Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:17,160
To ni mogo�e.
2
00:00:17,239 --> 00:00:19,000
Mama? Mama,
kaj se je zgodilo?
3
00:00:19,079 --> 00:00:20,160
Kje je? -Kdo?
4
00:00:20,239 --> 00:00:21,559
Kaj je? Si dobro?
5
00:00:21,640 --> 00:00:22,638
Diamant!
6
00:00:24,679 --> 00:00:26,879
Nekdo je ukradel
Bo�i�ni diamant!
7
00:00:35,640 --> 00:00:38,159
PRIMER BO�I�NEGA DIAMANTA
8
00:00:39,159 --> 00:00:41,039
�EST UR PRED TEM
9
00:00:41,119 --> 00:00:43,520
Ko je kon�ala preiskavo,
10
00:00:43,600 --> 00:00:47,359
je bil �as, da detektivka Birdie
Pickett odkrije, kdo je morilec.
11
00:00:47,880 --> 00:00:50,119
"Dve trupli",
12
00:00:50,560 --> 00:00:51,600
je rekla Birdie.
13
00:00:52,079 --> 00:00:55,320
Premo�ni direktor in natakar.
14
00:00:55,399 --> 00:00:58,159
Zna�la sta se na napa�nem kraju
ob napa�nem �asu.
15
00:00:59,039 --> 00:01:00,037
Medtem pa
16
00:01:00,520 --> 00:01:02,560
imamo sobo,
polno osumljencev.
17
00:01:03,119 --> 00:01:07,120
Vsi so imeli prilo�nost,
predvsem pa motiv,
18
00:01:07,200 --> 00:01:09,640
da ubijejo osovra�enega
izvr�nega direktorja.
19
00:01:09,959 --> 00:01:12,159
Josie je kriva.
Josie ga je ubila!
20
00:01:12,560 --> 00:01:13,640
Josie...
21
00:01:14,040 --> 00:01:16,680
Lahko si le predstavljam,
kako si bila jezna
22
00:01:16,760 --> 00:01:18,840
po vsem, kar si naredila
za restavracijo.
23
00:01:22,719 --> 00:01:26,159
Tako delamo...
24
00:01:26,239 --> 00:01:27,760
...v okro�ju Bayou.
25
00:01:57,359 --> 00:01:58,640
Dobro.
26
00:02:18,639 --> 00:02:21,319
Ga. Kenilworth,
hvala za povabilo.
27
00:02:21,400 --> 00:02:23,680
Olivia pravi, da so va�e
bo�i�ne zabave legendarne...
28
00:02:24,080 --> 00:02:25,639
Morala bi kaj rezervirati
preko Aribnb.
29
00:02:26,400 --> 00:02:28,080
Andy. -Olivia.
30
00:02:29,000 --> 00:02:30,439
Si nas te�ko na�la?
31
00:02:30,520 --> 00:02:32,240
GPS je na koncu
malce zatajil.
32
00:02:32,319 --> 00:02:34,159
Morala bi ti povedati,
da je tu slab signal.
33
00:02:34,240 --> 00:02:37,960
Kaj po�ne�? Gostja si.
Bridgette!
34
00:02:40,800 --> 00:02:43,559
Vesela sem, da si tu in me bo�
re�ila moje kaoti�ne dru�ine.
35
00:02:43,740 --> 00:02:44,819
Nisi mi dala izbire.
36
00:02:44,900 --> 00:02:46,980
Nisem mogla dovoliti,
da moja najbolj�a prijateljica
37
00:02:47,060 --> 00:02:48,599
bo�i� pre�ivi sama
v svojem stanovanju
38
00:02:48,680 --> 00:02:50,439
ob poslu�anju avdioknjig
in kitajski hrani.
39
00:02:50,520 --> 00:02:52,499
Mogo�e sem pa rada
za bo�i� z generalom Tsojem.
40
00:02:52,719 --> 00:02:53,817
Super izgleda, Gary.
41
00:02:55,639 --> 00:02:57,759
To je moj stric Gary,
ki obo�uje tri stvari:
42
00:02:58,080 --> 00:03:00,800
denar, dru�ino in bo�i�.
To�no v tem vrstnem redu.
43
00:03:06,560 --> 00:03:08,120
Vstopi, draga.
44
00:03:11,879 --> 00:03:14,039
Mama ima �e izdelan na�rt.
Nocoj dru�abne igre,
45
00:03:14,120 --> 00:03:15,960
jutri na Tibbov ve�er
pa za�injeno pivo.
46
00:03:16,039 --> 00:03:18,439
To je bo�i�ni ve�er.
In 24. ve�erja.
47
00:03:18,520 --> 00:03:20,719
In na koncu
velika bo�i�na zabava.
48
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
Dru�abne igre?
49
00:03:21,879 --> 00:03:23,400
�e ti je bila
moja dru�ina ljuba prej,
50
00:03:23,480 --> 00:03:25,400
�akaj, da vidi�,
kako zelo so vsi tekmovalni.
51
00:03:25,479 --> 00:03:27,759
�udno, da tvoja mama
dovoli, da ostanem tu.
52
00:03:27,840 --> 00:03:29,560
Ji nisi povedala?
53
00:03:29,639 --> 00:03:31,520
Dovolj sob je.
-Zvi�ka me gleda.
54
00:03:31,599 --> 00:03:33,919
Kenilworthova je.
Vse gledamo zvi�ka.
55
00:03:34,000 --> 00:03:35,960
Razvajeni otroci smo.
56
00:03:39,599 --> 00:03:40,639
Moj brat Liam denimo...
57
00:03:41,000 --> 00:03:43,719
30 let je star, po�ta pa prihaja
�e vedno na mamin naslov.
58
00:03:45,639 --> 00:03:47,520
Ne skrbi. V�e� jim bo�.
59
00:03:47,599 --> 00:03:48,800
Ne skrbi me.
60
00:03:49,680 --> 00:03:51,879
Kaj je?
-Ko la�e�, umika� pogled.
61
00:03:51,960 --> 00:03:54,120
Ni res.
-Spet si to naredila.
62
00:03:54,199 --> 00:03:57,800
Prav. Vse dokler ne bodo igrali
pokra, bom dobro.
63
00:03:59,199 --> 00:04:01,120
Pridi, naj ti razka�em hi�o.
64
00:04:01,199 --> 00:04:02,439
Tam je kuhinja.
65
00:04:04,639 --> 00:04:06,080
Poglej ti to.
66
00:04:15,560 --> 00:04:17,360
Nekaj �udovito di�i.
67
00:04:17,680 --> 00:04:20,360
Moji mami ni bil
dovolj osebni kuhar.
68
00:04:20,439 --> 00:04:22,959
Najela je kuharja
z Michelinovo zvezdico.
69
00:04:23,759 --> 00:04:25,240
Z Michelinovo zvezdico?
70
00:04:30,240 --> 00:04:33,360
�e ceni� svoje �ivljenje,
pro� od mojega "vichyssoiseja".
71
00:04:36,560 --> 00:04:39,439
Raphael, to je moja prijateljica
Candace. -Kli�i me Andy.
72
00:04:39,519 --> 00:04:40,839
Za bo�i� bo z nami.
73
00:04:40,920 --> 00:04:43,319
Gostja? �e je pa tako...
74
00:04:48,680 --> 00:04:49,920
Ti je v�e�?
75
00:04:50,360 --> 00:04:53,600
Zanimalo jo je, ali zna�
skuhati pi��anca generala Tsoja.
76
00:04:53,680 --> 00:04:54,678
Olivia!
77
00:04:55,199 --> 00:04:59,759
Gospodi�na, pripravil bom pi��anca,
o kakr�nem lahko general samo sanja.
78
00:05:03,439 --> 00:05:05,360
Ta kavni aparat
je bil gotovo drag.
79
00:05:05,439 --> 00:05:06,639
Stric Gary nam ga je podaril.
80
00:05:06,720 --> 00:05:08,920
Moja mama �e v �ivljenju
ni skuhala kave.
81
00:05:08,999 --> 00:05:10,879
�e potrebuje� nekoga,
ki kuha kavo... -O, ne.
82
00:05:10,959 --> 00:05:12,959
Sprostit si se pri�la,
ne delat.
83
00:05:13,040 --> 00:05:15,399
Pridi. Namestili te bova
v tvojo sobo.
84
00:05:17,560 --> 00:05:19,759
Kaj ti je?
-Prosim?
85
00:05:20,439 --> 00:05:23,839
Ne ti, po telefonu
govorim. -Ah, oprosti.
86
00:05:23,920 --> 00:05:27,360
Ja. Ne, jaz se opravi�ujem,
moral bi...
87
00:05:28,639 --> 00:05:29,639
Andy?
88
00:05:29,720 --> 00:05:32,720
Se spomni� Liama, mojega brata,
s katerim nisva v sorodu?
89
00:05:33,959 --> 00:05:35,680
Izgleda�...
90
00:05:36,079 --> 00:05:37,920
Odrasla si.
-Se zgodi.
91
00:05:38,600 --> 00:05:41,959
Skratka,
Andy bo za bo�i� z nami.
92
00:05:42,600 --> 00:05:47,000
Krasno. Klic imam.
Pozneje lahko poklepetava.
93
00:05:47,399 --> 00:05:48,397
Zakaj pa ne?
94
00:05:50,439 --> 00:05:54,160
Ne, to je bil fotofini�...
-Brat, s katerim si nista v sorodu?
95
00:05:54,240 --> 00:05:56,639
Ko sva bila otroka, nih�e
ni verjel, da sva si v sorodu.
96
00:05:57,319 --> 00:05:59,079
Iskreno, �e vedno
ne verjamem.
97
00:05:59,920 --> 00:06:02,000
Sre�o ima�.
Ravno je razdrl zaroko.
98
00:06:02,079 --> 00:06:05,399
Brat moje najbolj�e prijateljice?
Mar ni to prepovedano?
99
00:06:05,480 --> 00:06:08,120
Poleg tega pa zdaj
res ne razmi�ljam o tem.
100
00:06:08,199 --> 00:06:09,639
Spet sem videla to.
101
00:06:09,720 --> 00:06:13,000
Ne! Ne, trgovcu
sem jasno povedala,
102
00:06:13,399 --> 00:06:15,839
da mora biti zabava edinstvena.
103
00:06:16,399 --> 00:06:17,519
Ja.
104
00:06:17,600 --> 00:06:20,800
Po�akajte. Moja h�i,
ki je nisem videla tri mesece,
105
00:06:20,879 --> 00:06:22,759
je pravkar prispela
iz San Francisca.
106
00:06:23,240 --> 00:06:24,238
Mama...
107
00:06:24,879 --> 00:06:28,240
Naro�ila sem amarilise in dobila
kombi, poln bo�i�nih zvezd.
108
00:06:28,319 --> 00:06:30,879
Ta hi�a ni noben
poceni projekt "naredi sam".
109
00:06:36,560 --> 00:06:37,920
Va� diamant.
110
00:06:38,800 --> 00:06:41,680
Za zabavo
sem ga dala o�istiti.
111
00:06:41,759 --> 00:06:42,800
Hvala, Bridgette.
112
00:06:43,759 --> 00:06:46,040
Je to diamant?
-�akaj, da ga vidi�.
113
00:06:46,120 --> 00:06:47,959
Raje ga ima kot svoja otroka.
114
00:06:50,439 --> 00:06:51,720
Kaj tu po�ne Candace?
115
00:06:52,079 --> 00:06:54,800
Andy bo spala pri nas.
116
00:06:57,600 --> 00:06:59,879
V redu je,
lahko grem v motel.
117
00:06:59,959 --> 00:07:02,839
Ne bo spala v motelu,
temve� v sobi za goste.
118
00:07:04,079 --> 00:07:06,920
V sobi za goste,
kjer hranim svoje dragocene
119
00:07:07,000 --> 00:07:09,600
in redke nem�ke figurice?
120
00:07:09,680 --> 00:07:12,319
Razen �e ho�e�,
da grem tudi jaz v motel.
121
00:07:15,800 --> 00:07:17,079
Dobrodo�la.
122
00:07:17,720 --> 00:07:18,718
Rada te imam, mama.
123
00:07:20,600 --> 00:07:22,839
Ste �e tu? Ja, prav.
124
00:07:22,920 --> 00:07:26,959
Naj me nekdo pove�e z nekom,
ki ima okus.
125
00:07:37,439 --> 00:07:39,160
Ne vznemirjaj se zaradi mame.
126
00:07:39,240 --> 00:07:42,439
V�ivela se je v vlogo samozavestne
�enske iz visoke dru�be.
127
00:07:43,519 --> 00:07:45,319
Tako skriva, da je v stresu.
128
00:07:45,399 --> 00:07:47,360
Bom �e.
Pojdi k svojim.
129
00:07:58,519 --> 00:08:00,040
Ne izgleda� tako dragocen.
130
00:08:31,040 --> 00:08:33,960
Oprostite,
kje je damski vece?
131
00:08:36,960 --> 00:08:38,320
To je res neverjetno.
132
00:08:48,919 --> 00:08:51,320
Z veseljem bom pomagala policiji.
133
00:08:51,399 --> 00:08:53,360
Naj vam napi�em �ek.
134
00:08:54,320 --> 00:08:55,318
Andy?
135
00:08:56,559 --> 00:09:01,159
�ivjo. -Gotovo ima� dober razlog,
da si v mojem kabinetu.
136
00:09:01,519 --> 00:09:04,080
Vece sem iskala...
Kopalnico.
137
00:09:04,720 --> 00:09:06,720
Na drugi strani.
-Oprostite.
138
00:09:07,440 --> 00:09:09,559
�akaj.
To je detektiv Billings.
139
00:09:10,960 --> 00:09:12,639
Pozdravljeni.
-�ivjo.
140
00:09:13,039 --> 00:09:16,480
Opazujem te,
odkar si stopila na moje posestvo.
141
00:09:17,200 --> 00:09:19,840
Vem za vse,
kar se dogaja v moji hi�i.
142
00:09:21,639 --> 00:09:24,240
Res? -Ne bodi
tako stroga do nje.
143
00:09:24,320 --> 00:09:27,360
Ne zdi se, da bi kaj skrivala.
144
00:09:27,799 --> 00:09:28,960
Mar ne?
145
00:09:30,720 --> 00:09:33,759
No, pred nekaj meseci sem
dobila kazen za parkiranje.
146
00:09:34,200 --> 00:09:35,840
To ti bom pogledal skozi prste.
147
00:09:38,200 --> 00:09:39,879
Grem, ne bom vaju motila.
148
00:09:41,320 --> 00:09:43,759
Hej, Andy.
-Ja?
149
00:09:43,840 --> 00:09:44,879
Se vidiva.
150
00:09:46,240 --> 00:09:47,519
Se �e veselim.
151
00:10:27,519 --> 00:10:28,880
Neumnost!
152
00:10:28,959 --> 00:10:31,159
Celo dr�avo sva prepotovala
in ji dala odli�no ponudbo,
153
00:10:31,240 --> 00:10:32,799
njej pa sploh ni mar.
Prav ni�.
154
00:10:33,240 --> 00:10:36,159
Bognedaj, da bi te kdo
za spremembo zavrnil, o�e.
155
00:10:38,960 --> 00:10:40,840
Mobilci so na zabavi
prepovedani.
156
00:10:42,159 --> 00:10:43,240
Mamino pravilo.
157
00:10:43,320 --> 00:10:46,240
Harper, vsako leto je tako.
-In vedno zelo zoprno.
158
00:10:46,320 --> 00:10:48,519
No�emo se zameriti
tvoji teti.
159
00:10:48,600 --> 00:10:50,960
Teta ni influencerka.
-Ti tudi ne.
160
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
To je moja teta Leonora,
�ena strica Garyja.
161
00:11:00,960 --> 00:11:02,399
To pa je moja
sestri�na Harper.
162
00:11:02,480 --> 00:11:04,600
Jabolko na pade
dale� od drevesa.
163
00:11:04,679 --> 00:11:05,979
Pravi primer
Newtonovega zakona.
164
00:11:06,039 --> 00:11:08,399
Kak�ni so?
-Ljubosumni.
