All language subtitles for The Truth About Spring (1965).eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,152 --> 00:02:13,904
- Tommy!
- Yes.
2
00:02:14,516 --> 00:02:17,458
Steamer, starboard -How big?
3
00:02:21,482 --> 00:02:23,213
About 20.000 tons.
4
00:02:41,828 --> 00:02:43,687
Cross about a leeway or two.
5
00:02:55,796 --> 00:03:01,021
- Ahoy there, what's your trouble?
- Water, we need water.
6
00:03:01,546 --> 00:03:03,958
- Mr. Boscoe, lower the ladder.
- Aye aye, sir.
7
00:03:04,637 --> 00:03:06,148
Come aboard.
8
00:03:29,435 --> 00:03:30,699
Who are you, sir?
9
00:03:31,526 --> 00:03:34,103
Sarah Tyler's skipper, captain.
10
00:03:35,373 --> 00:03:37,933
We've been without
water for days now.
11
00:03:38,282 --> 00:03:39,625
You poor boy!
12
00:03:39,650 --> 00:03:42,245
Yes, mam, he's kind of weak.
13
00:03:42,270 --> 00:03:44,872
I'll make out fine
without food, but
14
00:03:44,897 --> 00:03:48,637
the kid, he ain't got
the stamina right!
15
00:03:48,662 --> 00:03:50,021
You have no food?
16
00:03:50,046 --> 00:03:52,596
We have enough to get by,
I guess, mam.
17
00:03:52,621 --> 00:03:56,555
Still have a few
apples and a banana.
18
00:03:56,679 --> 00:04:00,669
- I mean food, Mr... Mr...
- Tyler, mam.
19
00:04:00,694 --> 00:04:04,465
Mr. Tyler. I'm talking about
good nourishing food, not fruit.
20
00:04:04,776 --> 00:04:07,674
Captain, isn't there something
you could do about it?
21
00:04:07,699 --> 00:04:09,942
What do you think you'll need,
Mr. Tyler?
22
00:04:10,970 --> 00:04:18,153
Well, uh-a few potatoes will help,
maybe a little lard with some salt.
23
00:04:18,324 --> 00:04:21,499
Meat, captain.
That's what they need, meat.
24
00:04:21,524 --> 00:04:23,093
This child needs nourishment.
25
00:04:23,587 --> 00:04:25,313
- Mr. Foster!
- Sir?
26
00:04:26,053 --> 00:04:27,981
See that they get
what they need.
27
00:04:28,495 --> 00:04:31,074
Tell the cook to take some
steaks out of the freezer.
28
00:04:31,099 --> 00:04:32,285
Aye, aye, sir.
29
00:04:51,689 --> 00:04:53,317
What do you think, Mr. Foster?
30
00:04:54,384 --> 00:04:56,094
Didn't believe a word of it, sir.
31
00:04:58,063 --> 00:04:59,412
Neither did I.
32
00:05:13,204 --> 00:05:14,501
What's eating you?
33
00:05:16,693 --> 00:05:19,436
I can make out just fine
without food, mam.
34
00:05:19,461 --> 00:05:21,077
But the kid here,
35
00:05:21,376 --> 00:05:24,233
he ain't got the
stamina I got, uh!
36
00:05:24,258 --> 00:05:25,257
I'm your father.
37
00:05:25,282 --> 00:05:27,289
If a father can't be
stronger than his daughter
38
00:05:27,314 --> 00:05:28,327
what else is left to it?
39
00:05:28,352 --> 00:05:30,203
Well, you didn't have to say it
like I was some weak.
40
00:05:30,228 --> 00:05:32,636
Never mind about that,
you just cook us something.
41
00:05:33,109 --> 00:05:35,619
I'm warning you,
Tommy, you'd better
42
00:05:35,644 --> 00:05:36,960
not start treating me
like a girl
43
00:05:36,985 --> 00:05:38,349
I mean just because I'm growing.
44
00:05:38,374 --> 00:05:41,170
I'm hungry, you'd better go
and fry them six.
45
00:06:17,285 --> 00:06:19,943
Who is she, Tommy?
I've never seen her before.
46
00:06:20,206 --> 00:06:23,062
I've seen her once
driving out of Nassau.
47
00:06:25,516 --> 00:06:26,685
She sure is something.
48
00:06:26,838 --> 00:06:27,928
Yeah.
49
00:06:29,749 --> 00:06:31,313
You brush your teeth today?
50
00:06:32,492 --> 00:06:33,868
You're gonna start that again?
51
00:06:33,893 --> 00:06:35,751
That and a lot more
I should ask.
52
00:06:35,776 --> 00:06:38,852
If you did what you're supposed to,
I wouldn't have to keep telling you.
53
00:06:38,877 --> 00:06:42,442
Sure you would... just to keep in
practice. Once you get hold of
54
00:06:42,467 --> 00:06:46,100
someone, you never let it go.
It's enough to drive a boy wild.
55
00:06:46,185 --> 00:06:48,660
Well, it won't be any long drive
for the likes of you.
56
00:06:50,760 --> 00:06:56,414
Spring, I've just come to the
conclusion that you need a mother!
57
00:06:58,767 --> 00:07:02,809
It happens I know a very good
woman over in Fort Myers.
58
00:07:04,838 --> 00:07:06,470
You wouldn't dare!
59
00:07:06,495 --> 00:07:08,794
She's a good woman,
clean, accepting.
60
00:07:09,135 --> 00:07:11,651
You wouldn't do that to me!
61
00:07:11,676 --> 00:07:14,388
Likes everything ship shaped and
Bristol fashion! She'd teach you
62
00:07:14,413 --> 00:07:19,510
how to dress properly, do your hair,
proper way to brush your teeth
63
00:07:19,535 --> 00:07:21,692
I'm warning you, Tommy!
64
00:07:22,810 --> 00:07:24,069
Teeth!
65
00:07:26,092 --> 00:07:27,936
And take a bath
while you're in there!
66
00:07:28,012 --> 00:07:30,093
You're beginning to smell
like Bill Water!
67
00:07:45,574 --> 00:07:48,499
You're bored, William!
I take no particular pride in it,
68
00:07:48,524 --> 00:07:49,822
but after 4 wives,
69
00:07:49,847 --> 00:07:52,346
I consider myself in a position
to know about boredom.
70
00:07:52,386 --> 00:07:54,683
I didn't know you were married
four times, uncle Charles.
71
00:07:54,708 --> 00:07:55,922
I'm not surprised.
72
00:07:55,947 --> 00:07:57,403
I scarcely think
about that myself.
73
00:07:57,428 --> 00:07:59,265
It seems to me that the more
times a man marries,
74
00:07:59,290 --> 00:08:01,515
the less weary he becomes.
75
00:08:03,797 --> 00:08:05,283
I can have some coffee.
76
00:08:14,550 --> 00:08:15,815
Here we are.
77
00:08:17,942 --> 00:08:19,593
- Excuse me sir.
- Yes, son.
78
00:08:19,719 --> 00:08:22,350
A Miss Peabody would like to
come aboard at Tampico.
79
00:08:22,641 --> 00:08:25,889
Peabody? Yes, I remember her.
80
00:08:25,914 --> 00:08:27,815
Shall I radio an affirmative, sir?
81
00:08:27,840 --> 00:08:30,625
No, tell Miss Body-Miss Peabody
82
00:08:30,650 --> 00:08:33,805
that although I have
the utmost regard,
83
00:08:33,830 --> 00:08:35,261
for her innumerous charms,
84
00:08:35,286 --> 00:08:38,633
I'm afraid at the moment
I'm incapacitated.
85
00:08:38,658 --> 00:08:40,997
- Yes.
- No, thank you, uncle Charles
86
00:08:41,022 --> 00:08:42,025
I think I'll turn in.
87
00:08:42,050 --> 00:08:44,925
I'm sorry things aren't more lively
for you, William, but you got to
88
00:08:44,950 --> 00:08:49,485
understand that for the time,
being I need rest and quiet
89
00:08:50,585 --> 00:08:52,799
in the worst possible way.
90
00:08:54,373 --> 00:08:57,273
- Good night.
- Good night, William.
91
00:09:30,504 --> 00:09:31,881
You don't see him, do you?
92
00:09:34,266 --> 00:09:35,261
No.
93
00:09:36,308 --> 00:09:38,409
But if I know Cark,
he's out there somewhere.
94
00:09:38,709 --> 00:09:42,439
I'd figure he'd be out
at Montego Bay.
95
00:09:43,316 --> 00:09:45,442
What do you think he'll do
if he catches up with us?
96
00:09:47,164 --> 00:09:50,751
- I got a plan.
- Better be a good one.
97
00:09:50,914 --> 00:09:54,006
- He gets meaner as he gets older.
- Morning.
98
00:09:54,952 --> 00:09:56,186
Good morning.
99
00:09:59,120 --> 00:10:00,322
You're a girl!
100
00:10:01,274 --> 00:10:05,663
I don't know who you are or where
you come from or why you're here,
101
00:10:05,688 --> 00:10:08,191
but if this is all you've
got to say, shove off!
102
00:10:08,216 --> 00:10:12,219
Wow! What I mean was... from a
distance you
103
00:10:14,253 --> 00:10:15,476
well we saw you
104
00:10:15,501 --> 00:10:17,699
fishing and I thought
you might sell us a few.
105
00:10:17,724 --> 00:10:22,547
Hum, how can you sail a boat like
that if you don't have any fish?
106
00:10:22,572 --> 00:10:25,309
- Not fresh.
- You mean they're rotten?
107
00:10:25,334 --> 00:10:28,899
Do you mind keeping it shut for a
moment? He means frozen, in ice.
108
00:10:28,924 --> 00:10:30,629
I'm Tommy Tyler.
109
00:10:30,654 --> 00:10:34,858
This mouth here
is my daughter, Spring.
110
00:10:34,883 --> 00:10:36,825
My name is William Ashton.
111
00:10:36,850 --> 00:10:38,235
- Hi.
- Hi.
112
00:10:38,260 --> 00:10:40,849
You know, I've never seen
a boat quite like yours.
113
00:10:40,874 --> 00:10:43,148
We haven't seen another one either.
I built it myself.
114
00:10:43,173 --> 00:10:47,741
- Come aboard. I'll show you around.
- Thank you.
115
00:10:47,766 --> 00:10:49,310
Come on, give me your hand.
116
00:10:57,227 --> 00:10:58,562
Something wrong?
117
00:11:01,869 --> 00:11:05,013
- Had your breakfast, Mr. Ashton?
- No, I haven't.
118
00:11:05,038 --> 00:11:08,339
Roll over there and make a steak
for breakfast and take them the fish.
119
00:11:08,364 --> 00:11:09,700
Come on, let's go below.
120
00:11:15,018 --> 00:11:18,507
Roll over there and make a steak
for breakfast and take them the fish.
121
00:11:19,035 --> 00:11:20,495
Take them the fish.
122
00:11:20,910 --> 00:11:22,344
Now, take them the fish.
123
00:11:30,716 --> 00:11:32,927
You don't have to pay them.
Tommy said so.
124
00:11:33,027 --> 00:11:34,543
Did he really?
125
00:11:36,892 --> 00:11:38,002
What are you looking at?
126
00:11:38,027 --> 00:11:39,389
I don't quite know.
