All language subtitles for The.Case.Of.The.Christmas.Diamond.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,160 --> 00:00:17,160 To ni mogo�e. 2 00:00:17,239 --> 00:00:19,000 Mama? Mama, kaj se je zgodilo? 3 00:00:19,079 --> 00:00:20,160 Kje je? -Kdo? 4 00:00:20,239 --> 00:00:21,559 Kaj je? Si dobro? 5 00:00:21,640 --> 00:00:22,638 Diamant! 6 00:00:24,679 --> 00:00:26,879 Nekdo je ukradel Bo�i�ni diamant! 7 00:00:35,640 --> 00:00:38,159 PRIMER BO�I�NEGA DIAMANTA 8 00:00:39,159 --> 00:00:41,039 �EST UR PRED TEM 9 00:00:41,119 --> 00:00:43,520 Ko je kon�ala preiskavo, 10 00:00:43,600 --> 00:00:47,359 je bil �as, da detektivka Birdie Pickett odkrije, kdo je morilec. 11 00:00:47,880 --> 00:00:50,119 "Dve trupli", 12 00:00:50,560 --> 00:00:51,600 je rekla Birdie. 13 00:00:52,079 --> 00:00:55,320 Premo�ni direktor in natakar. 14 00:00:55,399 --> 00:00:58,159 Zna�la sta se na napa�nem kraju ob napa�nem �asu. 15 00:00:59,039 --> 00:01:00,037 Medtem pa 16 00:01:00,520 --> 00:01:02,560 imamo sobo, polno osumljencev. 17 00:01:03,119 --> 00:01:07,120 Vsi so imeli prilo�nost, predvsem pa motiv, 18 00:01:07,200 --> 00:01:09,640 da ubijejo osovra�enega izvr�nega direktorja. 19 00:01:09,959 --> 00:01:12,159 Josie je kriva. Josie ga je ubila! 20 00:01:12,560 --> 00:01:13,640 Josie... 21 00:01:14,040 --> 00:01:16,680 Lahko si le predstavljam, kako si bila jezna 22 00:01:16,760 --> 00:01:18,840 po vsem, kar si naredila za restavracijo. 23 00:01:22,719 --> 00:01:26,159 Tako delamo... 24 00:01:26,239 --> 00:01:27,760 ...v okro�ju Bayou. 25 00:01:57,359 --> 00:01:58,640 Dobro. 26 00:02:18,639 --> 00:02:21,319 Ga. Kenilworth, hvala za povabilo. 27 00:02:21,400 --> 00:02:23,680 Olivia pravi, da so va�e bo�i�ne zabave legendarne... 28 00:02:24,080 --> 00:02:25,639 Morala bi kaj rezervirati preko Aribnb. 29 00:02:26,400 --> 00:02:28,080 Andy. -Olivia. 30 00:02:29,000 --> 00:02:30,439 Si nas te�ko na�la? 31 00:02:30,520 --> 00:02:32,240 GPS je na koncu malce zatajil. 32 00:02:32,319 --> 00:02:34,159 Morala bi ti povedati, da je tu slab signal. 33 00:02:34,240 --> 00:02:37,960 Kaj po�ne�? Gostja si. Bridgette! 34 00:02:40,800 --> 00:02:43,559 Vesela sem, da si tu in me bo� re�ila moje kaoti�ne dru�ine. 35 00:02:43,740 --> 00:02:44,819 Nisi mi dala izbire. 36 00:02:44,900 --> 00:02:46,980 Nisem mogla dovoliti, da moja najbolj�a prijateljica 37 00:02:47,060 --> 00:02:48,599 bo�i� pre�ivi sama v svojem stanovanju 38 00:02:48,680 --> 00:02:50,439 ob poslu�anju avdioknjig in kitajski hrani. 39 00:02:50,520 --> 00:02:52,499 Mogo�e sem pa rada za bo�i� z generalom Tsojem. 40 00:02:52,719 --> 00:02:53,817 Super izgleda, Gary. 41 00:02:55,639 --> 00:02:57,759 To je moj stric Gary, ki obo�uje tri stvari: 42 00:02:58,080 --> 00:03:00,800 denar, dru�ino in bo�i�. To�no v tem vrstnem redu. 43 00:03:06,560 --> 00:03:08,120 Vstopi, draga. 44 00:03:11,879 --> 00:03:14,039 Mama ima �e izdelan na�rt. Nocoj dru�abne igre, 45 00:03:14,120 --> 00:03:15,960 jutri na Tibbov ve�er pa za�injeno pivo. 46 00:03:16,039 --> 00:03:18,439 To je bo�i�ni ve�er. In 24. ve�erja. 47 00:03:18,520 --> 00:03:20,719 In na koncu velika bo�i�na zabava. 48 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 Dru�abne igre? 49 00:03:21,879 --> 00:03:23,400 �e ti je bila moja dru�ina ljuba prej, 50 00:03:23,480 --> 00:03:25,400 �akaj, da vidi�, kako zelo so vsi tekmovalni. 51 00:03:25,479 --> 00:03:27,759 �udno, da tvoja mama dovoli, da ostanem tu. 52 00:03:27,840 --> 00:03:29,560 Ji nisi povedala? 53 00:03:29,639 --> 00:03:31,520 Dovolj sob je. -Zvi�ka me gleda. 54 00:03:31,599 --> 00:03:33,919 Kenilworthova je. Vse gledamo zvi�ka. 55 00:03:34,000 --> 00:03:35,960 Razvajeni otroci smo. 56 00:03:39,599 --> 00:03:40,639 Moj brat Liam denimo... 57 00:03:41,000 --> 00:03:43,719 30 let je star, po�ta pa prihaja �e vedno na mamin naslov. 58 00:03:45,639 --> 00:03:47,520 Ne skrbi. V�e� jim bo�. 59 00:03:47,599 --> 00:03:48,800 Ne skrbi me. 60 00:03:49,680 --> 00:03:51,879 Kaj je? -Ko la�e�, umika� pogled. 61 00:03:51,960 --> 00:03:54,120 Ni res. -Spet si to naredila. 62 00:03:54,199 --> 00:03:57,800 Prav. Vse dokler ne bodo igrali pokra, bom dobro. 63 00:03:59,199 --> 00:04:01,120 Pridi, naj ti razka�em hi�o. 64 00:04:01,199 --> 00:04:02,439 Tam je kuhinja. 65 00:04:04,639 --> 00:04:06,080 Poglej ti to. 66 00:04:15,560 --> 00:04:17,360 Nekaj �udovito di�i. 67 00:04:17,680 --> 00:04:20,360 Moji mami ni bil dovolj osebni kuhar. 68 00:04:20,439 --> 00:04:22,959 Najela je kuharja z Michelinovo zvezdico. 69 00:04:23,759 --> 00:04:25,240 Z Michelinovo zvezdico? 70 00:04:30,240 --> 00:04:33,360 �e ceni� svoje �ivljenje, pro� od mojega "vichyssoiseja". 71 00:04:36,560 --> 00:04:39,439 Raphael, to je moja prijateljica Candace. -Kli�i me Andy. 72 00:04:39,519 --> 00:04:40,839 Za bo�i� bo z nami. 73 00:04:40,920 --> 00:04:43,319 Gostja? �e je pa tako... 74 00:04:48,680 --> 00:04:49,920 Ti je v�e�? 75 00:04:50,360 --> 00:04:53,600 Zanimalo jo je, ali zna� skuhati pi��anca generala Tsoja. 76 00:04:53,680 --> 00:04:54,678 Olivia! 77 00:04:55,199 --> 00:04:59,759 Gospodi�na, pripravil bom pi��anca, o kakr�nem lahko general samo sanja. 78 00:05:03,439 --> 00:05:05,360 Ta kavni aparat je bil gotovo drag. 79 00:05:05,439 --> 00:05:06,639 Stric Gary nam ga je podaril. 80 00:05:06,720 --> 00:05:08,920 Moja mama �e v �ivljenju ni skuhala kave. 81 00:05:08,999 --> 00:05:10,879 �e potrebuje� nekoga, ki kuha kavo... -O, ne. 82 00:05:10,959 --> 00:05:12,959 Sprostit si se pri�la, ne delat. 83 00:05:13,040 --> 00:05:15,399 Pridi. Namestili te bova v tvojo sobo. 84 00:05:17,560 --> 00:05:19,759 Kaj ti je? -Prosim? 85 00:05:20,439 --> 00:05:23,839 Ne ti, po telefonu govorim. -Ah, oprosti. 86 00:05:23,920 --> 00:05:27,360 Ja. Ne, jaz se opravi�ujem, moral bi... 87 00:05:28,639 --> 00:05:29,639 Andy? 88 00:05:29,720 --> 00:05:32,720 Se spomni� Liama, mojega brata, s katerim nisva v sorodu? 89 00:05:33,959 --> 00:05:35,680 Izgleda�... 90 00:05:36,079 --> 00:05:37,920 Odrasla si. -Se zgodi. 91 00:05:38,600 --> 00:05:41,959 Skratka, Andy bo za bo�i� z nami. 92 00:05:42,600 --> 00:05:47,000 Krasno. Klic imam. Pozneje lahko poklepetava. 93 00:05:47,399 --> 00:05:48,397 Zakaj pa ne? 94 00:05:50,439 --> 00:05:54,160 Ne, to je bil fotofini�... -Brat, s katerim si nista v sorodu? 95 00:05:54,240 --> 00:05:56,639 Ko sva bila otroka, nih�e ni verjel, da sva si v sorodu. 96 00:05:57,319 --> 00:05:59,079 Iskreno, �e vedno ne verjamem. 97 00:05:59,920 --> 00:06:02,000 Sre�o ima�. Ravno je razdrl zaroko. 98 00:06:02,079 --> 00:06:05,399 Brat moje najbolj�e prijateljice? Mar ni to prepovedano? 99 00:06:05,480 --> 00:06:08,120 Poleg tega pa zdaj res ne razmi�ljam o tem. 100 00:06:08,199 --> 00:06:09,639 Spet sem videla to. 101 00:06:09,720 --> 00:06:13,000 Ne! Ne, trgovcu sem jasno povedala, 102 00:06:13,399 --> 00:06:15,839 da mora biti zabava edinstvena. 103 00:06:16,399 --> 00:06:17,519 Ja. 104 00:06:17,600 --> 00:06:20,800 Po�akajte. Moja h�i, ki je nisem videla tri mesece, 105 00:06:20,879 --> 00:06:22,759 je pravkar prispela iz San Francisca. 106 00:06:23,240 --> 00:06:24,238 Mama... 107 00:06:24,879 --> 00:06:28,240 Naro�ila sem amarilise in dobila kombi, poln bo�i�nih zvezd. 108 00:06:28,319 --> 00:06:30,879 Ta hi�a ni noben poceni projekt "naredi sam". 109 00:06:36,560 --> 00:06:37,920 Va� diamant. 110 00:06:38,800 --> 00:06:41,680 Za zabavo sem ga dala o�istiti. 111 00:06:41,759 --> 00:06:42,800 Hvala, Bridgette. 112 00:06:43,759 --> 00:06:46,040 Je to diamant? -�akaj, da ga vidi�. 113 00:06:46,120 --> 00:06:47,959 Raje ga ima kot svoja otroka. 114 00:06:50,439 --> 00:06:51,720 Kaj tu po�ne Candace? 115 00:06:52,079 --> 00:06:54,800 Andy bo spala pri nas. 116 00:06:57,600 --> 00:06:59,879 V redu je, lahko grem v motel. 117 00:06:59,959 --> 00:07:02,839 Ne bo spala v motelu, temve� v sobi za goste. 118 00:07:04,079 --> 00:07:06,920 V sobi za goste, kjer hranim svoje dragocene 119 00:07:07,000 --> 00:07:09,600 in redke nem�ke figurice? 120 00:07:09,680 --> 00:07:12,319 Razen �e ho�e�, da grem tudi jaz v motel. 121 00:07:15,800 --> 00:07:17,079 Dobrodo�la. 122 00:07:17,720 --> 00:07:18,718 Rada te imam, mama. 123 00:07:20,600 --> 00:07:22,839 Ste �e tu? Ja, prav. 124 00:07:22,920 --> 00:07:26,959 Naj me nekdo pove�e z nekom, ki ima okus. 125 00:07:37,439 --> 00:07:39,160 Ne vznemirjaj se zaradi mame. 126 00:07:39,240 --> 00:07:42,439 V�ivela se je v vlogo samozavestne �enske iz visoke dru�be. 127 00:07:43,519 --> 00:07:45,319 Tako skriva, da je v stresu. 128 00:07:45,399 --> 00:07:47,360 Bom �e. Pojdi k svojim. 129 00:07:58,519 --> 00:08:00,040 Ne izgleda� tako dragocen. 130 00:08:31,040 --> 00:08:33,960 Oprostite, kje je damski vece? 131 00:08:36,960 --> 00:08:38,320 To je res neverjetno. 132 00:08:48,919 --> 00:08:51,320 Z veseljem bom pomagala policiji. 133 00:08:51,399 --> 00:08:53,360 Naj vam napi�em �ek. 134 00:08:54,320 --> 00:08:55,318 Andy? 135 00:08:56,559 --> 00:09:01,159 �ivjo. -Gotovo ima� dober razlog, da si v mojem kabinetu. 136 00:09:01,519 --> 00:09:04,080 Vece sem iskala... Kopalnico. 137 00:09:04,720 --> 00:09:06,720 Na drugi strani. -Oprostite. 138 00:09:07,440 --> 00:09:09,559 �akaj. To je detektiv Billings. 139 00:09:10,960 --> 00:09:12,639 Pozdravljeni. -�ivjo. 140 00:09:13,039 --> 00:09:16,480 Opazujem te, odkar si stopila na moje posestvo. 141 00:09:17,200 --> 00:09:19,840 Vem za vse, kar se dogaja v moji hi�i. 142 00:09:21,639 --> 00:09:24,240 Res? -Ne bodi tako stroga do nje. 143 00:09:24,320 --> 00:09:27,360 Ne zdi se, da bi kaj skrivala. 144 00:09:27,799 --> 00:09:28,960 Mar ne? 145 00:09:30,720 --> 00:09:33,759 No, pred nekaj meseci sem dobila kazen za parkiranje. 146 00:09:34,200 --> 00:09:35,840 To ti bom pogledal skozi prste. 147 00:09:38,200 --> 00:09:39,879 Grem, ne bom vaju motila. 148 00:09:41,320 --> 00:09:43,759 Hej, Andy. -Ja? 149 00:09:43,840 --> 00:09:44,879 Se vidiva. 150 00:09:46,240 --> 00:09:47,519 Se �e veselim. 151 00:10:27,519 --> 00:10:28,880 Neumnost! 152 00:10:28,959 --> 00:10:31,159 Celo dr�avo sva prepotovala in ji dala odli�no ponudbo, 153 00:10:31,240 --> 00:10:32,799 njej pa sploh ni mar. Prav ni�. 154 00:10:33,240 --> 00:10:36,159 Bognedaj, da bi te kdo za spremembo zavrnil, o�e. 155 00:10:38,960 --> 00:10:40,840 Mobilci so na zabavi prepovedani. 156 00:10:42,159 --> 00:10:43,240 Mamino pravilo. 157 00:10:43,320 --> 00:10:46,240 Harper, vsako leto je tako. -In vedno zelo zoprno. 158 00:10:46,320 --> 00:10:48,519 No�emo se zameriti tvoji teti. 159 00:10:48,600 --> 00:10:50,960 Teta ni influencerka. -Ti tudi ne. 160 00:10:57,120 --> 00:11:00,200 To je moja teta Leonora, �ena strica Garyja. 161 00:11:00,960 --> 00:11:02,399 To pa je moja sestri�na Harper. 162 00:11:02,480 --> 00:11:04,600 Jabolko na pade dale� od drevesa. 163 00:11:04,679 --> 00:11:05,979 Pravi primer Newtonovega zakona. 164 00:11:06,039 --> 00:11:08,399 Kak�ni so? -Ljubosumni. 