165
00:11:08,480 --> 00:11:10,959
Starej�a sestra je podedovala
ves denar in se bogato poro�ila,
166
00:11:11,039 --> 00:11:15,000
mlaj�i polbrat pa gre iz enega
poslovnega neuspeha v drugega.
167
00:11:15,080 --> 00:11:16,078
Mobilec.
168
00:11:16,759 --> 00:11:19,559
Kaj bom brez njega?
-Klepetala kot v starih dobrih �asih.
169
00:11:22,200 --> 00:11:23,720
�akaj, je to...
170
00:11:25,039 --> 00:11:26,960
Pisateljica Jackie Evenson?
171
00:11:27,039 --> 00:11:29,399
Z mamo sta �e leta prijateljici.
172
00:11:29,919 --> 00:11:31,639
Vam lahko vzamem to?
-Ni treba hvala.
173
00:11:32,000 --> 00:11:33,840
Saj lahko jaz.
-�e vztrajate.
174
00:11:35,519 --> 00:11:38,120
Mislim, da se �e
ne poznava. Ti si...
175
00:11:38,200 --> 00:11:39,919
Velika obo�evalka.
176
00:11:40,440 --> 00:11:41,438
Candace Kayne.
177
00:11:41,759 --> 00:11:44,320
Zveni kot "Candy Cane",
sladkorna pal�ka.
178
00:11:44,399 --> 00:11:46,919
Kar Andy me kli�ite.
-Samo Andy.
179
00:11:47,000 --> 00:11:49,559
Si Olivijina prijateljica
iz otro�tva iz Nove Anglije?
180
00:11:49,639 --> 00:11:51,559
Me je omenjala?
-Ni ji bilo treba.
181
00:11:52,480 --> 00:11:53,720
Kako potem veste?
182
00:11:53,799 --> 00:11:57,879
Istih let sta in kot edina tu,
ki ni Kenilworthova,
183
00:11:57,960 --> 00:11:59,639
predvidevam,
da d�ip pred hi�o
184
00:11:59,720 --> 00:12:02,539
z nalepko
poletnega tabora pripada tebi.
185
00:12:02,620 --> 00:12:04,520
Kako pa veste, da sem
iz Nove Anglije? -Torej...
186
00:12:04,599 --> 00:12:06,820
�e je bila tam
Olivia Kenilworth,
187
00:12:06,899 --> 00:12:09,639
tabor Bayview
najbr� ni bil ravno poceni.
188
00:12:09,720 --> 00:12:11,879
Nekdo od tvojih star�ev
je gotovo delal tam,
189
00:12:11,960 --> 00:12:14,200
kar pomeni, da si odra��ala
v bli�ini tabora.
190
00:12:15,120 --> 00:12:16,279
Bo�i�ne pi�kote?
191
00:12:16,360 --> 00:12:18,000
"Ni ve�jega u�itka,
192
00:12:18,080 --> 00:12:21,279
kot je dober pi�kot."
Si brala "Divjo melaso"?
193
00:12:21,360 --> 00:12:24,720
Seveda. To je va�a prva
kriminalka z Birdie Pickett.
194
00:12:25,120 --> 00:12:27,639
Miniserija knjigi
ne se�e niti do kolen.
195
00:12:27,960 --> 00:12:28,958
Strinjam se.
196
00:12:33,519 --> 00:12:35,240
Ne glej tja.
197
00:12:36,159 --> 00:12:37,157
Kdo je to?
198
00:12:37,639 --> 00:12:40,519
Saj ve�, da je moj brat
pred kratkim razdrl zaroko.
199
00:12:40,600 --> 00:12:41,639
To je...
200
00:12:42,080 --> 00:12:43,120
Amelia Vanderkamp.
201
00:12:43,440 --> 00:12:46,960
Vanderkamp, ena najbogatej�ih
dru�in v mestu?
202
00:12:47,039 --> 00:12:49,720
Pravzaprav v dr�avi.
Moja mati ima diagram.
203
00:12:53,519 --> 00:12:54,517
Liam.
204
00:12:55,200 --> 00:12:56,198
Amelia?
205
00:12:56,960 --> 00:13:00,120
Presene�ena sem,
da me je tvoja mama povabila.
206
00:13:00,799 --> 00:13:02,200
Tudi jaz sem presene�en.
207
00:13:02,600 --> 00:13:07,440
Ko sem �e tu,
se lahko pogovoriva?
208
00:13:09,080 --> 00:13:10,759
Nimava si ve� kaj povedati.
209
00:13:13,559 --> 00:13:16,120
Se nama bo�
res odpovedal?
210
00:13:17,279 --> 00:13:18,277
Ja.
211
00:13:20,679 --> 00:13:23,039
Odli�no, vsi so pri�li.
212
00:13:24,120 --> 00:13:28,039
Pridru�ite se mi v jedilnici
na pojedini pred dru�abnimi igrami.
213
00:13:29,720 --> 00:13:30,840
Amelia.
214
00:13:30,919 --> 00:13:31,917
Margaret.
215
00:13:33,080 --> 00:13:34,078
Prosim.
216
00:13:43,120 --> 00:13:44,320
Izvolite.
217
00:13:48,440 --> 00:13:49,480
Hvala.
218
00:13:51,799 --> 00:13:56,120
Ima Michelinova zvezdica
kaj opraviti z gumami?
219
00:13:56,200 --> 00:13:57,799
Kajti to izgleda kot guma.
220
00:13:59,200 --> 00:14:02,440
Ljubko, kako si moja polsestra
prizadeva, da bi nas o�arala.
221
00:14:02,879 --> 00:14:05,840
Lani se nisi prito�evala
nad kaviarjem iz Zabarja.
222
00:14:06,279 --> 00:14:07,879
Sama bi kuhala,
223
00:14:08,200 --> 00:14:10,960
a sem imela v podjetju
polne roke dela.
224
00:14:11,279 --> 00:14:13,320
Na tvojem mestu
se ne bi �e veselil.
225
00:14:13,759 --> 00:14:15,080
Kaj ho�e� re�i?
226
00:14:15,159 --> 00:14:17,879
Na trgu so trendi
klju�nega pomena.
227
00:14:17,960 --> 00:14:20,480
Ve� se gradi
in ljudje potrebujejo cement.
228
00:14:20,559 --> 00:14:21,600
To ne bo trajalo.
229
00:14:21,679 --> 00:14:25,320
Mar trendi ne vplivajo
tudi na trg nepremi�nin?
230
00:14:26,000 --> 00:14:27,720
Ljudje bodo vedno
potrebovali hi�e.
231
00:14:28,360 --> 00:14:30,699
Zato pa moram na no�ni let
zaradi pogajanj za nepremi�nino.
232
00:14:30,799 --> 00:14:33,080
Tri tiso� enot
z razgledom na park.
233
00:14:34,559 --> 00:14:39,159
Z drugimi besedami si sestro
spet pri�el prosit za denar.
234
00:14:42,120 --> 00:14:43,639
In da bi vas videl.
235
00:14:45,279 --> 00:14:46,277
Candace.
236
00:14:46,879 --> 00:14:48,879
Margaret pravi,
da si natakarica.
237
00:14:48,960 --> 00:14:50,279
Kli�i jo kar Andy.
238
00:14:51,399 --> 00:14:54,679
Baristka sem. Honorarno delam,
da odpla�am �tudentski dolg.
239
00:14:54,759 --> 00:14:56,440
Nadarjena pisateljica je.
240
00:14:56,519 --> 00:14:59,039
Na Berkeleyju je kon�ala
�tudij kreativnega pisanja.
241
00:14:59,120 --> 00:15:04,120
Moje prvo delo po faksu je bilo
pisanje navodil za �italce DVD-jev.
242
00:15:04,519 --> 00:15:08,159
Vsaj vem, koga poklicati,
ko bom hotela kavo.
243
00:15:09,720 --> 00:15:10,718
Mama!
244
00:15:13,759 --> 00:15:16,120
Pozor, prosim.
245
00:15:16,200 --> 00:15:17,240
Nazdravimo.
246
00:15:17,759 --> 00:15:21,679
Na vznemirljive nove poslovne
prilo�nosti zdaj in v prihodnje.
247
00:15:23,000 --> 00:15:24,559
In na dru��ino na�ih ljubljenih.
248
00:15:26,240 --> 00:15:27,238
Na zdravje.
249
00:15:29,559 --> 00:15:31,279
Ne.
250
00:15:32,840 --> 00:15:33,838
Na zdravje.
251
00:15:40,720 --> 00:15:43,919
Ne boste verjeli,
koliko so hoteli za to posestvo.
252
00:15:44,559 --> 00:15:46,279
�ivjo. -Hvala.
253
00:15:46,600 --> 00:15:48,879
20 dolarjev stavim,
da bo hotela pi�kote.
254
00:15:49,279 --> 00:15:51,120
Mora� res vedno staviti?
255
00:15:51,759 --> 00:15:52,757
30 dolarjev?
256
00:15:53,080 --> 00:15:54,200
Prav.
257
00:15:55,840 --> 00:15:58,159
Imate mogo�e mleko in pi�kote?
258
00:16:00,639 --> 00:16:03,399
Cene teh hi� so visoke.
259
00:16:03,480 --> 00:16:04,480
Mama.
260
00:16:05,000 --> 00:16:07,679
Ves ve�er
nisi spregovoril z Amelio.
261
00:16:08,320 --> 00:16:10,840
Bi te ubilo,
�e bi malo poklepetal z njo?
262
00:16:11,480 --> 00:16:13,679
Ve�, kako bogata je?
263
00:16:15,000 --> 00:16:17,399
Res si neverjetna.
264
00:16:18,000 --> 00:16:20,919
Zakaj se sploh truditi
glede na stanje na trgu?
265
00:16:22,279 --> 00:16:23,320
Je kdo sli�al?
266
00:16:32,720 --> 00:16:34,720
Mislim,
da je nekdo zunaj.
267
00:16:36,440 --> 00:16:40,360
Vesel bo�i�, fantje in dekleta!
-Kak�na sramota.
268
00:16:44,759 --> 00:16:47,240
Bo�i�ek nam vsako leto
prinese igrice.
269
00:16:47,679 --> 00:16:50,559
Najnovej�i gost izbere,
katero igro bomo igrali najprej.
270
00:16:50,639 --> 00:16:52,320
Misli� jaz?
271
00:16:52,399 --> 00:16:55,519
Ne moremo zanemariti
te dragocene tradicije.
272
00:16:55,840 --> 00:16:57,360
No, izberi kak�no dobro igro.
273
00:16:57,720 --> 00:17:00,320
Ali pa raje ni�
in lahko gremo.
274
00:17:00,759 --> 00:17:04,079
Prav, pa naj izbere kdo drug.
-Pravila so pravila.
275
00:17:04,440 --> 00:17:05,519
No, prav.
276
00:17:11,000 --> 00:17:14,200
Kaj pravite na igro
"Kdo je morilec"?
277
00:17:14,279 --> 00:17:16,240
V taboru smo se jo igrali.
Se spomnita?
278
00:17:16,559 --> 00:17:18,759
Vsak naj izbere kartico,
cilj igre pa je
279
00:17:18,839 --> 00:17:20,920
ugotoviti identiteto igralca.
280
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
V tej igri si se odli�no odrezala.
281
00:17:22,799 --> 00:17:23,797
Lahko pogledam?
282
00:17:33,759 --> 00:17:35,720
Oh, pusti to neumno igro.
283
00:17:36,400 --> 00:17:39,920
Domislila sem se ne�esa
veliko bolj zanimivega.
284
00:17:40,519 --> 00:17:42,119
Letos bomo
igrali novo igro.
285
00:17:42,960 --> 00:17:44,799
Imenuje se
"Nepri�akovani dobitek".
286
00:17:46,079 --> 00:17:47,279
Ne bom lagala.
287
00:17:48,000 --> 00:17:50,160
Za mano je finan�no
odli�no leto.
288
00:17:50,519 --> 00:17:54,440
Poleg tega so mi izpla�ali
visoke dividende.
289
00:17:55,119 --> 00:17:57,279
V duhu darovanja
290
00:17:57,880 --> 00:18:01,720
bom svoje bogastvo delila
z enim od vas.
291
00:18:02,799 --> 00:18:05,359
Cilj igre je preprost.
292
00:18:06,119 --> 00:18:08,200
Razlo�iti morate samo,
zakaj si vi
293
00:18:08,839 --> 00:18:11,759
in samo vi zaslu�ite
to nagrado.
294
00:18:12,759 --> 00:18:15,119
Zakaj misli�,
da bomo verjeli,
295
00:18:15,200 --> 00:18:16,740
da bo� kar tako
nekomu podarila denar?
296
00:18:16,880 --> 00:18:18,880
Kdo pa je omenil denar?
297
00:18:19,720 --> 00:18:22,680
Ne, zmagovalec igre
298
00:18:23,200 --> 00:18:25,519
bo dobil
moj bo�i�ni diamant.
299
00:18:32,079 --> 00:18:35,559
Glede na to, da moj
sin obo�uje tradicijo,
300
00:18:35,640 --> 00:18:37,319
bo na�a gostja
izbrala zmagovalca.
301
00:18:38,000 --> 00:18:39,440
Ah, ne, ne.
Ne morem...
302
00:18:39,519 --> 00:18:42,039
Ne, ne. V redu je.
Saj je samo igra.
303
00:18:42,400 --> 00:18:43,398
Kaj res?
304
00:18:44,319 --> 00:18:45,319
Brez pritiska.
305
00:18:46,039 --> 00:18:49,880
Samo odlo�ila bo�,
kdo bo dobil Bo�i�ni diamant.
306
00:18:58,960 --> 00:19:01,440
Naj se igra za�ne.
307
00:19:04,599 --> 00:19:10,640
Vzemite si trenutek in premislite,
zakaj bi si zaslu�ili diamant.
308
00:19:11,359 --> 00:19:12,359
Moj odgovor je jasen.
309
00:19:13,599 --> 00:19:15,240
Plemenite kovine in dragulji
310
00:19:15,319 --> 00:19:17,079
so najbolj stabilna
investicija na trgu.
311
00:19:17,160 --> 00:19:21,200
Edini sem, ki lahko
potroji njihovo vrednost.
312
00:19:22,240 --> 00:19:24,000
Seveda bi zase
vzel kak�en odstotek.
313
00:19:24,519 --> 00:19:26,799
Kaj pa, �e moja mama
ne �eli investirati?
314
00:19:26,880 --> 00:19:28,319
Samo diamant ho�e�.
315
00:19:28,400 --> 00:19:31,960
No, vsi vemo, da jo imam
jaz najraje. Kajne, mama?
316
00:19:32,519 --> 00:19:34,419
Meni bi to pomagalo
zagnati lastno modno znamko.
317
00:19:35,519 --> 00:19:36,920
Ti posel ne gre?
318
00:19:37,000 --> 00:19:39,400
Oprosti, da nepremi�nin
ne kupujemo vsi.
319
00:19:39,420 --> 00:19:41,039
�e misli� diamant
dati nekomu od otrok,
320
00:19:41,119 --> 00:19:42,920
ga daj tistemu,
ki �e hodi v �olo.
321
00:19:43,720 --> 00:19:45,160
Torej tebi.
322
00:19:45,839 --> 00:19:47,440
Si sploh kaj dizajnirala?
323
00:19:47,880 --> 00:19:50,079
Pravzaprav...
-Kaj pa jaz?
324
00:19:50,400 --> 00:19:52,200
Prakti�no sem dru�ina.
325
00:19:52,920 --> 00:19:54,960
Ko smo �e za�eli,
326
00:19:55,039 --> 00:19:56,960
Jackie, bi tudi
ti podala kak�en argument?
327
00:19:57,359 --> 00:19:58,920
Ni treba, hvala.
328
00:19:59,319 --> 00:20:02,279
Lahko bi si kupila ve�jo hi�o. -Na
Beverly Hillsu �ivim in sem lo�ena.
329
00:20:02,359 --> 00:20:03,759
Dovolj prostora imam.
330
00:20:04,279 --> 00:20:07,759
Mogo�e bi si tvoj kuhar z njim
lahko kupil �e kak�no nagrado.
331
00:20:08,400 --> 00:20:10,359
To nagrado sem si zaslu�il.
