 42 generator components 738 00:45:55,503 --> 00:45:57,630 1,263 days. 739 00:45:57,631 --> 00:45:59,673 1,263 megawatts. 740 00:45:59,674 --> 00:46:01,342 And it will reign for 42 months. 741 00:46:01,343 --> 00:46:03,719 There'll be 42 generator components. 742 00:46:03,720 --> 00:46:04,720 42 months. 743 00:46:04,721 --> 00:46:05,639 The end of the world 744 00:46:05,640 --> 00:46:07,223 as described in the apocalypse. 745 00:46:07,224 --> 00:46:10,142 It tells of a monster with seven heads. 746 00:46:10,143 --> 00:46:14,104 Seven principal turbines and 10 commutators. 747 00:46:14,105 --> 00:46:15,606 42 months. 748 00:46:15,607 --> 00:46:16,649 42 generators 749 00:46:36,837 --> 00:46:37,837 - Is that Mr. Caine? 750 00:46:37,837 --> 00:46:38,672 Yes. 751 00:46:38,673 --> 00:46:39,922 Who is this? 752 00:46:39,923 --> 00:46:40,757 - Meyer. 753 00:46:40,757 --> 00:46:41,716 I must see you. 754 00:46:41,716 --> 00:46:42,716 And at once. 755 00:47:01,403 --> 00:47:03,113 Dr. Meyer? 756 00:47:08,159 --> 00:47:08,994 - Thank you for coming. 757 00:47:08,995 --> 00:47:11,954 I know it's not an easy place to reach. 758 00:47:11,955 --> 00:47:13,914 - Why did you disappear? 759 00:47:13,915 --> 00:47:15,124 - I had the illusion my disappearance 760 00:47:15,125 --> 00:47:17,751 would destroy the project. 761 00:47:17,752 --> 00:47:19,587 - What the hell are you talking about? 762 00:47:20,547 --> 00:47:24,258 - Mr. Caine, your nuclear plant must not be built. 763 00:47:24,259 --> 00:47:25,801 - But why? 764 00:47:25,802 --> 00:47:27,679 You agreed to work for the project. 765 00:47:28,596 --> 00:47:30,472 - And it's a brilliant project. 766 00:47:30,473 --> 00:47:31,932 So was atomic fission, 767 00:47:31,933 --> 00:47:34,685 the hydrogen bomb, ballistic missile. 768 00:47:34,686 --> 00:47:35,937 - Well, then work with me. 769 00:47:36,980 --> 00:47:38,440 - I'm afraid, Mr. Caine. 770 00:47:39,316 --> 00:47:40,150 - Jesus, afraid? 771 00:47:40,150 --> 00:47:41,150 Afraid of what? 772 00:47:42,277 --> 00:47:44,070 - Well, look at the world around you. 773 00:47:45,071 --> 00:47:48,574 We're suffocating on our own garbage. 774 00:47:48,575 --> 00:47:51,201 Very soon now we will have exhausted 775 00:47:51,202 --> 00:47:52,745 the last deposit of copper, 776 00:47:52,746 --> 00:47:55,581 oil, coal, manganese, et cetera, et cetera. 777 00:47:55,582 --> 00:47:57,207 We're running out of food. 778 00:47:57,208 --> 00:47:59,835 Small nations also have atomic arms. 779 00:47:59,836 --> 00:48:02,714 The cup of catastrophe is filled to the brim. 780 00:48:07,010 --> 00:48:10,095 Above it, held by tension, 781 00:48:10,096 --> 00:48:13,432 don't you be the one man to add the drop that will spill it. 782 00:48:13,433 --> 00:48:16,811 - Stop talking like a ridiculous prophet of the apocalypse. 783 00:48:19,606 --> 00:48:22,399 The world can only save itself through new uses of energy, 784 00:48:22,400 --> 00:48:24,109 thermonuclear energy. 785 00:48:24,110 --> 00:48:26,487 That's exactly what I'm trying to give it. 786 00:48:28,698 --> 00:48:32,242 - Beyond a certain scientific limit there is only god. 787 00:48:32,243 --> 00:48:35,371 Man has now reached that limit. 788 00:48:35,372 --> 00:48:37,623 - Well, I'm not counting on god. 789 00:48:37,624 --> 00:48:39,751 I put my faith in nuclear energy. 790 00:48:42,587 --> 00:48:44,463 - Well, I'm an old man 791 00:48:44,464 --> 00:48:45,840 and I have no faith. 792 00:48:47,300 --> 00:48:48,300 No faith, 793 00:48:50,136 --> 00:48:52,097 no faith in anything. 794 00:50:35,825 --> 00:50:36,825 - Robert? 795 00:50:41,873 --> 00:50:43,749 What happened? 796 00:50:43,750 --> 00:50:46,211 - Please, don't ask me any questions. 797 00:50:49,297 --> 00:50:50,297 Not now. 798 00:51:58,283 --> 00:52:00,577 - From your seed comes evil. 799 00:52:31,482 --> 00:52:34,234 From your seed comes evil. 800 00:52:34,235 --> 00:52:36,863 Alive alive alive alive! 801 00:52:38,448 --> 00:52:41,326 - And evil will open the last door. 802 00:53:27,789 --> 00:53:30,416 - It rises from the sea and destroys mankind. 803 00:54:35,606 --> 00:54:38,316 Griffith, do you think I'm sick? 804 00:54:38,317 --> 00:54:39,735 - Well, I'm not a doctor, 805 00:54:39,736 --> 00:54:42,571 but everyone at caine enterprises takes this test. 806 00:54:42,572 --> 00:54:43,489 - Now calm down, father. 