165 00:11:08,480 --> 00:11:10,959 Starej�a sestra je podedovala ves denar in se bogato poro�ila, 166 00:11:11,039 --> 00:11:15,000 mlaj�i polbrat pa gre iz enega poslovnega neuspeha v drugega. 167 00:11:15,080 --> 00:11:16,078 Mobilec. 168 00:11:16,759 --> 00:11:19,559 Kaj bom brez njega? -Klepetala kot v starih dobrih �asih. 169 00:11:22,200 --> 00:11:23,720 �akaj, je to... 170 00:11:25,039 --> 00:11:26,960 Pisateljica Jackie Evenson? 171 00:11:27,039 --> 00:11:29,399 Z mamo sta �e leta prijateljici. 172 00:11:29,919 --> 00:11:31,639 Vam lahko vzamem to? -Ni treba hvala. 173 00:11:32,000 --> 00:11:33,840 Saj lahko jaz. -�e vztrajate. 174 00:11:35,519 --> 00:11:38,120 Mislim, da se �e ne poznava. Ti si... 175 00:11:38,200 --> 00:11:39,919 Velika obo�evalka. 176 00:11:40,440 --> 00:11:41,438 Candace Kayne. 177 00:11:41,759 --> 00:11:44,320 Zveni kot "Candy Cane", sladkorna pal�ka. 178 00:11:44,399 --> 00:11:46,919 Kar Andy me kli�ite. -Samo Andy. 179 00:11:47,000 --> 00:11:49,559 Si Olivijina prijateljica iz otro�tva iz Nove Anglije? 180 00:11:49,639 --> 00:11:51,559 Me je omenjala? -Ni ji bilo treba. 181 00:11:52,480 --> 00:11:53,720 Kako potem veste? 182 00:11:53,799 --> 00:11:57,879 Istih let sta in kot edina tu, ki ni Kenilworthova, 183 00:11:57,960 --> 00:11:59,639 predvidevam, da d�ip pred hi�o 184 00:11:59,720 --> 00:12:02,539 z nalepko poletnega tabora pripada tebi. 185 00:12:02,620 --> 00:12:04,520 Kako pa veste, da sem iz Nove Anglije? -Torej... 186 00:12:04,599 --> 00:12:06,820 �e je bila tam Olivia Kenilworth, 187 00:12:06,899 --> 00:12:09,639 tabor Bayview najbr� ni bil ravno poceni. 188 00:12:09,720 --> 00:12:11,879 Nekdo od tvojih star�ev je gotovo delal tam, 189 00:12:11,960 --> 00:12:14,200 kar pomeni, da si odra��ala v bli�ini tabora. 190 00:12:15,120 --> 00:12:16,279 Bo�i�ne pi�kote? 191 00:12:16,360 --> 00:12:18,000 "Ni ve�jega u�itka, 192 00:12:18,080 --> 00:12:21,279 kot je dober pi�kot." Si brala "Divjo melaso"? 193 00:12:21,360 --> 00:12:24,720 Seveda. To je va�a prva kriminalka z Birdie Pickett. 194 00:12:25,120 --> 00:12:27,639 Miniserija knjigi ne se�e niti do kolen. 195 00:12:27,960 --> 00:12:28,958 Strinjam se. 196 00:12:33,519 --> 00:12:35,240 Ne glej tja. 197 00:12:36,159 --> 00:12:37,157 Kdo je to? 198 00:12:37,639 --> 00:12:40,519 Saj ve�, da je moj brat pred kratkim razdrl zaroko. 199 00:12:40,600 --> 00:12:41,639 To je... 200 00:12:42,080 --> 00:12:43,120 Amelia Vanderkamp. 201 00:12:43,440 --> 00:12:46,960 Vanderkamp, ena najbogatej�ih dru�in v mestu? 202 00:12:47,039 --> 00:12:49,720 Pravzaprav v dr�avi. Moja mati ima diagram. 203 00:12:53,519 --> 00:12:54,517 Liam. 204 00:12:55,200 --> 00:12:56,198 Amelia? 205 00:12:56,960 --> 00:13:00,120 Presene�ena sem, da me je tvoja mama povabila. 206 00:13:00,799 --> 00:13:02,200 Tudi jaz sem presene�en. 207 00:13:02,600 --> 00:13:07,440 Ko sem �e tu, se lahko pogovoriva? 208 00:13:09,080 --> 00:13:10,759 Nimava si ve� kaj povedati. 209 00:13:13,559 --> 00:13:16,120 Se nama bo� res odpovedal? 210 00:13:17,279 --> 00:13:18,277 Ja. 211 00:13:20,679 --> 00:13:23,039 Odli�no, vsi so pri�li. 212 00:13:24,120 --> 00:13:28,039 Pridru�ite se mi v jedilnici na pojedini pred dru�abnimi igrami. 213 00:13:29,720 --> 00:13:30,840 Amelia. 214 00:13:30,919 --> 00:13:31,917 Margaret. 215 00:13:33,080 --> 00:13:34,078 Prosim. 216 00:13:43,120 --> 00:13:44,320 Izvolite. 217 00:13:48,440 --> 00:13:49,480 Hvala. 218 00:13:51,799 --> 00:13:56,120 Ima Michelinova zvezdica kaj opraviti z gumami? 219 00:13:56,200 --> 00:13:57,799 Kajti to izgleda kot guma. 220 00:13:59,200 --> 00:14:02,440 Ljubko, kako si moja polsestra prizadeva, da bi nas o�arala. 221 00:14:02,879 --> 00:14:05,840 Lani se nisi prito�evala nad kaviarjem iz Zabarja. 222 00:14:06,279 --> 00:14:07,879 Sama bi kuhala, 223 00:14:08,200 --> 00:14:10,960 a sem imela v podjetju polne roke dela. 224 00:14:11,279 --> 00:14:13,320 Na tvojem mestu se ne bi �e veselil. 225 00:14:13,759 --> 00:14:15,080 Kaj ho�e� re�i? 226 00:14:15,159 --> 00:14:17,879 Na trgu so trendi klju�nega pomena. 227 00:14:17,960 --> 00:14:20,480 Ve� se gradi in ljudje potrebujejo cement. 228 00:14:20,559 --> 00:14:21,600 To ne bo trajalo. 229 00:14:21,679 --> 00:14:25,320 Mar trendi ne vplivajo tudi na trg nepremi�nin? 230 00:14:26,000 --> 00:14:27,720 Ljudje bodo vedno potrebovali hi�e. 231 00:14:28,360 --> 00:14:30,699 Zato pa moram na no�ni let zaradi pogajanj za nepremi�nino. 232 00:14:30,799 --> 00:14:33,080 Tri tiso� enot z razgledom na park. 233 00:14:34,559 --> 00:14:39,159 Z drugimi besedami si sestro spet pri�el prosit za denar. 234 00:14:42,120 --> 00:14:43,639 In da bi vas videl. 235 00:14:45,279 --> 00:14:46,277 Candace. 236 00:14:46,879 --> 00:14:48,879 Margaret pravi, da si natakarica. 237 00:14:48,960 --> 00:14:50,279 Kli�i jo kar Andy. 238 00:14:51,399 --> 00:14:54,679 Baristka sem. Honorarno delam, da odpla�am �tudentski dolg. 239 00:14:54,759 --> 00:14:56,440 Nadarjena pisateljica je. 240 00:14:56,519 --> 00:14:59,039 Na Berkeleyju je kon�ala �tudij kreativnega pisanja. 241 00:14:59,120 --> 00:15:04,120 Moje prvo delo po faksu je bilo pisanje navodil za �italce DVD-jev. 242 00:15:04,519 --> 00:15:08,159 Vsaj vem, koga poklicati, ko bom hotela kavo. 243 00:15:09,720 --> 00:15:10,718 Mama! 244 00:15:13,759 --> 00:15:16,120 Pozor, prosim. 245 00:15:16,200 --> 00:15:17,240 Nazdravimo. 246 00:15:17,759 --> 00:15:21,679 Na vznemirljive nove poslovne prilo�nosti zdaj in v prihodnje. 247 00:15:23,000 --> 00:15:24,559 In na dru��ino na�ih ljubljenih. 248 00:15:26,240 --> 00:15:27,238 Na zdravje. 249 00:15:29,559 --> 00:15:31,279 Ne. 250 00:15:32,840 --> 00:15:33,838 Na zdravje. 251 00:15:40,720 --> 00:15:43,919 Ne boste verjeli, koliko so hoteli za to posestvo. 252 00:15:44,559 --> 00:15:46,279 �ivjo. -Hvala. 253 00:15:46,600 --> 00:15:48,879 20 dolarjev stavim, da bo hotela pi�kote. 254 00:15:49,279 --> 00:15:51,120 Mora� res vedno staviti? 255 00:15:51,759 --> 00:15:52,757 30 dolarjev? 256 00:15:53,080 --> 00:15:54,200 Prav. 257 00:15:55,840 --> 00:15:58,159 Imate mogo�e mleko in pi�kote? 258 00:16:00,639 --> 00:16:03,399 Cene teh hi� so visoke. 259 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 Mama. 260 00:16:05,000 --> 00:16:07,679 Ves ve�er nisi spregovoril z Amelio. 261 00:16:08,320 --> 00:16:10,840 Bi te ubilo, �e bi malo poklepetal z njo? 262 00:16:11,480 --> 00:16:13,679 Ve�, kako bogata je? 263 00:16:15,000 --> 00:16:17,399 Res si neverjetna. 264 00:16:18,000 --> 00:16:20,919 Zakaj se sploh truditi glede na stanje na trgu? 265 00:16:22,279 --> 00:16:23,320 Je kdo sli�al? 266 00:16:32,720 --> 00:16:34,720 Mislim, da je nekdo zunaj. 267 00:16:36,440 --> 00:16:40,360 Vesel bo�i�, fantje in dekleta! -Kak�na sramota. 268 00:16:44,759 --> 00:16:47,240 Bo�i�ek nam vsako leto prinese igrice. 269 00:16:47,679 --> 00:16:50,559 Najnovej�i gost izbere, katero igro bomo igrali najprej. 270 00:16:50,639 --> 00:16:52,320 Misli� jaz? 271 00:16:52,399 --> 00:16:55,519 Ne moremo zanemariti te dragocene tradicije. 272 00:16:55,840 --> 00:16:57,360 No, izberi kak�no dobro igro. 273 00:16:57,720 --> 00:17:00,320 Ali pa raje ni� in lahko gremo. 274 00:17:00,759 --> 00:17:04,079 Prav, pa naj izbere kdo drug. -Pravila so pravila. 275 00:17:04,440 --> 00:17:05,519 No, prav. 276 00:17:11,000 --> 00:17:14,200 Kaj pravite na igro "Kdo je morilec"? 277 00:17:14,279 --> 00:17:16,240 V taboru smo se jo igrali. Se spomnita? 278 00:17:16,559 --> 00:17:18,759 Vsak naj izbere kartico, cilj igre pa je 279 00:17:18,839 --> 00:17:20,920 ugotoviti identiteto igralca. 280 00:17:21,000 --> 00:17:22,400 V tej igri si se odli�no odrezala. 281 00:17:22,799 --> 00:17:23,797 Lahko pogledam? 282 00:17:33,759 --> 00:17:35,720 Oh, pusti to neumno igro. 283 00:17:36,400 --> 00:17:39,920 Domislila sem se ne�esa veliko bolj zanimivega. 284 00:17:40,519 --> 00:17:42,119 Letos bomo igrali novo igro. 285 00:17:42,960 --> 00:17:44,799 Imenuje se "Nepri�akovani dobitek". 286 00:17:46,079 --> 00:17:47,279 Ne bom lagala. 287 00:17:48,000 --> 00:17:50,160 Za mano je finan�no odli�no leto. 288 00:17:50,519 --> 00:17:54,440 Poleg tega so mi izpla�ali visoke dividende. 289 00:17:55,119 --> 00:17:57,279 V duhu darovanja 290 00:17:57,880 --> 00:18:01,720 bom svoje bogastvo delila z enim od vas. 291 00:18:02,799 --> 00:18:05,359 Cilj igre je preprost. 292 00:18:06,119 --> 00:18:08,200 Razlo�iti morate samo, zakaj si vi 293 00:18:08,839 --> 00:18:11,759 in samo vi zaslu�ite to nagrado. 294 00:18:12,759 --> 00:18:15,119 Zakaj misli�, da bomo verjeli, 295 00:18:15,200 --> 00:18:16,740 da bo� kar tako nekomu podarila denar? 296 00:18:16,880 --> 00:18:18,880 Kdo pa je omenil denar? 297 00:18:19,720 --> 00:18:22,680 Ne, zmagovalec igre 298 00:18:23,200 --> 00:18:25,519 bo dobil moj bo�i�ni diamant. 299 00:18:32,079 --> 00:18:35,559 Glede na to, da moj sin obo�uje tradicijo, 300 00:18:35,640 --> 00:18:37,319 bo na�a gostja izbrala zmagovalca. 301 00:18:38,000 --> 00:18:39,440 Ah, ne, ne. Ne morem... 302 00:18:39,519 --> 00:18:42,039 Ne, ne. V redu je. Saj je samo igra. 303 00:18:42,400 --> 00:18:43,398 Kaj res? 304 00:18:44,319 --> 00:18:45,319 Brez pritiska. 305 00:18:46,039 --> 00:18:49,880 Samo odlo�ila bo�, kdo bo dobil Bo�i�ni diamant. 306 00:18:58,960 --> 00:19:01,440 Naj se igra za�ne. 307 00:19:04,599 --> 00:19:10,640 Vzemite si trenutek in premislite, zakaj bi si zaslu�ili diamant. 308 00:19:11,359 --> 00:19:12,359 Moj odgovor je jasen. 309 00:19:13,599 --> 00:19:15,240 Plemenite kovine in dragulji 310 00:19:15,319 --> 00:19:17,079 so najbolj stabilna investicija na trgu. 311 00:19:17,160 --> 00:19:21,200 Edini sem, ki lahko potroji njihovo vrednost. 312 00:19:22,240 --> 00:19:24,000 Seveda bi zase vzel kak�en odstotek. 313 00:19:24,519 --> 00:19:26,799 Kaj pa, �e moja mama ne �eli investirati? 314 00:19:26,880 --> 00:19:28,319 Samo diamant ho�e�. 315 00:19:28,400 --> 00:19:31,960 No, vsi vemo, da jo imam jaz najraje. Kajne, mama? 316 00:19:32,519 --> 00:19:34,419 Meni bi to pomagalo zagnati lastno modno znamko. 317 00:19:35,519 --> 00:19:36,920 Ti posel ne gre? 318 00:19:37,000 --> 00:19:39,400 Oprosti, da nepremi�nin ne kupujemo vsi. 319 00:19:39,420 --> 00:19:41,039 �e misli� diamant dati nekomu od otrok, 320 00:19:41,119 --> 00:19:42,920 ga daj tistemu, ki �e hodi v �olo. 321 00:19:43,720 --> 00:19:45,160 Torej tebi. 322 00:19:45,839 --> 00:19:47,440 Si sploh kaj dizajnirala? 323 00:19:47,880 --> 00:19:50,079 Pravzaprav... -Kaj pa jaz? 324 00:19:50,400 --> 00:19:52,200 Prakti�no sem dru�ina. 325 00:19:52,920 --> 00:19:54,960 Ko smo �e za�eli, 326 00:19:55,039 --> 00:19:56,960 Jackie, bi tudi ti podala kak�en argument? 327 00:19:57,359 --> 00:19:58,920 Ni treba, hvala. 328 00:19:59,319 --> 00:20:02,279 Lahko bi si kupila ve�jo hi�o. -Na Beverly Hillsu �ivim in sem lo�ena. 329 00:20:02,359 --> 00:20:03,759 Dovolj prostora imam. 330 00:20:04,279 --> 00:20:07,759 Mogo�e bi si tvoj kuhar z njim lahko kupil �e kak�no nagrado. 