332
00:20:10,440 --> 00:20:12,279
Moje brbon�ice
se ne strinjajo.
333
00:20:12,640 --> 00:20:15,160
Mogo�e imajo va�e
brbon�ice raje hitro hrano.
334
00:20:19,880 --> 00:20:21,079
Pa Bridgette?
335
00:20:21,839 --> 00:20:23,400
Slu�kinja?
-Butlerka.
336
00:20:24,079 --> 00:20:27,400
Bodimo iskreni. Je tu sploh
kdo, ki ga zares potrebuje?
337
00:20:27,480 --> 00:20:28,599
Candace ga potrebuje.
338
00:20:29,519 --> 00:20:31,200
Ni treba, hvala.
339
00:20:31,279 --> 00:20:33,599
Ljubica,
videla sem tvoj avto.
340
00:20:34,279 --> 00:20:35,599
�e kako ga potrebuje�.
341
00:20:37,359 --> 00:20:39,960
Andy, si se �e odlo�ila?
342
00:20:41,960 --> 00:20:44,319
Cenim, da mi zaupate,
343
00:20:44,839 --> 00:20:46,119
toda iskreno,
344
00:20:46,960 --> 00:20:48,559
ne vem, kje bi za�ela.
345
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
Si pa res trapasta.
346
00:20:50,400 --> 00:20:52,839
Tebi �e ne bi zaupala.
-Ampak...
347
00:20:52,920 --> 00:20:56,960
Res misli�, da bi ti prepustila
odlo�itev, komu dati diamant?
348
00:20:57,720 --> 00:21:01,359
Ne, sama sem se odlo�ila.
349
00:21:01,440 --> 00:21:02,519
Odlo�ila sem se,
350
00:21:03,160 --> 00:21:05,799
da si nih�e od vas
351
00:21:06,480 --> 00:21:07,920
ne zaslu�i
mojega diamanta.
352
00:21:09,559 --> 00:21:12,480
Moja sestra
nas res rada terorizira.
353
00:21:13,599 --> 00:21:15,079
Moja obleka!
354
00:21:15,480 --> 00:21:17,359
Ve�, koliko stane?
355
00:21:17,440 --> 00:21:19,039
Bila je nesre�a.
356
00:21:19,119 --> 00:21:21,759
Moja dru�ina je slu�kinje
odpu��ala �e za kaj manj�ega.
357
00:21:21,839 --> 00:21:24,519
Ga. Kenilworth, samo...
-Amelia ima prav.
358
00:21:25,319 --> 00:21:26,640
Bridgette, odpu��ena si.
359
00:21:34,640 --> 00:21:35,799
Pojdi.
360
00:21:45,400 --> 00:21:46,400
Bo�i� je!
361
00:21:47,440 --> 00:21:49,880
Ko �e govorimo
o bo�i�nem duhu,
362
00:21:50,319 --> 00:21:52,160
naj ti dam nasvet.
363
00:21:52,559 --> 00:21:54,440
Nikoli ne pozabi, kam spada�.
364
00:22:21,839 --> 00:22:22,960
Kaj se pa gre�?
365
00:22:23,799 --> 00:22:25,920
Prosim te. Na stotine
takih pija� sem �e popila.
366
00:22:26,000 --> 00:22:27,400
Kdaj?
367
00:22:27,720 --> 00:22:29,599
Oh, mama.
Pa res ni� ne opazi�.
368
00:22:30,000 --> 00:22:31,200
�akaj, pogovoriti se morava.
369
00:22:32,119 --> 00:22:34,119
Se ti tetin denar
ne zdi pomembnej�i?
370
00:22:34,519 --> 00:22:35,517
Res misli�?
371
00:22:35,839 --> 00:22:37,079
Saj sploh ne mara� teh ljudi.
372
00:22:37,440 --> 00:22:39,680
To ni va�no.
Dru�ina so.
373
00:22:39,759 --> 00:22:41,839
Kon�no prva iskrena stvar,
ki si jo danes izrekla!
374
00:22:42,559 --> 00:22:44,759
Harper! Harper!
375
00:22:45,359 --> 00:22:47,599
Nikamor, dokler se ne pogovoriva.
-Nikoli me ne poslu�a�.
376
00:22:47,680 --> 00:22:49,599
Zakaj bi se?
-Kaj ti je?
377
00:22:49,680 --> 00:22:52,640
Zakaj ne bi �la na potovanje?
V �em je problem?
378
00:22:52,720 --> 00:22:54,759
Mladoletna si.
V tem je problem.
379
00:22:54,839 --> 00:22:56,039
Trenutek resnice.
380
00:22:56,119 --> 00:22:59,920
Kako bi ocenila zabavo na lestvici
do 10, pri �emer je 10 katastrofa?
381
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Deset. Vsekakor deset.
382
00:23:05,319 --> 00:23:06,599
Vedno si imela
ljubek nasmeh.
383
00:23:07,079 --> 00:23:08,839
Hvala.
384
00:23:11,920 --> 00:23:15,200
Se spomni�, ko sva na taboru
delala lovilce sanj?
385
00:23:15,279 --> 00:23:17,559
Spomnim se poletja,
ko sem ga naredila jaz.
386
00:23:18,079 --> 00:23:20,400
Ti pa si se zapletel v svojega.
387
00:23:21,200 --> 00:23:24,559
Ti pa si se tako smejala,
da ti je iz nosa �pricnil sok.
388
00:23:25,519 --> 00:23:27,200
To sem pa pozabila.
-Ja.
389
00:23:27,279 --> 00:23:29,559
Moja sestra
ima �e vedno nekje fotografije.
390
00:23:32,839 --> 00:23:34,119
Ena in edina "Candy Kayne".
391
00:23:35,359 --> 00:23:37,400
Ne morem verjeti, da si tu.
392
00:23:37,480 --> 00:23:41,119
Ne samo tu,
temve� tudi pod... Saj ve�.
393
00:23:43,319 --> 00:23:44,319
Naj uganem.
394
00:23:44,400 --> 00:23:47,400
"Ne smeva zanemariti
dragocene tradicije."
395
00:23:47,480 --> 00:23:48,559
To�no.
396
00:23:54,240 --> 00:23:56,119
Mogo�e bi morala...
-Ja.
397
00:23:56,839 --> 00:23:58,880
Kakav grem skuhat.
398
00:23:59,440 --> 00:24:01,799
Zakaj nam profesionalka
ne skuha kave?
399
00:24:01,880 --> 00:24:03,799
Jaz bi espresso.
400
00:24:04,880 --> 00:24:08,240
Si kdaj pil kavo z okusom
medenjaka z ingverjem?
401
00:24:08,960 --> 00:24:12,000
�al ne.
-Torej ima� sre�o.
402
00:24:16,759 --> 00:24:19,920
To je noro. Ne morem verjeti,
kaj nama po�ne�.
403
00:24:20,000 --> 00:24:22,079
Kaj pa?
-Neverjetna si.
404
00:24:22,160 --> 00:24:23,720
Zrak potrebujem.
405
00:24:24,319 --> 00:24:26,799
Kam gre�? Harper!
406
00:24:34,680 --> 00:24:37,759
Kaj se pa gre�? To je brat
tvoje najbolj�e prijateljice.
407
00:24:43,160 --> 00:24:44,480
Je �la varovalka?
408
00:24:54,559 --> 00:24:57,559
Kaj se je zgodilo?
-Najbr� je �la varovalka.
409
00:24:57,880 --> 00:25:00,279
Poiskal jih bom.
Samo preoble�em se najprej.
410
00:25:00,720 --> 00:25:01,799
Pomagal ti bom.
411
00:25:02,359 --> 00:25:04,079
Kaj bomo pa zdaj?
412
00:25:06,960 --> 00:25:08,039
Krasno.
413
00:25:20,839 --> 00:25:22,200
Kdo je to?
414
00:25:44,559 --> 00:25:47,519
To ni mogo�e!
-Mama? Mama, kaj se je zgodilo?
415
00:25:47,599 --> 00:25:48,759
Kje je? -Kdo?
416
00:25:48,839 --> 00:25:50,039
Kaj je? Si dobro?
417
00:25:50,119 --> 00:25:53,720
Nekdo je ukradel
Bo�i�ni diamant!
418
00:25:53,799 --> 00:25:56,720
Andy, si videla koga?
-Samo avto pred hi�o.
419
00:26:01,240 --> 00:26:03,200
Tam je bil!
420
00:26:03,279 --> 00:26:05,000
Kaj se dogaja?
Kak�na zmeda je to?
421
00:26:05,519 --> 00:26:08,039
Zdi se, da je nekdo
le pri�el do diamanta.
422
00:26:08,519 --> 00:26:09,960
Bo�i�ni diamant je izginil?
423
00:26:13,680 --> 00:26:16,039
O�itno ne bo ni�
z dru�abnimi igrami.
424
00:26:18,279 --> 00:26:21,039
Namesto tega imamo
pravo detektivko.
425
00:26:26,480 --> 00:26:28,559
Mora biti tu nekje!
426
00:26:28,880 --> 00:26:30,440
�e kmalu ne odidem,
bom zamudil letalo.
427
00:26:30,559 --> 00:26:32,599
Nih�e ne gre nikamor!
428
00:26:32,920 --> 00:26:35,559
Ne, dokler ne najdemo
diamanta. -Zaboga!
429
00:26:35,640 --> 00:26:37,039
Gotovo si pozabila,
kam si ga dala.
430
00:26:37,359 --> 00:26:39,359
Ne, v kabinetu je bil.
431
00:26:39,759 --> 00:26:41,480
Torej ga je nekdo vzel.
432
00:26:41,880 --> 00:26:44,480
Glede na to,
da je vse osebje od�lo,
433
00:26:44,960 --> 00:26:46,720
ga je gotovo vzel
nekdo izmed vas.
434
00:26:47,640 --> 00:26:48,920
Dokler ne ugotovimo, kdo,
435
00:26:49,839 --> 00:26:51,559
nih�e ne sme nikamor.
436
00:27:08,319 --> 00:27:11,880
Mogo�e ga je vzel tisti grozni
kuhar ali pa nerodna slu�kinja.
437
00:27:12,359 --> 00:27:14,680
Butlerka. -Bridgette
je �e imela diamant.
438
00:27:14,759 --> 00:27:16,839
�e bi ga hotela,
bi ga obdr�ala.
439
00:27:17,839 --> 00:27:18,837
Kaj mislite vi?
440
00:27:20,000 --> 00:27:23,160
Prvi korak pri re�evanju zlo�ina
je opazovanje.
441
00:27:23,759 --> 00:27:25,480
Kaj pa Andy?
442
00:27:26,079 --> 00:27:29,039
Amelia...
-Ne, povej.
443
00:27:29,680 --> 00:27:30,839
�elim sli�ati.
444
00:27:31,359 --> 00:27:32,400
Torej...
445
00:27:32,839 --> 00:27:34,799
Ko �enska
z omejenimi sredstvi,
446
00:27:35,759 --> 00:27:40,160
najbr� do vratu
v �tudentskih dolgovih...
447
00:27:40,240 --> 00:27:42,119
To pomeni, da je zlo�inka?
448
00:27:42,559 --> 00:27:45,680
Iskreno,
�e se kdo vede sumljivo,
449
00:27:45,759 --> 00:27:47,279
si to ti, stric Gary.
450
00:27:48,079 --> 00:27:51,359
Jaz? Kako to misli�?
-Kam se ti nenadoma mudi?
451
00:27:51,839 --> 00:27:53,920
Saj sem rekel,
da moram skleniti posel.
452
00:27:54,000 --> 00:27:56,839
Ja. �e enkrat povej,
kako zelo si uspe�en.
453
00:27:57,319 --> 00:27:58,319
Zakaj?
454
00:27:58,400 --> 00:27:59,839
Ljudje,
ki so zares uspe�ni,
455
00:27:59,920 --> 00:28:02,440
tega ne trobijo ves �as.
456
00:28:02,519 --> 00:28:04,240
Nikoli nisi
�ivela v New Yorku.
457
00:28:04,720 --> 00:28:07,480
Kje si bila pa ti?
-Z mano je govorila.
458
00:28:07,559 --> 00:28:09,160
Poem pa sem opravila en klic.
459
00:28:09,720 --> 00:28:11,359
Kako?
Mobilec sem ti vzela.
460
00:28:12,119 --> 00:28:13,680
Drugega imam.
461
00:28:14,720 --> 00:28:16,680
Influencerka sem.
Mobilec mi pomeni vse.
462
00:28:17,039 --> 00:28:19,319
Kar govori,
mogo�e ti celo uspe.
463
00:28:22,799 --> 00:28:23,799
Ljubica?
464
00:28:24,680 --> 00:28:25,678
Res lepo.
465
00:28:28,720 --> 00:28:30,440
Ljubica, ljubica.
466
00:28:32,880 --> 00:28:34,720
Preden obto�i�
mojo h�erko,
467
00:28:34,799 --> 00:28:36,480
poglej najprej sebe.
468
00:28:36,559 --> 00:28:38,440
Zakaj bi ukradel
mamin diamant?
469
00:28:38,519 --> 00:28:39,519
Ne vem.
470
00:28:39,599 --> 00:28:41,720
Kako to, da ne ve�,
kje v hi�i so varovalke?
471
00:28:41,799 --> 00:28:43,920
Kaj pa Olivia?
-Kaj je z mano?
472
00:28:44,000 --> 00:28:45,519
Diamant,
ki stane ve� milijonov,
473
00:28:45,599 --> 00:28:47,839
je bolje kot nadomestilo
za brezposelne.
474
00:28:47,920 --> 00:28:49,839
Kdo pa pravi,
da sem brezposelna?
475
00:28:49,920 --> 00:28:51,680
Rekla si, da denar
potrebuje� za posel.
476
00:28:51,759 --> 00:28:53,799
Ker bi rada ustanovila
svoje podjetje.
477
00:28:54,400 --> 00:28:56,119
Podjetje, za katero delam,
478
00:28:56,200 --> 00:28:58,960
je pravkar dizajniralo superge
za ko�arkarskega zvezdnika.
479
00:28:59,039 --> 00:29:00,759
Morala sem podpisati
pogodbo o zaupnosti.
480
00:29:00,839 --> 00:29:05,119
Oprostite, da je no�em
prekr�iti, da bi vas o�arala.
481
00:29:05,559 --> 00:29:06,680
Oprostite.
482
00:29:07,000 --> 00:29:09,359
Odli�no.
Pripravljena je priznati.
483
00:29:09,920 --> 00:29:13,079
Hotela sem predlagati,
da prei��emo na�e sobe.
484
00:29:14,000 --> 00:29:16,039
Na�e sobe?
-Dobra ideja.
485
00:29:16,119 --> 00:29:19,400
Tat ima diamant gotovo pri sebi
ali pa ga je nekam skril.
486
00:29:19,480 --> 00:29:20,720
To je noro.
487
00:29:20,799 --> 00:29:24,279
Prej ko ga bomo na�li,
prej bomo lahko od�li.
488
00:29:26,279 --> 00:29:27,759
Prav ima.
489
00:29:27,839 --> 00:29:31,440
In �e no�em, da Candace
brska po mojih stvareh?
490
00:29:31,519 --> 00:29:34,200
Torej nekaj skriva�.
-Daj, prosim te.
491
00:29:34,559 --> 00:29:36,960
Jackie, nepristranska si.
492
00:29:37,440 --> 00:29:39,000
Bo� vodila preiskavo?
493
00:29:39,079 --> 00:29:42,000
Prav, vendar �elim,
da gre ona z mano.
494
00:29:42,079 --> 00:29:44,400
Jackie,
ni me treba vzeti s sabo.
495
00:29:44,480 --> 00:29:47,000
Odslej si moja pomo�nica.
496
00:29:47,079 --> 00:29:49,559
"Igra se je za�ela,
dragi moj Watson."
497
00:29:54,039 --> 00:29:56,559
Izgleda, da Harper ni kriva.
498
00:29:57,920 --> 00:30:00,480
Pridi. Garyjeva
in Leonirina soba je tam.
499
00:30:06,160 --> 00:30:07,400
Pridem za vami.
500
00:30:30,839 --> 00:30:31,837
Prise�em.