807 00:54:43,490 --> 00:54:44,490 I've taken it myself. 808 00:54:44,491 --> 00:54:45,616 It lasts a few seconds. 809 00:54:46,701 --> 00:54:48,910 - Now all this data concerning you 810 00:54:48,911 --> 00:54:51,414 is feeding back into the central computer. 811 00:54:52,457 --> 00:54:55,501 So the computer will have your complete medical file. 812 00:54:56,711 --> 00:54:59,713 But you haven't answered my question. 813 00:54:59,714 --> 00:55:00,798 Do you think I'm sick? 814 00:55:03,718 --> 00:55:05,677 - I think you just work too hard. 815 00:55:05,678 --> 00:55:07,179 That's a rare disease these days. 816 00:55:08,473 --> 00:55:10,557 I'm not surprised you have nightmares. 817 00:55:10,558 --> 00:55:11,642 - It seemed so real. 818 00:55:12,852 --> 00:55:13,811 - Huh. 819 00:55:13,812 --> 00:55:15,270 I imagine so. 820 00:55:15,271 --> 00:55:18,190 Naked on a lake of salt. 821 00:55:18,191 --> 00:55:21,443 It just shows that you've a very creative subconscious. 822 00:55:22,278 --> 00:55:23,278 Boy, I tell you. 823 00:55:23,946 --> 00:55:25,614 You should see some of my visions 824 00:55:25,615 --> 00:55:27,282 if I've hit the scotch too hard. 825 00:55:29,660 --> 00:55:30,994 - Ah, thank you. 826 00:55:30,995 --> 00:55:31,829 - Thank you for everything. 827 00:55:31,829 --> 00:55:32,663 - Oh no no. 828 00:55:32,664 --> 00:55:34,206 I always feel a lot better 829 00:55:34,207 --> 00:55:35,290 after I've talked with you. 830 00:55:35,291 --> 00:55:36,374 - Drop in anytime you like. 831 00:55:36,375 --> 00:55:38,210 I'm always here, always available. 832 00:55:38,211 --> 00:55:39,211 Like a priest. 833 00:55:51,015 --> 00:55:51,849 You were right. 834 00:55:51,850 --> 00:55:53,099 When a man starts seeing the supernatural 835 00:55:53,100 --> 00:55:55,977 in a series of perfectly rational events... 836 00:55:55,978 --> 00:55:57,729 - All of them that rational? 837 00:55:58,565 --> 00:55:59,815 - I know what you mean. 838 00:55:59,816 --> 00:56:03,944 This damn-fool formula, two, square root of 231, 839 00:56:03,945 --> 00:56:05,320 I can't understand it. 840 00:56:05,321 --> 00:56:08,865 All it gives you is 30.397368. 841 00:56:08,866 --> 00:56:10,617 It doesn't mean a thing. 842 00:56:10,618 --> 00:56:11,868 - Weren't you the one who taught me 843 00:56:11,869 --> 00:56:14,454 that every number has some meaning? 844 00:56:18,125 --> 00:56:20,377 It's just a question of subparticle identification. 845 00:56:20,378 --> 00:56:21,504 - Yes yes, I guess so. 846 00:56:23,047 --> 00:56:24,673 Wait a moment, that could be it. 847 00:56:24,674 --> 00:56:25,508 - What? 848 00:56:25,509 --> 00:56:27,843 - Identification, that number. 849 00:56:27,844 --> 00:56:29,886 It could be a personal identification number 850 00:56:29,887 --> 00:56:31,596 in the medical files. 851 00:56:31,597 --> 00:56:33,098 Well, it's worth a try. 852 00:56:33,099 --> 00:56:34,558 - Oh, absolutely. 853 00:56:34,559 --> 00:56:35,809 And if father is right, 854 00:56:35,810 --> 00:56:36,893 there should be a great cloud of sulfur 855 00:56:36,894 --> 00:56:38,228 and the computer should spit forth 856 00:56:38,229 --> 00:56:39,688 the card of the devil himself. 857 00:56:39,689 --> 00:56:40,981 - Don't be a fool. 858 00:56:40,982 --> 00:56:43,317 All the same, you keep an eye on your dad, will you? 859 00:57:46,631 --> 00:57:48,131 Joe, I've got rather an odd reading here. 860 00:57:48,132 --> 00:57:50,676 Would you check the circuits for the medical center? 861 00:57:55,056 --> 00:57:56,431 - Angel. 862 00:57:56,432 --> 00:57:57,557 - Hello, father. 863 00:57:57,558 --> 00:57:58,392 Evening, Mr. Caine. 864 00:57:58,392 --> 00:57:59,268 - Good evening. 865 00:57:59,269 --> 00:58:02,729 I didn't know you patronized such traditional restaurants. 866 00:58:02,730 --> 00:58:05,190 - Just between ourselves, I've been invited. 867 00:58:05,191 --> 00:58:06,650 - Ahh. 868 00:58:06,651 --> 00:58:09,862 I bet the same person who invited you invited me, huh? 869 00:58:10,947 --> 00:58:12,949 Mr. Caine, come this way, please. 