127
00:11:40,880 --> 00:11:43,198
Well, Tommy said to tell you that
Ashton is with us today.
128
00:11:43,223 --> 00:11:46,397
- You shouldn't expect him.
- Splendid.
129
00:11:50,841 --> 00:11:52,005
Simmons!
130
00:11:54,860 --> 00:11:56,705
Where do you usually sail,
Mr. Tyler?
131
00:11:56,730 --> 00:11:58,216
Close to the wind.
132
00:11:58,241 --> 00:12:00,838
- Too close if you ask me!
- Nobody asked you.
133
00:12:01,565 --> 00:12:04,850
Yeap! I've been 30 years
in these waters,
134
00:12:04,875 --> 00:12:08,745
Caicos, New Orleans, Jamaica...
135
00:12:08,770 --> 00:12:11,578
And in all that time I'm the only
thing he found and hasn't tried to
136
00:12:11,603 --> 00:12:13,086
trade with somebody.
137
00:12:13,111 --> 00:12:16,014
How can you explain to someone
that she wasn't found?
138
00:12:16,039 --> 00:12:19,215
He invented me, just like he
invented most things in this boat.
139
00:12:19,240 --> 00:12:21,380
Well you can't invent time,
can you?
140
00:12:24,843 --> 00:12:26,495
I'm not saying that
she's what I'm most...
141
00:12:26,520 --> 00:12:29,088
Proud of,
but most the other things
142
00:12:29,113 --> 00:12:30,474
in this boat are pretty good.
143
00:12:30,874 --> 00:12:32,902
- Take a pole.
- Thank you.
144
00:12:33,450 --> 00:12:35,763
You'd think that with my
brains and her mouth
145
00:12:35,788 --> 00:12:37,599
we'd be better off than we are.
146
00:12:38,723 --> 00:12:40,552
How do you make your living,
Mr. Tyler?
147
00:12:43,795 --> 00:12:50,145
Well, the fish, trade,
you know, other things.
148
00:12:52,497 --> 00:12:55,110
- Like to fish, Mr. Ashton?
- Very much.
149
00:12:55,601 --> 00:12:57,491
I thought I'd do some fishing
out of the Dryad,
150
00:12:57,516 --> 00:12:59,025
but hasn't turned out that way.
151
00:12:59,050 --> 00:13:00,020
Why not?
152
00:13:00,045 --> 00:13:01,335
Well, maybe because
I'm the only guest
153
00:13:01,360 --> 00:13:03,160
on board and I don't like
to fish alone.
154
00:13:04,146 --> 00:13:05,846
If I'd known I might
not have come along.
155
00:13:08,961 --> 00:13:10,861
Now, that would be a shame!
156
00:13:17,895 --> 00:13:20,326
Yeap! Certainly is a shame if
157
00:13:20,351 --> 00:13:23,375
you wouldn't get some fishing
done by these waters.
158
00:13:29,022 --> 00:13:30,065
Got one!
159
00:13:34,375 --> 00:13:36,803
- Hey, hey a beauty!
- Yeah.
160
00:13:37,971 --> 00:13:39,289
- Got him?
- Yeah.
161
00:13:40,801 --> 00:13:41,887
Put it there.
162
00:13:43,317 --> 00:13:46,742
Why don't you come aboard
with us for a while?
163
00:13:46,767 --> 00:13:49,779
- Do you mean it?
- Sure I mean it. We got room.
164
00:13:49,804 --> 00:13:54,163
We'd be glad to have you.
Won't we, Spring?
165
00:13:56,132 --> 00:14:01,389
Good! I'll tell you something: It
won't be as if we go over there.
166
00:14:04,799 --> 00:14:06,213
Come on, let' see.
167
00:14:06,238 --> 00:14:07,238
Right!
168
00:14:14,398 --> 00:14:15,736
- Simmons!
- Sir?
169
00:14:15,761 --> 00:14:17,958
- This is Mr. Tyler.
- How do you do?
170
00:14:17,983 --> 00:14:18,952
How do you do, sir?
171
00:14:18,977 --> 00:14:20,652
He's invited me out
for a few weeks.
172
00:14:21,392 --> 00:14:22,477
Where's my uncle?
173
00:14:22,502 --> 00:14:23,960
I believe he's in his cabin,
Mr. Ashton.
174
00:14:23,985 --> 00:14:25,939
Would you like a steward to
help you pack the luggage?
175
00:14:25,964 --> 00:14:27,111
No, thanks.
I'll take care of it myself.
176
00:14:27,136 --> 00:14:28,082
Right, sir.
177
00:14:28,598 --> 00:14:32,256
- Some boat!
- It's a yacht, Mr. Tyler.
178
00:14:32,281 --> 00:14:34,770
It's something, isn't it?
179
00:14:36,221 --> 00:14:38,112
Now take my Sarah for instance.
180
00:14:38,137 --> 00:14:39,618
You ought to see it
when it was new.
181
00:14:40,527 --> 00:14:42,113
Didn't look anything
like she does now.
182
00:14:42,138 --> 00:14:44,103
I should hope not.
183
00:14:44,128 --> 00:14:46,626
I mean... your mast could
use a coat of varnish.
184
00:14:48,327 --> 00:14:51,013
Well, now, that's very perceptive
of you, captain.
185
00:14:51,816 --> 00:14:54,064
What brand you recommend?
186
00:15:00,200 --> 00:15:02,798
- Condensed milk.
- Yeah, for coffee, you know.
187
00:15:02,833 --> 00:15:04,262
Of course, if you can spare it.
188
00:15:04,287 --> 00:15:05,887
You don't want the
coffee as well, do you?
189
00:15:05,912 --> 00:15:09,701
Well, now that I come to
think of it, I could use...
190
00:15:09,726 --> 00:15:12,833
Forget it, forget it! Please take
this stuff out the ladder, will you?
191
00:15:12,858 --> 00:15:15,159
If Mr. Skelton, sees this,
I'll be... I'll be...
192
00:15:15,184 --> 00:15:16,243
Oh, Mr. Skelton!
193
00:15:16,268 --> 00:15:17,891
Don't worry about me,
I'm just the owner.
194
00:15:17,916 --> 00:15:19,189
Tyler is the name.
195
00:15:19,214 --> 00:15:21,988
Your man here has been good
enough to supply me with
196
00:15:22,013 --> 00:15:24,163
odds and ends for the fish I
sent over this morning.
197
00:15:24,188 --> 00:15:25,702
The price of fish
seem to has gone up.
198
00:15:25,727 --> 00:15:27,344
Is there anything else,
Mr. Tyler would like?
199
00:15:27,369 --> 00:15:28,646
Maybe one of the
diesels perhaps?
200
00:15:28,671 --> 00:15:30,044
Or possibly the compass?
201
00:15:31,267 --> 00:15:32,940
Have you lost something,
Mr. Tyler?
202
00:15:32,965 --> 00:15:36,232
I had some cigarettes
when I came on board.
203
00:15:36,257 --> 00:15:38,004
- Please, do have mine.
- Thanks.
204
00:15:40,410 --> 00:15:42,931
- No, no, no, keep them.
- Thank you very much, then.
205
00:15:42,956 --> 00:15:45,789
- Just my brand.
- I'm sure they are.
206
00:15:45,814 --> 00:15:49,820
Won't you help Mr. Tyler
lower these things?
207
00:15:49,845 --> 00:15:51,645
Come on, boys.
208
00:15:52,783 --> 00:15:54,231
They are slow,
aren't they, captain?
209
00:15:55,123 --> 00:15:56,827
Would you care
for me to assist you?
210
00:15:56,852 --> 00:15:59,571
No. Pretty good brand.
211
00:15:59,596 --> 00:16:00,863
Very good brand.
212
00:16:01,194 --> 00:16:04,382
Watch boys, watch it,
go easy with that stuff.
213
00:16:04,407 --> 00:16:06,857
- Mr. Skelton.
- Yes, Simmons.
214
00:16:06,882 --> 00:16:10,097
I can't understand how this man managed
to talk me out of all this stuff.
215
00:16:10,122 --> 00:16:14,469
It started with the fish, then I
suggested that perhaps his mast could
216
00:16:14,494 --> 00:16:18,732
use a coat of varnish... First
thing I knew I was agreeing with
217
00:16:18,757 --> 00:16:21,175
him that if the mast had a new coat
of varnish, he'd need some new
218
00:16:21,200 --> 00:16:23,791
canvas for his sail and
then there was he soup.
219
00:16:23,816 --> 00:16:26,843
- What about the soup, Simmons?
- It goes with crackers.
220
00:16:27,810 --> 00:16:29,234
I mean he said.
221
00:16:29,259 --> 00:16:31,281
Mr. Tyler said that soup and
crackers go together?
222
00:16:32,137 --> 00:16:34,183
Something like that.
Something like that.
223
00:16:34,208 --> 00:16:37,158
I hope you know what you are
doing and I hope you know
224
00:16:37,183 --> 00:16:38,246
what you are doing too.
225
00:16:38,271 --> 00:16:39,702
We'll find out soon enough.
226
00:16:39,727 --> 00:16:42,588
If you change your mind, you
know where we are, don't you?
227
00:16:42,613 --> 00:16:44,200
I'll see you in a couple of week,
Uncle Charles.
228
00:16:44,225 --> 00:16:47,513
And Simmons, we know where
you are, don't we?
229
00:16:55,488 --> 00:16:58,661
- You wonder if you made a mistake?
- What would you say:
230
00:16:58,686 --> 00:17:00,017
Did I make a mistake?
231
00:17:00,042 --> 00:17:04,353
Judging my ignorance yes,
but I'd say no.
232
00:17:04,953 --> 00:17:06,462
College man?
233
00:17:06,487 --> 00:17:08,256
Princeton. Law School.
234
00:17:11,151 --> 00:17:12,350
You're a lawyer?
235
00:17:12,386 --> 00:17:13,912
I passed my bar exams
last month.
236
00:17:15,867 --> 00:17:17,084
Well, now,
237
00:17:19,169 --> 00:17:20,848
well hum.
238
00:17:28,444 --> 00:17:30,169
- Mr. Skelton?
- Yes, Simmons.
239
00:17:30,194 --> 00:17:34,325
A Miss Grier and a Miss Jones
request permission to come aboard.
240
00:17:36,601 --> 00:17:38,124
- Permission granted!
- Yes, sir.
241
00:17:40,189 --> 00:17:41,650
This is yours.
242
00:17:41,675 --> 00:17:44,190
I slept here when I was young
but I use the hammock
243
00:17:44,215 --> 00:17:47,240
since I got old. And you can put
whatever you got in that bag here.
244
00:17:54,239 --> 00:17:56,888
- What do I do with these rags?
- What rags?
245
00:17:59,049 --> 00:18:00,858
These are not rags.
They are my clothes.
246
00:18:01,733 --> 00:18:02,862
Oh, I'm sorry I...
247
00:18:02,887 --> 00:18:06,537
Tommy spent his life
collecting these things.
248
00:18:07,041 --> 00:18:09,770
Anyway, you don't need much
on a boat.
249
00:18:23,323 --> 00:18:24,521
What's that?
250
00:18:24,603 --> 00:18:25,615
What?
251
00:18:26,109 --> 00:18:27,875
That with the stripes.
252
00:18:28,561 --> 00:18:30,679
- Pyjamas.
- What?