501
00:30:32,160 --> 00:30:34,160
Samo po nekaj stvari
sem pri�la.
502
00:30:35,279 --> 00:30:38,119
Vedno ste bili prijazni do mene.
Zakaj bi vam �kodovala?
503
00:30:38,720 --> 00:30:42,319
Margaret je marsikaj,
nikakor pa ne prijazna.
504
00:30:43,440 --> 00:30:46,160
V hi�o sem vstopila �ele,
ko je zmanjkalo toka.
505
00:30:46,839 --> 00:30:49,519
To je bila prilo�nost, da vzamem
stvari, ki sem jih pozabila.
506
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Taksi ste naro�ili, kajne?
507
00:30:52,559 --> 00:30:54,039
Zato sem videla avto.
508
00:30:55,720 --> 00:31:00,119
Ko ste �e tu,
lahko ostanete in nam pomagate.
509
00:31:00,440 --> 00:31:02,039
Torej nisem odpu��ena?
510
00:31:02,119 --> 00:31:03,920
Imejte to
za poskusno obdobje.
511
00:31:06,680 --> 00:31:09,319
Na�la sem nekaj,
kar vas bo zanimalo.
512
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
V �igavi sobi?
513
00:31:12,079 --> 00:31:13,077
Njeni.
514
00:31:20,759 --> 00:31:21,799
Tam.
515
00:31:40,319 --> 00:31:42,160
Upam, da si dobro spala,
516
00:31:42,240 --> 00:31:45,160
saj nam dolguje� pojasnilo.
517
00:31:45,240 --> 00:31:48,359
Margaret, saj sem te opozorila,
da je problemati�na.
518
00:31:48,440 --> 00:31:50,559
To sem vedela takoj,
ko sem jo zagledala.
519
00:31:50,920 --> 00:31:53,319
�e na podlagi dru�ine
vidi�, kdo je kdo.
520
00:31:54,839 --> 00:31:56,240
Izgleda�,
kot da potrebuje� pi�kot.
521
00:31:56,319 --> 00:31:58,039
Hvala, nisem la�na.
522
00:31:59,079 --> 00:32:00,759
Mar se nikomur
ne zdi sumljivo,
523
00:32:00,839 --> 00:32:04,920
da je izmed vseh ravno ona
na�la diamant v mojem kov�ku?
524
00:32:05,000 --> 00:32:08,359
Zakaj? Ker bi se rada zapletla
z mojim zaro�encem?
525
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
Biv�im zaro�encem.
526
00:32:10,240 --> 00:32:11,960
Torej ti je res v�e�.
527
00:32:12,279 --> 00:32:14,200
Prosim te.
-Zanimivo.
528
00:32:14,839 --> 00:32:16,400
Ko si to rekla,
si umaknila pogled,
529
00:32:16,480 --> 00:32:18,359
nisi pa ga, ko je rekla,
da si ukradla diamant.
530
00:32:18,880 --> 00:32:21,319
�iv�ni tiki na sodi��u
niso dokaz.
531
00:32:21,400 --> 00:32:24,119
�al ne.
-Bom kar vzela pi�kot.
532
00:32:27,200 --> 00:32:28,839
Kaj je to?
533
00:32:30,759 --> 00:32:32,000
Daj mi to.
534
00:32:32,880 --> 00:32:36,960
To figurico sem kupila
v R�dentalu pred 30 leti.
535
00:32:37,039 --> 00:32:40,000
Nisem je hotela vzeti,
pa� pa... -Kaj?
536
00:32:40,359 --> 00:32:41,839
Pozabila sem,
da jo imam v �epu.
537
00:32:46,359 --> 00:32:48,040
Brez skrbi.
-Dajte mi detektiva Billingsa.
538
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
Margaret Kenilworth.
539
00:32:50,559 --> 00:32:51,599
Nujno je.
540
00:32:52,359 --> 00:32:53,357
Po�akala bom.
541
00:32:53,839 --> 00:32:55,400
Pomotoma sem jo vzela.
542
00:32:55,799 --> 00:32:58,200
Menda ne pri�akuje�,
da bom verjela,
543
00:32:58,279 --> 00:33:02,720
da si v �ep pomotoma vtaknila
figurico, vredno 5000 $?
544
00:33:02,799 --> 00:33:05,039
Kdo ve, kaj vse
je �e sposobna narediti.
545
00:33:05,440 --> 00:33:08,759
Hi�a ima nadzorne kamere.
Najbr� obstajajo posnetki.
546
00:33:09,119 --> 00:33:11,599
Vpra�aj Liama.
On jih je postavil.
547
00:33:15,160 --> 00:33:18,240
Olivia, prise�em.
Ni� nisem ukradla tvoji mami.
548
00:33:19,400 --> 00:33:23,839
To je po tem, ko se je vrnila
elektrika in je moja mama zavpila.
549
00:33:24,640 --> 00:33:26,759
Vidite? V kuhinji sem bila.
550
00:33:27,680 --> 00:33:30,240
Obstaja mogo�e tudi
posnetek iz drugega kota?
551
00:33:30,960 --> 00:33:32,200
Na hodniku ni drugih kamer.
552
00:33:32,599 --> 00:33:33,920
Videli bi me iti po hodniku.
553
00:33:34,279 --> 00:33:37,119
Razen �e nisi �la
po drugi poti. -Po drugi poti?
554
00:33:40,079 --> 00:33:42,000
Ne morem verjeti.
-Daj!
555
00:33:42,559 --> 00:33:45,240
Kako bi lahko vedela za dvigalo?
-Mogo�e ti je Liam povedal.
556
00:33:45,319 --> 00:33:47,359
Vendar mi ni.
-Ali pa Bridgette.
557
00:33:48,000 --> 00:33:49,519
Vajin odnos se je zdel pristen.
558
00:33:49,599 --> 00:33:52,319
Prise�em,
da nimam ni� s tem.
559
00:33:54,720 --> 00:33:56,519
Olivia? Olivia!
560
00:33:58,920 --> 00:34:00,160
Priznati mora�, Andy,
561
00:34:00,559 --> 00:34:02,039
da izgleda precej hudo.
562
00:34:03,319 --> 00:34:04,440
Dobro.
563
00:34:05,359 --> 00:34:07,759
Recimo, da sem kriva.
564
00:34:08,360 --> 00:34:09,960
Kaj mislite vi,
da se je zgodilo?
565
00:34:11,719 --> 00:34:15,559
Za�niva s tem, ko si pri�la
v kuhinjo domnevno skuhat kavo.
566
00:34:15,639 --> 00:34:16,637
Domnevno?
567
00:34:17,559 --> 00:34:20,840
Kaj, �e si �la
s skrivnim dvigalom v klet
568
00:34:21,280 --> 00:34:22,800
in izklopila elektriko?
569
00:34:26,280 --> 00:34:29,039
Medtem ko so vsi mislili,
da si �e vedno v kuhinji,
570
00:34:29,400 --> 00:34:31,599
si se z dvigalom
vrnila v kabinet.
571
00:34:32,039 --> 00:34:33,880
Opazovala si in �akala
572
00:34:34,360 --> 00:34:36,119
na pravi trenutek.
573
00:34:37,280 --> 00:34:38,559
In ukradla diamant.
574
00:34:39,559 --> 00:34:42,280
Potem si �la v kuhinjo
575
00:34:42,800 --> 00:34:45,639
in �akala,
da Gary vklopi elektriko.
576
00:34:48,119 --> 00:34:51,119
Imela si prilo�nost in motiv.
577
00:34:51,599 --> 00:34:54,760
Povrhu tega
pa so diamant na�li pri tebi.
578
00:34:54,840 --> 00:34:58,960
Na�li so ga v moji torbi.
Mislim, da je to velika razlika.
579
00:34:59,039 --> 00:35:00,519
Mislim,
da je to upravi�eni dvom.
580
00:35:00,840 --> 00:35:02,960
Zakaj bi ga kdo
dal v tvojo torbo?
581
00:35:03,760 --> 00:35:05,159
Mogo�e se je tat prestra�il,
582
00:35:05,239 --> 00:35:07,679
ko smo preiskovali sobe,
pa ga je skril
583
00:35:07,760 --> 00:35:09,319
v upanju,
da ga bo pozneje spet vzel.
584
00:35:10,280 --> 00:35:13,599
Ali pa mi ho�e
nekdo podtakniti.
585
00:35:13,920 --> 00:35:16,400
Ste pomislili na to?
-Kdo bi naredil to?
586
00:35:16,840 --> 00:35:19,119
Amelia? Ali Margaret.
587
00:35:19,440 --> 00:35:20,719
Obe me sovra�ita.
588
00:35:22,960 --> 00:35:25,119
Staviva.
589
00:35:26,000 --> 00:35:27,360
Zdaj zveni� kot Liam.
590
00:35:28,079 --> 00:35:31,239
�e v va�i teoriji
najdem tri pomanjkljivosti,
591
00:35:32,000 --> 00:35:35,800
morate sprejeti mo�nost,
da mi nekdo �eli podtakniti.
592
00:35:37,559 --> 00:35:38,599
In �e ti ne uspe?
593
00:35:40,400 --> 00:35:42,960
Se bom sama odpeljala
na policijsko postajo.
594
00:35:43,280 --> 00:35:44,719
Kaj pravite?
595
00:35:45,960 --> 00:35:48,559
Prav.
Ampak najprej mi nekaj povej.
596
00:35:48,639 --> 00:35:51,960
Kako namerava� izpeljati
ta mali �ude�?
597
00:35:53,480 --> 00:35:56,559
Kaj pravite
na dobro staro zasli�anje?
598
00:35:57,840 --> 00:35:59,400
Dobra ideja.
599
00:35:59,960 --> 00:36:02,880
Najprej pa potrebujem nekaj.
600
00:36:26,159 --> 00:36:27,157
Pi�kot?
601
00:36:28,159 --> 00:36:29,559
Sem �e zajtrkovala, hvala.
602
00:36:32,760 --> 00:36:35,760
To je mamin recept.
Uporabila je skrivno sestavino.
603
00:36:36,320 --> 00:36:38,840
Kon�no nekaj,
kar je razveselilo moje brbon�ice.
604
00:36:39,639 --> 00:36:41,680
Je kak�en poseben razlog,
da ste �eleli pi�kote?
605
00:36:42,039 --> 00:36:43,880
Vse ob svojem �asu,
moja mlada u�enka.
606
00:36:45,199 --> 00:36:46,800
Povej, kaj se je zgodilo.
607
00:36:47,639 --> 00:36:52,119
Vrnila sem se v kabinet,
da bi diamant spravila v sef.
608
00:36:53,880 --> 00:36:55,079
Potem je nenadoma...
609
00:36:55,559 --> 00:36:57,320
... zmanjkalo lu�i.
610
00:36:57,960 --> 00:37:00,199
Ko se je elektrika
vrnila,
611
00:37:00,800 --> 00:37:02,440
diamanta ni bilo ve�.
612
00:37:04,079 --> 00:37:07,360
Z Liamom sva �la
poiskat elektri�no omarico.
613
00:37:08,239 --> 00:37:09,920
Ponavadi jaz postavim
bo�i�ne lu�ke,
614
00:37:10,000 --> 00:37:11,840
zato veliko vem o varovalkah.
615
00:37:12,440 --> 00:37:14,039
Liam je �el gor,
616
00:37:14,119 --> 00:37:15,199
jaz pa v klet.
617
00:37:15,639 --> 00:37:19,759
Seveda sem imel prav.
Zakaj bi bile varovalke zgoraj?
618
00:37:19,839 --> 00:37:22,639
Moja polsestra pravi, da je njena
stran dru�ine podedovala vso pamet.
619
00:37:22,719 --> 00:37:23,800
Pa kaj �e.
620
00:37:24,639 --> 00:37:26,280
Ko smo �e pri va�i sestri,
621
00:37:26,360 --> 00:37:29,320
se zdi,
da sta se popoldne sprla.
622
00:37:29,780 --> 00:37:31,920
Prepotovala sva vso dr�avo
in ji dala odli�no ponudbo,
623
00:37:32,000 --> 00:37:33,559
njej pa sploh ni mar. Ni ji mar.
624
00:37:34,039 --> 00:37:37,280
Kaj je ta odli�na ponudba,
zaradi katere sta se sprla?
625
00:37:37,840 --> 00:37:39,320
Temu ne bi rekla prepir.
626
00:37:39,760 --> 00:37:43,679
Samo prilo�nost za novo
investicijo sva ji ponudila.
627
00:37:44,239 --> 00:37:47,320
Je narobe, �e �eliva svojo
uspe�nost deliti z dru�ino?
628
00:37:47,760 --> 00:37:50,639
Ali pa vam je bolj
do njene uspe�nosti?
629
00:37:51,360 --> 00:37:52,360
Kaj ho�e� re�i?
630
00:37:52,880 --> 00:37:54,400
Samo podrobnosti
bi rada izvedela.
631
00:37:54,480 --> 00:37:55,840
Podrobnosti?
632
00:37:55,920 --> 00:37:58,360
Pojma nima�,
kako upravljati z bogastvom.
633
00:38:00,639 --> 00:38:03,719
Resno, kaj je namen tega?
634
00:38:03,800 --> 00:38:06,400
Vsi vemo,
kaj se je zares zgodilo.
635
00:38:06,960 --> 00:38:09,440
�elim si,
da bi policija �im prej pri�la
636
00:38:09,519 --> 00:38:11,760
in kon�ala to nori�nico.
637
00:38:11,840 --> 00:38:13,760
Res vemo,
kaj se je zgodilo?
638
00:38:14,079 --> 00:38:15,360
Povsem zagotovo?
639
00:38:23,280 --> 00:38:24,440
Mi o volku...
640
00:38:25,039 --> 00:38:26,320
Ne mislite menda...
641
00:38:27,039 --> 00:38:28,037
Ja?
642
00:38:28,760 --> 00:38:29,758
Res?
643
00:38:30,079 --> 00:38:32,519
Odli�no. Se vidimo.
644
00:38:38,360 --> 00:38:41,400
Z veseljem vam sporo�am,
da je pravkar poklical detektiv.
645
00:38:42,079 --> 00:38:43,559
Cenim tvojo skrb.
646
00:38:43,639 --> 00:38:46,679
A dovoli,
da �e malce razi��em.
647
00:38:46,760 --> 00:38:48,079
No, sre�o ima�.
648
00:38:48,159 --> 00:38:49,920
�elim, da preiskavo
vodi Billings,
649
00:38:50,000 --> 00:38:52,559
vendar pa pride
�ele jutri popoldan.
650
00:38:52,639 --> 00:38:53,637
Ko pride,
651
00:38:54,079 --> 00:38:56,519
mu boste vsi dali izjavo.
652
00:38:56,599 --> 00:38:58,000
Potem bo najbr�
653
00:38:58,519 --> 00:38:59,517
privedel tebe.
654
00:39:00,039 --> 00:39:02,559
Torej mi ni treba skrbeti.
655
00:39:03,599 --> 00:39:04,599
Ste prepri�ani?
656
00:39:05,119 --> 00:39:06,840
Ker sem namre� nedol�na!
657
00:39:07,199 --> 00:39:10,519
To pomeni, da je tisti,
ki je ukradel diamant, �e vedno v hi�i.
658
00:39:11,159 --> 00:39:12,157
Doka�i.
659
00:39:12,880 --> 00:39:16,199
Sicer bo edini kos nakita,
ki ga bo� dobila za bo�i�,
660
00:39:16,280 --> 00:39:18,079
lisice.
661
00:39:23,960 --> 00:39:27,639
Margaret poznam �e 20 let.
Naj te ne vr�e iz tira.
662
00:39:28,639 --> 00:39:30,119
Vem, samo...
663
00:39:30,960 --> 00:39:33,760
To ji gre res dobro od rok.
-Ostani osredoto�ena.
664
00:39:34,199 --> 00:39:36,920
Smo kon�ali?
-Ne �e.
665
00:39:38,199 --> 00:39:39,679
Kaj se je zgodilo
pozneje ta ve�er?
666
00:39:40,199 --> 00:39:42,039
Potem ko te je Bridgette
polila s kavo.
667
00:39:43,800 --> 00:39:45,840
�la sem o�istit obleko.