870 00:58:15,076 --> 00:58:16,076 - Sara. 871 00:58:17,662 --> 00:58:20,163 If I didn't have such a severe sense of family duty, 872 00:58:20,164 --> 00:58:21,790 I just might lose my head. 873 00:58:21,791 --> 00:58:24,250 - You look absolutely lovely. 874 00:58:24,251 --> 00:58:25,378 - Thank you. 875 00:58:27,797 --> 00:58:28,964 Well? 876 00:58:30,132 --> 00:58:32,134 - Well then, after all those compliments. 877 00:58:33,844 --> 00:58:34,970 This is the moment 878 00:58:34,971 --> 00:58:38,014 when a woman who's spent most of her money 879 00:58:38,015 --> 00:58:40,976 on a hairdresser, a new dress, 880 00:58:40,977 --> 00:58:45,105 an expensive dinner feels she's made a good investment. 881 00:58:45,106 --> 00:58:46,148 - What's the occasion? 882 00:58:47,316 --> 00:58:48,317 - It's a celebration. 883 00:58:49,860 --> 00:58:51,404 - Can you explain more clearly? 884 00:58:52,613 --> 00:58:54,906 - First let me create a bit of atmosphere, 885 00:58:54,907 --> 00:58:56,533 a little suspense, hmm? 886 00:58:56,534 --> 00:58:57,368 - Ah. 887 00:58:57,369 --> 00:58:58,410 - Telephone, Mr. Caine. 888 00:58:58,411 --> 00:58:59,245 Thank you. 889 00:58:59,246 --> 00:59:00,704 - Oh no, Robert. 890 00:59:00,705 --> 00:59:01,539 - I'm sorry. 891 00:59:01,540 --> 00:59:02,622 It could be important. 892 00:59:02,623 --> 00:59:03,790 Order something for me. 893 00:59:03,791 --> 00:59:06,252 I forgot my glasses, I can't read the menu anyhow. 894 00:59:09,630 --> 00:59:10,464 - Hello? 895 00:59:10,465 --> 00:59:11,798 - This is Griffith. 896 00:59:11,799 --> 00:59:13,800 Yes? 897 00:59:13,801 --> 00:59:16,720 - I must see you right away. 898 00:59:16,721 --> 00:59:17,638 - What went wrong? 899 00:59:17,639 --> 00:59:19,723 - The computer 900 00:59:19,724 --> 00:59:21,850 accepted the formula. 901 00:59:21,851 --> 00:59:26,647 That nightmare of yours was true. 902 00:59:27,606 --> 00:59:28,482 - Now wait a minute. 903 00:59:28,482 --> 00:59:29,358 Wait a minute. 904 00:59:29,359 --> 00:59:30,400 What are you saying? 905 00:59:30,401 --> 00:59:34,529 - Caine, you must stop the project immediately! 906 00:59:34,530 --> 00:59:36,322 Have you gone crazy? 907 00:59:36,323 --> 00:59:38,034 Listen to me, listen to me! 908 00:59:39,118 --> 00:59:40,994 I have the proof here. 909 00:59:41,996 --> 00:59:46,541 Have generated something that is not human. 910 00:59:46,542 --> 00:59:48,084 - Now, Griffith, Griffith! 911 00:59:48,085 --> 00:59:49,461 - Hello? - Hello? 912 00:59:49,462 --> 00:59:51,087 - Hello! - Hello? 913 01:00:16,447 --> 01:00:17,740 - Oh, here you are at last. 914 01:00:18,699 --> 01:00:19,699 - I'm sorry. 915 01:00:21,535 --> 01:00:23,120 - Now stop being so mysterious. 916 01:00:25,706 --> 01:00:26,706 - All right. 917 01:00:36,217 --> 01:00:39,052 Tonight I have something I must tell you, Robert. 918 01:00:39,053 --> 01:00:40,763 And I want angel to hear it too. 919 01:00:45,226 --> 01:00:46,393 I am very happy. 920 01:00:49,230 --> 01:00:52,357 Uh, I'm expecting a baby. 921 01:00:52,358 --> 01:00:54,317 - That's wonderful. 922 01:00:54,318 --> 01:00:55,902 I've always wanted a baby brother. 923 01:00:55,903 --> 01:00:59,364 - Maybe it's a girl. 924 01:00:59,365 --> 01:01:01,950 Caine, you have generated something 925 01:01:01,951 --> 01:01:03,202 that is not human! 926 01:01:56,463 --> 01:01:57,463 - Hello? 927 01:01:58,591 --> 01:01:59,591 Hello! 928 01:02:08,976 --> 01:02:09,976 Hello! 929 01:02:55,522 --> 01:02:56,522 Hello, hello! 930 01:04:00,963 --> 01:04:01,963 Father? 931 01:04:03,340 --> 01:04:04,466 I need your help. 932 01:04:12,308 --> 01:04:13,183 Tired? 933 01:04:13,184 --> 01:04:14,934 No, not yet. 934 01:04:14,935 --> 01:04:17,395 In my condition it's good to walk. 935 01:04:17,396 --> 01:04:20,773 Time you saw a doctor for a checkup. 936 01:04:20,774 --> 01:04:22,651 No, I'm feeling fine. 937 01:04:23,819 --> 01:04:26,363 Today I'm happy because we are together. 938 01:04:27,531 --> 01:04:29,073 I haven't seen much of you lately, Robert. 939 01:04:29,074 --> 01:04:31,785 Oh, forgive me, Sara. 940 01:04:33,620 --> 01:04:34,455 Here. 941 01:04:34,455 --> 01:04:35,455 Here we are. 942 01:04:37,374 --> 01:04:38,499 I'm sorry, I'm sorry. 