253
00:18:30,704 --> 00:18:32,575
Pyjamas, you know, to sleep in.
254
00:18:36,866 --> 00:18:40,251
You really do? You really
sleep in that?
255
00:18:41,173 --> 00:18:44,146
- Yes.
- Why?
256
00:18:44,952 --> 00:18:48,347
Well, because I suppose it's
customary. Everybody does.
257
00:18:50,663 --> 00:18:52,849
Sleeping in pyjamas
is something people
258
00:18:52,874 --> 00:18:54,602
do without even
thinking about it.
259
00:18:55,177 --> 00:18:57,756
That's all there is to it.
People sleep in pyjamas.
260
00:18:59,227 --> 00:19:00,454
I don't.
261
00:19:10,367 --> 00:19:12,283
What time do you usually
get up in the mornings?
262
00:19:12,885 --> 00:19:15,960
When she starts slipping around,
263
00:19:15,985 --> 00:19:18,937
I have to get up and let her go.
264
00:19:19,207 --> 00:19:20,583
I get up then.
265
00:19:20,808 --> 00:19:22,780
- Good night.
- Good night.
266
00:19:25,081 --> 00:19:27,097
- Good night.
- Good night.
267
00:19:30,733 --> 00:19:34,104
Kind of nice to have someone else
on board for a change, ain't it?
268
00:19:37,512 --> 00:19:40,297
How come after all this time we
need someone else on board?
269
00:19:40,765 --> 00:19:41,934
Okay with this?
270
00:19:41,959 --> 00:19:47,576
I mean after all these years
it's nice to have someone with us.
271
00:19:55,541 --> 00:19:57,509
I ain't been much of
a father to you have I?
272
00:19:59,028 --> 00:20:00,979
The day you were born
I said to myself
273
00:20:01,807 --> 00:20:05,979
here's one for freedom.
Here's one they won't get.
274
00:20:07,911 --> 00:20:10,075
The night you were
launched I reckon,
275
00:20:10,100 --> 00:20:11,809
I was the happiest guy alive.
276
00:20:12,463 --> 00:20:15,020
I couldn't stop wondering
what the finest thing
277
00:20:15,045 --> 00:20:19,175
I could do for you was.
And then I knew,
278
00:20:20,322 --> 00:20:21,927
or I thought I knew.
279
00:20:23,628 --> 00:20:27,228
Well that fine thing is
the life you have now.
280
00:20:28,143 --> 00:20:31,341
Only now I'm beginning to wonder if
it was the right thing after all.
281
00:20:35,343 --> 00:20:38,591
Fathers don't usually figure on
their little girls growing up.
282
00:21:07,789 --> 00:21:09,122
I see you have some...
283
00:21:26,459 --> 00:21:27,783
Good night.
284
00:21:44,670 --> 00:21:46,265
What are you doing here, Ashton?
285
00:21:46,309 --> 00:21:48,838
I finished law school last month
and decided to take the cruise
286
00:21:48,863 --> 00:21:50,888
with uncle Charles before
going to work.
287
00:21:53,573 --> 00:21:54,897
Aren't you hungry?
288
00:21:57,661 --> 00:21:59,105
How much money do you have?
289
00:22:01,378 --> 00:22:02,359
I beg your pardon.
290
00:22:02,384 --> 00:22:05,364
- You're rich, aren't you?
- Well, I...
291
00:22:05,397 --> 00:22:08,776
- Someday Tommy and me will be rich.
- I'm glad to hear it.
292
00:22:11,005 --> 00:22:13,955
- Tommy's got a map.
- Carquinez is coming.
293
00:22:19,088 --> 00:22:23,033
- You sure?
- Yeap, it's him all right.
294
00:22:24,707 --> 00:22:29,016
- He shifted his helm when he saw us.
- All down the main sail.
295
00:22:31,022 --> 00:22:32,088
Who's it?
296
00:22:32,113 --> 00:22:36,236
His name is Carquinez and
the schooner is the Juan Bango.
297
00:22:36,828 --> 00:22:39,923
It's been condemned
from every port
298
00:22:39,948 --> 00:22:42,231
from all cities ap to Vera Cruz.
299
00:22:42,256 --> 00:22:45,524
I don't understand.
What does he want with you?
300
00:22:49,144 --> 00:22:51,693
- Springer, I'm going below.
- What for?
301
00:22:51,718 --> 00:22:54,462
Tell them I got the smallpox.
That will make him shove.
302
00:22:54,487 --> 00:22:55,584
OK.
303
00:23:00,231 --> 00:23:01,457
I don't know what's going on.
304
00:23:01,482 --> 00:23:04,251
But if there's gonna be some kind
of trouble, I'd like to know before.
305
00:23:10,745 --> 00:23:13,823
- What are they doing now?
- They got into the dinghy.
306
00:23:13,897 --> 00:23:17,214
- How many?
- Three, Sellers and two of the crew.
307
00:23:18,709 --> 00:23:20,020
What did you say to tell them?
308
00:23:20,045 --> 00:23:22,908
I said tell them I got the smallpox.
That'll make them shove.
309
00:23:22,933 --> 00:23:25,291
Right! Leave it to me!
310
00:23:29,375 --> 00:23:31,402
Isn't anybody gonna tell me
what's going on?
311
00:23:31,490 --> 00:23:34,264
Not now. You'll find out soon.
312
00:23:35,526 --> 00:23:36,881
Well, I'm afraid of...
313
00:23:38,593 --> 00:23:41,483
Well, well, look who's here.
314
00:23:41,684 --> 00:23:44,328
Where are you blowing from,
Sellers?
315
00:23:44,427 --> 00:23:47,331
Never mind that. Where's Tommy?
316
00:23:47,356 --> 00:23:50,096
He's got the smallpox and died.
317
00:23:50,121 --> 00:23:52,559
Ah! Push off a bit!
318
00:23:56,001 --> 00:23:57,723
When did you say he died?
319
00:23:57,748 --> 00:24:02,058
Last week. Just got it and died
before I could do anything about it.
320
00:24:02,090 --> 00:24:05,782
Buried him in the sea, dropped
over the sea in Dry Tortugas.
321
00:24:05,807 --> 00:24:11,007
You don't say it! That's the
saddest thing I ever heard.
322
00:24:11,032 --> 00:24:16,614
A young like you having to do a chore
like that and to your own pa too.
323
00:24:16,639 --> 00:24:21,177
Just hearing it is enough to
bring tears to a man's eyes.
324
00:24:22,234 --> 00:24:24,146
If he believes it. That is!
325
00:24:26,400 --> 00:24:30,991
Look, your poor pa didn't happen
to leave a map around, did he?
326
00:24:31,016 --> 00:24:33,034
- Sure did.
- Where's it?
327
00:24:33,059 --> 00:24:39,525
I couldn't make out what to do so I
trade it over in Kingston for onions.
328
00:24:39,550 --> 00:24:42,157
Well I just think I'll come over
aboard and take a look around.
329
00:24:42,182 --> 00:24:46,163
Nobody comes aboard the Sarah Tyler
without an invitation, Sellers!
330
00:24:46,188 --> 00:24:50,190
Old friends don't need it.
Not where I come from.
331
00:25:00,547 --> 00:25:06,224
All right! You got it this time.
Next time, It'll be my turn.
332
00:25:06,249 --> 00:25:07,935
Give me a hand.
333
00:25:09,876 --> 00:25:12,629
And I'm not gonna
forget you, mister!
334
00:25:12,654 --> 00:25:15,164
No, sir! I'm gonna remember you!
335
00:25:15,189 --> 00:25:18,526
Come any time, Sellers.
Always happy to see you.
336
00:25:18,551 --> 00:25:20,573
You just stay anchored there.
337
00:25:20,693 --> 00:25:25,978
Carquinez wants to talk to you
and your poor dead father.
338
00:25:26,003 --> 00:25:26,864
What about?
339
00:25:26,889 --> 00:25:30,480
Cark wants to talk.
He'll tell you what about.
340
00:25:30,505 --> 00:25:33,058
Let's go back to Juan Bango!
341
00:25:40,755 --> 00:25:42,201
Buried me in the sea?
342
00:25:42,237 --> 00:25:45,190
You don't have to look like that.
It was a decent funeral.
343
00:25:45,215 --> 00:25:46,986
Why did you have to
tell that I was dead?
344
00:25:47,011 --> 00:25:49,267
Didn't tell you to say
I got smallpox?
345
00:25:49,292 --> 00:25:52,194
What's the difference between
being dead and having smallpox?
346
00:25:52,219 --> 00:25:56,626
But you told him I was dead
without any emotion.
347
00:25:56,651 --> 00:26:00,165
What did you expect? I told him
you've been dead for a whole week!
348
00:26:00,190 --> 00:26:03,953
Oh! Imagine that!
Dead a whole week!
349
00:26:03,978 --> 00:26:07,849
If I've been dead wouldn't you
be crying or something?
350
00:26:07,874 --> 00:26:10,368
Tommy's right, you know?
He didn't believe you.
351
00:26:10,393 --> 00:26:12,495
If you had just told him he
had smallpox...
352
00:26:12,520 --> 00:26:13,499
He left, didn't he?
353
00:26:13,524 --> 00:26:14,953
If you think they're leaving,
354
00:26:14,978 --> 00:26:16,558
you're dumber than
I thought you were.
355
00:26:16,949 --> 00:26:19,043
You come down. I wanna
explain something to you.
356
00:26:22,279 --> 00:26:24,421
Where are you going now, Ashton?
357
00:26:30,784 --> 00:26:33,196
Well, there's one
only thing left to do:
358
00:26:34,410 --> 00:26:35,813
Give Carquinez shares.
359
00:26:35,838 --> 00:26:39,024
Shares of what? You haven't
told me what the map leads to.
360
00:26:40,072 --> 00:26:42,747
What if I told you a wreck
361
00:26:42,772 --> 00:26:47,351
with maybe a quarter
of a million dollars in gold.
362
00:26:48,118 --> 00:26:49,194
Hum?
363
00:26:49,914 --> 00:26:51,003
Yeap!
364
00:26:52,038 --> 00:26:56,018
A quarter million dollars.
And old Cark want that.
365
00:26:57,792 --> 00:27:00,177
It's gonna be tough get
away from him this time.
366
00:27:01,117 --> 00:27:05,349
If you show him where the wreck is,
he'll grab everything and run.
367
00:27:06,072 --> 00:27:08,447
Maybe he will, maybe he won't.
368
00:27:08,472 --> 00:27:11,664
I want you to stop him
from taking that map.
369
00:27:37,035 --> 00:27:40,347
- I don't know about this.
- I explained it all to you.
370
00:27:40,372 --> 00:27:43,715
I don't know.
It isn't exactly like fishing.
371
00:27:48,362 --> 00:27:51,335
Hey! Don't scratch the paint,
Tyler.
372
00:27:59,172 --> 00:28:00,796
I thought you was dead.
373
00:28:01,130 --> 00:28:04,976
Didn't like the climate, so I
came back. Where's Cark?
374
00:28:05,028 --> 00:28:08,045
In his cabin. He'll be really
happy to see you.
375
00:28:09,627 --> 00:28:11,573
Makes a man feel good
seeing a boat so well kept
376
00:28:11,598 --> 00:28:14,252
- like this one. Doesn't he?
- Follow me.