668
00:39:46,280 --> 00:39:49,440
Ampak najbr� je uni�ena.
669
00:39:50,559 --> 00:39:52,400
V kuhinji sem videla Harper.
670
00:39:53,079 --> 00:39:57,679
Imeli sva �udovit pogovor
med materjo in h�erko.
671
00:39:58,159 --> 00:39:59,480
Zdelo se je,
da se prepirata.
672
00:40:00,320 --> 00:40:03,000
Ne morem verjeti.
-Zrak potrebujem.
673
00:40:03,719 --> 00:40:04,920
Kam gre�?
674
00:40:06,880 --> 00:40:10,880
Mami sem rekla,
da ne grem s faksom v Francijo.
675
00:40:11,519 --> 00:40:13,559
Mislim, grem...
676
00:40:14,360 --> 00:40:15,358
A ne zaradi faksa.
677
00:40:16,800 --> 00:40:17,798
Kako mu je ime?
678
00:40:19,360 --> 00:40:20,358
Cedric.
679
00:40:21,679 --> 00:40:25,079
Prej�nji semester je pri�el
v okviru �tudentske izmenjave.
680
00:40:25,679 --> 00:40:28,000
Mami sem rekla, da je...
681
00:40:28,559 --> 00:40:31,400
�eden je in izobra�en.
682
00:40:31,480 --> 00:40:33,280
Iz dobre dru�ine je.
683
00:40:33,679 --> 00:40:35,239
In zelo bogat.
684
00:40:35,719 --> 00:40:37,480
Je to �e tvoja tretja �ola?
685
00:40:38,360 --> 00:40:39,358
�etrta.
686
00:40:41,320 --> 00:40:43,280
Kako se je na to
odzvala tvoja dru�ina?
687
00:40:43,679 --> 00:40:46,159
Teta Margaret
me je hotela razdediniti.
688
00:40:46,239 --> 00:40:48,480
To je pa nekoliko drasti�no.
689
00:40:48,880 --> 00:40:49,878
Res je.
690
00:40:50,679 --> 00:40:52,760
Kje si bila,
ko je zmanjkalo elektrike?
691
00:40:53,199 --> 00:40:55,320
Zunaj. Na vrtu.
692
00:40:56,760 --> 00:40:58,159
S Cedricom
sem se dopisovala.
693
00:40:59,039 --> 00:41:00,037
Vidite?
694
00:41:02,639 --> 00:41:03,880
Te je kdo videl?
695
00:41:06,920 --> 00:41:08,159
Tisti �udni Francoz.
696
00:41:08,760 --> 00:41:10,199
Kuhar.
-Raphael.
697
00:41:14,039 --> 00:41:16,039
Hej, Liam. Tu sem.
698
00:41:18,320 --> 00:41:20,719
Oprostite, vse to je...
699
00:41:21,519 --> 00:41:22,920
Malce vznemirljivo.
700
00:41:23,000 --> 00:41:25,800
To je moje prvo zasli�anje.
701
00:41:25,880 --> 00:41:27,679
Ne da je...
702
00:41:28,360 --> 00:41:31,440
Saj veste, kaj mislim.
-Povej, kaj se je zgodilo.
703
00:41:31,920 --> 00:41:34,320
Dobro. Torej...
704
00:41:35,039 --> 00:41:37,360
Andy je �la skuhat kavo.
705
00:41:38,280 --> 00:41:40,719
Potem je zmanjkalo elektrike.
706
00:41:41,320 --> 00:41:45,159
S stricem Garyjem sva �la
poiskat elektri�no omarico.
707
00:41:46,119 --> 00:41:47,159
Nisi vedel, kje je?
708
00:41:48,559 --> 00:41:51,280
Mama je imela vedno ljudi,
ki so skrbeli za to.
709
00:41:53,880 --> 00:41:58,719
Samo malo. Menda ne spra�ujeta,
ali sem imel kaj s tem,
710
00:41:58,800 --> 00:42:00,039
kar se je zgodilo.
711
00:42:00,599 --> 00:42:02,159
Pa si?
712
00:42:02,480 --> 00:42:03,478
Ne.
713
00:42:04,119 --> 00:42:06,400
�e bi hotel ukrasti diamant,
714
00:42:07,480 --> 00:42:10,480
zakaj bi to naredil sino�i,
ki je bilo polno gostov.
715
00:42:10,920 --> 00:42:14,400
Kadarkoli bi lahko
vstopil v kabinet. -To je res.
716
00:42:14,880 --> 00:42:16,840
Te je kdo videl,
ko si �el gor?
717
00:42:21,239 --> 00:42:22,237
Liam?
718
00:42:23,480 --> 00:42:24,478
Ne.
719
00:42:25,679 --> 00:42:28,000
Ne. Zgoraj ni bilo nikogar.
720
00:42:28,880 --> 00:42:31,280
Ja, bila sem zgoraj.
721
00:42:31,679 --> 00:42:33,960
Bila sem utrujena
in hotela sem malo le�i.
722
00:42:34,760 --> 00:42:37,880
Si mogo�e videla Liama?
723
00:42:39,599 --> 00:42:41,519
Pravzaprav sem.
724
00:42:41,960 --> 00:42:45,320
�udno, rekel je namre�,
da zgoraj ni bilo nikogar.
725
00:42:46,599 --> 00:42:49,199
Najbr� je ni hotel prizadeti.
726
00:42:50,119 --> 00:42:52,159
Menda ne mislite,
da traja tako dolgo,
727
00:42:52,239 --> 00:42:54,039
da najdete elektri�no omarico.
728
00:42:54,679 --> 00:42:57,679
Dol sem pri�la �ele,
ko so spet vklju�ili tok.
729
00:42:58,119 --> 00:42:59,440
Ko je Margaret zavpila.
730
00:43:00,199 --> 00:43:01,280
V vsakem primeru
731
00:43:02,000 --> 00:43:03,320
upam, da sem pomagala.
732
00:43:04,039 --> 00:43:08,599
Vedno je te�ko, ko se bli�njemu
zgodi nekaj tako groznega.
733
00:43:08,679 --> 00:43:09,760
Hvala.
734
00:43:15,679 --> 00:43:17,239
Kak�na dru�ina.
735
00:43:19,400 --> 00:43:21,559
Dobro. Tri pomanjkljivosti
v va�i teoriji.
736
00:43:22,079 --> 00:43:23,199
Tri pomanjkljivosti.
737
00:43:24,400 --> 00:43:25,440
Vem.
738
00:43:26,480 --> 00:43:27,478
Prva pomanjkljivost.
739
00:43:27,920 --> 00:43:31,360
Rekli ste, da sem �la z dvigalom
v klet in se vrnila iz nje.
740
00:43:31,440 --> 00:43:33,840
Dvigalo pa poganja elektrika.
741
00:43:34,400 --> 00:43:36,119
Brez elektrike ne deluje.
742
00:43:36,559 --> 00:43:37,679
Ni slabo.
743
00:43:37,760 --> 00:43:38,758
Druga pomanjkljivost.
744
00:43:39,159 --> 00:43:43,400
Res je, da sem imela motiv,
nisem pa edina.
745
00:43:43,480 --> 00:43:45,719
Tudi drugi so imeli prilo�nost.
746
00:43:46,880 --> 00:43:48,260
In kaj je tretja pomanjkljivost?
747
00:43:49,039 --> 00:43:50,119
Andy?
748
00:43:51,039 --> 00:43:52,239
Poslu�ajte, Jackie.
749
00:43:53,039 --> 00:43:54,360
Saj veste,
da sem va�a obo�evalka
750
00:43:54,440 --> 00:43:56,320
in ne bi vas rada
�esa obto�ila.
751
00:43:56,800 --> 00:43:59,079
Pravi dekle, ki me bo
vsak hip obto�ilo ne�esa.
752
00:43:59,159 --> 00:44:00,157
Torej...
753
00:44:00,719 --> 00:44:04,079
Tudi vi morate priznati,
da zadnje �ase...
754
00:44:04,840 --> 00:44:07,559
... posnemate nekatera
svoja zgodnja dela.
755
00:44:09,280 --> 00:44:10,400
Poslu�am.
756
00:44:10,840 --> 00:44:13,440
Torej, uganila sem
identiteto morilca
757
00:44:13,519 --> 00:44:15,599
v drugem poglavju
"Umora na vi�ini 9000 m",
758
00:44:15,679 --> 00:44:17,599
saj je bilo z motivom
in storilcem isto kot v...
759
00:44:17,679 --> 00:44:19,199
"Kri na snegu".
760
00:44:19,599 --> 00:44:21,719
Prav ima�.
-Mislim na knjigo.
761
00:44:21,800 --> 00:44:23,719
V filmu so spremenili
identiteto morilca.
762
00:44:23,800 --> 00:44:25,840
Ker je bilo tako la�je
anga�irati znanega igralca.
763
00:44:25,920 --> 00:44:27,400
Kak�no zvezo ima to
z vsem tem?
764
00:44:27,800 --> 00:44:32,119
�e posnemamo
iz prej�njih del,
765
00:44:32,679 --> 00:44:34,679
pomislite na zaroto
v "Usodni kombinaciji".
766
00:44:35,360 --> 00:44:38,280
Iz sefa dedinje je izginil
dragoceni dragulj
767
00:44:38,360 --> 00:44:39,920
sredi ve�erne zabave.
768
00:44:40,679 --> 00:44:42,440
Ni bila v tej knjigi
769
00:44:42,519 --> 00:44:44,880
kriva ravno detektivka?
770
00:44:46,159 --> 00:44:47,480
Tri pomanjkljivosti.
-Vidite?
771
00:44:47,559 --> 00:44:48,639
Nisem kriva!
772
00:44:49,239 --> 00:44:52,599
Na�la si tri pomanjkljivosti,
kar pa ne pomeni, da si nedol�na.
773
00:44:53,760 --> 00:44:54,800
Ja.
774
00:45:02,920 --> 00:45:04,000
�e vem.
775
00:45:05,119 --> 00:45:06,280
Poznam odgovor.
-Ja?
776
00:45:06,360 --> 00:45:09,199
Kon�no sem ugotovila.
�rni poper.
777
00:45:10,480 --> 00:45:11,639
Ja, Jackie.
778
00:45:12,159 --> 00:45:13,157
�rni poper.
779
00:45:14,719 --> 00:45:17,039
Zakaj ste hoteli pi�kote?
780
00:45:17,119 --> 00:45:21,119
Preprosto. Storilec se �eli
vedno osredoto�iti na nekaj,
781
00:45:21,199 --> 00:45:23,000
da lahko proda svoje la�i.
782
00:45:23,440 --> 00:45:27,320
Kot je denimo kro�nik
sve�ih pi�kotov?
783
00:45:27,400 --> 00:45:29,800
Veliko bolj okusni so
kot poligraf.
784
00:45:31,480 --> 00:45:33,920
Pozno je �e.
To bova kon�ali jutri.
785
00:45:34,480 --> 00:45:36,599
Jutri pride detektiv.
-Popoldne.
786
00:45:36,920 --> 00:45:38,480
Do takrat bova re�ili primer.
787
00:45:49,239 --> 00:45:53,159
Zdi se, da bi se ti prileglo
slavno Kenilworthovo za�injeno pivo.
788
00:45:53,679 --> 00:45:55,679
Mama ga naredi vsak bo�i�.
789
00:45:55,760 --> 00:45:58,280
Je v njem alkohol?
-Veliko.
790
00:46:00,599 --> 00:46:03,440
Predvidevam, da primer
na napreduje najbolje.
791
00:46:03,519 --> 00:46:05,960
Iskreno, niso mi jasni motivi.
792
00:46:07,000 --> 00:46:10,679
V sobo te bom pospremil
in lahko se pogovoriva o tem.
793
00:46:11,440 --> 00:46:14,119
Zakaj nisi povedal,
da si zgoraj videl Amelio?
794
00:46:15,440 --> 00:46:16,920
Kaj ti je rekla Amelia?
795
00:46:18,760 --> 00:46:19,760
Andy?
796
00:46:20,760 --> 00:46:22,679
Pridi.
Pospremila te bom gor.
797
00:46:31,199 --> 00:46:33,000
Zakaj se po�utim
kot zapornica?
798
00:46:34,440 --> 00:46:36,760
Saj nisi zaklenjena.
-Lahko pa �e bom.
799
00:46:37,480 --> 00:46:38,960
Jutri pride policija.
800
00:46:39,320 --> 00:46:40,800
Naspi se.
801
00:46:47,639 --> 00:46:48,637
Jackie?
802
00:46:50,159 --> 00:46:51,920
Saj mi verjamete, kajne?
803
00:46:53,800 --> 00:46:54,798
Tri pomanjkljivosti.
804
00:46:56,880 --> 00:46:58,079
Lahko no�.
805
00:48:10,760 --> 00:48:12,960
TAT
806
00:48:23,880 --> 00:48:25,239
Predvidevam...
807
00:48:27,719 --> 00:48:31,679
Da je nekdo, ki mi grozi...
808
00:48:32,239 --> 00:48:33,400
Ali...
809
00:48:33,840 --> 00:48:34,920
Ali pa kaj?
810
00:48:35,480 --> 00:48:36,478
Ali pa mi �eli pomagati.
811
00:48:38,000 --> 00:48:38,998
Daj.
812
00:48:39,599 --> 00:48:40,880
�e dolgo se poznava.
813
00:48:41,599 --> 00:48:44,559
Res misli�,
da bi komu kaj ukradla?
814
00:48:45,119 --> 00:48:46,117
Sploh?
815
00:48:48,760 --> 00:48:50,519
Priznam...
816
00:48:51,079 --> 00:48:53,639
Ne bi smela tako hitro
podvomiti o tebi.
817
00:48:54,280 --> 00:48:55,519
O �em si dvomila?
818
00:49:04,519 --> 00:49:06,480
Lahko se igra� z mano.
819
00:49:06,840 --> 00:49:08,280
�e pa se bo�
zapletla z mojim sinom,
820
00:49:09,119 --> 00:49:12,280
bo� spoznala mojo plat,
ki je res no�e�.
821
00:49:12,360 --> 00:49:13,440
O, bog.
822
00:49:13,880 --> 00:49:16,320
Poleg tega je zaro�en.
823
00:49:17,000 --> 00:49:20,760
Z nekom, ki si zaslu�i
njegovo ljubezen veliko bolj kot ti.
824
00:49:32,639 --> 00:49:34,119
Imate pisalni stroj?
825
00:49:40,519 --> 00:49:41,559
To je ta.
826
00:49:42,880 --> 00:49:44,800
Dobro, poslu�am.
827
00:49:45,360 --> 00:49:47,400
Vidi� trikotnik �rke A?
828
00:49:47,800 --> 00:49:49,159
Isto je na tem pisalnem stroju.
829
00:49:50,239 --> 00:49:51,880
Ve� mogo�e,
kdo bi ga lahko uporabil?
830
00:49:55,000 --> 00:49:57,599
Ima poleg vaju dveh
�e kdo klju�?
831
00:49:57,960 --> 00:49:58,958
Liam.
832
00:49:59,360 --> 00:50:02,639
In v kuhinji je
rezervni klju� za osebje.
833
00:50:03,119 --> 00:50:05,119
Torej so vsi imeli dostop.
834
00:50:05,199 --> 00:50:06,239
Tako je.
835
00:50:08,000 --> 00:50:12,159
Obstaja nekdo, s komer
v�eraj nisva govorili.
836
00:50:12,840 --> 00:50:14,320
Z nekom iz osebja.
837
00:50:20,639 --> 00:50:23,000
Domi�ljava gospodi�na
je govorila resnico.
838
00:50:23,400 --> 00:50:25,440
Zavrti nazaj,
ko je zmanjkalo elektrike.
839
00:50:30,159 --> 00:50:31,840
Vstopil je,
preden je zmanjkalo elektrike.
840
00:50:31,920 --> 00:50:34,159
Utegnil je izklopiti elektriko
in ukrasti diamant.
841
00:50:34,800 --> 00:50:35,800
Najti ga morava.
842
00:50:43,280 --> 00:50:44,840
Kaj je?
-Daljinec za vhodna vrata.
843
00:50:44,920 --> 00:50:45,918
Ni ga.