331 00:20:08,400 --> 00:20:10,359 To nagrado sem si zaslu�il. 332 00:20:10,440 --> 00:20:12,279 Moje brbon�ice se ne strinjajo. 333 00:20:12,640 --> 00:20:15,160 Mogo�e imajo va�e brbon�ice raje hitro hrano. 334 00:20:19,880 --> 00:20:21,079 Pa Bridgette? 335 00:20:21,839 --> 00:20:23,400 Slu�kinja? -Butlerka. 336 00:20:24,079 --> 00:20:27,400 Bodimo iskreni. Je tu sploh kdo, ki ga zares potrebuje? 337 00:20:27,480 --> 00:20:28,599 Candace ga potrebuje. 338 00:20:29,519 --> 00:20:31,200 Ni treba, hvala. 339 00:20:31,279 --> 00:20:33,599 Ljubica, videla sem tvoj avto. 340 00:20:34,279 --> 00:20:35,599 �e kako ga potrebuje�. 341 00:20:37,359 --> 00:20:39,960 Andy, si se �e odlo�ila? 342 00:20:41,960 --> 00:20:44,319 Cenim, da mi zaupate, 343 00:20:44,839 --> 00:20:46,119 toda iskreno, 344 00:20:46,960 --> 00:20:48,559 ne vem, kje bi za�ela. 345 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 Si pa res trapasta. 346 00:20:50,400 --> 00:20:52,839 Tebi �e ne bi zaupala. -Ampak... 347 00:20:52,920 --> 00:20:56,960 Res misli�, da bi ti prepustila odlo�itev, komu dati diamant? 348 00:20:57,720 --> 00:21:01,359 Ne, sama sem se odlo�ila. 349 00:21:01,440 --> 00:21:02,519 Odlo�ila sem se, 350 00:21:03,160 --> 00:21:05,799 da si nih�e od vas 351 00:21:06,480 --> 00:21:07,920 ne zaslu�i mojega diamanta. 352 00:21:09,559 --> 00:21:12,480 Moja sestra nas res rada terorizira. 353 00:21:13,599 --> 00:21:15,079 Moja obleka! 354 00:21:15,480 --> 00:21:17,359 Ve�, koliko stane? 355 00:21:17,440 --> 00:21:19,039 Bila je nesre�a. 356 00:21:19,119 --> 00:21:21,759 Moja dru�ina je slu�kinje odpu��ala �e za kaj manj�ega. 357 00:21:21,839 --> 00:21:24,519 Ga. Kenilworth, samo... -Amelia ima prav. 358 00:21:25,319 --> 00:21:26,640 Bridgette, odpu��ena si. 359 00:21:34,640 --> 00:21:35,799 Pojdi. 360 00:21:45,400 --> 00:21:46,400 Bo�i� je! 361 00:21:47,440 --> 00:21:49,880 Ko �e govorimo o bo�i�nem duhu, 362 00:21:50,319 --> 00:21:52,160 naj ti dam nasvet. 363 00:21:52,559 --> 00:21:54,440 Nikoli ne pozabi, kam spada�. 364 00:22:21,839 --> 00:22:22,960 Kaj se pa gre�? 365 00:22:23,799 --> 00:22:25,920 Prosim te. Na stotine takih pija� sem �e popila. 366 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 Kdaj? 367 00:22:27,720 --> 00:22:29,599 Oh, mama. Pa res ni� ne opazi�. 368 00:22:30,000 --> 00:22:31,200 �akaj, pogovoriti se morava. 369 00:22:32,119 --> 00:22:34,119 Se ti tetin denar ne zdi pomembnej�i? 370 00:22:34,519 --> 00:22:35,517 Res misli�? 371 00:22:35,839 --> 00:22:37,079 Saj sploh ne mara� teh ljudi. 372 00:22:37,440 --> 00:22:39,680 To ni va�no. Dru�ina so. 373 00:22:39,759 --> 00:22:41,839 Kon�no prva iskrena stvar, ki si jo danes izrekla! 374 00:22:42,559 --> 00:22:44,759 Harper! Harper! 375 00:22:45,359 --> 00:22:47,599 Nikamor, dokler se ne pogovoriva. -Nikoli me ne poslu�a�. 376 00:22:47,680 --> 00:22:49,599 Zakaj bi se? -Kaj ti je? 377 00:22:49,680 --> 00:22:52,640 Zakaj ne bi �la na potovanje? V �em je problem? 378 00:22:52,720 --> 00:22:54,759 Mladoletna si. V tem je problem. 379 00:22:54,839 --> 00:22:56,039 Trenutek resnice. 380 00:22:56,119 --> 00:22:59,920 Kako bi ocenila zabavo na lestvici do 10, pri �emer je 10 katastrofa? 381 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Deset. Vsekakor deset. 382 00:23:05,319 --> 00:23:06,599 Vedno si imela ljubek nasmeh. 383 00:23:07,079 --> 00:23:08,839 Hvala. 384 00:23:11,920 --> 00:23:15,200 Se spomni�, ko sva na taboru delala lovilce sanj? 385 00:23:15,279 --> 00:23:17,559 Spomnim se poletja, ko sem ga naredila jaz. 386 00:23:18,079 --> 00:23:20,400 Ti pa si se zapletel v svojega. 387 00:23:21,200 --> 00:23:24,559 Ti pa si se tako smejala, da ti je iz nosa �pricnil sok. 388 00:23:25,519 --> 00:23:27,200 To sem pa pozabila. -Ja. 389 00:23:27,279 --> 00:23:29,559 Moja sestra ima �e vedno nekje fotografije. 390 00:23:32,839 --> 00:23:34,119 Ena in edina "Candy Kayne". 391 00:23:35,359 --> 00:23:37,400 Ne morem verjeti, da si tu. 392 00:23:37,480 --> 00:23:41,119 Ne samo tu, temve� tudi pod... Saj ve�. 393 00:23:43,319 --> 00:23:44,319 Naj uganem. 394 00:23:44,400 --> 00:23:47,400 "Ne smeva zanemariti dragocene tradicije." 395 00:23:47,480 --> 00:23:48,559 To�no. 396 00:23:54,240 --> 00:23:56,119 Mogo�e bi morala... -Ja. 397 00:23:56,839 --> 00:23:58,880 Kakav grem skuhat. 398 00:23:59,440 --> 00:24:01,799 Zakaj nam profesionalka ne skuha kave? 399 00:24:01,880 --> 00:24:03,799 Jaz bi espresso. 400 00:24:04,880 --> 00:24:08,240 Si kdaj pil kavo z okusom medenjaka z ingverjem? 401 00:24:08,960 --> 00:24:12,000 �al ne. -Torej ima� sre�o. 402 00:24:16,759 --> 00:24:19,920 To je noro. Ne morem verjeti, kaj nama po�ne�. 403 00:24:20,000 --> 00:24:22,079 Kaj pa? -Neverjetna si. 404 00:24:22,160 --> 00:24:23,720 Zrak potrebujem. 405 00:24:24,319 --> 00:24:26,799 Kam gre�? Harper! 406 00:24:34,680 --> 00:24:37,759 Kaj se pa gre�? To je brat tvoje najbolj�e prijateljice. 407 00:24:43,160 --> 00:24:44,480 Je �la varovalka? 408 00:24:54,559 --> 00:24:57,559 Kaj se je zgodilo? -Najbr� je �la varovalka. 409 00:24:57,880 --> 00:25:00,279 Poiskal jih bom. Samo preoble�em se najprej. 410 00:25:00,720 --> 00:25:01,799 Pomagal ti bom. 411 00:25:02,359 --> 00:25:04,079 Kaj bomo pa zdaj? 412 00:25:06,960 --> 00:25:08,039 Krasno. 413 00:25:20,839 --> 00:25:22,200 Kdo je to? 414 00:25:44,559 --> 00:25:47,519 To ni mogo�e! -Mama? Mama, kaj se je zgodilo? 415 00:25:47,599 --> 00:25:48,759 Kje je? -Kdo? 416 00:25:48,839 --> 00:25:50,039 Kaj je? Si dobro? 417 00:25:50,119 --> 00:25:53,720 Nekdo je ukradel Bo�i�ni diamant! 418 00:25:53,799 --> 00:25:56,720 Andy, si videla koga? -Samo avto pred hi�o. 419 00:26:01,240 --> 00:26:03,200 Tam je bil! 420 00:26:03,279 --> 00:26:05,000 Kaj se dogaja? Kak�na zmeda je to? 421 00:26:05,519 --> 00:26:08,039 Zdi se, da je nekdo le pri�el do diamanta. 422 00:26:08,519 --> 00:26:09,960 Bo�i�ni diamant je izginil? 423 00:26:13,680 --> 00:26:16,039 O�itno ne bo ni� z dru�abnimi igrami. 424 00:26:18,279 --> 00:26:21,039 Namesto tega imamo pravo detektivko. 425 00:26:26,480 --> 00:26:28,559 Mora biti tu nekje! 426 00:26:28,880 --> 00:26:30,440 �e kmalu ne odidem, bom zamudil letalo. 427 00:26:30,559 --> 00:26:32,599 Nih�e ne gre nikamor! 428 00:26:32,920 --> 00:26:35,559 Ne, dokler ne najdemo diamanta. -Zaboga! 429 00:26:35,640 --> 00:26:37,039 Gotovo si pozabila, kam si ga dala. 430 00:26:37,359 --> 00:26:39,359 Ne, v kabinetu je bil. 431 00:26:39,759 --> 00:26:41,480 Torej ga je nekdo vzel. 432 00:26:41,880 --> 00:26:44,480 Glede na to, da je vse osebje od�lo, 433 00:26:44,960 --> 00:26:46,720 ga je gotovo vzel nekdo izmed vas. 434 00:26:47,640 --> 00:26:48,920 Dokler ne ugotovimo, kdo, 435 00:26:49,839 --> 00:26:51,559 nih�e ne sme nikamor. 436 00:27:08,319 --> 00:27:11,880 Mogo�e ga je vzel tisti grozni kuhar ali pa nerodna slu�kinja. 437 00:27:12,359 --> 00:27:14,680 Butlerka. -Bridgette je �e imela diamant. 438 00:27:14,759 --> 00:27:16,839 �e bi ga hotela, bi ga obdr�ala. 439 00:27:17,839 --> 00:27:18,837 Kaj mislite vi? 440 00:27:20,000 --> 00:27:23,160 Prvi korak pri re�evanju zlo�ina je opazovanje. 441 00:27:23,759 --> 00:27:25,480 Kaj pa Andy? 442 00:27:26,079 --> 00:27:29,039 Amelia... -Ne, povej. 443 00:27:29,680 --> 00:27:30,839 �elim sli�ati. 444 00:27:31,359 --> 00:27:32,400 Torej... 445 00:27:32,839 --> 00:27:34,799 Ko �enska z omejenimi sredstvi, 446 00:27:35,759 --> 00:27:40,160 najbr� do vratu v �tudentskih dolgovih... 447 00:27:40,240 --> 00:27:42,119 To pomeni, da je zlo�inka? 448 00:27:42,559 --> 00:27:45,680 Iskreno, �e se kdo vede sumljivo, 449 00:27:45,759 --> 00:27:47,279 si to ti, stric Gary. 450 00:27:48,079 --> 00:27:51,359 Jaz? Kako to misli�? -Kam se ti nenadoma mudi? 451 00:27:51,839 --> 00:27:53,920 Saj sem rekel, da moram skleniti posel. 452 00:27:54,000 --> 00:27:56,839 Ja. �e enkrat povej, kako zelo si uspe�en. 453 00:27:57,319 --> 00:27:58,319 Zakaj? 454 00:27:58,400 --> 00:27:59,839 Ljudje, ki so zares uspe�ni, 455 00:27:59,920 --> 00:28:02,440 tega ne trobijo ves �as. 456 00:28:02,519 --> 00:28:04,240 Nikoli nisi �ivela v New Yorku. 457 00:28:04,720 --> 00:28:07,480 Kje si bila pa ti? -Z mano je govorila. 458 00:28:07,559 --> 00:28:09,160 Poem pa sem opravila en klic. 459 00:28:09,720 --> 00:28:11,359 Kako? Mobilec sem ti vzela. 460 00:28:12,119 --> 00:28:13,680 Drugega imam. 461 00:28:14,720 --> 00:28:16,680 Influencerka sem. Mobilec mi pomeni vse. 462 00:28:17,039 --> 00:28:19,319 Kar govori, mogo�e ti celo uspe. 463 00:28:22,799 --> 00:28:23,799 Ljubica? 464 00:28:24,680 --> 00:28:25,678 Res lepo. 465 00:28:28,720 --> 00:28:30,440 Ljubica, ljubica. 466 00:28:32,880 --> 00:28:34,720 Preden obto�i� mojo h�erko, 467 00:28:34,799 --> 00:28:36,480 poglej najprej sebe. 468 00:28:36,559 --> 00:28:38,440 Zakaj bi ukradel mamin diamant? 469 00:28:38,519 --> 00:28:39,519 Ne vem. 470 00:28:39,599 --> 00:28:41,720 Kako to, da ne ve�, kje v hi�i so varovalke? 471 00:28:41,799 --> 00:28:43,920 Kaj pa Olivia? -Kaj je z mano? 472 00:28:44,000 --> 00:28:45,519 Diamant, ki stane ve� milijonov, 473 00:28:45,599 --> 00:28:47,839 je bolje kot nadomestilo za brezposelne. 474 00:28:47,920 --> 00:28:49,839 Kdo pa pravi, da sem brezposelna? 475 00:28:49,920 --> 00:28:51,680 Rekla si, da denar potrebuje� za posel. 476 00:28:51,759 --> 00:28:53,799 Ker bi rada ustanovila svoje podjetje. 477 00:28:54,400 --> 00:28:56,119 Podjetje, za katero delam, 478 00:28:56,200 --> 00:28:58,960 je pravkar dizajniralo superge za ko�arkarskega zvezdnika. 479 00:28:59,039 --> 00:29:00,759 Morala sem podpisati pogodbo o zaupnosti. 480 00:29:00,839 --> 00:29:05,119 Oprostite, da je no�em prekr�iti, da bi vas o�arala. 481 00:29:05,559 --> 00:29:06,680 Oprostite. 482 00:29:07,000 --> 00:29:09,359 Odli�no. Pripravljena je priznati. 483 00:29:09,920 --> 00:29:13,079 Hotela sem predlagati, da prei��emo na�e sobe. 484 00:29:14,000 --> 00:29:16,039 Na�e sobe? -Dobra ideja. 485 00:29:16,119 --> 00:29:19,400 Tat ima diamant gotovo pri sebi ali pa ga je nekam skril. 486 00:29:19,480 --> 00:29:20,720 To je noro. 487 00:29:20,799 --> 00:29:24,279 Prej ko ga bomo na�li, prej bomo lahko od�li. 488 00:29:26,279 --> 00:29:27,759 Prav ima. 489 00:29:27,839 --> 00:29:31,440 In �e no�em, da Candace brska po mojih stvareh? 490 00:29:31,519 --> 00:29:34,200 Torej nekaj skriva�. -Daj, prosim te. 491 00:29:34,559 --> 00:29:36,960 Jackie, nepristranska si. 492 00:29:37,440 --> 00:29:39,000 Bo� vodila preiskavo? 493 00:29:39,079 --> 00:29:42,000 Prav, vendar �elim, da gre ona z mano. 494 00:29:42,079 --> 00:29:44,400 Jackie, ni me treba vzeti s sabo. 495 00:29:44,480 --> 00:29:47,000 Odslej si moja pomo�nica. 496 00:29:47,079 --> 00:29:49,559 "Igra se je za�ela, dragi moj Watson." 497 00:29:54,039 --> 00:29:56,559 Izgleda, da Harper ni kriva. 