377
00:28:17,549 --> 00:28:18,601
Come on!
378
00:28:33,440 --> 00:28:34,528
Hello, Cark!
379
00:28:39,909 --> 00:28:41,674
Why did you say he'd be
happy to see me?
380
00:28:43,985 --> 00:28:45,102
Sit down!
381
00:28:50,421 --> 00:28:52,157
Well, let's get to it!
382
00:28:52,746 --> 00:28:53,998
I don't have time to squander
383
00:28:54,023 --> 00:28:56,448
and being here is not
much of a pleasure.
384
00:29:07,920 --> 00:29:09,178
Who's this?
385
00:29:10,548 --> 00:29:11,766
My lawyer.
386
00:29:13,019 --> 00:29:14,905
- Your what?
- My lawyer.
387
00:29:15,738 --> 00:29:18,781
I wouldn't come aboard
without a lawyer.
388
00:29:27,781 --> 00:29:29,614
All Mr, Tyler tells you is true.
389
00:29:29,639 --> 00:29:34,291
He recently hired me to hold his
affairs, particularly regarding
390
00:29:34,316 --> 00:29:36,498
a certain map in which
he told me that
391
00:29:36,523 --> 00:29:39,299
you showed more than
ordinary interest.
392
00:29:39,999 --> 00:29:42,102
I've investigated all the
affairs of this case
393
00:29:42,127 --> 00:29:44,096
with special attention
394
00:29:44,121 --> 00:29:45,727
given to those areas
which in law
395
00:29:45,752 --> 00:29:47,537
touch the disposition
of procedures
396
00:29:47,562 --> 00:29:50,175
deriving from such
map you've been
397
00:29:50,200 --> 00:29:52,190
given belief that is in
Mr. Tyler's possession.
398
00:29:52,263 --> 00:29:54,815
Of course there's also a matter
of legal ownership and
399
00:29:54,840 --> 00:29:56,766
equatable disposition
as far as I'm
400
00:29:56,791 --> 00:29:58,671
concerned about the
territorial rights.
401
00:29:59,571 --> 00:30:03,265
To be more precise, should this
map lead to a Spanish territorial
402
00:30:03,290 --> 00:30:05,242
possession, it quite
naturally follows...
403
00:30:05,267 --> 00:30:06,281
Hey, You!
404
00:30:06,306 --> 00:30:09,214
That the proper authority will be
more than a little interested...
405
00:30:19,624 --> 00:30:21,854
You lost your first case, son.
406
00:30:31,868 --> 00:30:33,520
You go back to the Sarah, huh?
407
00:30:33,594 --> 00:30:35,134
I will handle from here.
408
00:31:15,290 --> 00:31:20,131
So, we'll do the work and will
dispose of it.
409
00:31:20,156 --> 00:31:22,768
All you gotta do is sit back
and watch.
410
00:31:26,096 --> 00:31:28,069
How does that sound
to you, Tyler?
411
00:31:28,094 --> 00:31:29,163
Fine.
412
00:31:29,188 --> 00:31:32,812
Good, good. That's settled.
413
00:31:33,588 --> 00:31:36,490
We'll take two dollars out
414
00:31:36,515 --> 00:31:38,069
of every three.
415
00:31:38,094 --> 00:31:40,156
Taking is the only
way you'll get it.
416
00:31:40,181 --> 00:31:41,676
But I don't recommend it.
417
00:31:41,701 --> 00:31:43,136
What do you mean by that?
418
00:31:43,161 --> 00:31:45,340
I want two dollars
out of every three.
419
00:31:45,365 --> 00:31:48,155
But you aren't doing any work!
420
00:31:49,189 --> 00:31:50,439
I've got the map.
421
00:31:50,722 --> 00:31:54,212
You have the map?
That's right, he got the map.
422
00:32:00,735 --> 00:32:03,545
If you do what I think,
you're thinking
423
00:32:03,570 --> 00:32:07,582
it won't do you any good.
Ashton is my witness.
424
00:32:10,024 --> 00:32:11,077
The lawyer.
425
00:32:17,194 --> 00:32:19,576
Tommy Tyler, captain of the...
426
00:32:19,601 --> 00:32:24,780
Sarah Tyler was today reported
missing by his attorney...
427
00:32:24,805 --> 00:32:27,457
Mr. William Ashton
from Philadelphia.
428
00:32:28,213 --> 00:32:32,512
Mr. Tyler was last seen in the
company of Mr. Jose Carquinez and...
429
00:32:32,537 --> 00:32:35,699
Mr. Judd Sellers of the
Schooner Juan Bango.
430
00:32:37,938 --> 00:32:39,776
Persons knowing
of the whereabouts
431
00:32:39,801 --> 00:32:42,349
of these men are requested
to get in touch
432
00:32:43,105 --> 00:32:45,944
with the local authorities.
433
00:32:49,477 --> 00:32:50,669
All right:
434
00:32:55,006 --> 00:32:56,524
You get two out of three.
435
00:32:56,549 --> 00:32:57,966
Where's the map?
436
00:33:12,471 --> 00:33:13,786
Roque Island?
437
00:33:14,812 --> 00:33:17,893
Listen, I've been there
a thousand times and I've
438
00:33:17,918 --> 00:33:22,037
- never seen no hide or anything.
- I don't reckon any marks here.
439
00:33:22,062 --> 00:33:24,404
It doesn't have to be marked.
I know where it is.
440
00:33:24,429 --> 00:33:27,277
- You do, but I don't.
- That's right.
441
00:33:28,164 --> 00:33:31,289
The only reason I'm showing you
this is so you know where to go.
442
00:33:31,314 --> 00:33:32,863
I could tell you where to go
and you wouldn't need
443
00:33:32,888 --> 00:33:34,406
any map to go there.
444
00:33:35,611 --> 00:33:37,794
And this is gonna need
some dynamite,
445
00:33:37,819 --> 00:33:39,411
you have some, don't you?
446
00:33:40,797 --> 00:33:41,741
No.
447
00:33:42,872 --> 00:33:45,568
We'll have to get to the
port for that.
448
00:33:45,593 --> 00:33:49,255
We'll meet you at Roque Island
in a ten days.
449
00:33:50,760 --> 00:33:53,545
Good. It's settled.
450
00:33:54,541 --> 00:33:56,268
Except for one thing.
451
00:33:56,293 --> 00:33:58,106
What one thing?
452
00:33:58,131 --> 00:33:59,770
You wouldn't have a few
453
00:33:59,795 --> 00:34:02,255
galvanized wire on board,
would you?
454
00:34:02,280 --> 00:34:04,721
Just to seal the contract.
455
00:34:27,592 --> 00:34:30,885
- What are you reading?
- Les Misérables.
456
00:34:32,703 --> 00:34:35,057
Those French do a lot of
suffering, don't they?
457
00:34:35,431 --> 00:34:39,395
- You read it?
- Uhu... a long time ago.
458
00:34:40,213 --> 00:34:43,065
Why are you surprised?
I'm not ignorant!
459
00:34:44,875 --> 00:34:47,650
- Where did you go to school?
- Oh, I never went to school.
460
00:34:47,862 --> 00:34:50,504
Tommy taught me how to read
and write. Taught me how to
461
00:34:50,529 --> 00:34:51,924
add and subtract too.
462
00:34:53,305 --> 00:34:54,774
Never how to
multiply and divide.
463
00:34:54,799 --> 00:34:56,543
He said that would
come out naturally.
464
00:35:01,366 --> 00:35:06,471
I didn't care much for learning
arithmomancy, but Tommy made me.
465
00:35:06,496 --> 00:35:08,092
He said...
466
00:35:09,793 --> 00:35:13,393
He said education is one of the
penalties of our civilization.
467
00:35:16,697 --> 00:35:18,585
- You like to swim?
- Sure!
468
00:35:18,610 --> 00:35:21,259
- I'll race you to the beach.
- OK. I'll get changed.
469
00:35:29,033 --> 00:35:32,234
Look, we don't have any spare
ring-bolts!
470
00:35:33,234 --> 00:35:35,356
That's a shame!
471
00:35:35,381 --> 00:35:38,760
What do you take us for, Tyler?
A marine stall?
472
00:35:38,785 --> 00:35:43,688
I'll tell you what: Instead I
could use a little barrel
473
00:35:43,713 --> 00:35:46,295
- if you have one handy.
- A little barrel?
474
00:35:46,351 --> 00:35:48,562
Yes, you know, to use as a buoy.
475
00:35:48,587 --> 00:35:49,887
A buoy...
476
00:35:51,713 --> 00:35:54,904
Go down the galley and get them
one of those barrels.
477
00:35:56,152 --> 00:35:59,079
Thanks. By the way, one if your
men will have to row me across
478
00:35:59,104 --> 00:36:01,754
to Sarah. My lawyer took mine.
479
00:36:02,886 --> 00:36:07,233
What about my front teeth?
Can you make any use of them?
480
00:36:08,209 --> 00:36:09,611
Any gold in them?
481
00:36:11,670 --> 00:36:14,143
Now, take him back
to the Sarah Tyler.
482
00:36:17,166 --> 00:36:18,301
Are you ready?
483
00:36:18,326 --> 00:36:21,174
I think I should warn you that I
was on a swimming team in college.
484
00:36:21,199 --> 00:36:23,334
What's a swimming team?
485
00:37:02,350 --> 00:37:03,971
Where you've been, Ashton?
486
00:37:06,445 --> 00:37:08,231
Where did you learn
to swim like that?
487
00:37:09,068 --> 00:37:11,708
- I swam before I walk.
- I believe it.
488
00:37:12,426 --> 00:37:16,284
What's this swimming team
you talked about?
489
00:37:21,448 --> 00:37:22,747
Never mind.
490
00:37:30,281 --> 00:37:32,097
Thank, thank you. Much obliged!
491
00:37:36,567 --> 00:37:37,662
Springer!
492
00:37:40,649 --> 00:37:41,953
Tommy's back.
493
00:38:00,049 --> 00:38:01,606
- What are you laughing at?
- You.
494
00:38:02,920 --> 00:38:05,136
Kind of like having Ashton
aboard, don't you?
495
00:38:19,235 --> 00:38:20,538
What's the joke?
496
00:38:21,450 --> 00:38:24,997
Cark wants us to think he's in a
hurry to get to the port for the
497
00:38:25,022 --> 00:38:26,750
- dynamite.
- Isn't he?
498
00:38:26,775 --> 00:38:30,378
Nah! He ain't going for the
port as we are.
499
00:38:30,403 --> 00:38:34,188
He's heading for Roque Island.
He figures he has 10 days to get
500
00:38:34,213 --> 00:38:36,281
down there and find the wreck
before we show up.
501
00:38:36,306 --> 00:38:39,338
Tommy, don't you think you
should explain everything to me
502
00:38:39,363 --> 00:38:41,075
before this goes any further?
503
00:38:42,945 --> 00:38:44,093
Later.
504
00:38:45,365 --> 00:38:46,554
Spring will have lunch ready
505
00:38:46,579 --> 00:38:48,150
in a minute if my nose
is any judge.
506
00:39:08,322 --> 00:39:11,128
Why don't you say something
instead of sneaking up?
507
00:39:11,153 --> 00:39:12,268
I'll say something:
508
00:39:12,293 --> 00:39:13,888
I think I can smell this
fish burning all the
509
00:39:13,913 --> 00:39:15,286
way to St. Thomas.