844
00:50:48,119 --> 00:50:49,519
Ne, ne. Stoj!
845
00:50:56,440 --> 00:50:58,639
Kaj se dogaja?
Kaj je ta hrup?
846
00:51:00,119 --> 00:51:01,639
Kuhar be�i!
847
00:51:05,119 --> 00:51:07,039
Margaret, preveri zgoraj!
848
00:51:07,480 --> 00:51:08,840
Jaz bom preveril spodaj.
849
00:51:09,880 --> 00:51:11,679
Gary, kaj po�ne�?
850
00:51:12,119 --> 00:51:13,119
Kje je?
851
00:51:19,760 --> 00:51:21,360
Nekoga bi lahko po�kodoval.
852
00:51:21,719 --> 00:51:24,239
Je to mu�keta?
-Pridi. Ni mogel priti dale�.
853
00:51:31,079 --> 00:51:32,199
Raphy!
854
00:51:32,920 --> 00:51:34,639
Samo pogovoriti se �elimo.
855
00:51:38,519 --> 00:51:40,679
Raphael! -Raphael!
856
00:51:43,000 --> 00:51:44,280
Ne vidim ga.
857
00:51:48,079 --> 00:51:49,119
�e je nedol�en,
858
00:51:49,639 --> 00:51:52,440
nas posku�a prepri�ati
v to na zelo neprimeren na�in.
859
00:51:53,599 --> 00:51:55,360
Glej. Kar zadeva sino�i...
860
00:51:55,840 --> 00:51:57,559
Nisva ve� otroka na taboru.
861
00:51:57,639 --> 00:52:00,159
Karkoli se je zgodilo z Amelio,
ni moja stvar.
862
00:52:00,239 --> 00:52:02,679
Ni� se ni zgodilo.
863
00:52:02,760 --> 00:52:03,880
Povej mi nekaj.
864
00:52:04,679 --> 00:52:06,239
In bodi iskren.
865
00:52:06,800 --> 00:52:07,880
Obljubim.
866
00:52:08,239 --> 00:52:09,559
Kako globoko si v dolgovih?
867
00:52:15,000 --> 00:52:16,760
Nisem pri�akoval
takega vpra�anja.
868
00:52:17,400 --> 00:52:19,840
Ne morem si pomagati.
Rada imam dobro uganko.
869
00:52:22,400 --> 00:52:23,398
Kako si vedela?
870
00:52:24,599 --> 00:52:25,800
Ko sva se sre�ala,
871
00:52:26,280 --> 00:52:28,800
si imel �asopis odprt
na �portni strani.
872
00:52:29,519 --> 00:52:31,119
Najbr� si stavil.
873
00:52:31,920 --> 00:52:35,440
Po mobilcu si z nekom
vneto razpravljal.
874
00:52:35,840 --> 00:52:39,039
In zelo rad stavi�.
875
00:52:39,119 --> 00:52:40,960
20 dolarjev stavim,
da bo hotela pi�kote.
876
00:52:41,679 --> 00:52:43,000
Mora� res vedno staviti?
877
00:52:45,320 --> 00:52:46,840
150.000 dolarjev.
878
00:52:47,280 --> 00:52:49,840
�al mi je, ampak
pravkar sem odkrila motiv.
879
00:52:50,639 --> 00:52:52,800
Kaj si po�el zgoraj,
ko je zmanjkalo elektrike?
880
00:52:53,360 --> 00:52:55,320
Vem, da nekaj skriva�.
881
00:52:58,400 --> 00:53:00,880
Prav ima�.
Nisem bil sam.
882
00:53:01,719 --> 00:53:04,559
Videl sem,
da je Amelia v sobi in...
883
00:53:05,519 --> 00:53:06,639
�el sem k njej.
884
00:53:07,639 --> 00:53:10,920
Ponovil sem,
da nisva ve� skupaj
885
00:53:11,000 --> 00:53:12,559
in da �elim, da gre domov.
886
00:53:14,039 --> 00:53:15,159
In kako je to sprejela?
887
00:53:16,039 --> 00:53:17,079
Rekla je, da bo �la.
888
00:53:18,320 --> 00:53:20,440
Potem pa nas je mama
zaklenila v hi�o,
889
00:53:20,519 --> 00:53:23,440
kot da je to njen
zasebni Alcatraz.
890
00:53:39,159 --> 00:53:40,880
To je moja mama.
891
00:53:45,719 --> 00:53:47,000
Mama!
892
00:53:57,960 --> 00:54:01,639
Torej ne ve� to�no,
ali te je nekdo potisnil ali ne?
893
00:54:03,679 --> 00:54:08,360
Vem le, da sem bila
na vrhu stopnic
894
00:54:09,760 --> 00:54:11,320
in iskala Raphaela,
895
00:54:11,639 --> 00:54:15,880
potem sem nenadoma
pristala na tleh
896
00:54:16,599 --> 00:54:17,880
z glavobolom.
897
00:54:18,960 --> 00:54:20,839
Dobro bi bilo,
�e bi te pregledal zdravnik.
898
00:54:21,400 --> 00:54:23,400
To ni pro�nja, Margaret.
899
00:54:24,320 --> 00:54:25,679
Za vsak primer.
900
00:54:27,519 --> 00:54:28,517
Prav.
901
00:54:28,880 --> 00:54:30,800
Vsi smo zunaj iskali Raphaela.
902
00:54:30,880 --> 00:54:33,880
Vrhunskega kuharja, s katerim
nas je hotela moja polsestra o�arati.
903
00:54:34,320 --> 00:54:36,599
Ko je mama zavpila,
smo vsi pohiteli k njej.
904
00:54:37,000 --> 00:54:39,199
Bridgette jo je na�la.
905
00:54:39,280 --> 00:54:42,880
Le�ala je ob vzno�ju stopnic.
906
00:54:42,960 --> 00:54:45,320
Raphael ne bi nikoli
koga po�kodoval.
907
00:54:45,400 --> 00:54:49,239
Nikoli si ne bi mislila,
da bomo v nevarnosti.
908
00:54:49,320 --> 00:54:50,880
Na va�em mestu
909
00:54:50,960 --> 00:54:52,880
bi se pozanimala o...
910
00:54:54,320 --> 00:54:55,400
Andy.
911
00:54:55,480 --> 00:54:57,719
Z Andy sva bila na vrtu,
ko se je to zgodilo.
912
00:54:59,000 --> 00:55:02,599
Mislite, da je ta primer
dovolj zanimiv za vlog?
913
00:55:03,320 --> 00:55:04,559
Ali podkast?
914
00:55:05,880 --> 00:55:09,360
Veste mogo�e, kdo bi
hotel �kodovati Margaret?
915
00:55:09,440 --> 00:55:10,880
Moji sestri?
916
00:55:11,440 --> 00:55:13,880
Mislim,
da je bolj�e vpra�anje...
917
00:55:15,519 --> 00:55:16,717
Kdo ji ne bi hotel �kodovati?
918
00:55:30,239 --> 00:55:31,237
Si kaj na�el?
919
00:55:33,440 --> 00:55:35,880
Nekdo je pred padcem
izklju�il kamero.
920
00:56:28,920 --> 00:56:29,918
Hej!
921
00:56:32,559 --> 00:56:33,679
Imam te!
922
00:56:39,679 --> 00:56:41,280
Dobro. Gremo.
923
00:56:55,159 --> 00:56:56,157
Izvolite.
924
00:56:56,559 --> 00:56:57,919
Jaz sem pisateljica kriminalk.
925
00:56:59,960 --> 00:57:00,958
Jackie Evenson.
926
00:57:02,920 --> 00:57:04,400
Moja �ena vas obo�uje,
927
00:57:04,880 --> 00:57:08,199
Lahko moja pomo�nica
prisostvuje zasli�anju?
928
00:57:08,920 --> 00:57:11,880
To je policijska preiskava.
929
00:57:12,760 --> 00:57:16,519
Bi va�a �ena �elela podpisan izvod
mojega najnovej�ega romana?
930
00:57:20,880 --> 00:57:21,878
Izvolite.
931
00:57:22,559 --> 00:57:23,719
Vendar samo opazujte.
932
00:57:24,960 --> 00:57:26,880
Gordon Ramsey
mi bo zdaj povedal,
933
00:57:26,960 --> 00:57:29,320
kako je Margaret
potisnil po stopnicah.
934
00:57:29,880 --> 00:57:30,960
Mar ne?
935
00:57:31,039 --> 00:57:33,880
Ne. �e dotaknil se je nisem.
936
00:57:35,360 --> 00:57:36,960
Tistega ve�era,
ko se je zgodila kraja...
937
00:57:37,360 --> 00:57:39,079
Ja, zunaj sem bil.
938
00:57:40,840 --> 00:57:44,360
Ko je tista �enska kritizirala
mojo jed, sem moral na zrak.
939
00:57:45,840 --> 00:57:48,119
Potem sem se vrnil v hi�o.
940
00:57:48,199 --> 00:57:50,840
Potem
je zmanjkalo elektrike, ne?
941
00:57:51,239 --> 00:57:53,159
Kako prikladno.
-Res?
942
00:57:53,920 --> 00:57:56,480
To je stara hi�a
s staro napeljavo.
943
00:57:56,840 --> 00:57:59,079
Paziti moram, ko uporabljam
gospodinjske aparate.
944
00:57:59,840 --> 00:58:02,199
In takrat
ste ukradli diamant, kajne?
945
00:58:02,280 --> 00:58:04,760
Kdo? Jaz? -Ja, vi.
946
00:58:05,480 --> 00:58:07,679
Glede na vso va�o
slavo in priznanja
947
00:58:08,199 --> 00:58:10,639
vas je zabolela
Leonorina kritika.
948
00:58:12,719 --> 00:58:14,079
Pa ste se hoteli ma��evati.
949
00:58:15,360 --> 00:58:17,440
Ena �rtev,
deset osumljencev.
950
00:58:17,840 --> 00:58:21,000
Vsak je bil na svojem koncu
in vsak je imel prilo�nost.
951
00:58:21,559 --> 00:58:24,239
Na pi�kot stavim
da bo policija po zasli�anju
952
00:58:24,320 --> 00:58:26,280
imela deset nedol�nih ljudi.
953
00:58:27,599 --> 00:58:28,599
Devet.
954
00:58:29,320 --> 00:58:30,719
Devet nedol�nih ljudi.
955
00:58:32,199 --> 00:58:33,679
In enega la�nivca.
956
00:58:36,559 --> 00:58:38,559
Raphael...
-Oprostite, gospa...
957
00:58:38,639 --> 00:58:41,280
Pravite,
da nimate �esa skrivati.
958
00:58:42,559 --> 00:58:45,320
Zakaj ste potemtakem
hoteli pobegniti?
959
00:58:45,920 --> 00:58:49,760
Pravim, da nisem nikomur ni� naredil
in da nimam �esa skrivati.
960
00:58:50,960 --> 00:58:54,079
Potem pa povejte resnico, prosim.
961
00:59:00,599 --> 00:59:03,320
�e leta delam za Margaret.
962
00:59:04,320 --> 00:59:05,960
Katering in svetovanje.
963
00:59:07,320 --> 00:59:09,440
Ko sem za�el pogosteje
delati zanjo,
964
00:59:09,519 --> 00:59:12,159
mi je dala denar,
da pokrijem stro�ke.
965
00:59:15,679 --> 00:59:17,960
Na za�etku restavracija
ni bila ravno uspe�na.
966
00:59:19,559 --> 00:59:23,199
Moral sem si sposoditi denar,
da bi lahko shajal.
967
00:59:23,280 --> 00:59:24,519
Naj uganem.
968
00:59:24,920 --> 00:59:26,000
Niste je vpra�ali.
969
00:59:26,079 --> 00:59:29,079
Denar sem ji hotel vrniti,
preden bi dojela, da ga ni.
970
00:59:29,159 --> 00:59:32,480
Koliko denarja to�no
ste si "sposodili"?
971
00:59:33,440 --> 00:59:35,280
30.000 ali 40.000.
972
00:59:36,039 --> 00:59:38,119
30.000 ali 40.000?
973
00:59:38,199 --> 00:59:39,920
Zato sem se vrnil v hi�o.
974
00:59:40,239 --> 00:59:42,280
Hotel sem ji ga vrniti z obrestmi.
975
00:59:43,159 --> 00:59:44,320
Vem, kako izgleda vse skupaj.
976
00:59:44,679 --> 00:59:47,639
Na sefu so moji odtisi
in imel sem motiv.
977
00:59:48,440 --> 00:59:49,679
Zato sem pobegnil.
978
00:59:50,280 --> 00:59:52,079
Nisem ukradel diamanta.
979
00:59:53,480 --> 00:59:55,119
In nikogar nisem po�kodoval.
980
00:59:57,199 --> 00:59:59,159
Pravkar ste priznali, da ste tat.
981
00:59:59,960 --> 01:00:02,119
Pravico imate do molka.
982
01:00:02,199 --> 01:00:05,480
Vse, kar re�ete,
lahko na sodi��u uporabijo proti vam.
983
01:00:06,039 --> 01:00:07,480
Tat.
984
01:00:07,800 --> 01:00:09,599
Prosim?
-Kartica.
985
01:00:10,880 --> 01:00:13,639
Mislila sem,
da me ho�e nekdo obto�iti.
986
01:00:14,280 --> 01:00:15,519
Kaj, �e je to sled?
987
01:00:16,000 --> 01:00:17,000
Poglejte.
988
01:00:18,840 --> 01:00:20,719
Ta slika, tat,
989
01:00:21,360 --> 01:00:24,079
hrana in Raphael.
990
01:00:24,760 --> 01:00:26,599
To ne more biti naklju�je.
991
01:00:27,519 --> 01:00:29,199
To si dobro ugotovila.
992
01:00:30,159 --> 01:00:34,920
To pomeni, da je nekdo
poznal njegovo skrivnost.
993
01:00:43,800 --> 01:00:44,920
Mama!
994
01:00:47,880 --> 01:00:51,039
Ve�, kolikokrat sem kot otrok
padla s konja?
995
01:00:51,440 --> 01:00:54,360
Navaden padec mi ne more ni�.
996
01:00:55,280 --> 01:00:56,920
Glede na okoli��ine
997
01:00:57,000 --> 01:00:59,719
odpovedujem
jutri�njo bo�i�no zabavo.
998
01:01:00,920 --> 01:01:03,400
Torej lahko odidemo.
-Gary!
999
01:01:03,800 --> 01:01:05,280
Kaj je? Saj so ujeli tata.
1000
01:01:07,519 --> 01:01:12,639
Ne �e. Jutri se bom vrnil,
da prei��em incident z diamantom.
1001
01:01:13,320 --> 01:01:14,320
Saj so ga vrnili.
1002
01:01:14,400 --> 01:01:16,760
Razume�,
da je nekdo hotel ubiti mamo?
1003
01:01:17,079 --> 01:01:19,960
Ali pa ji se spodrsnilo.
Nesre�e se zgodijo.
1004
01:01:20,559 --> 01:01:22,039
Se vam kam mudi?
1005
01:01:22,880 --> 01:01:23,880
Ja, mudi se mi.
1006
01:01:23,960 --> 01:01:26,519
V mesto moram.
�e vedno lahko ujamem no�ni let.
1007
01:01:26,599 --> 01:01:27,760
Zato bom to tudi naredil.
1008
01:01:28,360 --> 01:01:32,960
�al moram vse prositi,
da �e malo ostanete.
1009
01:01:33,039 --> 01:01:34,400
Vklju�no z vami.
1010
01:01:35,079 --> 01:01:36,177
Prijeten ve�er vam �elim.
1011
01:01:36,719 --> 01:01:38,719
Hvala, detektiv.
-Ni za kaj.
1012
01:01:41,639 --> 01:01:43,519
To ni� ne spremeni.
1013
01:01:44,079 --> 01:01:47,519
Margaret, pusti jo,
saj so ga aretirali.
1014
01:01:47,840 --> 01:01:49,320
Dobro, mama.
1015
01:01:59,440 --> 01:02:00,519
Opravi�ujem se.
1016
01:02:00,920 --> 01:02:03,280
Moja prijateljica
te�ko sprejme dejstvo,
1017
01:02:03,360 --> 01:02:04,559
da nisi kriva.