943 01:04:39,335 --> 01:04:40,335 Thank you. 944 01:04:43,422 --> 01:04:46,591 Well, it's been, you know, 945 01:04:46,592 --> 01:04:48,593 Griffith's death, it's been awful. 946 01:04:48,594 --> 01:04:51,430 Have they found out exactly how it happened? 947 01:04:52,890 --> 01:04:54,182 - God only knows. 948 01:04:54,183 --> 01:04:55,933 Sara, it, it's just that, 949 01:04:55,934 --> 01:04:58,519 that one-in-a-million freak accident. 950 01:05:20,334 --> 01:05:23,044 Let's just walk up to that little church. 951 01:05:23,045 --> 01:05:24,129 - No, I'm too tired. 952 01:05:36,725 --> 01:05:38,602 - I want you to meet the priest there. 953 01:05:40,437 --> 01:05:41,437 - A priest? 954 01:05:42,272 --> 01:05:43,272 - Yes. 955 01:05:44,149 --> 01:05:44,983 - Why? 956 01:05:44,984 --> 01:05:46,443 - I'd like you to talk to him. 957 01:05:51,698 --> 01:05:53,908 But, Robert, you told me yourself 958 01:05:53,909 --> 01:05:55,785 that you're an agnostic. 959 01:05:55,786 --> 01:05:59,330 That's why you didn't have angel baptized. 960 01:05:59,331 --> 01:06:00,331 - Sara, 961 01:06:01,125 --> 01:06:03,460 we're going up to that church. 962 01:06:06,797 --> 01:06:07,631 - I'm not going in! 963 01:06:07,631 --> 01:06:08,549 What's the matter with you? 964 01:06:08,550 --> 01:06:10,800 - What's the matter with you? 965 01:06:10,801 --> 01:06:12,218 Are you afraid or something? 966 01:06:12,219 --> 01:06:13,219 Now come on! 967 01:06:14,680 --> 01:06:16,681 Let me go! 968 01:06:16,682 --> 01:06:17,516 Sara! 969 01:06:17,516 --> 01:06:18,516 Come back! 970 01:06:27,109 --> 01:06:28,235 What shall I do, father? 971 01:06:44,585 --> 01:06:48,422 - The two horns of the false lamb. 972 01:06:50,716 --> 01:06:53,050 The symbol is clear. 973 01:06:53,051 --> 01:06:55,888 The second son, the antichrist 974 01:06:57,723 --> 01:07:01,184 who will unleash the dragon 975 01:07:01,185 --> 01:07:02,185 of the apocalypse. 976 01:07:09,401 --> 01:07:10,444 - That's madness. 977 01:07:12,112 --> 01:07:13,738 - Why do you refuse to see what's, 978 01:07:13,739 --> 01:07:16,283 what's in front of your eyes? 979 01:07:17,409 --> 01:07:18,994 The dragon of the apocalypse 980 01:07:19,995 --> 01:07:21,413 is your atomic plant. 981 01:07:26,210 --> 01:07:27,210 - Monsignor, 982 01:07:29,963 --> 01:07:31,632 this, this is ridiculous. 983 01:07:34,009 --> 01:07:36,261 - Those who try to stop it have been destroyed. 984 01:07:39,681 --> 01:07:40,681 Your wife. 985 01:07:42,100 --> 01:07:43,100 Harbin. 986 01:07:44,978 --> 01:07:45,978 Professor Griffith. 987 01:07:47,689 --> 01:07:48,689 Who will be next? 988 01:07:51,068 --> 01:07:54,238 You generated good with your first son, angel. 989 01:07:56,657 --> 01:07:59,785 Now you have planted the seed of evil. 990 01:08:02,663 --> 01:08:04,665 - Sara could never produce evil. 991 01:08:07,459 --> 01:08:08,459 Neveh 992 01:08:09,336 --> 01:08:12,505 - didn't you see how she reacted to the cross? 993 01:08:12,506 --> 01:08:13,756 To the house of god? 994 01:08:13,757 --> 01:08:15,091 - Yeah, but she's gonna have a baby. 995 01:08:15,092 --> 01:08:16,092 She's not feeling well. 996 01:08:16,093 --> 01:08:17,886 - Don't close your eyes to the truth. 997 01:08:23,016 --> 01:08:24,226 The antichrist. 998 01:08:26,019 --> 01:08:27,980 This is what is hidden. 999 01:08:29,356 --> 01:08:31,899 This is what is growing 1000 01:08:31,900 --> 01:08:33,402 in the belly of that woman. 1001 01:08:38,365 --> 01:08:39,365 - I'm sorry. 1002 01:08:40,033 --> 01:08:41,743 I tried not to wake you. 1003 01:08:45,205 --> 01:08:46,205 - You're sick again? 1004 01:08:48,000 --> 01:08:49,125 - It's nothing. 1005 01:08:49,126 --> 01:08:50,376 It's normal. 1006 01:08:50,377 --> 01:08:51,377 Go back to bed. 1007 01:09:09,938 --> 01:09:10,938 Sara. 1008 01:09:14,109 --> 01:09:18,195 Sara, have you ever considered the possibility 1009 01:09:18,196 --> 01:09:20,741 of getting rid of the baby? 1010 01:09:21,992 --> 01:09:23,160 - Have you gone mad? 1011 01:09:26,371 --> 01:09:28,456 - No. 1012 01:09:28,457 --> 01:09:30,666 I'm asking you very seriously. 