498 00:29:57,920 --> 00:30:00,480 Pridi. Garyjeva in Leonirina soba je tam. 499 00:30:06,160 --> 00:30:07,400 Pridem za vami. 500 00:30:30,839 --> 00:30:31,837 Prise�em. 501 00:30:32,160 --> 00:30:34,160 Samo po nekaj stvari sem pri�la. 502 00:30:35,279 --> 00:30:38,119 Vedno ste bili prijazni do mene. Zakaj bi vam �kodovala? 503 00:30:38,720 --> 00:30:42,319 Margaret je marsikaj, nikakor pa ne prijazna. 504 00:30:43,440 --> 00:30:46,160 V hi�o sem vstopila �ele, ko je zmanjkalo toka. 505 00:30:46,839 --> 00:30:49,519 To je bila prilo�nost, da vzamem stvari, ki sem jih pozabila. 506 00:30:50,440 --> 00:30:51,920 Taksi ste naro�ili, kajne? 507 00:30:52,559 --> 00:30:54,039 Zato sem videla avto. 508 00:30:55,720 --> 00:31:00,119 Ko ste �e tu, lahko ostanete in nam pomagate. 509 00:31:00,440 --> 00:31:02,039 Torej nisem odpu��ena? 510 00:31:02,119 --> 00:31:03,920 Imejte to za poskusno obdobje. 511 00:31:06,680 --> 00:31:09,319 Na�la sem nekaj, kar vas bo zanimalo. 512 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 V �igavi sobi? 513 00:31:12,079 --> 00:31:13,077 Njeni. 514 00:31:20,759 --> 00:31:21,799 Tam. 515 00:31:40,319 --> 00:31:42,160 Upam, da si dobro spala, 516 00:31:42,240 --> 00:31:45,160 saj nam dolguje� pojasnilo. 517 00:31:45,240 --> 00:31:48,359 Margaret, saj sem te opozorila, da je problemati�na. 518 00:31:48,440 --> 00:31:50,559 To sem vedela takoj, ko sem jo zagledala. 519 00:31:50,920 --> 00:31:53,319 �e na podlagi dru�ine vidi�, kdo je kdo. 520 00:31:54,839 --> 00:31:56,240 Izgleda�, kot da potrebuje� pi�kot. 521 00:31:56,319 --> 00:31:58,039 Hvala, nisem la�na. 522 00:31:59,079 --> 00:32:00,759 Mar se nikomur ne zdi sumljivo, 523 00:32:00,839 --> 00:32:04,920 da je izmed vseh ravno ona na�la diamant v mojem kov�ku? 524 00:32:05,000 --> 00:32:08,359 Zakaj? Ker bi se rada zapletla z mojim zaro�encem? 525 00:32:08,720 --> 00:32:10,160 Biv�im zaro�encem. 526 00:32:10,240 --> 00:32:11,960 Torej ti je res v�e�. 527 00:32:12,279 --> 00:32:14,200 Prosim te. -Zanimivo. 528 00:32:14,839 --> 00:32:16,400 Ko si to rekla, si umaknila pogled, 529 00:32:16,480 --> 00:32:18,359 nisi pa ga, ko je rekla, da si ukradla diamant. 530 00:32:18,880 --> 00:32:21,319 �iv�ni tiki na sodi��u niso dokaz. 531 00:32:21,400 --> 00:32:24,119 �al ne. -Bom kar vzela pi�kot. 532 00:32:27,200 --> 00:32:28,839 Kaj je to? 533 00:32:30,759 --> 00:32:32,000 Daj mi to. 534 00:32:32,880 --> 00:32:36,960 To figurico sem kupila v R�dentalu pred 30 leti. 535 00:32:37,039 --> 00:32:40,000 Nisem je hotela vzeti, pa� pa... -Kaj? 536 00:32:40,359 --> 00:32:41,839 Pozabila sem, da jo imam v �epu. 537 00:32:46,359 --> 00:32:48,040 Brez skrbi. -Dajte mi detektiva Billingsa. 538 00:32:48,480 --> 00:32:49,480 Margaret Kenilworth. 539 00:32:50,559 --> 00:32:51,599 Nujno je. 540 00:32:52,359 --> 00:32:53,357 Po�akala bom. 541 00:32:53,839 --> 00:32:55,400 Pomotoma sem jo vzela. 542 00:32:55,799 --> 00:32:58,200 Menda ne pri�akuje�, da bom verjela, 543 00:32:58,279 --> 00:33:02,720 da si v �ep pomotoma vtaknila figurico, vredno 5000 $? 544 00:33:02,799 --> 00:33:05,039 Kdo ve, kaj vse je �e sposobna narediti. 545 00:33:05,440 --> 00:33:08,759 Hi�a ima nadzorne kamere. Najbr� obstajajo posnetki. 546 00:33:09,119 --> 00:33:11,599 Vpra�aj Liama. On jih je postavil. 547 00:33:15,160 --> 00:33:18,240 Olivia, prise�em. Ni� nisem ukradla tvoji mami. 548 00:33:19,400 --> 00:33:23,839 To je po tem, ko se je vrnila elektrika in je moja mama zavpila. 549 00:33:24,640 --> 00:33:26,759 Vidite? V kuhinji sem bila. 550 00:33:27,680 --> 00:33:30,240 Obstaja mogo�e tudi posnetek iz drugega kota? 551 00:33:30,960 --> 00:33:32,200 Na hodniku ni drugih kamer. 552 00:33:32,599 --> 00:33:33,920 Videli bi me iti po hodniku. 553 00:33:34,279 --> 00:33:37,119 Razen �e nisi �la po drugi poti. -Po drugi poti? 554 00:33:40,079 --> 00:33:42,000 Ne morem verjeti. -Daj! 555 00:33:42,559 --> 00:33:45,240 Kako bi lahko vedela za dvigalo? -Mogo�e ti je Liam povedal. 556 00:33:45,319 --> 00:33:47,359 Vendar mi ni. -Ali pa Bridgette. 557 00:33:48,000 --> 00:33:49,519 Vajin odnos se je zdel pristen. 558 00:33:49,599 --> 00:33:52,319 Prise�em, da nimam ni� s tem. 559 00:33:54,720 --> 00:33:56,519 Olivia? Olivia! 560 00:33:58,920 --> 00:34:00,160 Priznati mora�, Andy, 561 00:34:00,559 --> 00:34:02,039 da izgleda precej hudo. 562 00:34:03,319 --> 00:34:04,440 Dobro. 563 00:34:05,359 --> 00:34:07,759 Recimo, da sem kriva. 564 00:34:08,360 --> 00:34:09,960 Kaj mislite vi, da se je zgodilo? 565 00:34:11,719 --> 00:34:15,559 Za�niva s tem, ko si pri�la v kuhinjo domnevno skuhat kavo. 566 00:34:15,639 --> 00:34:16,637 Domnevno? 567 00:34:17,559 --> 00:34:20,840 Kaj, �e si �la s skrivnim dvigalom v klet 568 00:34:21,280 --> 00:34:22,800 in izklopila elektriko? 569 00:34:26,280 --> 00:34:29,039 Medtem ko so vsi mislili, da si �e vedno v kuhinji, 570 00:34:29,400 --> 00:34:31,599 si se z dvigalom vrnila v kabinet. 571 00:34:32,039 --> 00:34:33,880 Opazovala si in �akala 572 00:34:34,360 --> 00:34:36,119 na pravi trenutek. 573 00:34:37,280 --> 00:34:38,559 In ukradla diamant. 574 00:34:39,559 --> 00:34:42,280 Potem si �la v kuhinjo 575 00:34:42,800 --> 00:34:45,639 in �akala, da Gary vklopi elektriko. 576 00:34:48,119 --> 00:34:51,119 Imela si prilo�nost in motiv. 577 00:34:51,599 --> 00:34:54,760 Povrhu tega pa so diamant na�li pri tebi. 578 00:34:54,840 --> 00:34:58,960 Na�li so ga v moji torbi. Mislim, da je to velika razlika. 579 00:34:59,039 --> 00:35:00,519 Mislim, da je to upravi�eni dvom. 580 00:35:00,840 --> 00:35:02,960 Zakaj bi ga kdo dal v tvojo torbo? 581 00:35:03,760 --> 00:35:05,159 Mogo�e se je tat prestra�il, 582 00:35:05,239 --> 00:35:07,679 ko smo preiskovali sobe, pa ga je skril 583 00:35:07,760 --> 00:35:09,319 v upanju, da ga bo pozneje spet vzel. 584 00:35:10,280 --> 00:35:13,599 Ali pa mi ho�e nekdo podtakniti. 585 00:35:13,920 --> 00:35:16,400 Ste pomislili na to? -Kdo bi naredil to? 586 00:35:16,840 --> 00:35:19,119 Amelia? Ali Margaret. 587 00:35:19,440 --> 00:35:20,719 Obe me sovra�ita. 588 00:35:22,960 --> 00:35:25,119 Staviva. 589 00:35:26,000 --> 00:35:27,360 Zdaj zveni� kot Liam. 590 00:35:28,079 --> 00:35:31,239 �e v va�i teoriji najdem tri pomanjkljivosti, 591 00:35:32,000 --> 00:35:35,800 morate sprejeti mo�nost, da mi nekdo �eli podtakniti. 592 00:35:37,559 --> 00:35:38,599 In �e ti ne uspe? 593 00:35:40,400 --> 00:35:42,960 Se bom sama odpeljala na policijsko postajo. 594 00:35:43,280 --> 00:35:44,719 Kaj pravite? 595 00:35:45,960 --> 00:35:48,559 Prav. Ampak najprej mi nekaj povej. 596 00:35:48,639 --> 00:35:51,960 Kako namerava� izpeljati ta mali �ude�? 597 00:35:53,480 --> 00:35:56,559 Kaj pravite na dobro staro zasli�anje? 598 00:35:57,840 --> 00:35:59,400 Dobra ideja. 599 00:35:59,960 --> 00:36:02,880 Najprej pa potrebujem nekaj. 600 00:36:26,159 --> 00:36:27,157 Pi�kot? 601 00:36:28,159 --> 00:36:29,559 Sem �e zajtrkovala, hvala. 602 00:36:32,760 --> 00:36:35,760 To je mamin recept. Uporabila je skrivno sestavino. 603 00:36:36,320 --> 00:36:38,840 Kon�no nekaj, kar je razveselilo moje brbon�ice. 604 00:36:39,639 --> 00:36:41,680 Je kak�en poseben razlog, da ste �eleli pi�kote? 605 00:36:42,039 --> 00:36:43,880 Vse ob svojem �asu, moja mlada u�enka. 606 00:36:45,199 --> 00:36:46,800 Povej, kaj se je zgodilo. 607 00:36:47,639 --> 00:36:52,119 Vrnila sem se v kabinet, da bi diamant spravila v sef. 608 00:36:53,880 --> 00:36:55,079 Potem je nenadoma... 609 00:36:55,559 --> 00:36:57,320 ... zmanjkalo lu�i. 610 00:36:57,960 --> 00:37:00,199 Ko se je elektrika vrnila, 611 00:37:00,800 --> 00:37:02,440 diamanta ni bilo ve�. 612 00:37:04,079 --> 00:37:07,360 Z Liamom sva �la poiskat elektri�no omarico. 613 00:37:08,239 --> 00:37:09,920 Ponavadi jaz postavim bo�i�ne lu�ke, 614 00:37:10,000 --> 00:37:11,840 zato veliko vem o varovalkah. 615 00:37:12,440 --> 00:37:14,039 Liam je �el gor, 616 00:37:14,119 --> 00:37:15,199 jaz pa v klet. 617 00:37:15,639 --> 00:37:19,759 Seveda sem imel prav. Zakaj bi bile varovalke zgoraj? 618 00:37:19,839 --> 00:37:22,639 Moja polsestra pravi, da je njena stran dru�ine podedovala vso pamet. 619 00:37:22,719 --> 00:37:23,800 Pa kaj �e. 620 00:37:24,639 --> 00:37:26,280 Ko smo �e pri va�i sestri, 621 00:37:26,360 --> 00:37:29,320 se zdi, da sta se popoldne sprla. 622 00:37:29,780 --> 00:37:31,920 Prepotovala sva vso dr�avo in ji dala odli�no ponudbo, 623 00:37:32,000 --> 00:37:33,559 njej pa sploh ni mar. Ni ji mar. 624 00:37:34,039 --> 00:37:37,280 Kaj je ta odli�na ponudba, zaradi katere sta se sprla? 625 00:37:37,840 --> 00:37:39,320 Temu ne bi rekla prepir. 626 00:37:39,760 --> 00:37:43,679 Samo prilo�nost za novo investicijo sva ji ponudila. 627 00:37:44,239 --> 00:37:47,320 Je narobe, �e �eliva svojo uspe�nost deliti z dru�ino? 628 00:37:47,760 --> 00:37:50,639 Ali pa vam je bolj do njene uspe�nosti? 629 00:37:51,360 --> 00:37:52,360 Kaj ho�e� re�i? 630 00:37:52,880 --> 00:37:54,400 Samo podrobnosti bi rada izvedela. 631 00:37:54,480 --> 00:37:55,840 Podrobnosti? 632 00:37:55,920 --> 00:37:58,360 Pojma nima�, kako upravljati z bogastvom. 633 00:38:00,639 --> 00:38:03,719 Resno, kaj je namen tega? 634 00:38:03,800 --> 00:38:06,400 Vsi vemo, kaj se je zares zgodilo. 635 00:38:06,960 --> 00:38:09,440 �elim si, da bi policija �im prej pri�la 636 00:38:09,519 --> 00:38:11,760 in kon�ala to nori�nico. 637 00:38:11,840 --> 00:38:13,760 Res vemo, kaj se je zgodilo? 638 00:38:14,079 --> 00:38:15,360 Povsem zagotovo? 639 00:38:23,280 --> 00:38:24,440 Mi o volku... 640 00:38:25,039 --> 00:38:26,320 Ne mislite menda... 641 00:38:27,039 --> 00:38:28,037 Ja? 642 00:38:28,760 --> 00:38:29,758 Res? 643 00:38:30,079 --> 00:38:32,519 Odli�no. Se vidimo. 644 00:38:38,360 --> 00:38:41,400 Z veseljem vam sporo�am, da je pravkar poklical detektiv. 645 00:38:42,079 --> 00:38:43,559 Cenim tvojo skrb. 646 00:38:43,639 --> 00:38:46,679 A dovoli, da �e malce razi��em. 647 00:38:46,760 --> 00:38:48,079 No, sre�o ima�. 648 00:38:48,159 --> 00:38:49,920 �elim, da preiskavo vodi Billings, 649 00:38:50,000 --> 00:38:52,559 vendar pa pride �ele jutri popoldan. 650 00:38:52,639 --> 00:38:53,637 Ko pride, 651 00:38:54,079 --> 00:38:56,519 mu boste vsi dali izjavo. 652 00:38:56,599 --> 00:38:58,000 Potem bo najbr� 653 00:38:58,519 --> 00:38:59,517 privedel tebe. 654 00:39:00,039 --> 00:39:02,559 Torej mi ni treba skrbeti. 655 00:39:03,599 --> 00:39:04,599 Ste prepri�ani? 656 00:39:05,119 --> 00:39:06,840 Ker sem namre� nedol�na! 657 00:39:07,199 --> 00:39:10,519 To pomeni, da je tisti, ki je ukradel diamant, �e vedno v hi�i. 658 00:39:11,159 --> 00:39:12,157 Doka�i. 659 00:39:12,880 --> 00:39:16,199 Sicer bo edini kos nakita, ki ga bo� dobila za bo�i�, 660 00:39:16,280 --> 00:39:18,079 lisice. 661 00:39:23,960 --> 00:39:27,639 Margaret poznam �e 20 let. Naj te ne vr�e iz tira. 662 00:39:28,639 --> 00:39:30,119 Vem, samo... 663 00:39:30,960 --> 00:39:33,760 To ji gre res dobro od rok. -Ostani osredoto�ena. 664 00:39:34,199 --> 00:39:36,920 Smo kon�ali? -Ne �e. 665 00:39:38,199 --> 00:39:39,679 Kaj se je zgodilo pozneje ta ve�er? 666 00:39:40,199 --> 00:39:42,039 Potem ko te je Bridgette polila s kavo. 667 00:39:43,800 --> 00:39:45,840 �la sem o�istit obleko. 