1018
01:02:05,079 --> 01:02:08,239
Ampak Raphael je nedol�en.
1019
01:02:10,280 --> 01:02:11,639
Nekaj ve�, kajne?
1020
01:02:12,199 --> 01:02:13,320
Potrpe�ljivost, Jackie.
1021
01:02:13,760 --> 01:02:17,800
Ni zabavno odpreti daril
pred bo�i�nim jutrom.
1022
01:02:57,159 --> 01:02:59,360
VSILJIVEC
1023
01:03:03,880 --> 01:03:05,599
Kako si?
1024
01:03:07,440 --> 01:03:10,239
�e tretjo no�
sem v nobel Alcatrazu.
1025
01:03:10,320 --> 01:03:13,199
Za �tiri no�i bivanja
dobi� eno zastonj.
1026
01:03:14,159 --> 01:03:15,679
Lahko no�.
1027
01:03:15,760 --> 01:03:18,039
Lahko no�, Andy.
1028
01:03:33,400 --> 01:03:34,880
Vsiljivec.
1029
01:03:59,239 --> 01:04:01,280
�akal si, da odpre sef.
1030
01:04:01,719 --> 01:04:04,840
Ampak kako si vstopil,
ne da bi te kamere posnele?
1031
01:04:12,920 --> 01:04:14,440
Je re�itev tako preprosta?
1032
01:05:46,400 --> 01:05:47,398
Jackie!
1033
01:05:48,480 --> 01:05:50,559
Andy!
Na smrt si me prestra�ila.
1034
01:05:51,039 --> 01:05:54,280
No�na lakota me je zgrabila.
Se mi pridru�i�?
1035
01:05:56,519 --> 01:05:57,599
"Vsiljivec"?
1036
01:05:58,000 --> 01:05:59,920
Nisem vedela,
kaj naj bi to pomenilo.
1037
01:06:00,440 --> 01:06:02,719
Potem pa sem �la
v kabinet in se spra�evala,
1038
01:06:03,239 --> 01:06:05,679
kako je tat vstopil,
ne da bi ga opazili.
1039
01:06:07,440 --> 01:06:08,438
Poglejte.
1040
01:06:09,039 --> 01:06:10,960
Ti odtisi se nahajajo
pred kabinetom.
1041
01:06:11,920 --> 01:06:14,280
Nikogar nismo videli,
da bi vstopil v kabinet,
1042
01:06:14,360 --> 01:06:16,280
ker je �e bil notri.
1043
01:06:17,559 --> 01:06:20,039
Tat je vstopil skozi okno.
1044
01:06:20,360 --> 01:06:24,039
�e nama uspe povezati odtise
s �evljev, bova na�li tata.
1045
01:06:34,280 --> 01:06:35,559
Amelia?
1046
01:06:37,320 --> 01:06:38,440
Kaj se dogaja?
1047
01:06:38,920 --> 01:06:40,559
Kaj po�neta tu?
1048
01:06:41,239 --> 01:06:43,440
Nekaj vpra�anj
imava zate.
1049
01:06:44,039 --> 01:06:46,239
Ob dveh zjutraj? Hej!
1050
01:06:46,960 --> 01:06:49,280
Kaj i��e�?
-Tvoje �evlje.
1051
01:06:49,679 --> 01:06:50,719
Moje �evlje?
1052
01:06:51,719 --> 01:06:52,719
Zakaj?
1053
01:06:52,800 --> 01:06:54,400
Kje si bila,
ko je zmanjkalo elektrike?
1054
01:06:54,480 --> 01:06:55,920
Sem osumljena?
1055
01:06:56,480 --> 01:06:58,599
Vsi v hi�i so osumljeni.
1056
01:06:58,960 --> 01:07:00,519
Razen �e ima� alibi.
1057
01:07:01,320 --> 01:07:02,519
Saj pravim,
1058
01:07:02,920 --> 01:07:04,960
da sem �la v sobo le�.
1059
01:07:05,039 --> 01:07:06,400
Potem je pri�el Liam.
1060
01:07:07,039 --> 01:07:09,159
Ja, mi je povedal.
1061
01:07:09,960 --> 01:07:10,958
Kaj res?
1062
01:07:11,360 --> 01:07:12,920
Ni� se ni zgodilo.
1063
01:07:14,159 --> 01:07:17,639
Dobro, mogo�e sem
prej malce napihnila.
1064
01:07:18,159 --> 01:07:19,800
Kako?
1065
01:07:25,599 --> 01:07:26,880
Prav ima�.
1066
01:07:27,960 --> 01:07:28,958
Ni� se ni zgodilo.
1067
01:07:29,360 --> 01:07:33,039
Liam je celo rekel,
da �eli, da odide�.
1068
01:07:34,360 --> 01:07:36,079
Ti si detektivka, Jackie.
1069
01:07:36,599 --> 01:07:39,159
Je ta podrobnost
res pomembna za moj alibi?
1070
01:07:39,239 --> 01:07:40,599
Odgovori na vpra�anje.
1071
01:07:42,920 --> 01:07:44,679
Ja. Si sre�na?
1072
01:07:45,239 --> 01:07:46,237
Ne ravno.
1073
01:07:46,599 --> 01:07:48,360
Kdaj si �la v Andyjino sobo?
1074
01:07:48,440 --> 01:07:50,480
Ne tvojem mestu
bi dobro premislila,
1075
01:07:50,800 --> 01:07:52,920
kako bo� odgovorila
na to vpra�anje.
1076
01:07:53,000 --> 01:07:56,239
Videla sem, kako se Liam
smeji in spogleduje z njo.
1077
01:07:57,400 --> 01:07:59,000
Ljubosumna sem bila, prav?
1078
01:07:59,719 --> 01:08:01,239
Ker se je smejal?
1079
01:08:01,800 --> 01:08:04,079
Ker se ob meni
ni nikoli tako smejal.
1080
01:08:05,039 --> 01:08:06,360
Res?
1081
01:08:08,599 --> 01:08:10,960
Zato sem hotela
izvedeti ve� o tebi.
1082
01:08:11,599 --> 01:08:14,400
Po �em si ti,
nih�e iz Maina...
1083
01:08:14,480 --> 01:08:16,159
Iz New Hampshira.
-Massachusettsa.
1084
01:08:16,239 --> 01:08:18,199
Tako posebna?
1085
01:08:18,960 --> 01:08:20,199
Je bilo to neumno?
Ja.
1086
01:08:21,239 --> 01:08:22,600
Malenkostno? Vsekakor.
1087
01:08:23,279 --> 01:08:26,960
Ampak, ne. Nisem ukradla
Margaretinega diamanta.
1088
01:08:29,479 --> 01:08:32,119
Torej?
-Resnico govori.
1089
01:08:32,199 --> 01:08:35,720
Glede na vse to je majhna
verjetnost, da je kriva ona.
1090
01:08:35,800 --> 01:08:37,000
Saj sem rekla.
1091
01:08:37,760 --> 01:08:38,758
Poglejta.
1092
01:08:39,119 --> 01:08:41,079
Nisem pri�la povzro�at te�av.
1093
01:08:41,840 --> 01:08:44,039
Pri�la sem,
ker me je Margaret povabila.
1094
01:08:44,479 --> 01:08:45,880
Pretentala me je,
da bi mislila...
1095
01:08:46,800 --> 01:08:48,899
... da obstaja mo�nost,
da se bo Liam vrnil k meni.
1096
01:08:49,560 --> 01:08:51,560
A takoj ko sem ga videla s tabo...
1097
01:08:54,399 --> 01:08:55,760
Sem vedela,
da to ni mogo�e.
1098
01:08:57,680 --> 01:09:00,359
�al mi je,
da sem jo poslu�ala.
1099
01:09:03,199 --> 01:09:04,439
Zdi se,
da si nisva usojena.
1100
01:09:15,840 --> 01:09:17,199
Spet sva na za�etku.
1101
01:09:17,600 --> 01:09:19,600
Detektiv pride zjutraj.
1102
01:09:19,920 --> 01:09:21,800
Re�ili bova primer.
-Ja.
1103
01:09:22,800 --> 01:09:23,840
Obljubim.
1104
01:09:59,039 --> 01:10:02,119
Nekaj lepo di�i.
-Se je vrnil Raphael?
1105
01:10:08,279 --> 01:10:10,119
Vesel bo�i� vsem.
1106
01:10:10,560 --> 01:10:12,680
Imamo vse tradicionalne
bo�i�ne jedi.
1107
01:10:12,760 --> 01:10:15,239
Pe�eno �unko z ananasom,
purana, polnjenega s sadjem,
1108
01:10:15,600 --> 01:10:17,439
martini z okusom pi�kotov.
1109
01:10:18,479 --> 01:10:19,840
Bom jaz.
1110
01:10:21,920 --> 01:10:23,760
�ivjo.
-Upam, da nisem zamudil.
1111
01:10:23,840 --> 01:10:26,000
Detektiv, ravno pravi
trenutek ste pri�li. Vstopite.
1112
01:10:26,079 --> 01:10:27,960
Ve�, kaj se dogaja?
1113
01:10:31,359 --> 01:10:33,720
Ga. Kenilworth.
-Detektiv.
1114
01:10:35,319 --> 01:10:39,000
Ko smo �e zbrani, se gotovo
spra�ujete, kaj se dogaja.
1115
01:10:39,079 --> 01:10:41,520
Glede na to,
da smo se zelo zabavali,
1116
01:10:41,600 --> 01:10:43,600
ko smo igrali
Margaretino igro,
1117
01:10:43,680 --> 01:10:45,359
bi se lahko �li novo igro.
1118
01:10:45,680 --> 01:10:47,800
Imenuje se "Ujemi tatu".
1119
01:10:47,880 --> 01:10:50,199
Najprej pa poglejte svoje kartice.
1120
01:10:50,279 --> 01:10:52,119
Ne poka�ite jih nikomur.
1121
01:10:53,319 --> 01:10:54,317
Dobro.
1122
01:11:03,319 --> 01:11:04,439
Za�nemo?
1123
01:11:05,119 --> 01:11:06,359
Jackie, za�nimo z vami.
1124
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
DETEKTIV
1125
01:11:08,079 --> 01:11:09,079
Preprosto.
1126
01:11:09,159 --> 01:11:10,159
Olivia?
1127
01:11:10,239 --> 01:11:11,359
NEDOL�NA
1128
01:11:12,319 --> 01:11:13,319
Dolg�as.
1129
01:11:13,399 --> 01:11:16,600
Zanemarimo tisto,
ko si iz menze ukradla snickers.
1130
01:11:16,680 --> 01:11:17,760
Liam?
1131
01:11:18,119 --> 01:11:19,319
KOCKAR
1132
01:11:19,399 --> 01:11:20,560
Primerno.
1133
01:11:20,960 --> 01:11:25,039
Moramo res vsi pokazati kartice,
da nas lahko osramoti�?
1134
01:11:25,119 --> 01:11:26,119
Ne �e.
1135
01:11:27,159 --> 01:11:29,920
Zdaj postaja zanimivo.
1136
01:11:31,199 --> 01:11:35,079
Prou�imo dogodke,
ko je nekdo ukradel diamant.
1137
01:11:35,880 --> 01:11:37,760
Po ve�erji smo �li vsi
v dnevno sobo
1138
01:11:37,840 --> 01:11:39,800
na koktajl in vro�o �okolado.
1139
01:11:39,880 --> 01:11:42,560
Razen Gary,
ki se je �el skrivaj preoble�
1140
01:11:42,640 --> 01:11:44,359
in se vrnil kot Bo�i�ek.
1141
01:11:44,760 --> 01:11:49,079
Okrog 19.15 se je Bridgette spotaknila
in Leonoro polila s kakavom.
1142
01:11:49,880 --> 01:11:52,239
Leonora je zahtevala,
da jo Margaret odpusti,
1143
01:11:52,319 --> 01:11:55,640
Margaret pa jo je
pred vsemi poni�ala.
1144
01:11:55,720 --> 01:11:57,880
Kar si je zaslu�ila,
�e vpra�ate mene.
1145
01:11:57,960 --> 01:11:59,520
K temu se bomo �e vrnili.
1146
01:12:00,199 --> 01:12:01,197
19.20.
1147
01:12:01,760 --> 01:12:05,279
Harper je �la v kuhinjo
in srknila po�irek alkohola.
1148
01:12:05,640 --> 01:12:07,119
Prosim? Kaj si naredila?
1149
01:12:08,119 --> 01:12:10,680
In to ni vse.
1150
01:12:10,760 --> 01:12:13,279
Harper in mama
sta se v preddverju sprli.
1151
01:12:13,359 --> 01:12:15,520
Na zaradi alkohola,
temve� zaradi fakultete.
1152
01:12:15,880 --> 01:12:17,319
Kaj pa je s fakulteto?
1153
01:12:18,359 --> 01:12:21,239
Harper,
poka�i svojo kartico.
1154
01:12:25,880 --> 01:12:28,239
LA�NIVKA
1155
01:12:29,159 --> 01:12:31,520
Zdi se, da vajina h�i
ne gre v tujino
1156
01:12:31,600 --> 01:12:34,319
zaradi �tudija,
ki ga je opustila,
1157
01:12:34,399 --> 01:12:36,199
temve� zaradi
mladeni�a po imenu Cedric.
1158
01:12:36,760 --> 01:12:40,079
Si spet pustila faks?
-O�e.
1159
01:12:40,159 --> 01:12:42,239
In kaj je s �eki,
ki jih po�iljam za �olnino?
1160
01:12:42,319 --> 01:12:45,560
Z njimi financira svoj
"influencerski" na�in �ivljenja.
1161
01:12:46,199 --> 01:12:49,279
Zdi se, da Harper nima motiva
za krajo diamanta,
1162
01:12:49,359 --> 01:12:51,379
toda Margaret ji je grozila,
da jo bo razdedinila.
1163
01:12:51,640 --> 01:12:52,640
Si vedela za to?
1164
01:12:53,119 --> 01:12:56,680
Naredila sem samo,
kar je najbolj�e zanjo.
1165
01:12:56,760 --> 01:13:00,880
Vseeno ste reagirali
prestrogo, glede na to,
1166
01:13:00,960 --> 01:13:02,520
da je to obi�ajno
za va�o ne�akinjo.
1167
01:13:03,199 --> 01:13:04,659
Zakaj ste se zdaj
tako burno odzvali?
1168
01:13:05,000 --> 01:13:06,680
Zakaj je tokrat druga�e?
1169
01:13:07,039 --> 01:13:08,680
Morala se je nau�iti lekcije.
1170
01:13:09,000 --> 01:13:11,399
Ali pa vas je zadela v �ivec.
1171
01:13:12,199 --> 01:13:15,279
Tako kot ona
ste se tudi vi zaljubili v nekoga,
1172
01:13:15,600 --> 01:13:16,598
ki ima ni�ji status.
1173
01:13:17,199 --> 01:13:19,279
V navadnega dr�avljana.
Mar ni tako?
1174
01:13:19,880 --> 01:13:21,279
Ni mi v�e� tvoj ton.
1175
01:13:22,319 --> 01:13:26,159
Rekla si, da je Cedric,
citiram: "izjemno bogat".
1176
01:13:26,239 --> 01:13:28,920
Ampak to je la�, kajne?
-Ne.
1177
01:13:29,520 --> 01:13:31,339
�al so te izdala sporo�ila.
1178
01:13:31,420 --> 01:13:32,920
Rekel je,
da se bova dobila v Parizu.
1179
01:13:33,000 --> 01:13:34,279
In da �e nikoli ni bil tam.
1180
01:13:34,920 --> 01:13:38,239
Vsak, ki je "izjemno bogat",
je bil zagotovo v Parizu.
1181
01:13:38,640 --> 01:13:41,039
Cedric prihaja pravzaprav
iz obi�ajne
1182
01:13:41,119 --> 01:13:43,479
vsakdanje
delavske dru�ine.
1183
01:13:44,199 --> 01:13:46,359
Zato je tvoja teta
tako reagirala.
1184
01:13:46,439 --> 01:13:48,840
Ker je �la skozi enako te�avo.