1013 01:09:30,667 --> 01:09:31,667 - But why? 1014 01:09:33,795 --> 01:09:35,671 - Well, there are many of reasons, 1015 01:09:35,672 --> 01:09:37,340 your health, we're not married, 1016 01:09:37,341 --> 01:09:38,967 I have a son almost your age. 1017 01:09:41,178 --> 01:09:44,847 - But, Robert, this is our baby. 1018 01:09:44,848 --> 01:09:45,766 - Listen to me, Sara. 1019 01:09:45,767 --> 01:09:47,642 This child must not be born. 1020 01:09:47,643 --> 01:09:48,643 I don't want it. 1021 01:09:57,110 --> 01:09:59,112 - I never asked you for anything, Robert. 1022 01:10:00,739 --> 01:10:03,533 Neither money nor marriage. 1023 01:10:05,911 --> 01:10:07,954 I will leave with my child 1024 01:10:09,539 --> 01:10:11,833 and you will never hear from us again. 1025 01:10:25,514 --> 01:10:26,806 - Sara. 1026 01:10:26,807 --> 01:10:28,016 Don't leave me. 1027 01:10:35,607 --> 01:10:37,984 - You must learn to love him. 1028 01:10:40,445 --> 01:10:41,822 He is your child. 1029 01:10:51,164 --> 01:10:51,998 - The answer is no. 1030 01:10:51,999 --> 01:10:53,457 No, no. 1031 01:10:53,458 --> 01:10:54,334 Not acceptable. 1032 01:10:54,335 --> 01:10:56,460 - But those are the tests you asked us to run. 1033 01:10:56,461 --> 01:10:57,545 - Well, then I've changed my mind. 1034 01:10:57,546 --> 01:10:58,879 - Well, what do you want? 1035 01:10:58,880 --> 01:11:00,131 - A safe process! 1036 01:11:00,132 --> 01:11:02,049 Good, not evil. 1037 01:11:02,050 --> 01:11:05,261 We're not seven-headed monsters unleashing a holocaust. 1038 01:11:05,262 --> 01:11:08,097 It must be safe safe safe! 1039 01:11:08,098 --> 01:11:09,391 Now do it again! 1040 01:11:19,484 --> 01:11:22,611 - Two months' work up the spout. 1041 01:11:22,612 --> 01:11:24,071 - What's wrong with him? 1042 01:11:24,072 --> 01:11:25,489 - I wish I knew. 1043 01:11:25,490 --> 01:11:26,533 Doesn't confide in me. 1044 01:11:28,493 --> 01:11:30,411 Well, he's tired out. 1045 01:11:30,412 --> 01:11:32,413 - Perhaps, but this is too dangerous 1046 01:11:32,414 --> 01:11:35,167 to be left in the hands of someone in a state like that. 1047 01:11:36,418 --> 01:11:37,919 - I'm afraid he's right, angel. 1048 01:11:38,920 --> 01:11:41,548 He's only saying what we've all been thinking. 1049 01:11:49,222 --> 01:11:50,556 - Don't be so nervous. 1050 01:11:50,557 --> 01:11:51,724 You've got to have a checkup 1051 01:11:51,725 --> 01:11:53,268 at this stage of your pregnancy. 1052 01:11:54,186 --> 01:11:55,478 - I know. 1053 01:11:55,479 --> 01:11:57,354 You are right. 1054 01:11:57,355 --> 01:12:00,065 - One of the best gynecologists in London. 1055 01:12:00,066 --> 01:12:03,611 - But I feel, I don't know what, 1056 01:12:03,612 --> 01:12:07,823 some, I feel something coming from here, inside. 1057 01:12:07,824 --> 01:12:12,120 As if he was trying to tell me something. 1058 01:12:18,210 --> 01:12:19,336 - Here we are. 1059 01:12:26,343 --> 01:12:27,343 Okay. 1060 01:12:39,856 --> 01:12:40,732 Come along, madam. 1061 01:12:40,733 --> 01:12:42,901 We've been waiting for you. 1062 01:13:13,932 --> 01:13:15,057 - Good morning. 1063 01:13:15,058 --> 01:13:16,935 - Good morning, doctor. 1064 01:13:20,522 --> 01:13:21,522 - This way. 1065 01:14:07,527 --> 01:14:09,237 - This is god's will. 1066 01:14:10,196 --> 01:14:11,573 You must be strong. 1067 01:14:29,257 --> 01:14:30,841 - Just relax. 1068 01:14:30,842 --> 01:14:32,051 Won't take a moment. 1069 01:14:32,052 --> 01:14:33,260 Nurse. 1070 01:14:33,261 --> 01:14:34,261 - This way, my dear. 1071 01:14:38,016 --> 01:14:39,767 Here we are. 1072 01:14:39,768 --> 01:14:41,311 Just through there. 1073 01:15:03,333 --> 01:15:05,126 - Why those instruments? 1074 01:15:07,462 --> 01:15:09,380 What do you want to do to me? 1075 01:15:09,381 --> 01:15:10,965 - Nothing. 1076 01:15:10,966 --> 01:15:12,132 Keep calm. 1077 01:15:12,133 --> 01:15:14,094 This is a perfectly normal examination. 1078 01:15:20,016 --> 01:15:21,016 - No. 1079 01:15:22,852 --> 01:15:23,687 Keep away from me! 1080 01:15:23,687 --> 01:15:24,646 You want to kill him! 1081 01:15:24,646 --> 01:15:25,646 I won't let you! 1082 01:15:27,774 --> 01:15:28,774 - Sara. 1083 01:15:29,734 --> 01:15:30,568 - Don't touch me! 1084 01:15:30,569 --> 01:15:31,902 You want to kill him! 1085 01:15:31,903 --> 01:15:33,362 - We must do it. 1086 01:15:33,363 --> 01:15:34,197 - No! 1087 01:15:34,197 --> 01:15:35,197 Oh, no, no! 1088 01:15:36,866 --> 01:15:37,866 Sara! 1089 01:16:19,951 --> 01:16:22,244 - You've got to stop worrying. 