668 00:39:46,280 --> 00:39:49,440 Ampak najbr� je uni�ena. 669 00:39:50,559 --> 00:39:52,400 V kuhinji sem videla Harper. 670 00:39:53,079 --> 00:39:57,679 Imeli sva �udovit pogovor med materjo in h�erko. 671 00:39:58,159 --> 00:39:59,480 Zdelo se je, da se prepirata. 672 00:40:00,320 --> 00:40:03,000 Ne morem verjeti. -Zrak potrebujem. 673 00:40:03,719 --> 00:40:04,920 Kam gre�? 674 00:40:06,880 --> 00:40:10,880 Mami sem rekla, da ne grem s faksom v Francijo. 675 00:40:11,519 --> 00:40:13,559 Mislim, grem... 676 00:40:14,360 --> 00:40:15,358 A ne zaradi faksa. 677 00:40:16,800 --> 00:40:17,798 Kako mu je ime? 678 00:40:19,360 --> 00:40:20,358 Cedric. 679 00:40:21,679 --> 00:40:25,079 Prej�nji semester je pri�el v okviru �tudentske izmenjave. 680 00:40:25,679 --> 00:40:28,000 Mami sem rekla, da je... 681 00:40:28,559 --> 00:40:31,400 �eden je in izobra�en. 682 00:40:31,480 --> 00:40:33,280 Iz dobre dru�ine je. 683 00:40:33,679 --> 00:40:35,239 In zelo bogat. 684 00:40:35,719 --> 00:40:37,480 Je to �e tvoja tretja �ola? 685 00:40:38,360 --> 00:40:39,358 �etrta. 686 00:40:41,320 --> 00:40:43,280 Kako se je na to odzvala tvoja dru�ina? 687 00:40:43,679 --> 00:40:46,159 Teta Margaret me je hotela razdediniti. 688 00:40:46,239 --> 00:40:48,480 To je pa nekoliko drasti�no. 689 00:40:48,880 --> 00:40:49,878 Res je. 690 00:40:50,679 --> 00:40:52,760 Kje si bila, ko je zmanjkalo elektrike? 691 00:40:53,199 --> 00:40:55,320 Zunaj. Na vrtu. 692 00:40:56,760 --> 00:40:58,159 S Cedricom sem se dopisovala. 693 00:40:59,039 --> 00:41:00,037 Vidite? 694 00:41:02,639 --> 00:41:03,880 Te je kdo videl? 695 00:41:06,920 --> 00:41:08,159 Tisti �udni Francoz. 696 00:41:08,760 --> 00:41:10,199 Kuhar. -Raphael. 697 00:41:14,039 --> 00:41:16,039 Hej, Liam. Tu sem. 698 00:41:18,320 --> 00:41:20,719 Oprostite, vse to je... 699 00:41:21,519 --> 00:41:22,920 Malce vznemirljivo. 700 00:41:23,000 --> 00:41:25,800 To je moje prvo zasli�anje. 701 00:41:25,880 --> 00:41:27,679 Ne da je... 702 00:41:28,360 --> 00:41:31,440 Saj veste, kaj mislim. -Povej, kaj se je zgodilo. 703 00:41:31,920 --> 00:41:34,320 Dobro. Torej... 704 00:41:35,039 --> 00:41:37,360 Andy je �la skuhat kavo. 705 00:41:38,280 --> 00:41:40,719 Potem je zmanjkalo elektrike. 706 00:41:41,320 --> 00:41:45,159 S stricem Garyjem sva �la poiskat elektri�no omarico. 707 00:41:46,119 --> 00:41:47,159 Nisi vedel, kje je? 708 00:41:48,559 --> 00:41:51,280 Mama je imela vedno ljudi, ki so skrbeli za to. 709 00:41:53,880 --> 00:41:58,719 Samo malo. Menda ne spra�ujeta, ali sem imel kaj s tem, 710 00:41:58,800 --> 00:42:00,039 kar se je zgodilo. 711 00:42:00,599 --> 00:42:02,159 Pa si? 712 00:42:02,480 --> 00:42:03,478 Ne. 713 00:42:04,119 --> 00:42:06,400 �e bi hotel ukrasti diamant, 714 00:42:07,480 --> 00:42:10,480 zakaj bi to naredil sino�i, ki je bilo polno gostov. 715 00:42:10,920 --> 00:42:14,400 Kadarkoli bi lahko vstopil v kabinet. -To je res. 716 00:42:14,880 --> 00:42:16,840 Te je kdo videl, ko si �el gor? 717 00:42:21,239 --> 00:42:22,237 Liam? 718 00:42:23,480 --> 00:42:24,478 Ne. 719 00:42:25,679 --> 00:42:28,000 Ne. Zgoraj ni bilo nikogar. 720 00:42:28,880 --> 00:42:31,280 Ja, bila sem zgoraj. 721 00:42:31,679 --> 00:42:33,960 Bila sem utrujena in hotela sem malo le�i. 722 00:42:34,760 --> 00:42:37,880 Si mogo�e videla Liama? 723 00:42:39,599 --> 00:42:41,519 Pravzaprav sem. 724 00:42:41,960 --> 00:42:45,320 �udno, rekel je namre�, da zgoraj ni bilo nikogar. 725 00:42:46,599 --> 00:42:49,199 Najbr� je ni hotel prizadeti. 726 00:42:50,119 --> 00:42:52,159 Menda ne mislite, da traja tako dolgo, 727 00:42:52,239 --> 00:42:54,039 da najdete elektri�no omarico. 728 00:42:54,679 --> 00:42:57,679 Dol sem pri�la �ele, ko so spet vklju�ili tok. 729 00:42:58,119 --> 00:42:59,440 Ko je Margaret zavpila. 730 00:43:00,199 --> 00:43:01,280 V vsakem primeru 731 00:43:02,000 --> 00:43:03,320 upam, da sem pomagala. 732 00:43:04,039 --> 00:43:08,599 Vedno je te�ko, ko se bli�njemu zgodi nekaj tako groznega. 733 00:43:08,679 --> 00:43:09,760 Hvala. 734 00:43:15,679 --> 00:43:17,239 Kak�na dru�ina. 735 00:43:19,400 --> 00:43:21,559 Dobro. Tri pomanjkljivosti v va�i teoriji. 736 00:43:22,079 --> 00:43:23,199 Tri pomanjkljivosti. 737 00:43:24,400 --> 00:43:25,440 Vem. 738 00:43:26,480 --> 00:43:27,478 Prva pomanjkljivost. 739 00:43:27,920 --> 00:43:31,360 Rekli ste, da sem �la z dvigalom v klet in se vrnila iz nje. 740 00:43:31,440 --> 00:43:33,840 Dvigalo pa poganja elektrika. 741 00:43:34,400 --> 00:43:36,119 Brez elektrike ne deluje. 742 00:43:36,559 --> 00:43:37,679 Ni slabo. 743 00:43:37,760 --> 00:43:38,758 Druga pomanjkljivost. 744 00:43:39,159 --> 00:43:43,400 Res je, da sem imela motiv, nisem pa edina. 745 00:43:43,480 --> 00:43:45,719 Tudi drugi so imeli prilo�nost. 746 00:43:46,880 --> 00:43:48,260 In kaj je tretja pomanjkljivost? 747 00:43:49,039 --> 00:43:50,119 Andy? 748 00:43:51,039 --> 00:43:52,239 Poslu�ajte, Jackie. 749 00:43:53,039 --> 00:43:54,360 Saj veste, da sem va�a obo�evalka 750 00:43:54,440 --> 00:43:56,320 in ne bi vas rada �esa obto�ila. 751 00:43:56,800 --> 00:43:59,079 Pravi dekle, ki me bo vsak hip obto�ilo ne�esa. 752 00:43:59,159 --> 00:44:00,157 Torej... 753 00:44:00,719 --> 00:44:04,079 Tudi vi morate priznati, da zadnje �ase... 754 00:44:04,840 --> 00:44:07,559 ... posnemate nekatera svoja zgodnja dela. 755 00:44:09,280 --> 00:44:10,400 Poslu�am. 756 00:44:10,840 --> 00:44:13,440 Torej, uganila sem identiteto morilca 757 00:44:13,519 --> 00:44:15,599 v drugem poglavju "Umora na vi�ini 9000 m", 758 00:44:15,679 --> 00:44:17,599 saj je bilo z motivom in storilcem isto kot v... 759 00:44:17,679 --> 00:44:19,199 "Kri na snegu". 760 00:44:19,599 --> 00:44:21,719 Prav ima�. -Mislim na knjigo. 761 00:44:21,800 --> 00:44:23,719 V filmu so spremenili identiteto morilca. 762 00:44:23,800 --> 00:44:25,840 Ker je bilo tako la�je anga�irati znanega igralca. 763 00:44:25,920 --> 00:44:27,400 Kak�no zvezo ima to z vsem tem? 764 00:44:27,800 --> 00:44:32,119 �e posnemamo iz prej�njih del, 765 00:44:32,679 --> 00:44:34,679 pomislite na zaroto v "Usodni kombinaciji". 766 00:44:35,360 --> 00:44:38,280 Iz sefa dedinje je izginil dragoceni dragulj 767 00:44:38,360 --> 00:44:39,920 sredi ve�erne zabave. 768 00:44:40,679 --> 00:44:42,440 Ni bila v tej knjigi 769 00:44:42,519 --> 00:44:44,880 kriva ravno detektivka? 770 00:44:46,159 --> 00:44:47,480 Tri pomanjkljivosti. -Vidite? 771 00:44:47,559 --> 00:44:48,639 Nisem kriva! 772 00:44:49,239 --> 00:44:52,599 Na�la si tri pomanjkljivosti, kar pa ne pomeni, da si nedol�na. 773 00:44:53,760 --> 00:44:54,800 Ja. 774 00:45:02,920 --> 00:45:04,000 �e vem. 775 00:45:05,119 --> 00:45:06,280 Poznam odgovor. -Ja? 776 00:45:06,360 --> 00:45:09,199 Kon�no sem ugotovila. �rni poper. 777 00:45:10,480 --> 00:45:11,639 Ja, Jackie. 778 00:45:12,159 --> 00:45:13,157 �rni poper. 779 00:45:14,719 --> 00:45:17,039 Zakaj ste hoteli pi�kote? 780 00:45:17,119 --> 00:45:21,119 Preprosto. Storilec se �eli vedno osredoto�iti na nekaj, 781 00:45:21,199 --> 00:45:23,000 da lahko proda svoje la�i. 782 00:45:23,440 --> 00:45:27,320 Kot je denimo kro�nik sve�ih pi�kotov? 783 00:45:27,400 --> 00:45:29,800 Veliko bolj okusni so kot poligraf. 784 00:45:31,480 --> 00:45:33,920 Pozno je �e. To bova kon�ali jutri. 785 00:45:34,480 --> 00:45:36,599 Jutri pride detektiv. -Popoldne. 786 00:45:36,920 --> 00:45:38,480 Do takrat bova re�ili primer. 787 00:45:49,239 --> 00:45:53,159 Zdi se, da bi se ti prileglo slavno Kenilworthovo za�injeno pivo. 788 00:45:53,679 --> 00:45:55,679 Mama ga naredi vsak bo�i�. 789 00:45:55,760 --> 00:45:58,280 Je v njem alkohol? -Veliko. 790 00:46:00,599 --> 00:46:03,440 Predvidevam, da primer na napreduje najbolje. 791 00:46:03,519 --> 00:46:05,960 Iskreno, niso mi jasni motivi. 792 00:46:07,000 --> 00:46:10,679 V sobo te bom pospremil in lahko se pogovoriva o tem. 793 00:46:11,440 --> 00:46:14,119 Zakaj nisi povedal, da si zgoraj videl Amelio? 794 00:46:15,440 --> 00:46:16,920 Kaj ti je rekla Amelia? 795 00:46:18,760 --> 00:46:19,760 Andy? 796 00:46:20,760 --> 00:46:22,679 Pridi. Pospremila te bom gor. 797 00:46:31,199 --> 00:46:33,000 Zakaj se po�utim kot zapornica? 798 00:46:34,440 --> 00:46:36,760 Saj nisi zaklenjena. -Lahko pa �e bom. 799 00:46:37,480 --> 00:46:38,960 Jutri pride policija. 800 00:46:39,320 --> 00:46:40,800 Naspi se. 801 00:46:47,639 --> 00:46:48,637 Jackie? 802 00:46:50,159 --> 00:46:51,920 Saj mi verjamete, kajne? 803 00:46:53,800 --> 00:46:54,798 Tri pomanjkljivosti. 804 00:46:56,880 --> 00:46:58,079 Lahko no�. 805 00:48:10,760 --> 00:48:12,960 TAT 806 00:48:23,880 --> 00:48:25,239 Predvidevam... 807 00:48:27,719 --> 00:48:31,679 Da je nekdo, ki mi grozi... 808 00:48:32,239 --> 00:48:33,400 Ali... 809 00:48:33,840 --> 00:48:34,920 Ali pa kaj? 810 00:48:35,480 --> 00:48:36,478 Ali pa mi �eli pomagati. 811 00:48:38,000 --> 00:48:38,998 Daj. 812 00:48:39,599 --> 00:48:40,880 �e dolgo se poznava. 813 00:48:41,599 --> 00:48:44,559 Res misli�, da bi komu kaj ukradla? 814 00:48:45,119 --> 00:48:46,117 Sploh? 815 00:48:48,760 --> 00:48:50,519 Priznam... 816 00:48:51,079 --> 00:48:53,639 Ne bi smela tako hitro podvomiti o tebi. 817 00:48:54,280 --> 00:48:55,519 O �em si dvomila? 818 00:49:04,519 --> 00:49:06,480 Lahko se igra� z mano. 819 00:49:06,840 --> 00:49:08,280 �e pa se bo� zapletla z mojim sinom, 820 00:49:09,119 --> 00:49:12,280 bo� spoznala mojo plat, ki je res no�e�. 821 00:49:12,360 --> 00:49:13,440 O, bog. 822 00:49:13,880 --> 00:49:16,320 Poleg tega je zaro�en. 823 00:49:17,000 --> 00:49:20,760 Z nekom, ki si zaslu�i njegovo ljubezen veliko bolj kot ti. 824 00:49:32,639 --> 00:49:34,119 Imate pisalni stroj? 825 00:49:40,519 --> 00:49:41,559 To je ta. 826 00:49:42,880 --> 00:49:44,800 Dobro, poslu�am. 827 00:49:45,360 --> 00:49:47,400 Vidi� trikotnik �rke A? 828 00:49:47,800 --> 00:49:49,159 Isto je na tem pisalnem stroju. 829 00:49:50,239 --> 00:49:51,880 Ve� mogo�e, kdo bi ga lahko uporabil? 830 00:49:55,000 --> 00:49:57,599 Ima poleg vaju dveh �e kdo klju�? 831 00:49:57,960 --> 00:49:58,958 Liam. 832 00:49:59,360 --> 00:50:02,639 In v kuhinji je rezervni klju� za osebje. 833 00:50:03,119 --> 00:50:05,119 Torej so vsi imeli dostop. 834 00:50:05,199 --> 00:50:06,239 Tako je. 835 00:50:08,000 --> 00:50:12,159 Obstaja nekdo, s komer v�eraj nisva govorili. 836 00:50:12,840 --> 00:50:14,320 Z nekom iz osebja. 837 00:50:20,639 --> 00:50:23,000 Domi�ljava gospodi�na je govorila resnico. 838 00:50:23,400 --> 00:50:25,440 Zavrti nazaj, ko je zmanjkalo elektrike. 839 00:50:30,159 --> 00:50:31,840 Vstopil je, preden je zmanjkalo elektrike. 840 00:50:31,920 --> 00:50:34,159 Utegnil je izklopiti elektriko in ukrasti diamant. 