510
00:39:17,832 --> 00:39:19,121
We'll sail this evening.
511
00:39:20,515 --> 00:39:23,441
Spring, after we eat, I want you
to go to the shore and get us
512
00:39:23,466 --> 00:39:27,202
supplies for a month.
Ashton can help if you like.
513
00:39:27,314 --> 00:39:30,169
- He shouldn't know about the gash.
- Why not?
514
00:39:30,613 --> 00:39:32,342
He's not gonna tell anybody.
515
00:39:34,959 --> 00:39:36,203
How do you like him?
516
00:39:37,861 --> 00:39:42,234
- He's all right.
- That's all?
517
00:39:43,086 --> 00:39:44,574
Just all right?
518
00:39:44,599 --> 00:39:45,870
Look, you're making me tired
519
00:39:45,895 --> 00:39:48,046
with all these questions,
do you know that?
520
00:39:48,071 --> 00:39:50,780
I'll tell you: I ain't
thought much about him.
521
00:39:50,880 --> 00:39:52,302
Haven't, not ain't.
522
00:39:52,327 --> 00:39:53,615
It means the same thing!
523
00:39:53,640 --> 00:39:56,984
A shoe means the same as a boot,
but a boot's what you're gonna get
524
00:39:57,009 --> 00:40:00,537
in a minute.
Oh, sit down, Ashton.
525
00:40:05,037 --> 00:40:07,007
As we fare,
may others fare, Amen.
526
00:40:17,755 --> 00:40:20,434
Okay. Wait for this one.
527
00:40:20,797 --> 00:40:21,821
Now!
528
00:40:23,576 --> 00:40:24,669
Good!
529
00:40:34,608 --> 00:40:39,491
When we get rich, the first thing
I wanna do is buy me a new pair
530
00:40:39,516 --> 00:40:41,118
of boondockers.
531
00:40:41,682 --> 00:40:43,862
You really think you'll be
rich, don't you?
532
00:40:44,574 --> 00:40:46,580
You sure are something, Ashton.
533
00:40:47,315 --> 00:40:49,128
I guess this is the
silliest question
534
00:40:49,153 --> 00:40:50,401
I've ever heard.
535
00:40:50,426 --> 00:40:51,637
I don't think it's silly.
536
00:40:51,662 --> 00:40:53,425
You don't realize what
money could do to you.
537
00:40:53,450 --> 00:40:55,046
It'd complicate your whole life.
538
00:40:55,256 --> 00:40:57,877
What you mean is it would
mess me up?
539
00:40:57,902 --> 00:40:59,348
Yes, I think it would.
540
00:40:59,743 --> 00:41:02,841
Well, I wanna be messed up
something terrible.
541
00:41:02,866 --> 00:41:03,893
You don't mean that.
542
00:41:03,918 --> 00:41:06,551
I by gosh do mean it too,
Ashton.
543
00:41:06,576 --> 00:41:08,569
Don't tell me what I don't mean.
544
00:41:08,861 --> 00:41:10,875
If I wanna be rich,
I wanna be rich.
545
00:41:26,451 --> 00:41:28,442
Are you coming with me, Ashton?
546
00:41:41,779 --> 00:41:43,333
You can't see it, can you?
547
00:41:43,433 --> 00:41:45,567
- See what?
- The gash.
548
00:41:47,208 --> 00:41:48,782
No, I don't see anything.
549
00:42:44,756 --> 00:42:45,947
Boy!
550
00:42:46,148 --> 00:42:47,984
Tommy said he had food
hid over here,
551
00:42:48,009 --> 00:42:49,571
but didn't say it was like this.
552
00:42:49,596 --> 00:42:52,741
Yeap! We toot from a wreck
about eight months ago.
553
00:42:52,841 --> 00:42:54,837
There was a storm and the
ship was abandoned
554
00:42:54,862 --> 00:42:56,562
in the Windward Passage.
555
00:42:56,588 --> 00:42:58,689
She went to the rocks
at Port Prince.
556
00:43:22,444 --> 00:43:23,462
Clearly.
557
00:43:49,514 --> 00:43:52,775
- Something more?
- No. That's enough.
558
00:43:52,919 --> 00:43:55,161
If Tommy wants more, he should
come and get it himself.
559
00:43:55,218 --> 00:43:56,645
OK. Drop the rope.
560
00:43:58,041 --> 00:43:59,059
Why?
561
00:43:59,084 --> 00:44:00,850
Because I want to get out,
That's why!
562
00:44:00,932 --> 00:44:04,938
Oh! Suppose I don't drop it.
What will you do?
563
00:44:05,080 --> 00:44:06,695
Come on, Spring. Let's have it.
564
00:44:09,733 --> 00:44:10,755
OK.
565
00:44:24,521 --> 00:44:25,769
Come on!
566
00:45:42,436 --> 00:45:43,503
Springer!
567
00:45:44,355 --> 00:45:45,622
Come on!
568
00:45:45,713 --> 00:45:46,942
It's Clearly.
569
00:46:06,072 --> 00:46:07,523
It's Clearly, all right.
570
00:46:07,548 --> 00:46:09,697
If he saw you at the beach,
we lost the gash.
571
00:46:09,722 --> 00:46:12,072
- Who's Clearly?
- Cark's partner.
572
00:46:12,596 --> 00:46:13,850
Drop the hook.
573
00:46:15,585 --> 00:46:17,325
I don't know what he's
doing out here.
574
00:46:17,350 --> 00:46:20,637
He must be after Cark. Probably
got a smell of the wreck.
575
00:46:20,662 --> 00:46:24,016
Yes, maybe you're right. They're
always after one another.
576
00:46:24,041 --> 00:46:26,103
I thought you said they
were partners.
577
00:46:26,128 --> 00:46:28,465
Sure they are. But that
don't stop em from trying to
578
00:46:28,490 --> 00:46:31,208
do each other out of
everything under the sun.
579
00:46:38,180 --> 00:46:41,801
- Dear old Clearly.
- What do you think he wants?
580
00:46:42,157 --> 00:46:46,311
A leg and an arm with
a little hair on each.
581
00:46:50,465 --> 00:46:52,006
Don't let his looks fool you.
582
00:46:52,031 --> 00:46:56,008
Underneath that soft
exterior, there beats a heart of
583
00:46:56,033 --> 00:46:57,939
pure lead.
584
00:46:58,765 --> 00:47:01,773
I'm not playing the lawyer
part this time, am I?
585
00:47:04,333 --> 00:47:06,456
We'll see what he's after.
586
00:47:13,598 --> 00:47:15,467
What are you doing here,
Clearly?
587
00:47:15,492 --> 00:47:19,558
I was about to ask you the
same thing. Who's this?
588
00:47:20,989 --> 00:47:23,911
- My lawyer.
- Come again?
589
00:47:24,467 --> 00:47:27,806
William Ashton is his name.
He's my lawyer.
590
00:47:33,922 --> 00:47:36,493
Wait till Cark hears about that.
591
00:47:38,089 --> 00:47:39,510
Cark already knows.
592
00:47:40,377 --> 00:47:44,234
- He's been here?
- Sure, about six hours ago.
593
00:47:44,652 --> 00:47:46,778
You came from the west.
You should have seen him.
594
00:47:46,803 --> 00:47:47,714
I saw nothing.
595
00:47:47,739 --> 00:47:49,581
Well, you're too late, Clearly.
596
00:47:50,509 --> 00:47:52,174
I've already made
a contract with him.
597
00:47:55,276 --> 00:47:58,458
- You made a contract with Cark?
- Sure.
598
00:47:59,191 --> 00:48:02,307
Well, I guess I've heard
every thing now.
599
00:48:02,332 --> 00:48:03,907
And what are the terms?
600
00:48:04,842 --> 00:48:05,896
Shares.
601
00:48:06,177 --> 00:48:09,033
- You gave him the location, uh?
- Yeap.
602
00:48:09,058 --> 00:48:11,676
Well, since we're partners,
603
00:48:11,701 --> 00:48:14,010
I'm sure you won't
mind giving it to me.
604
00:48:15,341 --> 00:48:21,001
- Oh, so that's how it is, uh?
- Yes, that's how it is, Tyler.
605
00:48:21,026 --> 00:48:23,583
I hate to be rude, but I don't
have time to chat.
606
00:48:23,608 --> 00:48:25,103
Grab him, Ashton!
607
00:48:26,203 --> 00:48:28,898
Hold it! Tell them to throw
those rifles overboard.
608
00:48:28,923 --> 00:48:31,720
Now, don't pull the trigger, son.
I'm an old man, getting older
609
00:48:31,745 --> 00:48:33,554
- every minute.
- Just tell them!
610
00:48:35,974 --> 00:48:37,979
Throw those rifles overboard.
611
00:48:39,057 --> 00:48:41,195
Come on, do as the man says.
612
00:48:43,944 --> 00:48:46,801
- What now?
- What now?
613
00:48:46,901 --> 00:48:50,313
Well a little business.
614
00:48:50,985 --> 00:48:53,664
If Mr. Clearly here is willing
to listen.
615
00:48:53,689 --> 00:48:55,402
When did you know me not
to be willing to listen
616
00:48:55,427 --> 00:48:57,020
to a good proposition?
617
00:48:58,003 --> 00:49:03,071
All right. Cark is trying to cut
you right from your share, isn't he?
618
00:49:03,096 --> 00:49:06,168
You can call it that, cause I
got another word for that.
619
00:49:06,193 --> 00:49:08,426
I made the deal with Cark
cause I had no choice.
620
00:49:08,451 --> 00:49:09,775
Go on talking.
621
00:49:10,308 --> 00:49:12,953
You and me together
might be able
622
00:49:12,978 --> 00:49:15,678
to swing things a bit different.
623
00:49:16,022 --> 00:49:17,600
I'm listening.
624
00:49:18,183 --> 00:49:22,517
You know as well as I do, if we
find that gold, Cark is going to
625
00:49:22,542 --> 00:49:26,912
try to cut me off my share as
he's doing to you now.
626
00:49:28,038 --> 00:49:31,198
We lash together and split it
down in the middle.
627
00:49:32,613 --> 00:49:34,734
What do you say? Is it a deal?
628
00:49:34,759 --> 00:49:38,294
Right! I'm with you.
629
00:49:38,319 --> 00:49:39,895
Now, where's the wreck?
630
00:49:39,920 --> 00:49:41,700
Roque Island.
But you stay behind.
631
00:49:41,725 --> 00:49:45,117
If we go there together, old
Cark is gonna get suspicious.
632
00:49:56,964 --> 00:50:01,240
You ain't been brought up right,
child. It's sinful to kick an
633
00:50:01,265 --> 00:50:02,659
old man in the head.
634
00:50:04,359 --> 00:50:05,619
Lawyer!
635
00:50:10,813 --> 00:50:12,637
Go on, shove off now!
636
00:50:21,964 --> 00:50:23,871
At least I didn't lose
this case.
637
00:50:34,991 --> 00:50:37,755
Oh, I was wondering if
anyone was gonna relieve me.
638
00:50:38,190 --> 00:50:39,396
Tommy's sleeping.
639
00:50:44,044 --> 00:50:46,483
I'm sorry about what
happened at the beach today.