1090 01:16:22,245 --> 01:16:24,456 Of course she'll come back. 1091 01:16:28,710 --> 01:16:32,504 Why did she leave in the first place? 1092 01:16:32,505 --> 01:16:33,505 Where did she go? 1093 01:16:35,592 --> 01:16:37,469 - I don't want to talk about it. 1094 01:16:39,596 --> 01:16:40,638 - I'm very worried. 1095 01:16:42,265 --> 01:16:44,850 The whole thing is a complete mess. 1096 01:16:44,851 --> 01:16:46,268 We're weeks behind with the construction, 1097 01:16:46,269 --> 01:16:48,063 you keep countermanding every order. 1098 01:16:49,189 --> 01:16:51,816 If we don't coordinate, the whole project will fail. 1099 01:16:53,026 --> 01:16:54,194 - I wish it would. 1100 01:16:55,153 --> 01:16:56,153 - What? 1101 01:16:57,489 --> 01:16:58,489 - We must fail. 1102 01:17:00,617 --> 01:17:03,911 We must reverse our stand at the Geneva conference. 1103 01:17:03,912 --> 01:17:05,913 - What do you mean? 1104 01:17:05,914 --> 01:17:07,373 - We've created a monster. 1105 01:17:09,125 --> 01:17:11,252 A monster that will destroy the world. 1106 01:17:13,213 --> 01:17:19,094 We must fail. 1107 01:17:21,221 --> 01:17:23,431 Evening, Mr. Caine. 1108 01:18:37,422 --> 01:18:39,882 Caine, this is Griffith. 1109 01:18:39,883 --> 01:18:41,842 I'm leaving this message for you 1110 01:18:41,843 --> 01:18:44,052 in the computer as a precaution. 1111 01:18:44,053 --> 01:18:49,057 The formula corresponds to angel's medical file number. 1112 01:18:49,058 --> 01:18:51,476 Look at his card. 1113 01:18:51,477 --> 01:18:54,646 The cerebral wave trace is flat. 1114 01:18:54,647 --> 01:18:58,692 There is no existent cardiac frequency. 1115 01:18:58,693 --> 01:19:00,819 He is not a human being! 1116 01:19:33,811 --> 01:19:35,354 - Hello. 1117 01:19:35,355 --> 01:19:37,272 Can I fix you something to drink? 1118 01:19:37,273 --> 01:19:39,566 - No, thank you, angel. 1119 01:19:39,567 --> 01:19:41,526 You feeling sick again? 1120 01:19:41,527 --> 01:19:44,614 - Well, it's to be expected. 1121 01:19:46,241 --> 01:19:49,576 It's very sweet of you to worry about me. 1122 01:19:49,577 --> 01:19:51,370 If you hadn't given me a place to stay, 1123 01:19:51,371 --> 01:19:53,538 really, I don't know how I would've managed. 1124 01:19:53,539 --> 01:19:54,539 - Now don't do that. 1125 01:19:54,540 --> 01:19:55,540 Shh, that's enough. 1126 01:19:57,126 --> 01:20:00,212 - You know, I keep repeating to myself 1127 01:20:00,213 --> 01:20:02,339 that Robert is sick. 1128 01:20:02,340 --> 01:20:05,467 But how can I forget what he tried to do to me? 1129 01:20:05,468 --> 01:20:06,803 - Robert will cure himself. 1130 01:20:10,056 --> 01:20:10,890 Now the important thing 1131 01:20:10,891 --> 01:20:12,975 is that he doesn't find out where you are, 1132 01:20:12,976 --> 01:20:14,477 at least until the baby's born. 1133 01:20:15,561 --> 01:20:16,938 We're almost there, aren't we? 1134 01:20:18,856 --> 01:20:19,816 Yes. 1135 01:20:19,817 --> 01:20:21,525 - I found a very good clinic. 1136 01:20:21,526 --> 01:20:22,943 It's called St. Justin's. 1137 01:20:22,944 --> 01:20:24,612 We could get you in there tonight. 1138 01:20:27,865 --> 01:20:29,449 Are you happy? 1139 01:20:29,450 --> 01:20:30,867 Mm-hmm. 1140 01:20:44,382 --> 01:20:45,382 - Angel. 1141 01:20:46,301 --> 01:20:48,427 Not Sara's child. 1142 01:20:48,428 --> 01:20:51,888 - But it must be the second son. 1143 01:20:51,889 --> 01:20:55,017 - Angel is the second son. 1144 01:20:55,018 --> 01:20:56,685 - The second? 1145 01:20:56,686 --> 01:20:58,645 - His twin brother was strangled at birth 1146 01:20:58,646 --> 01:21:00,440 by angel's umbilical cord. 1147 01:21:03,443 --> 01:21:05,193 But he's my son. 1148 01:21:05,194 --> 01:21:07,446 That's only a machine accusing him. 1149 01:21:07,447 --> 01:21:09,323 - And won't it be a machine 1150 01:21:09,324 --> 01:21:11,242 that sets off the final holocaust? 1151 01:21:13,161 --> 01:21:16,038 Mankind believes more in machines 1152 01:21:16,039 --> 01:21:17,039 than in god. 1153 01:21:18,458 --> 01:21:19,458 - No. 1154 01:21:20,168 --> 01:21:21,168 I don't believe it. 1155 01:21:22,295 --> 01:21:24,130 I must see him. 1156 01:21:25,381 --> 01:21:27,008 I must look into his eyes. 1157 01:21:41,981 --> 01:21:44,734 This letter nullifies my contract for the nuclear plant. 