841 00:50:34,800 --> 00:50:35,800 Najti ga morava. 842 00:50:43,280 --> 00:50:44,840 Kaj je? -Daljinec za vhodna vrata. 843 00:50:44,920 --> 00:50:45,918 Ni ga. 844 00:50:48,119 --> 00:50:49,519 Ne, ne. Stoj! 845 00:50:56,440 --> 00:50:58,639 Kaj se dogaja? Kaj je ta hrup? 846 00:51:00,119 --> 00:51:01,639 Kuhar be�i! 847 00:51:05,119 --> 00:51:07,039 Margaret, preveri zgoraj! 848 00:51:07,480 --> 00:51:08,840 Jaz bom preveril spodaj. 849 00:51:09,880 --> 00:51:11,679 Gary, kaj po�ne�? 850 00:51:12,119 --> 00:51:13,119 Kje je? 851 00:51:19,760 --> 00:51:21,360 Nekoga bi lahko po�kodoval. 852 00:51:21,719 --> 00:51:24,239 Je to mu�keta? -Pridi. Ni mogel priti dale�. 853 00:51:31,079 --> 00:51:32,199 Raphy! 854 00:51:32,920 --> 00:51:34,639 Samo pogovoriti se �elimo. 855 00:51:38,519 --> 00:51:40,679 Raphael! -Raphael! 856 00:51:43,000 --> 00:51:44,280 Ne vidim ga. 857 00:51:48,079 --> 00:51:49,119 �e je nedol�en, 858 00:51:49,639 --> 00:51:52,440 nas posku�a prepri�ati v to na zelo neprimeren na�in. 859 00:51:53,599 --> 00:51:55,360 Glej. Kar zadeva sino�i... 860 00:51:55,840 --> 00:51:57,559 Nisva ve� otroka na taboru. 861 00:51:57,639 --> 00:52:00,159 Karkoli se je zgodilo z Amelio, ni moja stvar. 862 00:52:00,239 --> 00:52:02,679 Ni� se ni zgodilo. 863 00:52:02,760 --> 00:52:03,880 Povej mi nekaj. 864 00:52:04,679 --> 00:52:06,239 In bodi iskren. 865 00:52:06,800 --> 00:52:07,880 Obljubim. 866 00:52:08,239 --> 00:52:09,559 Kako globoko si v dolgovih? 867 00:52:15,000 --> 00:52:16,760 Nisem pri�akoval takega vpra�anja. 868 00:52:17,400 --> 00:52:19,840 Ne morem si pomagati. Rada imam dobro uganko. 869 00:52:22,400 --> 00:52:23,398 Kako si vedela? 870 00:52:24,599 --> 00:52:25,800 Ko sva se sre�ala, 871 00:52:26,280 --> 00:52:28,800 si imel �asopis odprt na �portni strani. 872 00:52:29,519 --> 00:52:31,119 Najbr� si stavil. 873 00:52:31,920 --> 00:52:35,440 Po mobilcu si z nekom vneto razpravljal. 874 00:52:35,840 --> 00:52:39,039 In zelo rad stavi�. 875 00:52:39,119 --> 00:52:40,960 20 dolarjev stavim, da bo hotela pi�kote. 876 00:52:41,679 --> 00:52:43,000 Mora� res vedno staviti? 877 00:52:45,320 --> 00:52:46,840 150.000 dolarjev. 878 00:52:47,280 --> 00:52:49,840 �al mi je, ampak pravkar sem odkrila motiv. 879 00:52:50,639 --> 00:52:52,800 Kaj si po�el zgoraj, ko je zmanjkalo elektrike? 880 00:52:53,360 --> 00:52:55,320 Vem, da nekaj skriva�. 881 00:52:58,400 --> 00:53:00,880 Prav ima�. Nisem bil sam. 882 00:53:01,719 --> 00:53:04,559 Videl sem, da je Amelia v sobi in... 883 00:53:05,519 --> 00:53:06,639 �el sem k njej. 884 00:53:07,639 --> 00:53:10,920 Ponovil sem, da nisva ve� skupaj 885 00:53:11,000 --> 00:53:12,559 in da �elim, da gre domov. 886 00:53:14,039 --> 00:53:15,159 In kako je to sprejela? 887 00:53:16,039 --> 00:53:17,079 Rekla je, da bo �la. 888 00:53:18,320 --> 00:53:20,440 Potem pa nas je mama zaklenila v hi�o, 889 00:53:20,519 --> 00:53:23,440 kot da je to njen zasebni Alcatraz. 890 00:53:39,159 --> 00:53:40,880 To je moja mama. 891 00:53:45,719 --> 00:53:47,000 Mama! 892 00:53:57,960 --> 00:54:01,639 Torej ne ve� to�no, ali te je nekdo potisnil ali ne? 893 00:54:03,679 --> 00:54:08,360 Vem le, da sem bila na vrhu stopnic 894 00:54:09,760 --> 00:54:11,320 in iskala Raphaela, 895 00:54:11,639 --> 00:54:15,880 potem sem nenadoma pristala na tleh 896 00:54:16,599 --> 00:54:17,880 z glavobolom. 897 00:54:18,960 --> 00:54:20,839 Dobro bi bilo, �e bi te pregledal zdravnik. 898 00:54:21,400 --> 00:54:23,400 To ni pro�nja, Margaret. 899 00:54:24,320 --> 00:54:25,679 Za vsak primer. 900 00:54:27,519 --> 00:54:28,517 Prav. 901 00:54:28,880 --> 00:54:30,800 Vsi smo zunaj iskali Raphaela. 902 00:54:30,880 --> 00:54:33,880 Vrhunskega kuharja, s katerim nas je hotela moja polsestra o�arati. 903 00:54:34,320 --> 00:54:36,599 Ko je mama zavpila, smo vsi pohiteli k njej. 904 00:54:37,000 --> 00:54:39,199 Bridgette jo je na�la. 905 00:54:39,280 --> 00:54:42,880 Le�ala je ob vzno�ju stopnic. 906 00:54:42,960 --> 00:54:45,320 Raphael ne bi nikoli koga po�kodoval. 907 00:54:45,400 --> 00:54:49,239 Nikoli si ne bi mislila, da bomo v nevarnosti. 908 00:54:49,320 --> 00:54:50,880 Na va�em mestu 909 00:54:50,960 --> 00:54:52,880 bi se pozanimala o... 910 00:54:54,320 --> 00:54:55,400 Andy. 911 00:54:55,480 --> 00:54:57,719 Z Andy sva bila na vrtu, ko se je to zgodilo. 912 00:54:59,000 --> 00:55:02,599 Mislite, da je ta primer dovolj zanimiv za vlog? 913 00:55:03,320 --> 00:55:04,559 Ali podkast? 914 00:55:05,880 --> 00:55:09,360 Veste mogo�e, kdo bi hotel �kodovati Margaret? 915 00:55:09,440 --> 00:55:10,880 Moji sestri? 916 00:55:11,440 --> 00:55:13,880 Mislim, da je bolj�e vpra�anje... 917 00:55:15,519 --> 00:55:16,717 Kdo ji ne bi hotel �kodovati? 918 00:55:30,239 --> 00:55:31,237 Si kaj na�el? 919 00:55:33,440 --> 00:55:35,880 Nekdo je pred padcem izklju�il kamero. 920 00:56:28,920 --> 00:56:29,918 Hej! 921 00:56:32,559 --> 00:56:33,679 Imam te! 922 00:56:39,679 --> 00:56:41,280 Dobro. Gremo. 923 00:56:55,159 --> 00:56:56,157 Izvolite. 924 00:56:56,559 --> 00:56:57,919 Jaz sem pisateljica kriminalk. 925 00:56:59,960 --> 00:57:00,958 Jackie Evenson. 926 00:57:02,920 --> 00:57:04,400 Moja �ena vas obo�uje, 927 00:57:04,880 --> 00:57:08,199 Lahko moja pomo�nica prisostvuje zasli�anju? 928 00:57:08,920 --> 00:57:11,880 To je policijska preiskava. 929 00:57:12,760 --> 00:57:16,519 Bi va�a �ena �elela podpisan izvod mojega najnovej�ega romana? 930 00:57:20,880 --> 00:57:21,878 Izvolite. 931 00:57:22,559 --> 00:57:23,719 Vendar samo opazujte. 932 00:57:24,960 --> 00:57:26,880 Gordon Ramsey mi bo zdaj povedal, 933 00:57:26,960 --> 00:57:29,320 kako je Margaret potisnil po stopnicah. 934 00:57:29,880 --> 00:57:30,960 Mar ne? 935 00:57:31,039 --> 00:57:33,880 Ne. �e dotaknil se je nisem. 936 00:57:35,360 --> 00:57:36,960 Tistega ve�era, ko se je zgodila kraja... 937 00:57:37,360 --> 00:57:39,079 Ja, zunaj sem bil. 938 00:57:40,840 --> 00:57:44,360 Ko je tista �enska kritizirala mojo jed, sem moral na zrak. 939 00:57:45,840 --> 00:57:48,119 Potem sem se vrnil v hi�o. 940 00:57:48,199 --> 00:57:50,840 Potem je zmanjkalo elektrike, ne? 941 00:57:51,239 --> 00:57:53,159 Kako prikladno. -Res? 942 00:57:53,920 --> 00:57:56,480 To je stara hi�a s staro napeljavo. 943 00:57:56,840 --> 00:57:59,079 Paziti moram, ko uporabljam gospodinjske aparate. 944 00:57:59,840 --> 00:58:02,199 In takrat ste ukradli diamant, kajne? 945 00:58:02,280 --> 00:58:04,760 Kdo? Jaz? -Ja, vi. 946 00:58:05,480 --> 00:58:07,679 Glede na vso va�o slavo in priznanja 947 00:58:08,199 --> 00:58:10,639 vas je zabolela Leonorina kritika. 948 00:58:12,719 --> 00:58:14,079 Pa ste se hoteli ma��evati. 949 00:58:15,360 --> 00:58:17,440 Ena �rtev, deset osumljencev. 950 00:58:17,840 --> 00:58:21,000 Vsak je bil na svojem koncu in vsak je imel prilo�nost. 951 00:58:21,559 --> 00:58:24,239 Na pi�kot stavim da bo policija po zasli�anju 952 00:58:24,320 --> 00:58:26,280 imela deset nedol�nih ljudi. 953 00:58:27,599 --> 00:58:28,599 Devet. 954 00:58:29,320 --> 00:58:30,719 Devet nedol�nih ljudi. 955 00:58:32,199 --> 00:58:33,679 In enega la�nivca. 956 00:58:36,559 --> 00:58:38,559 Raphael... -Oprostite, gospa... 957 00:58:38,639 --> 00:58:41,280 Pravite, da nimate �esa skrivati. 958 00:58:42,559 --> 00:58:45,320 Zakaj ste potemtakem hoteli pobegniti? 959 00:58:45,920 --> 00:58:49,760 Pravim, da nisem nikomur ni� naredil in da nimam �esa skrivati. 960 00:58:50,960 --> 00:58:54,079 Potem pa povejte resnico, prosim. 961 00:59:00,599 --> 00:59:03,320 �e leta delam za Margaret. 962 00:59:04,320 --> 00:59:05,960 Katering in svetovanje. 963 00:59:07,320 --> 00:59:09,440 Ko sem za�el pogosteje delati zanjo, 964 00:59:09,519 --> 00:59:12,159 mi je dala denar, da pokrijem stro�ke. 965 00:59:15,679 --> 00:59:17,960 Na za�etku restavracija ni bila ravno uspe�na. 966 00:59:19,559 --> 00:59:23,199 Moral sem si sposoditi denar, da bi lahko shajal. 967 00:59:23,280 --> 00:59:24,519 Naj uganem. 968 00:59:24,920 --> 00:59:26,000 Niste je vpra�ali. 969 00:59:26,079 --> 00:59:29,079 Denar sem ji hotel vrniti, preden bi dojela, da ga ni. 970 00:59:29,159 --> 00:59:32,480 Koliko denarja to�no ste si "sposodili"? 971 00:59:33,440 --> 00:59:35,280 30.000 ali 40.000. 972 00:59:36,039 --> 00:59:38,119 30.000 ali 40.000? 973 00:59:38,199 --> 00:59:39,920 Zato sem se vrnil v hi�o. 974 00:59:40,239 --> 00:59:42,280 Hotel sem ji ga vrniti z obrestmi. 975 00:59:43,159 --> 00:59:44,320 Vem, kako izgleda vse skupaj. 976 00:59:44,679 --> 00:59:47,639 Na sefu so moji odtisi in imel sem motiv. 977 00:59:48,440 --> 00:59:49,679 Zato sem pobegnil. 978 00:59:50,280 --> 00:59:52,079 Nisem ukradel diamanta. 979 00:59:53,480 --> 00:59:55,119 In nikogar nisem po�kodoval. 980 00:59:57,199 --> 00:59:59,159 Pravkar ste priznali, da ste tat. 981 00:59:59,960 --> 01:00:02,119 Pravico imate do molka. 982 01:00:02,199 --> 01:00:05,480 Vse, kar re�ete, lahko na sodi��u uporabijo proti vam. 983 01:00:06,039 --> 01:00:07,480 Tat. 984 01:00:07,800 --> 01:00:09,599 Prosim? -Kartica. 985 01:00:10,880 --> 01:00:13,639 Mislila sem, da me ho�e nekdo obto�iti. 986 01:00:14,280 --> 01:00:15,519 Kaj, �e je to sled? 987 01:00:16,000 --> 01:00:17,000 Poglejte. 988 01:00:18,840 --> 01:00:20,719 Ta slika, tat, 989 01:00:21,360 --> 01:00:24,079 hrana in Raphael. 990 01:00:24,760 --> 01:00:26,599 To ne more biti naklju�je. 991 01:00:27,519 --> 01:00:29,199 To si dobro ugotovila. 992 01:00:30,159 --> 01:00:34,920 To pomeni, da je nekdo poznal njegovo skrivnost. 993 01:00:43,800 --> 01:00:44,920 Mama! 994 01:00:47,880 --> 01:00:51,039 Ve�, kolikokrat sem kot otrok padla s konja? 995 01:00:51,440 --> 01:00:54,360 Navaden padec mi ne more ni�. 996 01:00:55,280 --> 01:00:56,920 Glede na okoli��ine 997 01:00:57,000 --> 01:00:59,719 odpovedujem jutri�njo bo�i�no zabavo. 998 01:01:00,920 --> 01:01:03,400 Torej lahko odidemo. -Gary! 999 01:01:03,800 --> 01:01:05,280 Kaj je? Saj so ujeli tata. 1000 01:01:07,519 --> 01:01:12,639 Ne �e. Jutri se bom vrnil, da prei��em incident z diamantom. 1001 01:01:13,320 --> 01:01:14,320 Saj so ga vrnili. 1002 01:01:14,400 --> 01:01:16,760 Razume�, da je nekdo hotel ubiti mamo? 1003 01:01:17,079 --> 01:01:19,960 Ali pa ji se spodrsnilo. Nesre�e se zgodijo. 1004 01:01:20,559 --> 01:01:22,039 Se vam kam mudi? 1005 01:01:22,880 --> 01:01:23,880 Ja, mudi se mi. 1006 01:01:23,960 --> 01:01:26,519 V mesto moram. �e vedno lahko ujamem no�ni let. 1007 01:01:26,599 --> 01:01:27,760 Zato bom to tudi naredil. 1008 01:01:28,360 --> 01:01:32,960 �al moram vse prositi, da �e malo ostanete. 1009 01:01:33,039 --> 01:01:34,400 Vklju�no z vami. 1010 01:01:35,079 --> 01:01:36,177 Prijeten ve�er vam �elim. 1011 01:01:36,719 --> 01:01:38,719 Hvala, detektiv. -Ni za kaj. 1012 01:01:41,639 --> 01:01:43,519 To ni� ne spremeni. 1013 01:01:44,079 --> 01:01:47,519 Margaret, pusti jo, saj so ga aretirali. 