640
00:50:48,434 --> 00:50:52,149
You know, Tommy says that when
641
00:50:52,174 --> 00:50:53,913
a person intends
to do something,
642
00:50:53,938 --> 00:50:56,083
and does it that they shouldn't
643
00:50:56,108 --> 00:50:57,635
be sorry for it afterwards.
644
00:50:58,007 --> 00:51:00,367
I just did it.
I didn't intend to do it.
645
00:51:02,750 --> 00:51:04,466
Then why you did it?
646
00:51:05,807 --> 00:51:09,773
I don't know. Just happened,
I didn't think.
647
00:51:12,768 --> 00:51:15,956
Seems like you're always
doing things without thinking:
648
00:51:15,981 --> 00:51:19,472
Wearing pyjamas, kissing.
649
00:51:20,969 --> 00:51:22,812
Hasn't anybody ever kissed you?
650
00:51:23,649 --> 00:51:27,870
You did. Nobody else would dare.
651
00:51:28,302 --> 00:51:31,066
- You are a girl, you know?
- I'm not.
652
00:51:31,292 --> 00:51:32,832
What do you mean you're not?
653
00:51:32,857 --> 00:51:35,469
Well, you don't catch me
painting myself, do you?
654
00:51:35,494 --> 00:51:38,306
Wearing all kinds of hooks
and straps and pumping
655
00:51:38,331 --> 00:51:39,858
perfume all over me
enough to make
656
00:51:39,883 --> 00:51:41,163
a pig sick of the smell.
657
00:51:41,188 --> 00:51:42,544
That's not all there
is to being a girl.
658
00:51:42,569 --> 00:51:44,442
Well, it's enough to
turn me against it.
659
00:51:45,705 --> 00:51:47,011
I'm me, Ashton.
660
00:51:47,036 --> 00:51:48,554
That's all I
ever intended to be.
661
00:51:48,689 --> 00:51:50,698
So don't expect anything else.
662
00:51:53,105 --> 00:51:54,500
Good night.
663
00:52:10,614 --> 00:52:12,316
How long have you been up?
664
00:52:13,737 --> 00:52:15,427
Since the gulls began to fly.
665
00:52:18,842 --> 00:52:21,325
- What's wrong?
- Nothing.
666
00:52:21,525 --> 00:52:23,069
Must be something.
667
00:52:23,369 --> 00:52:24,711
First time in your life
668
00:52:24,736 --> 00:52:26,042
I haven't had to turn you out.
669
00:52:26,067 --> 00:52:29,138
I didn't sleep much last night.
That's all.
670
00:52:29,919 --> 00:52:32,987
- Are you sick?
- No.
671
00:52:33,012 --> 00:52:34,767
Did you head somewhere?
672
00:52:35,767 --> 00:52:37,443
Then why didn't you sleep?
673
00:52:37,468 --> 00:52:39,976
Oh, I just couldn't
stop thinking.
674
00:52:40,001 --> 00:52:41,337
What about?
675
00:52:41,362 --> 00:52:43,082
You really are something.
Do you know that?
676
00:52:43,107 --> 00:52:45,805
I can't have a private thought
with you around.
677
00:52:45,830 --> 00:52:48,037
Nothing you care to talk about?
678
00:52:48,237 --> 00:52:49,544
No.
679
00:52:54,892 --> 00:52:58,120
He's overhauling us.
It's why he's all aboard.
680
00:53:00,487 --> 00:53:01,997
Trying to get ahead of us.
681
00:53:02,267 --> 00:53:03,625
Are just going to sit down and
682
00:53:03,650 --> 00:53:05,542
let us get beat
by that old boat?
683
00:53:05,600 --> 00:53:07,376
I told him to stay behind us
684
00:53:07,401 --> 00:53:08,765
and now I'm gonna put him there.
685
00:53:08,790 --> 00:53:11,151
Ashton, help Spring get the
rest of the canvas up.
686
00:53:11,176 --> 00:53:12,525
Come on, hop to it!
687
00:54:20,543 --> 00:54:22,873
Grab hold of that line,
Ashton, I'm gonna jibe.
688
00:54:28,389 --> 00:54:29,527
Help!
689
00:54:40,986 --> 00:54:43,219
I'm sorry, Spring.
You're not hurt, are you?
690
00:54:43,244 --> 00:54:46,787
What are you trying to do
to me, Ashton?
691
00:54:46,812 --> 00:54:48,623
Nothing. The line slipped.
692
00:54:48,648 --> 00:54:51,061
First you kiss me,
then you knock me overboard.
693
00:54:51,865 --> 00:54:54,582
Guilty and sorry
on both accounts.
694
00:54:54,607 --> 00:54:56,438
You don't like me
at all, do you?
695
00:54:56,463 --> 00:54:57,723
I'm beginning to wonder.
696
00:54:57,748 --> 00:54:59,095
What you mean is "no".
697
00:54:59,215 --> 00:55:02,448
And if you don't like me, why
don't you just say it to me?
698
00:55:02,473 --> 00:55:04,845
Look, I apologized,
I said I was sorry.
699
00:55:04,870 --> 00:55:06,234
What else you want me to do?
700
00:55:07,122 --> 00:55:09,899
Nothing, Ashton. Just nothing!
701
00:55:36,150 --> 00:55:37,556
I told you he'd be here.
702
00:55:37,581 --> 00:55:38,947
If he hadn't been,
703
00:55:38,972 --> 00:55:40,421
I'd lost all faith in crooks.
704
00:55:42,640 --> 00:55:44,127
I don't see any wreck.
705
00:55:44,604 --> 00:55:46,185
Over there, behind the rocks.
706
00:55:46,924 --> 00:55:48,333
We'll anchor up in Windward.
707
00:55:48,358 --> 00:55:50,742
Down it smells like
a garbage scow.
708
00:55:51,586 --> 00:55:53,339
All right, lower the sails.
709
00:56:24,069 --> 00:56:26,978
Look at them all
lining up to the beach.
710
00:56:27,852 --> 00:56:30,435
Think you can get along
with Ashton for a while?
711
00:56:31,360 --> 00:56:32,795
I'll work at it.
712
00:56:33,957 --> 00:56:35,932
Where did you put that gun
you took from Clearly?
713
00:56:36,039 --> 00:56:37,912
It's in my locker.
What are you gonna do?
714
00:56:37,967 --> 00:56:39,099
Nothing, I hope.
715
00:56:39,124 --> 00:56:40,874
When you get a little pinch
then you attack.
716
00:56:49,490 --> 00:56:52,016
If you're expecting trouble,
I'd better go with you.
717
00:56:52,041 --> 00:56:54,780
No. You take me to the beach.
718
00:56:54,805 --> 00:56:56,605
Come back to stay with Springer.
719
00:56:56,746 --> 00:56:58,664
As long as they can't get
their hands on you
720
00:56:58,689 --> 00:57:00,329
I think you can assure me.
721
00:57:07,302 --> 00:57:09,220
I got a safe deposit in Tampa
722
00:57:09,245 --> 00:57:11,737
with four thousand
and sixty-seven dollars,
723
00:57:11,762 --> 00:57:13,272
and twenty-two cents.
724
00:57:13,991 --> 00:57:16,123
Now if it develops today
and I ain't
725
00:57:16,148 --> 00:57:17,855
as smart as I think I am,
726
00:57:19,089 --> 00:57:21,540
see that she gets
into some girl's school.
727
00:57:23,472 --> 00:57:24,552
Sure.
728
00:57:27,242 --> 00:57:28,650
A strict one.
729
00:57:42,252 --> 00:57:45,613
You're supposed to meet us
here in 10 days, Tyler.
730
00:57:45,638 --> 00:57:47,348
What are you doing here now?
731
00:57:47,373 --> 00:57:50,360
You have the guts to
say that to me?
732
00:57:50,732 --> 00:57:52,102
Where's Cark?
733
00:57:52,220 --> 00:57:54,724
Are you ready to show us
where the wreck is?
734
00:57:54,749 --> 00:57:56,281
You mean to say you
haven't found it?
735
00:57:56,373 --> 00:57:57,870
What does it look like to you?
736
00:57:57,895 --> 00:58:01,779
It looks like somebody's gonna
have to put down 1.000 dollars
737
00:58:01,804 --> 00:58:05,536
- cash on account.
- On account of what?
738
00:58:05,561 --> 00:58:08,209
On account that you two thought
you could find her
739
00:58:08,234 --> 00:58:11,295
blast her open and leave me
holding nothing.
740
00:58:11,320 --> 00:58:14,965
I just might leave you
holding nothing now.
741
00:58:16,430 --> 00:58:17,689
How would you like to have
742
00:58:17,714 --> 00:58:19,333
another knot to your
bail sentence?
743
00:58:20,855 --> 00:58:23,923
I should have pinched you
in the head a long time ago.
744
00:58:24,913 --> 00:58:26,783
Let's go see Cark.
745
00:58:27,913 --> 00:58:30,083
Hey, enough of that, men.
746
00:58:41,898 --> 00:58:44,265
Tommy is on the way to the
Juan Bango with Sellers.
747
00:58:44,302 --> 00:58:46,755
Good. I thought we'd
get rid of him
748
00:58:46,780 --> 00:58:48,077
for a while longer.
749
00:58:48,102 --> 00:58:50,569
It's forever: Spring do this,
Spring do that. Wash dishes
750
00:58:50,594 --> 00:58:53,583
cook, brush your teeth, comb
your hair, don't scratch
751
00:58:53,608 --> 00:58:54,809
jump to sea.
752
00:58:55,061 --> 00:58:57,723
It's enough to make
a boy give up girls.
753
00:58:58,384 --> 00:59:00,425
It's only because he cares
about you, you know?
754
00:59:00,450 --> 00:59:03,317
I wish he'd care for somebody
else for a change.
755
00:59:03,342 --> 00:59:05,737
Being cared is wearing me
to a fright or so.
756
00:59:09,409 --> 00:59:11,433
You still angry with me?
757
00:59:11,641 --> 00:59:14,350
Nope. I get over things fast,
758
00:59:14,375 --> 00:59:16,519
specially people
and other diseases.
759
00:59:16,813 --> 00:59:18,773
You don't think much of
people, do you?
760
00:59:19,185 --> 00:59:20,957
I don't know many of them.
761
00:59:21,432 --> 00:59:23,073
But if the ones I don't know
762
00:59:23,098 --> 00:59:24,148
are like the ones I know,
763
00:59:24,173 --> 00:59:25,344
then I don't want to
know the ones
764
00:59:25,369 --> 00:59:26,529
I don't know.
765
00:59:41,712 --> 00:59:43,602
This plate is the
only thing that
766
00:59:43,627 --> 00:59:45,549
is left that belonged
to my mother.
767
00:59:53,891 --> 00:59:55,032
Break this one.
768
00:59:55,057 --> 00:59:56,515
I've been trying it for years.
769
01:00:14,619 --> 01:00:15,904
Hello, Cark.
770
01:00:21,728 --> 01:00:23,278
Don't play around.
771
01:00:24,610 --> 01:00:26,252
What do you want that thing for?
772
01:00:26,277 --> 01:00:27,934
Nothing now that I'm here.
773
01:00:27,959 --> 01:00:31,098
Sellers was about to get
a little physical with me.
774
01:00:31,123 --> 01:00:33,237
But you're smarter than he is.