1158 01:21:45,943 --> 01:21:48,654 I'll present it tomorrow morning at the Geneva meeting. 1159 01:21:50,323 --> 01:21:51,991 This is the last weapon we have. 1160 01:21:53,785 --> 01:21:55,078 If something happens to me, 1161 01:21:56,537 --> 01:21:57,537 get it to Geneva. 1162 01:22:00,249 --> 01:22:02,210 Will you do that for me? 1163 01:22:07,048 --> 01:22:08,048 - Certainly. 1164 01:23:09,485 --> 01:23:10,485 - My son. 1165 01:23:12,447 --> 01:23:14,114 That's my place. 1166 01:23:14,115 --> 01:23:15,574 - No, father. 1167 01:23:15,575 --> 01:23:16,575 Not anymore. 1168 01:23:18,536 --> 01:23:19,536 - Who are you, 1169 01:23:21,414 --> 01:23:22,414 really? 1170 01:23:23,749 --> 01:23:26,209 - I am the heir of a man who must leave his post 1171 01:23:26,210 --> 01:23:28,087 because of a severe nervous breakdown. 1172 01:23:29,213 --> 01:23:30,506 - You know that's not true. 1173 01:23:35,428 --> 01:23:36,428 What do you want? 1174 01:23:37,430 --> 01:23:39,431 - Merely to accomplish what you've begun. 1175 01:23:39,432 --> 01:23:41,475 - I never wanted to burn the earth. 1176 01:23:41,476 --> 01:23:43,477 - The risk was there and you've always known it. 1177 01:23:43,478 --> 01:23:44,478 - I'll stop it. 1178 01:23:44,479 --> 01:23:46,229 - And bring about starvation? 1179 01:23:46,230 --> 01:23:47,647 The middle ages? 1180 01:23:47,648 --> 01:23:48,648 Collapse? 1181 01:23:49,609 --> 01:23:52,027 - When I go to Geneva, I'll convince them. 1182 01:23:52,028 --> 01:23:53,362 - They won't listen to you. 1183 01:24:00,620 --> 01:24:04,039 - But the risk, 1184 01:24:04,040 --> 01:24:05,957 the risk is too great. 1185 01:24:05,958 --> 01:24:07,001 - Better to risk. 1186 01:24:08,127 --> 01:24:10,003 Better to run towards a great holocaust 1187 01:24:10,004 --> 01:24:11,797 that'll purify everything. 1188 01:24:26,812 --> 01:24:29,023 - And, and what about Sara? 1189 01:24:30,691 --> 01:24:32,484 And our son? 1190 01:24:32,485 --> 01:24:35,570 - Your son will be born in a little while 1191 01:24:35,571 --> 01:24:37,448 at St. Justin's clinic. 1192 01:24:39,200 --> 01:24:40,200 - St. Justin's. 1193 01:24:41,994 --> 01:24:43,079 - I'll have a brother. 1194 01:24:44,163 --> 01:24:45,414 - What will you do to him? 1195 01:24:47,833 --> 01:24:50,001 Strangle him too? 1196 01:24:50,002 --> 01:24:51,420 - At the right moment. 1197 01:25:13,693 --> 01:25:14,818 You'll fail. 1198 01:25:14,819 --> 01:25:15,819 You will. 1199 01:26:32,271 --> 01:26:33,605 - It's all right, it's all right. 1200 01:26:33,606 --> 01:26:36,358 All over now and everything's fine. 1201 01:26:36,359 --> 01:26:37,942 Can you hear me? 1202 01:26:37,943 --> 01:26:39,361 - Robert. 1203 01:26:39,362 --> 01:26:40,445 What's she saying? 1204 01:26:40,446 --> 01:26:42,447 - I think she's asking for someone. 1205 01:26:42,448 --> 01:26:43,366 I thought it was strange 1206 01:26:43,367 --> 01:26:45,825 that no one was here at a moment like this. 1207 01:26:45,826 --> 01:26:46,826 - Can you hear me? 1208 01:26:46,827 --> 01:26:48,453 Is there someone we can call? 1209 01:26:48,454 --> 01:26:49,537 A phone number? 1210 01:26:49,538 --> 01:26:51,082 We'll take care of it. 1211 01:26:52,083 --> 01:26:53,083 - Robert. 1212 01:27:19,068 --> 01:27:22,612 - Doctor, doctor. 1213 01:27:22,613 --> 01:27:23,738 You know I'm not crazy. 1214 01:27:23,739 --> 01:27:25,282 Take these straps off. 1215 01:27:26,325 --> 01:27:31,288 I must see Sara and my baby. 1216 01:28:49,992 --> 01:28:53,328 - Now you can scream, Robert caine, 1217 01:28:53,329 --> 01:28:55,372 and no one will hear you! 1218 01:28:56,373 --> 01:28:58,917 Scream! 1219 01:30:40,269 --> 01:30:41,437 - He must die. 1220 01:30:44,773 --> 01:30:46,357 He must die. 1221 01:30:46,358 --> 01:30:47,358 He must, ah! 1222 01:31:16,847 --> 01:31:20,475 - Mr. Caine? 1223 01:31:20,476 --> 01:31:23,562 The plane's ready for you, Mr. Caine. 1224 01:31:48,462 --> 01:31:50,673 - Sir, would you fasten your seatbelt please? 