1185
01:13:48,920 --> 01:13:50,399
To je noro!
1186
01:13:50,800 --> 01:13:54,079
Torej ne boste imeli ni� proti,
da nam poka�ete svojo kartico.
1187
01:13:58,199 --> 01:14:00,119
LJUBICA
1188
01:14:01,640 --> 01:14:04,199
Vsi so opazili,
da ni nobene podobnosti
1189
01:14:04,279 --> 01:14:05,640
med Liamom in Olivio.
1190
01:14:07,039 --> 01:14:11,000
Mogo�e zato, ker Liamov o�e
ni gospod Kenilworth?
1191
01:14:11,319 --> 01:14:12,319
Samo malo.
1192
01:14:12,720 --> 01:14:13,720
Kaj?
1193
01:14:13,800 --> 01:14:17,119
To bi pojasnilo, zakaj ste hoteli,
da Harper prekine to zvezo.
1194
01:14:17,199 --> 01:14:18,800
Va�a mati je naredila isto.
1195
01:14:18,880 --> 01:14:21,119
To pojasni tudi va�
komentar po ve�erji.
1196
01:14:21,199 --> 01:14:23,079
Vedi, kje je tvoje mesto.
1197
01:14:28,399 --> 01:14:30,359
To je absurdno...
1198
01:14:30,439 --> 01:14:33,720
Dobil si pismo iz podjetja,
ki raziskuje rodoslovje.
1199
01:14:33,800 --> 01:14:34,960
Vedno sem slutil.
1200
01:14:36,000 --> 01:14:37,640
Zdaj imam potrditev.
1201
01:14:37,720 --> 01:14:38,880
Mama?
1202
01:14:38,960 --> 01:14:40,520
Saj ni res, kajne?
1203
01:14:42,199 --> 01:14:43,319
Mama!
1204
01:14:45,560 --> 01:14:46,800
Zakaj mi nisi povedal?
1205
01:14:47,119 --> 01:14:48,560
�e nisi opazila,
1206
01:14:48,640 --> 01:14:50,720
je bila te dni prava zmeda.
1207
01:14:51,560 --> 01:14:54,800
Ob 19.40 je Margaret
vrnila diamant v sef,
1208
01:14:55,319 --> 01:14:57,239
jaz pa sem �la skuhat kavo.
1209
01:14:57,319 --> 01:14:58,760
Medtem ko me ni bilo,
1210
01:14:59,399 --> 01:15:00,520
je zmanjkalo elektrike.
1211
01:15:01,000 --> 01:15:03,279
Gary in Liam sta �la
poiskat omarico z varovalkami.
1212
01:15:03,720 --> 01:15:07,039
Namesto tega pa se je Liam,
ko je pri�el gor,
1213
01:15:07,119 --> 01:15:08,640
pogovoril z Amelio.
1214
01:15:09,039 --> 01:15:11,479
Ona je bila �e v svoji sobi.
1215
01:15:11,560 --> 01:15:12,560
SPLETKARKA
1216
01:15:12,640 --> 01:15:16,399
To pomeni, da ne ona ne Liam
nista ukradla diamanta.
1217
01:15:17,560 --> 01:15:18,640
Torej,
1218
01:15:19,079 --> 01:15:20,277
kdo ga je potemtakem ukradel?
1219
01:15:33,199 --> 01:15:36,880
Najprej je treba ugotoviti,
kdo je izklju�il elektriko.
1220
01:15:37,199 --> 01:15:38,920
Kaj pa,
�e tega ni storil nih�e?
1221
01:15:39,439 --> 01:15:41,600
Kaj, �e je bila to
posledica ne�esa,
1222
01:15:41,680 --> 01:15:43,680
kar je bilo storjeno
�e ure prej?
1223
01:15:44,079 --> 01:15:46,720
Gary, vi ponavadi
hi�o okrasite z lu�kami.
1224
01:15:47,079 --> 01:15:48,720
Ponavadi jaz namestim lu�ke,
1225
01:15:48,800 --> 01:15:50,960
zato nekaj vem
o varovalkah.
1226
01:15:51,039 --> 01:15:52,720
In kot je rekel Raphael...
1227
01:15:52,800 --> 01:15:54,920
Hi�a je stara
in ima stare napeljave.
1228
01:15:55,399 --> 01:15:58,119
Paziti moram, ko uporabljam
gospodinjske aparate.
1229
01:15:58,439 --> 01:16:01,760
Je mogo�e, da ste toliko
obremenili tokokrog,
1230
01:16:01,840 --> 01:16:04,319
da je z enim pritiskom
na stikalo zmanjkalo elektrike?
1231
01:16:04,800 --> 01:16:08,640
Recimo zaradi
dragocenega aparata za espresso?
1232
01:16:08,720 --> 01:16:10,840
Zakaj nam kave
ne skuha profesionalka?
1233
01:16:11,239 --> 01:16:12,920
Jaz bi pil espresso.
1234
01:16:13,000 --> 01:16:15,920
Navsezadnje ste vi predlagali,
naj grem skuhat kavo.
1235
01:16:16,720 --> 01:16:20,000
Dobro, ampak
kako bo� pojasnila �kornje?
1236
01:16:20,079 --> 01:16:21,239
�isto preprosto.
1237
01:16:21,560 --> 01:16:22,960
Obstaja par �kornjev.
1238
01:16:23,840 --> 01:16:26,840
Ves �as pred na�im nosom.
1239
01:16:28,800 --> 01:16:29,960
�kornji Bo�i�ka.
1240
01:16:34,800 --> 01:16:38,840
Po ve�erji je �el Gary v kabinet,
ki si ga je pred tem ogledal.
1241
01:16:38,920 --> 01:16:41,960
To je bilo to, kar sem sli�ala
ob oknu, saj je kabinet spodaj.
1242
01:16:43,640 --> 01:16:45,720
Ko je v skladu z na�rtom
zmanjkalo elektrike,
1243
01:16:46,239 --> 01:16:49,520
se je Garyju uspelo prikrasti
mimo Margaret in ukrasti diamant.
1244
01:16:50,560 --> 01:16:53,000
Kaj mi bo diamant
starej�e sestre?
1245
01:16:53,600 --> 01:16:57,039
To bi lahko pojasnila
kartica va�e �ene.
1246
01:16:59,920 --> 01:17:01,359
Oportunistka?
1247
01:17:03,359 --> 01:17:05,560
Margaret, va� brat
in njegova �ena pravita,
1248
01:17:05,640 --> 01:17:08,079
da sta hotela, da znova
vlo�ite zaslu�ek od nalo�be.
1249
01:17:08,479 --> 01:17:11,359
Vi pa ste rekli,
da �elite vlo�ek nazaj,
1250
01:17:11,439 --> 01:17:12,960
ni tako?
1251
01:17:13,039 --> 01:17:14,039
Ja.
1252
01:17:14,119 --> 01:17:16,720
Njuna piramidalna prevara
bi tako propadla.
1253
01:17:17,239 --> 01:17:20,119
Ampak za izpla�ilo
se niste odlo�ili zato.
1254
01:17:20,479 --> 01:17:23,880
Kot ste rekli, ste imeli
vseeno dober zaslu�ek,
1255
01:17:24,199 --> 01:17:27,760
�eprav ste v njuni piramidalni
prevari slu�ili edino vi.
1256
01:17:27,840 --> 01:17:32,399
Ne, finan�na situacija
ni edini dejavnik.
1257
01:17:33,920 --> 01:17:34,918
Pre�u�tnik?
1258
01:17:36,920 --> 01:17:39,079
Va�a sestra je vedela
za va�o afero.
1259
01:17:39,800 --> 01:17:40,798
Kak�no afero?
1260
01:17:41,600 --> 01:17:43,319
Bridgette, poka�ite kartico.
1261
01:17:50,439 --> 01:17:52,279
VLA�UGA
1262
01:17:52,359 --> 01:17:53,357
Slu�kinja?
1263
01:17:53,960 --> 01:17:54,958
Butlerka.
1264
01:17:56,279 --> 01:17:58,800
V nestabilnem zakonu
je vsako vlaganje
1265
01:17:58,880 --> 01:18:01,720
v njuno partnerstvo
zelo tvegano, kajne?
1266
01:18:02,279 --> 01:18:05,079
Poleg tega se izku�enemu
butlerju ne zgodi,
1267
01:18:05,159 --> 01:18:07,760
da tako nespretno nekoga polije,
razen �e ni namerno.
1268
01:18:08,399 --> 01:18:10,920
Mogo�e zaradi ljubosumja
na �eno?
1269
01:18:12,319 --> 01:18:15,640
Ko je dojel, da ne bo mogel
kar pobegniti z diamantom
1270
01:18:15,720 --> 01:18:18,640
in da njegova sestra
�e sumi mene,
1271
01:18:18,960 --> 01:18:21,760
je dal med pregledovanjem sob
diamant v moj kov�ek.
1272
01:18:22,840 --> 01:18:24,840
Ker niste mogli
priti do diamanta,
1273
01:18:25,359 --> 01:18:28,600
ste se do denarja odlo�ili
priti na drug na�in.
1274
01:18:28,680 --> 01:18:29,880
Preko nasledstva.
1275
01:18:31,039 --> 01:18:36,079
Me obto�uje�, da sem lastno
sestro potisnil po stopnicah?
1276
01:18:36,159 --> 01:18:39,319
Potisnili? Ne. Hoteli ste,
da bo padec videti kot nesre�a.
1277
01:18:39,680 --> 01:18:41,720
Kar ste pripravili �e vnaprej.
1278
01:18:41,800 --> 01:18:43,520
Margaret, preveri zgoraj!
1279
01:18:44,279 --> 01:18:47,159
Potem ste �akali,
da pride dol in se spotakne.
1280
01:18:47,239 --> 01:18:49,520
Pred tem pa ste
dali kamero na pavzo.
1281
01:18:49,960 --> 01:18:50,958
Gary?
1282
01:18:52,039 --> 01:18:53,199
Je to res?
1283
01:18:55,520 --> 01:18:56,640
Popravite me, �e se motim.
1284
01:18:57,039 --> 01:18:58,840
�e bi se Margaret kaj zgodilo,
1285
01:18:58,920 --> 01:19:00,359
bi bili vi edini,
1286
01:19:00,439 --> 01:19:03,760
ki bi se mu vsota na ra�unu
pove�ala za �tiri ni�le.
1287
01:19:06,199 --> 01:19:08,359
Je to zahvala za vse,
kar sem naredila zate?
1288
01:19:09,800 --> 01:19:10,800
Vi ste na vrsti.
1289
01:19:19,079 --> 01:19:20,077
Kaj?
1290
01:19:21,119 --> 01:19:22,117
O, bog.
1291
01:19:23,119 --> 01:19:24,319
Tega ne morete narediti.
1292
01:19:26,720 --> 01:19:27,880
Veste, kdo sploh sva?
1293
01:19:29,199 --> 01:19:31,560
Najini odvetniki
vas bodo poklicali.
1294
01:19:38,680 --> 01:19:42,279
Andy, priznam,
da sem te napak ocenila.
1295
01:19:42,720 --> 01:19:45,720
Vesela sem, da smo na�li �loveka,
ki je to naredil.
1296
01:19:46,039 --> 01:19:47,119
Hvala.
1297
01:19:48,960 --> 01:19:50,279
Olivia.
1298
01:19:50,720 --> 01:19:53,039
Se lahko na kratko pogovoriva?
1299
01:19:53,520 --> 01:19:56,600
Nenavadno. Ne vem,
kaj bi lahko �e rekla.
1300
01:19:56,960 --> 01:19:59,800
Vem. Oprosti,
ker sem te prizadela.
1301
01:19:59,880 --> 01:20:02,119
A vse, kar sem naredila
1302
01:20:03,119 --> 01:20:06,159
in za kar sem se
vsa ta leta �rtvovala,
1303
01:20:06,600 --> 01:20:08,119
je bilo zaradi tebe
in tvojega brata.
1304
01:20:09,680 --> 01:20:12,399
Vem, da sem v�asih naporna,
1305
01:20:12,720 --> 01:20:15,119
ampak to je zato,
ker vaju imam rada.
1306
01:20:16,159 --> 01:20:17,157
Pridi.
1307
01:20:18,039 --> 01:20:19,600
Dobro. Rada te imam.
1308
01:20:20,119 --> 01:20:21,319
Pojdiva noter.
1309
01:20:23,359 --> 01:20:24,520
Hvala.
1310
01:20:39,239 --> 01:20:41,560
Sem dobra jasnovidka?
1311
01:20:42,199 --> 01:20:44,960
Mislim, da bi bila
�e bolj�a detektivka.
1312
01:20:45,039 --> 01:20:47,520
Po va�i zaslugi.
-Ti si re�ila primer.
1313
01:20:48,119 --> 01:20:50,840
Vi pa ste mi dali kartice.
1314
01:20:51,159 --> 01:20:53,439
Samo malce
sem te usmerila.
1315
01:20:53,800 --> 01:20:57,520
Rada bi napisala knjigo o tem,
kar se je zgodilo.
1316
01:20:57,600 --> 01:20:58,798
Bi bila moja soavtorica?
1317
01:20:59,199 --> 01:21:00,197
Res?
1318
01:21:00,360 --> 01:21:01,560
Vem �e,
kako se bo imenovala.
1319
01:21:02,159 --> 01:21:04,399
"Bo�i�ni diamanti so ve�ni".
1320
01:21:06,319 --> 01:21:07,479
"Kako je tat ukradel Bo�i�?"
1321
01:21:08,199 --> 01:21:11,279
Kaj pa samo
"Primer bo�i�nega diamanta"?
1322
01:21:11,680 --> 01:21:14,760
Avtorici Jackie Evenson
in Candace Kayne.
1323
01:21:15,660 --> 01:21:17,260
Serija detektivskih zgodb
s Candy Cane.
1324
01:21:17,319 --> 01:21:18,880
Nisem prepri�ana o tem.
1325
01:21:26,199 --> 01:21:28,800
Je to na�e slavno
za�injeno pivo?
1326
01:21:29,920 --> 01:21:31,199
Okusno je.
1327
01:21:33,119 --> 01:21:34,920
Zaslu�i� si ga.
1328
01:21:36,079 --> 01:21:39,479
Bo�i� je, zato imam
darilo zate. -Res?
1329
01:21:40,800 --> 01:21:41,798
Ja.
1330
01:21:42,119 --> 01:21:44,760
Se spomni� fotk tebe
in Olivie s tabora?
1331
01:21:45,680 --> 01:21:47,159
Album sem ti naredil.
1332
01:21:54,159 --> 01:21:55,319
Andy.
1333
01:21:56,279 --> 01:21:57,880
Vem, da nisem popoln.
1334
01:21:59,000 --> 01:22:02,199
Ampak �elim si, da ve�...
1335
01:22:03,079 --> 01:22:05,319
�el bom na odvajanje
od kockanja.
1336
01:22:06,159 --> 01:22:09,439
Naslednje sre�anje
je jutri zve�er.
1337
01:22:10,600 --> 01:22:11,598
Me veseli.
1338
01:22:12,680 --> 01:22:14,279
Ampak �e ho�e�,
da se ti pridru�im,
1339
01:22:14,359 --> 01:22:16,760
to ni kraj,
kamor bi me peljal.
1340
01:22:19,119 --> 01:22:22,000
V mislih sem imel
nekaj bolj romanti�nega.
1341
01:22:23,520 --> 01:22:25,439
Za novo leto,
�e nisi zasedena.
1342
01:22:29,319 --> 01:22:31,039
�e dolgo ne vem,
kaj bi v �ivljenju.
1343
01:22:32,880 --> 01:22:35,279
�as je, da se spravim v red.
1344
01:22:36,359 --> 01:22:37,357
Za naju oba.
1345
01:22:39,800 --> 01:22:41,239
Ko sva �e pri romantiki...
1346
01:22:43,800 --> 01:22:46,439
Ne smeva zanemariti
dragocene bo�i�ne tradicije.
1347
01:22:49,960 --> 01:22:51,079
Vesel bo�i�.
1348
01:22:52,079 --> 01:22:53,439
Vesel bo�i�.
1349
01:22:55,239 --> 01:22:58,319
MEDIATRANSLATIONS
96465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.