775
01:00:33,262 --> 01:00:35,385
You know that wouldn't be
a good thing to do.
776
01:00:37,764 --> 01:00:40,189
It sounds all right to me.
777
01:00:40,238 --> 01:00:43,023
How would it sound to the
authorities when my lawyer
778
01:00:43,048 --> 01:00:44,538
got to talk to them?
779
01:00:46,917 --> 01:00:50,093
All right. Let's get down to
it. Where's the wreck?
780
01:00:50,118 --> 01:00:53,042
Just a minute! You're gonna
tell him or should I?
781
01:00:53,081 --> 01:00:54,309
Tell me what?
782
01:00:54,334 --> 01:00:56,759
Tommy's trying to beat us
out of his share.
783
01:00:56,784 --> 01:00:59,143
He wants a thousand dollars
on account.
784
01:01:00,273 --> 01:01:03,932
- He doesn't trust us, Cark.
- Neither does Clearly.
785
01:01:10,209 --> 01:01:13,186
- Have you seen Clearly?
- Sure.
786
01:01:13,376 --> 01:01:14,986
You didn't tell him anything.
787
01:01:15,011 --> 01:01:16,899
You didn't tell him
you've seen us?
788
01:01:16,962 --> 01:01:18,004
Sure I told him.
789
01:01:18,088 --> 01:01:21,482
You don't think I'd purge
my words over like to you?
790
01:01:25,638 --> 01:01:29,812
We're discussing a thousand
dollars, gentlemen.
791
01:01:30,995 --> 01:01:34,798
What about this thousand
dollars? You thief!
792
01:01:34,823 --> 01:01:37,810
Like Sellers was saying:
On account.
793
01:01:38,975 --> 01:01:41,144
On account of what?
794
01:01:41,169 --> 01:01:42,931
On account that I can't
trust you any more
795
01:01:42,956 --> 01:01:45,073
after you lied to me
and break our contract.
796
01:01:45,410 --> 01:01:47,394
And on account that I'm having
797
01:01:47,419 --> 01:01:50,222
such a hard time trying to
decide which way to go.
798
01:01:50,858 --> 01:01:52,774
And that's what Clearly wants.
799
01:01:58,214 --> 01:02:01,763
Is... no... is...
800
01:02:03,226 --> 01:02:04,260
OK.
801
01:02:09,076 --> 01:02:15,793
1, 2, 3, 4, 5, 6...
802
01:02:28,180 --> 01:02:29,430
Going somewhere?
803
01:02:29,459 --> 01:02:31,173
Yes, I'm leaving this old boat
804
01:02:31,198 --> 01:02:32,817
and will never come back.
805
01:02:33,657 --> 01:02:35,270
What are you angry about now?
806
01:02:36,078 --> 01:02:37,664
He goes off and leaves me alone.
807
01:02:37,689 --> 01:02:39,469
Never gives me a thought unless
808
01:02:39,494 --> 01:02:41,509
there's food to be cooked
or a shirt to be patched.
809
01:02:41,609 --> 01:02:43,105
I thought you said you were glad
810
01:02:43,130 --> 01:02:44,493
to get rid of him for a while.
811
01:02:44,518 --> 01:02:45,911
Never mind what I said.
812
01:02:45,994 --> 01:02:49,701
Oh, anyway, I doubt he's having
a pretty good time over there.
813
01:02:49,726 --> 01:02:51,090
You don't know him.
814
01:02:51,115 --> 01:02:52,313
When he's having the worst time,
815
01:02:52,338 --> 01:02:53,706
that's when he's
having the best.
816
01:02:53,731 --> 01:02:54,727
Wait a minute.
817
01:02:54,752 --> 01:02:56,272
You haven't told me
where you're going.
818
01:03:04,284 --> 01:03:06,171
Where are you going?
To the shore?
819
01:03:06,196 --> 01:03:07,818
No. Going gulls-nesting.
820
01:03:07,848 --> 01:03:09,076
Where?
821
01:03:09,101 --> 01:03:10,156
You can't see.
822
01:03:10,181 --> 01:03:11,733
But there's an island
this way off.
823
01:03:15,088 --> 01:03:18,005
You're gonna hand me that mast
or I'll have to do it myself
824
01:03:18,030 --> 01:03:20,045
like everything else here?
825
01:03:32,128 --> 01:03:33,541
You mean to tell me
you're going out
826
01:03:33,566 --> 01:03:34,881
to the ocean in
this little dinghy
827
01:03:34,906 --> 01:03:36,238
all by yourself?
828
01:03:42,844 --> 01:03:43,989
You don't have to come along.
829
01:03:44,014 --> 01:03:45,521
I can take care of myself.
830
01:04:19,194 --> 01:04:22,176
- You make me nervous, Ashton.
- Why?
831
01:04:22,201 --> 01:04:25,886
I haven't figured out yet.
Cast off.
832
01:04:56,342 --> 01:05:01,134
Oh, we're too early.
See those rocks over there?
833
01:05:01,159 --> 01:05:02,872
During the nesting season,
834
01:05:02,897 --> 01:05:05,179
that whole point is
covered with gulls.
835
01:05:05,831 --> 01:05:07,079
The ones you see out there now
836
01:05:07,104 --> 01:05:08,499
are the early breeders.
837
01:05:08,741 --> 01:05:13,498
Maybe I'm wrong,
maybe they won't come back.
838
01:05:13,523 --> 01:05:15,459
They do that, you know?
839
01:05:15,484 --> 01:05:17,538
No, I don't know much
about gulls.
840
01:05:19,896 --> 01:05:21,888
What do you know about, Ashton?
841
01:05:21,913 --> 01:05:26,507
Law, politics, society.
842
01:05:27,229 --> 01:05:29,253
Not very much to know about,
is it?
843
01:05:29,278 --> 01:05:31,980
Well, depends on where you
live I suppose.
844
01:05:32,005 --> 01:05:34,425
Now, here though...
doesn't seem to me much.
845
01:05:35,876 --> 01:05:39,091
I suppose you know a lot
about girls too, uh?
846
01:05:41,572 --> 01:05:44,547
Not a lot, but enough to know
847
01:05:44,572 --> 01:05:46,265
I'm not gonna like going back.
848
01:05:46,963 --> 01:05:49,860
Back? Back where?
849
01:05:49,885 --> 01:05:51,812
Where I came from: Philadelphia.
850
01:05:51,837 --> 01:05:55,159
Philadelphia?! For Pete's sake!
851
01:05:55,184 --> 01:05:57,849
I mean, I could understand if
you say you just have to go to
852
01:05:57,874 --> 01:06:02,062
heaven, but Philadelphia,
I mean, really, Ashton?!
853
01:06:02,087 --> 01:06:02,987
Well, it's.
854
01:06:03,012 --> 01:06:05,374
Nobody has to go to Philadelphia
if they don't want to.
855
01:06:05,399 --> 01:06:07,778
What you 're really trying
to say is you don't like us.
856
01:06:08,933 --> 01:06:10,448
Well, I like Tommy.
857
01:06:14,844 --> 01:06:16,144
And I like you.
858
01:06:16,818 --> 01:06:18,467
And I like being with you,
859
01:06:18,889 --> 01:06:21,512
and believe it or not,
I don't wanna go back.
860
01:06:25,129 --> 01:06:26,724
You do believe me, don't you?
861
01:06:29,171 --> 01:06:32,471
I'm hungry. Let's eat!
862
01:06:34,858 --> 01:06:36,746
You'll be wasting your time
if you try to have that
863
01:06:36,771 --> 01:06:38,305
little hose in here.
864
01:06:38,330 --> 01:06:41,073
Put your dynamite under the sand
865
01:06:41,098 --> 01:06:42,386
right about here.
866
01:06:42,411 --> 01:06:46,221
You'll probably blow a hatch
and get down the pay dirt.
867
01:06:47,116 --> 01:06:50,407
Listen, we only got a few
sticks of dynamite,
868
01:06:50,432 --> 01:06:51,911
will it work?
869
01:06:51,936 --> 01:06:53,946
It'll work. Take my word for it.
870
01:06:53,971 --> 01:06:55,731
I wouldn't take your
word for anything.
871
01:07:01,344 --> 01:07:02,778
Hello, Cark.
872
01:07:03,814 --> 01:07:08,270
Clearly, Tyler said
he's seen you.
873
01:07:08,906 --> 01:07:13,170
Yes, and he got ahead of me
with extra canvas, didn't you?
874
01:07:16,013 --> 01:07:19,844
You don't look very happy
to see me, partner?
875
01:07:20,450 --> 01:07:22,545
What's on your mind, Clearly?
876
01:07:24,020 --> 01:07:27,855
Funny you should ask
that knowing me as
877
01:07:27,880 --> 01:07:29,568
long as you have.
878
01:07:32,812 --> 01:07:34,697
You got any next of kin?
879
01:07:38,712 --> 01:07:40,948
You're to young to be playing
with guns, my boy.
880
01:07:40,973 --> 01:07:43,183
Clearly, please, I promise you:
881
01:07:43,208 --> 01:07:45,459
We was going to cut you in
882
01:07:45,484 --> 01:07:48,033
when we got back to Panama,
wasn't that, Sellers?
883
01:07:48,058 --> 01:07:49,836
Sure we were, Clearly.
884
01:07:49,861 --> 01:07:53,209
I reckon it will just cost you
more to be so considerate.
885
01:07:53,234 --> 01:07:57,513
- Is it? What you want?
- I've got what I want.
886
01:07:57,538 --> 01:08:00,736
The question is what do
you want for your men,
887
01:08:00,761 --> 01:08:02,629
your tools and your dynamite?
888
01:08:10,757 --> 01:08:15,850
How come I not hear nothing
out of you, Tyler?
889
01:08:15,875 --> 01:08:17,485
My mother raised me
to believe that
890
01:08:17,510 --> 01:08:18,617
the man with the gun is the
891
01:08:18,642 --> 01:08:20,067
man who does the talking.
892
01:08:20,092 --> 01:08:22,575
I admire a man who
remembers his mother.
893
01:09:27,324 --> 01:09:29,331
Ashton!
894
01:09:42,735 --> 01:09:44,343
What are you doing down there?
895
01:09:44,368 --> 01:09:47,375
That's a silly question!
I was looking for gulls' eggs.
896
01:09:47,400 --> 01:09:48,492
What did you think?
897
01:09:48,517 --> 01:09:51,328
- Found any?
- Yes.
898
01:09:52,146 --> 01:09:53,447
Where are they?
899
01:09:54,898 --> 01:09:56,484
Never mind that, Ashton.
900
01:09:56,509 --> 01:09:58,030
They are my eggs. I found them.
901
01:09:58,055 --> 01:09:58,899
OK, OK!
902
01:10:01,472 --> 01:10:03,074
Need any help
coming out of there?
903
01:10:03,099 --> 01:10:04,442
- No.
- All right.
904
01:10:04,467 --> 01:10:06,107
Then I'll just see you
back at the dinghy.
905
01:10:06,917 --> 01:10:08,237
Ashton!
906
01:10:15,426 --> 01:10:16,656
Get a rope.
907
01:10:17,134 --> 01:10:18,150
Right.
908
01:10:29,218 --> 01:10:30,421
There you are.
909
01:11:08,544 --> 01:11:10,287
Tie it to your waist.
I'll pull you up.