1014 01:01:47,840 --> 01:01:49,320 Dobro, mama. 1015 01:01:59,440 --> 01:02:00,519 Opravi�ujem se. 1016 01:02:00,920 --> 01:02:03,280 Moja prijateljica te�ko sprejme dejstvo, 1017 01:02:03,360 --> 01:02:04,559 da nisi kriva. 1018 01:02:05,079 --> 01:02:08,239 Ampak Raphael je nedol�en. 1019 01:02:10,280 --> 01:02:11,639 Nekaj ve�, kajne? 1020 01:02:12,199 --> 01:02:13,320 Potrpe�ljivost, Jackie. 1021 01:02:13,760 --> 01:02:17,800 Ni zabavno odpreti daril pred bo�i�nim jutrom. 1022 01:02:57,159 --> 01:02:59,360 VSILJIVEC 1023 01:03:03,880 --> 01:03:05,599 Kako si? 1024 01:03:07,440 --> 01:03:10,239 �e tretjo no� sem v nobel Alcatrazu. 1025 01:03:10,320 --> 01:03:13,199 Za �tiri no�i bivanja dobi� eno zastonj. 1026 01:03:14,159 --> 01:03:15,679 Lahko no�. 1027 01:03:15,760 --> 01:03:18,039 Lahko no�, Andy. 1028 01:03:33,400 --> 01:03:34,880 Vsiljivec. 1029 01:03:59,239 --> 01:04:01,280 �akal si, da odpre sef. 1030 01:04:01,719 --> 01:04:04,840 Ampak kako si vstopil, ne da bi te kamere posnele? 1031 01:04:12,920 --> 01:04:14,440 Je re�itev tako preprosta? 1032 01:05:46,400 --> 01:05:47,398 Jackie! 1033 01:05:48,480 --> 01:05:50,559 Andy! Na smrt si me prestra�ila. 1034 01:05:51,039 --> 01:05:54,280 No�na lakota me je zgrabila. Se mi pridru�i�? 1035 01:05:56,519 --> 01:05:57,599 "Vsiljivec"? 1036 01:05:58,000 --> 01:05:59,920 Nisem vedela, kaj naj bi to pomenilo. 1037 01:06:00,440 --> 01:06:02,719 Potem pa sem �la v kabinet in se spra�evala, 1038 01:06:03,239 --> 01:06:05,679 kako je tat vstopil, ne da bi ga opazili. 1039 01:06:07,440 --> 01:06:08,438 Poglejte. 1040 01:06:09,039 --> 01:06:10,960 Ti odtisi se nahajajo pred kabinetom. 1041 01:06:11,920 --> 01:06:14,280 Nikogar nismo videli, da bi vstopil v kabinet, 1042 01:06:14,360 --> 01:06:16,280 ker je �e bil notri. 1043 01:06:17,559 --> 01:06:20,039 Tat je vstopil skozi okno. 1044 01:06:20,360 --> 01:06:24,039 �e nama uspe povezati odtise s �evljev, bova na�li tata. 1045 01:06:34,280 --> 01:06:35,559 Amelia? 1046 01:06:37,320 --> 01:06:38,440 Kaj se dogaja? 1047 01:06:38,920 --> 01:06:40,559 Kaj po�neta tu? 1048 01:06:41,239 --> 01:06:43,440 Nekaj vpra�anj imava zate. 1049 01:06:44,039 --> 01:06:46,239 Ob dveh zjutraj? Hej! 1050 01:06:46,960 --> 01:06:49,280 Kaj i��e�? -Tvoje �evlje. 1051 01:06:49,679 --> 01:06:50,719 Moje �evlje? 1052 01:06:51,719 --> 01:06:52,719 Zakaj? 1053 01:06:52,800 --> 01:06:54,400 Kje si bila, ko je zmanjkalo elektrike? 1054 01:06:54,480 --> 01:06:55,920 Sem osumljena? 1055 01:06:56,480 --> 01:06:58,599 Vsi v hi�i so osumljeni. 1056 01:06:58,960 --> 01:07:00,519 Razen �e ima� alibi. 1057 01:07:01,320 --> 01:07:02,519 Saj pravim, 1058 01:07:02,920 --> 01:07:04,960 da sem �la v sobo le�. 1059 01:07:05,039 --> 01:07:06,400 Potem je pri�el Liam. 1060 01:07:07,039 --> 01:07:09,159 Ja, mi je povedal. 1061 01:07:09,960 --> 01:07:10,958 Kaj res? 1062 01:07:11,360 --> 01:07:12,920 Ni� se ni zgodilo. 1063 01:07:14,159 --> 01:07:17,639 Dobro, mogo�e sem prej malce napihnila. 1064 01:07:18,159 --> 01:07:19,800 Kako? 1065 01:07:25,599 --> 01:07:26,880 Prav ima�. 1066 01:07:27,960 --> 01:07:28,958 Ni� se ni zgodilo. 1067 01:07:29,360 --> 01:07:33,039 Liam je celo rekel, da �eli, da odide�. 1068 01:07:34,360 --> 01:07:36,079 Ti si detektivka, Jackie. 1069 01:07:36,599 --> 01:07:39,159 Je ta podrobnost res pomembna za moj alibi? 1070 01:07:39,239 --> 01:07:40,599 Odgovori na vpra�anje. 1071 01:07:42,920 --> 01:07:44,679 Ja. Si sre�na? 1072 01:07:45,239 --> 01:07:46,237 Ne ravno. 1073 01:07:46,599 --> 01:07:48,360 Kdaj si �la v Andyjino sobo? 1074 01:07:48,440 --> 01:07:50,480 Ne tvojem mestu bi dobro premislila, 1075 01:07:50,800 --> 01:07:52,920 kako bo� odgovorila na to vpra�anje. 1076 01:07:53,000 --> 01:07:56,239 Videla sem, kako se Liam smeji in spogleduje z njo. 1077 01:07:57,400 --> 01:07:59,000 Ljubosumna sem bila, prav? 1078 01:07:59,719 --> 01:08:01,239 Ker se je smejal? 1079 01:08:01,800 --> 01:08:04,079 Ker se ob meni ni nikoli tako smejal. 1080 01:08:05,039 --> 01:08:06,360 Res? 1081 01:08:08,599 --> 01:08:10,960 Zato sem hotela izvedeti ve� o tebi. 1082 01:08:11,599 --> 01:08:14,400 Po �em si ti, nih�e iz Maina... 1083 01:08:14,480 --> 01:08:16,159 Iz New Hampshira. -Massachusettsa. 1084 01:08:16,239 --> 01:08:18,199 Tako posebna? 1085 01:08:18,960 --> 01:08:20,199 Je bilo to neumno? Ja. 1086 01:08:21,239 --> 01:08:22,600 Malenkostno? Vsekakor. 1087 01:08:23,279 --> 01:08:26,960 Ampak, ne. Nisem ukradla Margaretinega diamanta. 1088 01:08:29,479 --> 01:08:32,119 Torej? -Resnico govori. 1089 01:08:32,199 --> 01:08:35,720 Glede na vse to je majhna verjetnost, da je kriva ona. 1090 01:08:35,800 --> 01:08:37,000 Saj sem rekla. 1091 01:08:37,760 --> 01:08:38,758 Poglejta. 1092 01:08:39,119 --> 01:08:41,079 Nisem pri�la povzro�at te�av. 1093 01:08:41,840 --> 01:08:44,039 Pri�la sem, ker me je Margaret povabila. 1094 01:08:44,479 --> 01:08:45,880 Pretentala me je, da bi mislila... 1095 01:08:46,800 --> 01:08:48,899 ... da obstaja mo�nost, da se bo Liam vrnil k meni. 1096 01:08:49,560 --> 01:08:51,560 A takoj ko sem ga videla s tabo... 1097 01:08:54,399 --> 01:08:55,760 Sem vedela, da to ni mogo�e. 1098 01:08:57,680 --> 01:09:00,359 �al mi je, da sem jo poslu�ala. 1099 01:09:03,199 --> 01:09:04,439 Zdi se, da si nisva usojena. 1100 01:09:15,840 --> 01:09:17,199 Spet sva na za�etku. 1101 01:09:17,600 --> 01:09:19,600 Detektiv pride zjutraj. 1102 01:09:19,920 --> 01:09:21,800 Re�ili bova primer. -Ja. 1103 01:09:22,800 --> 01:09:23,840 Obljubim. 1104 01:09:59,039 --> 01:10:02,119 Nekaj lepo di�i. -Se je vrnil Raphael? 1105 01:10:08,279 --> 01:10:10,119 Vesel bo�i� vsem. 1106 01:10:10,560 --> 01:10:12,680 Imamo vse tradicionalne bo�i�ne jedi. 1107 01:10:12,760 --> 01:10:15,239 Pe�eno �unko z ananasom, purana, polnjenega s sadjem, 1108 01:10:15,600 --> 01:10:17,439 martini z okusom pi�kotov. 1109 01:10:18,479 --> 01:10:19,840 Bom jaz. 1110 01:10:21,920 --> 01:10:23,760 �ivjo. -Upam, da nisem zamudil. 1111 01:10:23,840 --> 01:10:26,000 Detektiv, ravno pravi trenutek ste pri�li. Vstopite. 1112 01:10:26,079 --> 01:10:27,960 Ve�, kaj se dogaja? 1113 01:10:31,359 --> 01:10:33,720 Ga. Kenilworth. -Detektiv. 1114 01:10:35,319 --> 01:10:39,000 Ko smo �e zbrani, se gotovo spra�ujete, kaj se dogaja. 1115 01:10:39,079 --> 01:10:41,520 Glede na to, da smo se zelo zabavali, 1116 01:10:41,600 --> 01:10:43,600 ko smo igrali Margaretino igro, 1117 01:10:43,680 --> 01:10:45,359 bi se lahko �li novo igro. 1118 01:10:45,680 --> 01:10:47,800 Imenuje se "Ujemi tatu". 1119 01:10:47,880 --> 01:10:50,199 Najprej pa poglejte svoje kartice. 1120 01:10:50,279 --> 01:10:52,119 Ne poka�ite jih nikomur. 1121 01:10:53,319 --> 01:10:54,317 Dobro. 1122 01:11:03,319 --> 01:11:04,439 Za�nemo? 1123 01:11:05,119 --> 01:11:06,359 Jackie, za�nimo z vami. 1124 01:11:07,000 --> 01:11:08,000 DETEKTIV 1125 01:11:08,079 --> 01:11:09,079 Preprosto. 1126 01:11:09,159 --> 01:11:10,159 Olivia? 1127 01:11:10,239 --> 01:11:11,359 NEDOL�NA 1128 01:11:12,319 --> 01:11:13,319 Dolg�as. 1129 01:11:13,399 --> 01:11:16,600 Zanemarimo tisto, ko si iz menze ukradla snickers. 1130 01:11:16,680 --> 01:11:17,760 Liam? 1131 01:11:18,119 --> 01:11:19,319 KOCKAR 1132 01:11:19,399 --> 01:11:20,560 Primerno. 1133 01:11:20,960 --> 01:11:25,039 Moramo res vsi pokazati kartice, da nas lahko osramoti�? 1134 01:11:25,119 --> 01:11:26,119 Ne �e. 1135 01:11:27,159 --> 01:11:29,920 Zdaj postaja zanimivo. 1136 01:11:31,199 --> 01:11:35,079 Prou�imo dogodke, ko je nekdo ukradel diamant. 1137 01:11:35,880 --> 01:11:37,760 Po ve�erji smo �li vsi v dnevno sobo 1138 01:11:37,840 --> 01:11:39,800 na koktajl in vro�o �okolado. 1139 01:11:39,880 --> 01:11:42,560 Razen Gary, ki se je �el skrivaj preoble� 1140 01:11:42,640 --> 01:11:44,359 in se vrnil kot Bo�i�ek. 1141 01:11:44,760 --> 01:11:49,079 Okrog 19.15 se je Bridgette spotaknila in Leonoro polila s kakavom. 1142 01:11:49,880 --> 01:11:52,239 Leonora je zahtevala, da jo Margaret odpusti, 1143 01:11:52,319 --> 01:11:55,640 Margaret pa jo je pred vsemi poni�ala. 1144 01:11:55,720 --> 01:11:57,880 Kar si je zaslu�ila, �e vpra�ate mene. 1145 01:11:57,960 --> 01:11:59,520 K temu se bomo �e vrnili. 1146 01:12:00,199 --> 01:12:01,197 19.20. 1147 01:12:01,760 --> 01:12:05,279 Harper je �la v kuhinjo in srknila po�irek alkohola. 1148 01:12:05,640 --> 01:12:07,119 Prosim? Kaj si naredila? 1149 01:12:08,119 --> 01:12:10,680 In to ni vse. 1150 01:12:10,760 --> 01:12:13,279 Harper in mama sta se v preddverju sprli. 1151 01:12:13,359 --> 01:12:15,520 Na zaradi alkohola, temve� zaradi fakultete. 1152 01:12:15,880 --> 01:12:17,319 Kaj pa je s fakulteto? 1153 01:12:18,359 --> 01:12:21,239 Harper, poka�i svojo kartico. 1154 01:12:25,880 --> 01:12:28,239 LA�NIVKA 1155 01:12:29,159 --> 01:12:31,520 Zdi se, da vajina h�i ne gre v tujino 1156 01:12:31,600 --> 01:12:34,319 zaradi �tudija, ki ga je opustila, 1157 01:12:34,399 --> 01:12:36,199 temve� zaradi mladeni�a po imenu Cedric. 1158 01:12:36,760 --> 01:12:40,079 Si spet pustila faks? -O�e. 1159 01:12:40,159 --> 01:12:42,239 In kaj je s �eki, ki jih po�iljam za �olnino? 1160 01:12:42,319 --> 01:12:45,560 Z njimi financira svoj "influencerski" na�in �ivljenja. 1161 01:12:46,199 --> 01:12:49,279 Zdi se, da Harper nima motiva za krajo diamanta, 1162 01:12:49,359 --> 01:12:51,379 toda Margaret ji je grozila, da jo bo razdedinila. 1163 01:12:51,640 --> 01:12:52,640 Si vedela za to? 1164 01:12:53,119 --> 01:12:56,680 Naredila sem samo, kar je najbolj�e zanjo. 1165 01:12:56,760 --> 01:13:00,880 Vseeno ste reagirali prestrogo, glede na to, 1166 01:13:00,960 --> 01:13:02,520 da je to obi�ajno za va�o ne�akinjo. 1167 01:13:03,199 --> 01:13:04,659 Zakaj ste se zdaj tako burno odzvali? 1168 01:13:05,000 --> 01:13:06,680 Zakaj je tokrat druga�e? 1169 01:13:07,039 --> 01:13:08,680 Morala se je nau�iti lekcije. 1170 01:13:09,000 --> 01:13:11,399 Ali pa vas je zadela v �ivec. 1171 01:13:12,199 --> 01:13:15,279 Tako kot ona ste se tudi vi zaljubili v nekoga, 1172 01:13:15,600 --> 01:13:16,598 ki ima ni�ji status. 1173 01:13:17,199 --> 01:13:19,279 V navadnega dr�avljana. Mar ni tako? 1174 01:13:19,880 --> 01:13:21,279 Ni mi v�e� tvoj ton. 1175 01:13:22,319 --> 01:13:26,159 Rekla si, da je Cedric, citiram: "izjemno bogat". 1176 01:13:26,239 --> 01:13:28,920 Ampak to je la�, kajne? -Ne. 1177 01:13:29,520 --> 01:13:31,339 �al so te izdala sporo�ila. 1178 01:13:31,420 --> 01:13:32,920 Rekel je, da se bova dobila v Parizu. 1179 01:13:33,000 --> 01:13:34,279 In da �e nikoli ni bil tam. 1180 01:13:34,920 --> 01:13:38,239 Vsak, ki je "izjemno bogat", je bil zagotovo v Parizu. 1181 01:13:38,640 --> 01:13:41,039 Cedric prihaja pravzaprav iz obi�ajne 1182 01:13:41,119 --> 01:13:43,479 vsakdanje delavske dru�ine. 1183 01:13:44,199 --> 01:13:46,359 Zato je tvoja teta tako reagirala. 