1225 01:32:00,391 --> 01:32:01,433 Prepare for take off. 1226 01:32:05,145 --> 01:32:06,980 Lift off, lift off, lift off! 1227 01:32:06,981 --> 01:32:07,981 Get the nose up! 1228 01:32:10,651 --> 01:32:11,734 Only 400 meters left. 1229 01:32:11,735 --> 01:32:14,112 I can't get her up, the controls are jammed. 1230 01:32:14,113 --> 01:32:15,738 We're going to run out of runway. 1231 01:32:15,739 --> 01:32:16,948 She won't respond. 1232 01:32:16,949 --> 01:32:19,158 Cut the power, cut the power. 1233 01:32:19,159 --> 01:32:20,910 It won't cut off. 1234 01:32:20,911 --> 01:32:21,745 The switches are frozen. 1235 01:32:21,746 --> 01:32:23,579 If I could rip these wires out. 1236 01:32:23,580 --> 01:32:25,623 There's no more runway for god's sake. 1237 01:32:25,624 --> 01:32:27,667 We're gonna crash. 1238 01:32:27,668 --> 01:32:29,378 We're going to crash! 1239 01:33:54,505 --> 01:33:56,172 - What are you doing here? 1240 01:33:56,173 --> 01:33:58,425 - Just for a moment, please. 1241 01:34:01,929 --> 01:34:03,471 - Bring the baby right back, though. 1242 01:34:03,472 --> 01:34:04,473 It's feeding time. 1243 01:35:04,283 --> 01:35:05,283 - Sara. 1244 01:35:06,493 --> 01:35:07,493 Sara. 1245 01:35:09,746 --> 01:35:10,746 May I see him? 1246 01:35:30,017 --> 01:35:31,017 - See her. 1247 01:35:33,687 --> 01:35:35,314 She's a little girl. 1248 01:35:43,614 --> 01:35:45,324 The babies! 1249 01:35:52,497 --> 01:35:54,958 - We'd better get out of here. 1250 01:35:55,918 --> 01:35:56,918 Hurry. 1251 01:36:00,380 --> 01:36:01,340 Hurry. 1252 01:36:01,341 --> 01:36:03,383 Doctor, doctor! 1253 01:37:02,401 --> 01:37:03,484 Well, Mr. Caine, 1254 01:37:03,485 --> 01:37:07,238 what do our children want to be when they grow up? 1255 01:37:07,239 --> 01:37:08,365 Alive! 1256 01:37:11,243 --> 01:37:12,868 Well, Mr. Caine, 1257 01:37:12,869 --> 01:37:16,497 what do our children want to be when they grow up? 1258 01:37:16,498 --> 01:37:18,792 Alive, alive, alive! 1259 01:38:27,819 --> 01:38:30,237 You must stop the project immediately. 1260 01:38:30,238 --> 01:38:32,656 When I go to Geneva I'll convince them. 1261 01:38:32,657 --> 01:38:34,033 They won't listen to you. 1262 01:38:34,034 --> 01:38:37,328 Mr. Caine, your nuclear plant must not be built. 1263 01:38:37,329 --> 01:38:39,789 I will not create a seven-headed 1264 01:38:39,790 --> 01:38:42,291 monster to destroy the world. 1265 01:38:42,292 --> 01:38:46,128 Caine, you must stop the project immediately. 1266 01:38:46,129 --> 01:38:47,838 I will fight you to the end. 1267 01:38:47,839 --> 01:38:50,174 Mr. Caine, what do our children 1268 01:38:50,175 --> 01:38:51,509 want to be when they grow up? 1269 01:38:51,510 --> 01:38:52,593 I will not create a seven-headed 1270 01:38:52,594 --> 01:38:54,595 monster to destroy the world. 1271 01:38:54,596 --> 01:38:57,390 Well, Mr. Caine, what do our children want to be 1272 01:38:57,391 --> 01:38:59,350 when the grow up? 1273 01:38:59,351 --> 01:39:00,434 Alive! 1274 01:39:00,435 --> 01:39:03,730 What do our children want to be? 1275 01:39:39,391 --> 01:39:40,391 - Gentlemen. 1276 01:39:42,227 --> 01:39:44,687 Speaking to you for the first time in my new capacity 1277 01:39:44,688 --> 01:39:47,523 as president of caine enterprises, 1278 01:39:47,524 --> 01:39:50,067 it's my duty to commemorate 1279 01:39:50,068 --> 01:39:52,695 the man who preceded me in this position, 1280 01:39:52,696 --> 01:39:54,948 my father, Robert caine. 1281 01:39:56,241 --> 01:39:58,909 He dedicated his entire life to this great project 1282 01:39:58,910 --> 01:40:00,995 in which we are all involved, 1283 01:40:00,996 --> 01:40:02,455 even to the point of giving his life 1284 01:40:02,456 --> 01:40:04,374 for it in a tragic airplane crash. 1285 01:40:06,293 --> 01:40:09,753 Now that the project is mine, ours, 1286 01:40:09,754 --> 01:40:12,214 I have decided in the interests of efficiency 1287 01:40:12,215 --> 01:40:14,175 to increase the number of members of this council 1288 01:40:14,176 --> 01:40:15,760 from 12 to 21. 1289 01:40:16,970 --> 01:40:19,346 We shall recuperate the time lost. 1290 01:40:19,347 --> 01:40:21,474 There will be no more delays. 1291 01:40:21,475 --> 01:40:24,643 I am certain that the work will be done on schedule. 1292 01:40:26,271 --> 01:40:30,941 Exactly on my 33rd birthday. 81868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.