1184 01:13:46,439 --> 01:13:48,840 Ker je �la skozi enako te�avo. 1185 01:13:48,920 --> 01:13:50,399 To je noro! 1186 01:13:50,800 --> 01:13:54,079 Torej ne boste imeli ni� proti, da nam poka�ete svojo kartico. 1187 01:13:58,199 --> 01:14:00,119 LJUBICA 1188 01:14:01,640 --> 01:14:04,199 Vsi so opazili, da ni nobene podobnosti 1189 01:14:04,279 --> 01:14:05,640 med Liamom in Olivio. 1190 01:14:07,039 --> 01:14:11,000 Mogo�e zato, ker Liamov o�e ni gospod Kenilworth? 1191 01:14:11,319 --> 01:14:12,319 Samo malo. 1192 01:14:12,720 --> 01:14:13,720 Kaj? 1193 01:14:13,800 --> 01:14:17,119 To bi pojasnilo, zakaj ste hoteli, da Harper prekine to zvezo. 1194 01:14:17,199 --> 01:14:18,800 Va�a mati je naredila isto. 1195 01:14:18,880 --> 01:14:21,119 To pojasni tudi va� komentar po ve�erji. 1196 01:14:21,199 --> 01:14:23,079 Vedi, kje je tvoje mesto. 1197 01:14:28,399 --> 01:14:30,359 To je absurdno... 1198 01:14:30,439 --> 01:14:33,720 Dobil si pismo iz podjetja, ki raziskuje rodoslovje. 1199 01:14:33,800 --> 01:14:34,960 Vedno sem slutil. 1200 01:14:36,000 --> 01:14:37,640 Zdaj imam potrditev. 1201 01:14:37,720 --> 01:14:38,880 Mama? 1202 01:14:38,960 --> 01:14:40,520 Saj ni res, kajne? 1203 01:14:42,199 --> 01:14:43,319 Mama! 1204 01:14:45,560 --> 01:14:46,800 Zakaj mi nisi povedal? 1205 01:14:47,119 --> 01:14:48,560 �e nisi opazila, 1206 01:14:48,640 --> 01:14:50,720 je bila te dni prava zmeda. 1207 01:14:51,560 --> 01:14:54,800 Ob 19.40 je Margaret vrnila diamant v sef, 1208 01:14:55,319 --> 01:14:57,239 jaz pa sem �la skuhat kavo. 1209 01:14:57,319 --> 01:14:58,760 Medtem ko me ni bilo, 1210 01:14:59,399 --> 01:15:00,520 je zmanjkalo elektrike. 1211 01:15:01,000 --> 01:15:03,279 Gary in Liam sta �la poiskat omarico z varovalkami. 1212 01:15:03,720 --> 01:15:07,039 Namesto tega pa se je Liam, ko je pri�el gor, 1213 01:15:07,119 --> 01:15:08,640 pogovoril z Amelio. 1214 01:15:09,039 --> 01:15:11,479 Ona je bila �e v svoji sobi. 1215 01:15:11,560 --> 01:15:12,560 SPLETKARKA 1216 01:15:12,640 --> 01:15:16,399 To pomeni, da ne ona ne Liam nista ukradla diamanta. 1217 01:15:17,560 --> 01:15:18,640 Torej, 1218 01:15:19,079 --> 01:15:20,277 kdo ga je potemtakem ukradel? 1219 01:15:33,199 --> 01:15:36,880 Najprej je treba ugotoviti, kdo je izklju�il elektriko. 1220 01:15:37,199 --> 01:15:38,920 Kaj pa, �e tega ni storil nih�e? 1221 01:15:39,439 --> 01:15:41,600 Kaj, �e je bila to posledica ne�esa, 1222 01:15:41,680 --> 01:15:43,680 kar je bilo storjeno �e ure prej? 1223 01:15:44,079 --> 01:15:46,720 Gary, vi ponavadi hi�o okrasite z lu�kami. 1224 01:15:47,079 --> 01:15:48,720 Ponavadi jaz namestim lu�ke, 1225 01:15:48,800 --> 01:15:50,960 zato nekaj vem o varovalkah. 1226 01:15:51,039 --> 01:15:52,720 In kot je rekel Raphael... 1227 01:15:52,800 --> 01:15:54,920 Hi�a je stara in ima stare napeljave. 1228 01:15:55,399 --> 01:15:58,119 Paziti moram, ko uporabljam gospodinjske aparate. 1229 01:15:58,439 --> 01:16:01,760 Je mogo�e, da ste toliko obremenili tokokrog, 1230 01:16:01,840 --> 01:16:04,319 da je z enim pritiskom na stikalo zmanjkalo elektrike? 1231 01:16:04,800 --> 01:16:08,640 Recimo zaradi dragocenega aparata za espresso? 1232 01:16:08,720 --> 01:16:10,840 Zakaj nam kave ne skuha profesionalka? 1233 01:16:11,239 --> 01:16:12,920 Jaz bi pil espresso. 1234 01:16:13,000 --> 01:16:15,920 Navsezadnje ste vi predlagali, naj grem skuhat kavo. 1235 01:16:16,720 --> 01:16:20,000 Dobro, ampak kako bo� pojasnila �kornje? 1236 01:16:20,079 --> 01:16:21,239 �isto preprosto. 1237 01:16:21,560 --> 01:16:22,960 Obstaja par �kornjev. 1238 01:16:23,840 --> 01:16:26,840 Ves �as pred na�im nosom. 1239 01:16:28,800 --> 01:16:29,960 �kornji Bo�i�ka. 1240 01:16:34,800 --> 01:16:38,840 Po ve�erji je �el Gary v kabinet, ki si ga je pred tem ogledal. 1241 01:16:38,920 --> 01:16:41,960 To je bilo to, kar sem sli�ala ob oknu, saj je kabinet spodaj. 1242 01:16:43,640 --> 01:16:45,720 Ko je v skladu z na�rtom zmanjkalo elektrike, 1243 01:16:46,239 --> 01:16:49,520 se je Garyju uspelo prikrasti mimo Margaret in ukrasti diamant. 1244 01:16:50,560 --> 01:16:53,000 Kaj mi bo diamant starej�e sestre? 1245 01:16:53,600 --> 01:16:57,039 To bi lahko pojasnila kartica va�e �ene. 1246 01:16:59,920 --> 01:17:01,359 Oportunistka? 1247 01:17:03,359 --> 01:17:05,560 Margaret, va� brat in njegova �ena pravita, 1248 01:17:05,640 --> 01:17:08,079 da sta hotela, da znova vlo�ite zaslu�ek od nalo�be. 1249 01:17:08,479 --> 01:17:11,359 Vi pa ste rekli, da �elite vlo�ek nazaj, 1250 01:17:11,439 --> 01:17:12,960 ni tako? 1251 01:17:13,039 --> 01:17:14,039 Ja. 1252 01:17:14,119 --> 01:17:16,720 Njuna piramidalna prevara bi tako propadla. 1253 01:17:17,239 --> 01:17:20,119 Ampak za izpla�ilo se niste odlo�ili zato. 1254 01:17:20,479 --> 01:17:23,880 Kot ste rekli, ste imeli vseeno dober zaslu�ek, 1255 01:17:24,199 --> 01:17:27,760 �eprav ste v njuni piramidalni prevari slu�ili edino vi. 1256 01:17:27,840 --> 01:17:32,399 Ne, finan�na situacija ni edini dejavnik. 1257 01:17:33,920 --> 01:17:34,918 Pre�u�tnik? 1258 01:17:36,920 --> 01:17:39,079 Va�a sestra je vedela za va�o afero. 1259 01:17:39,800 --> 01:17:40,798 Kak�no afero? 1260 01:17:41,600 --> 01:17:43,319 Bridgette, poka�ite kartico. 1261 01:17:50,439 --> 01:17:52,279 VLA�UGA 1262 01:17:52,359 --> 01:17:53,357 Slu�kinja? 1263 01:17:53,960 --> 01:17:54,958 Butlerka. 1264 01:17:56,279 --> 01:17:58,800 V nestabilnem zakonu je vsako vlaganje 1265 01:17:58,880 --> 01:18:01,720 v njuno partnerstvo zelo tvegano, kajne? 1266 01:18:02,279 --> 01:18:05,079 Poleg tega se izku�enemu butlerju ne zgodi, 1267 01:18:05,159 --> 01:18:07,760 da tako nespretno nekoga polije, razen �e ni namerno. 1268 01:18:08,399 --> 01:18:10,920 Mogo�e zaradi ljubosumja na �eno? 1269 01:18:12,319 --> 01:18:15,640 Ko je dojel, da ne bo mogel kar pobegniti z diamantom 1270 01:18:15,720 --> 01:18:18,640 in da njegova sestra �e sumi mene, 1271 01:18:18,960 --> 01:18:21,760 je dal med pregledovanjem sob diamant v moj kov�ek. 1272 01:18:22,840 --> 01:18:24,840 Ker niste mogli priti do diamanta, 1273 01:18:25,359 --> 01:18:28,600 ste se do denarja odlo�ili priti na drug na�in. 1274 01:18:28,680 --> 01:18:29,880 Preko nasledstva. 1275 01:18:31,039 --> 01:18:36,079 Me obto�uje�, da sem lastno sestro potisnil po stopnicah? 1276 01:18:36,159 --> 01:18:39,319 Potisnili? Ne. Hoteli ste, da bo padec videti kot nesre�a. 1277 01:18:39,680 --> 01:18:41,720 Kar ste pripravili �e vnaprej. 1278 01:18:41,800 --> 01:18:43,520 Margaret, preveri zgoraj! 1279 01:18:44,279 --> 01:18:47,159 Potem ste �akali, da pride dol in se spotakne. 1280 01:18:47,239 --> 01:18:49,520 Pred tem pa ste dali kamero na pavzo. 1281 01:18:49,960 --> 01:18:50,958 Gary? 1282 01:18:52,039 --> 01:18:53,199 Je to res? 1283 01:18:55,520 --> 01:18:56,640 Popravite me, �e se motim. 1284 01:18:57,039 --> 01:18:58,840 �e bi se Margaret kaj zgodilo, 1285 01:18:58,920 --> 01:19:00,359 bi bili vi edini, 1286 01:19:00,439 --> 01:19:03,760 ki bi se mu vsota na ra�unu pove�ala za �tiri ni�le. 1287 01:19:06,199 --> 01:19:08,359 Je to zahvala za vse, kar sem naredila zate? 1288 01:19:09,800 --> 01:19:10,800 Vi ste na vrsti. 1289 01:19:19,079 --> 01:19:20,077 Kaj? 1290 01:19:21,119 --> 01:19:22,117 O, bog. 1291 01:19:23,119 --> 01:19:24,319 Tega ne morete narediti. 1292 01:19:26,720 --> 01:19:27,880 Veste, kdo sploh sva? 1293 01:19:29,199 --> 01:19:31,560 Najini odvetniki vas bodo poklicali. 1294 01:19:38,680 --> 01:19:42,279 Andy, priznam, da sem te napak ocenila. 1295 01:19:42,720 --> 01:19:45,720 Vesela sem, da smo na�li �loveka, ki je to naredil. 1296 01:19:46,039 --> 01:19:47,119 Hvala. 1297 01:19:48,960 --> 01:19:50,279 Olivia. 1298 01:19:50,720 --> 01:19:53,039 Se lahko na kratko pogovoriva? 1299 01:19:53,520 --> 01:19:56,600 Nenavadno. Ne vem, kaj bi lahko �e rekla. 1300 01:19:56,960 --> 01:19:59,800 Vem. Oprosti, ker sem te prizadela. 1301 01:19:59,880 --> 01:20:02,119 A vse, kar sem naredila 1302 01:20:03,119 --> 01:20:06,159 in za kar sem se vsa ta leta �rtvovala, 1303 01:20:06,600 --> 01:20:08,119 je bilo zaradi tebe in tvojega brata. 1304 01:20:09,680 --> 01:20:12,399 Vem, da sem v�asih naporna, 1305 01:20:12,720 --> 01:20:15,119 ampak to je zato, ker vaju imam rada. 1306 01:20:16,159 --> 01:20:17,157 Pridi. 1307 01:20:18,039 --> 01:20:19,600 Dobro. Rada te imam. 1308 01:20:20,119 --> 01:20:21,319 Pojdiva noter. 1309 01:20:23,359 --> 01:20:24,520 Hvala. 1310 01:20:39,239 --> 01:20:41,560 Sem dobra jasnovidka? 1311 01:20:42,199 --> 01:20:44,960 Mislim, da bi bila �e bolj�a detektivka. 1312 01:20:45,039 --> 01:20:47,520 Po va�i zaslugi. -Ti si re�ila primer. 1313 01:20:48,119 --> 01:20:50,840 Vi pa ste mi dali kartice. 1314 01:20:51,159 --> 01:20:53,439 Samo malce sem te usmerila. 1315 01:20:53,800 --> 01:20:57,520 Rada bi napisala knjigo o tem, kar se je zgodilo. 1316 01:20:57,600 --> 01:20:58,798 Bi bila moja soavtorica? 1317 01:20:59,199 --> 01:21:00,197 Res? 1318 01:21:00,360 --> 01:21:01,560 Vem �e, kako se bo imenovala. 1319 01:21:02,159 --> 01:21:04,399 "Bo�i�ni diamanti so ve�ni". 1320 01:21:06,319 --> 01:21:07,479 "Kako je tat ukradel Bo�i�?" 1321 01:21:08,199 --> 01:21:11,279 Kaj pa samo "Primer bo�i�nega diamanta"? 1322 01:21:11,680 --> 01:21:14,760 Avtorici Jackie Evenson in Candace Kayne. 1323 01:21:15,660 --> 01:21:17,260 Serija detektivskih zgodb s Candy Cane. 1324 01:21:17,319 --> 01:21:18,880 Nisem prepri�ana o tem. 1325 01:21:26,199 --> 01:21:28,800 Je to na�e slavno za�injeno pivo? 1326 01:21:29,920 --> 01:21:31,199 Okusno je. 1327 01:21:33,119 --> 01:21:34,920 Zaslu�i� si ga. 1328 01:21:36,079 --> 01:21:39,479 Bo�i� je, zato imam darilo zate. -Res? 1329 01:21:40,800 --> 01:21:41,798 Ja. 1330 01:21:42,119 --> 01:21:44,760 Se spomni� fotk tebe in Olivie s tabora? 1331 01:21:45,680 --> 01:21:47,159 Album sem ti naredil. 1332 01:21:54,159 --> 01:21:55,319 Andy. 1333 01:21:56,279 --> 01:21:57,880 Vem, da nisem popoln. 1334 01:21:59,000 --> 01:22:02,199 Ampak �elim si, da ve�... 1335 01:22:03,079 --> 01:22:05,319 �el bom na odvajanje od kockanja. 1336 01:22:06,159 --> 01:22:09,439 Naslednje sre�anje je jutri zve�er. 1337 01:22:10,600 --> 01:22:11,598 Me veseli. 1338 01:22:12,680 --> 01:22:14,279 Ampak �e ho�e�, da se ti pridru�im, 1339 01:22:14,359 --> 01:22:16,760 to ni kraj, kamor bi me peljal. 1340 01:22:19,119 --> 01:22:22,000 V mislih sem imel nekaj bolj romanti�nega. 1341 01:22:23,520 --> 01:22:25,439 Za novo leto, �e nisi zasedena. 1342 01:22:29,319 --> 01:22:31,039 �e dolgo ne vem, kaj bi v �ivljenju. 1343 01:22:32,880 --> 01:22:35,279 �as je, da se spravim v red. 1344 01:22:36,359 --> 01:22:37,357 Za naju oba. 1345 01:22:39,800 --> 01:22:41,239 Ko sva �e pri romantiki... 1346 01:22:43,800 --> 01:22:46,439 Ne smeva zanemariti dragocene bo�i�ne tradicije. 1347 01:22:49,960 --> 01:22:51,079 Vesel bo�i�. 1348 01:22:52,079 --> 01:22:53,439 Vesel bo�i�. 1349 01:22:55,239 --> 01:22:58,319 MEDIATRANSLATIONS 96465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.