910
01:11:10,312 --> 01:11:12,571
Don't tell me what
to do, Ashton.
911
01:11:12,596 --> 01:11:14,121
Just don't say a thing.
912
01:11:25,144 --> 01:11:26,460
Shove off!
913
01:11:37,796 --> 01:11:39,647
Don't you think it's
time to stride back?
914
01:11:41,313 --> 01:11:42,958
It's too late to go back now.
915
01:11:42,983 --> 01:11:44,691
If you don't catch me,
I'd be left in the dark.
916
01:11:44,716 --> 01:11:46,451
We'll have to wait
until the morning.
917
01:11:53,556 --> 01:11:55,458
What are you thinking
so hard of?
918
01:11:56,775 --> 01:11:57,998
You really wanna know?
919
01:11:58,718 --> 01:12:00,413
You tell me what it is,
920
01:12:00,438 --> 01:12:02,167
and I'll tell you If
I want to know.
921
01:12:03,852 --> 01:12:06,292
I was wondering what my family
would think about you.
922
01:12:07,668 --> 01:12:10,013
Oh that's funny cause
I was wondering what
923
01:12:10,038 --> 01:12:11,603
I'd think about them.
924
01:12:13,602 --> 01:12:14,913
You got a big family?
925
01:12:14,938 --> 01:12:18,814
- Very big.
- Lots of women I guess.
926
01:12:18,839 --> 01:12:24,872
- Lots of women.
- Well, they wouldn't like me.
927
01:12:24,897 --> 01:12:27,859
I disagree. I think
they'd kind of envy you.
928
01:12:27,884 --> 01:12:31,121
- Envy me? Why?
- Lots of reasons:
929
01:12:31,146 --> 01:12:33,004
You're young, healthy and, well,
930
01:12:33,029 --> 01:12:35,245
let's face it: Not the worst
931
01:12:35,270 --> 01:12:36,748
looking person in the world.
932
01:12:38,686 --> 01:12:40,105
I'm not?
933
01:12:40,130 --> 01:12:41,571
No!
934
01:12:45,222 --> 01:12:47,403
What kind of future
do you want, Spring?
935
01:12:50,146 --> 01:12:52,118
One I don't have to
make for myself.
936
01:12:55,236 --> 01:12:58,050
Just would like somebody to...
937
01:12:59,091 --> 01:13:01,991
- To what?
- Nothing.
938
01:13:02,319 --> 01:13:04,840
You sleep over there, Ashton.
I'll sleep over here.
939
01:13:10,416 --> 01:13:12,333
Will you do me a big favour,
Spring?
940
01:13:12,358 --> 01:13:13,443
What?
941
01:13:14,420 --> 01:13:16,110
Stop calling me Ashton.
942
01:13:17,505 --> 01:13:19,329
What am I supposed to call you?
943
01:13:19,354 --> 01:13:21,109
Everybody else calls me Bill.
944
01:13:21,134 --> 01:13:22,688
All right,
I'll call you William.
945
01:13:24,739 --> 01:13:25,856
Thank you.
946
01:13:33,321 --> 01:13:34,498
Good night, Spring.
947
01:13:34,523 --> 01:13:36,251
Good night, Ashton.
948
01:14:06,964 --> 01:14:08,881
I got cold.
949
01:14:43,910 --> 01:14:46,686
I ain't gonna ask you why you
weren't here to get supper
950
01:14:46,711 --> 01:14:50,508
last night and I ain't gonna
ask you why you weren't here
951
01:14:50,533 --> 01:14:55,173
to get breakfast this morning.
I ain't gonna ask you why you
952
01:14:55,198 --> 01:14:58,435
left the Sarah all alone
without a soul on board.
953
01:14:59,157 --> 01:15:03,125
And I got other things
I ain't gonna ask you about.
954
01:15:05,007 --> 01:15:08,593
You get below.
I wanna talk to Ashton.
955
01:15:08,643 --> 01:15:11,032
- Are you going to shoot him?
- Should I?
956
01:15:11,057 --> 01:15:12,830
He didn't do anything
but keep me warm.
957
01:15:12,855 --> 01:15:15,394
That's what God made fire for.
958
01:15:15,419 --> 01:15:17,518
Tommy, if you dare to
shoot, Ashton,
959
01:15:17,543 --> 01:15:19,743
I'll never cook for you again.
960
01:15:27,586 --> 01:15:29,339
I don't know what you're
thinking but I can assure you...
961
01:15:29,364 --> 01:15:33,812
You don't have to assure me
nothing. I know Springer.
962
01:15:34,515 --> 01:15:35,678
Well, then, what...
963
01:15:35,703 --> 01:15:38,748
This? Oh, this is just to keep
the wolves and rats from
964
01:15:38,773 --> 01:15:40,087
climbing aboard.
965
01:15:40,112 --> 01:15:42,705
The two-legged variety
as well as the four.
966
01:15:43,485 --> 01:15:45,278
We're gonna blow the
wreck this morning.
967
01:15:45,303 --> 01:15:46,756
Would you like to come along?
968
01:15:46,781 --> 01:15:49,134
But, don't you think I'd
better stay aboard with uh...
969
01:15:49,159 --> 01:15:52,395
Cark won't do nothing as long as
Clearly is around and Clearly won't
970
01:15:52,420 --> 01:15:54,335
do nothing as long
as you're around.
971
01:15:54,360 --> 01:15:55,735
He don't want no witnesses.
972
01:15:55,760 --> 01:15:57,141
He ain't being a fool.
973
01:15:57,166 --> 01:15:58,451
Hey, Tyler!
974
01:15:59,136 --> 01:16:00,846
They're ready. Let's go.
975
01:16:10,421 --> 01:16:12,677
You took long coming here,
Tyler.
976
01:16:12,702 --> 01:16:14,773
What did you do? Back crawl?
977
01:16:19,835 --> 01:16:21,140
Who's gonna light the fuse?
978
01:16:23,168 --> 01:16:26,011
We took a vote. You are.
979
01:16:26,643 --> 01:16:27,908
- Me?
- Yes.
980
01:16:27,933 --> 01:16:30,409
You didn't think I'm gonna
risk one of my men, did you?
981
01:16:35,946 --> 01:16:38,432
- What's this?
- That's the fuse.
982
01:16:38,457 --> 01:16:40,817
- The what?
- The fuse.
983
01:16:43,270 --> 01:16:44,300
10 seconds, uh?
984
01:16:44,325 --> 01:16:46,463
Listen, Tyler, please.
I got business in Panama.
985
01:16:46,488 --> 01:16:48,641
Are you gonna blow it open or
you're gonna stand here and
986
01:16:48,666 --> 01:16:49,823
argue all day?
987
01:16:49,848 --> 01:16:52,581
Why don't you all go over and
sit in the grand stand, Cark?
988
01:16:52,606 --> 01:16:56,139
Let my lawyer bring the
programs and hot dogs.
989
01:17:04,347 --> 01:17:07,428
You weren't serious about
this being a 10-second fuse?
990
01:17:07,453 --> 01:17:11,303
Not more than 13.
And I wouldn't give
991
01:17:11,328 --> 01:17:13,040
a bad nickel for the difference.
992
01:17:14,496 --> 01:17:16,213
They must have one
longer than this.
993
01:17:16,238 --> 01:17:18,068
Yes, sure they do.
994
01:17:18,646 --> 01:17:20,811
They just figured out that
if I blow my head off,
995
01:17:20,836 --> 01:17:23,125
it will make it less painful
for them when
996
01:17:23,150 --> 01:17:25,078
the time comes to split
the ride up.
997
01:17:38,791 --> 01:17:41,548
- You go and I light it.
- You?
998
01:17:41,610 --> 01:17:45,428
I can run faster than you.
Go ahead! Go on!
999
01:17:47,338 --> 01:17:48,525
Take it easy.
1000
01:18:50,374 --> 01:18:52,442
- Oh, it's nothing.
- You're sure?
1001
01:18:52,467 --> 01:18:53,471
Sure!
1002
01:19:16,433 --> 01:19:19,929
Slaver! Wrecked with men
under hatches.
1003
01:19:19,954 --> 01:19:21,922
Get that gear,
go and see what you can find.
1004
01:19:23,594 --> 01:19:25,222
How long ago you say, Clearly?
1005
01:19:25,247 --> 01:19:28,566
Oh. 150 years maybe. Maybe more.
1006
01:19:29,383 --> 01:19:31,368
Sellers, go with him.
Keep an eye.
1007
01:19:31,393 --> 01:19:33,103
- OK, Cark.
- Hurry up!
1008
01:19:33,209 --> 01:19:34,588
Now get down here.
1009
01:19:48,670 --> 01:19:51,450
Many was the times my poor
old saint mother told me
1010
01:19:51,475 --> 01:19:54,551
the story of ships breaking
up with men on their hatches,
1011
01:19:54,576 --> 01:19:57,808
and many is the times
she wept in the telling.
1012
01:19:57,833 --> 01:19:59,091
Clearly, do me a favour,
1013
01:19:59,116 --> 01:20:00,643
don't start it
about your mother.
1014
01:20:01,967 --> 01:20:03,399
Tell me about it, Clearly.
1015
01:20:06,241 --> 01:20:08,168
She was a fine old lady.
1016
01:20:08,193 --> 01:20:11,186
Sellers, you found anything yet?
1017
01:20:11,211 --> 01:20:12,797
No!
1018
01:20:12,822 --> 01:20:14,762
She must have been a saint.
1019
01:20:14,787 --> 01:20:17,441
It's right of you to say that,
Tyler.
1020
01:20:17,466 --> 01:20:20,495
I noticed back in Cark's cabin
you were a man who
1021
01:20:20,520 --> 01:20:21,835
thought well of mothers.
1022
01:20:21,860 --> 01:20:23,199
Where would we be without them?
1023
01:20:23,224 --> 01:20:24,362
Ain't it the truth?
1024
01:20:24,387 --> 01:20:26,440
Please, please, please, for...
1025
01:20:26,465 --> 01:20:29,568
Pete's sake, will you
both shut up?
1026
01:20:29,593 --> 01:20:31,141
No, I think, honest it was only
1027
01:20:31,166 --> 01:20:32,501
because of you that fine old
1028
01:20:32,526 --> 01:20:35,152
lady went to an uneasy
rest in Paradise.
1029
01:20:35,177 --> 01:20:37,895
- You don't say!
- I do say!
1030
01:20:37,920 --> 01:20:40,424
I never knew your mother!
1031
01:20:40,449 --> 01:20:43,111
Yes, sir. It broke her poor
dear old heart when
1032
01:20:43,136 --> 01:20:44,796
I partnered up with you.
1033
01:20:45,863 --> 01:20:48,833
Hey, Cark, come over here.
1034
01:20:52,384 --> 01:20:54,801
There ain't no gold in there.
1035
01:20:54,919 --> 01:20:57,269
There's nothing at all there.
1036
01:21:02,347 --> 01:21:05,426
Well, I guess that's it.
1037
01:21:06,261 --> 01:21:07,982
It's all yours, of course.
1038
01:21:10,562 --> 01:21:14,290
Just a minute. Ain't you
forgetting something?
1039
01:21:14,315 --> 01:21:19,306
Hum? No, no. Nothing
I could think of.
1040
01:21:20,144 --> 01:21:21,942
So, you'd better think
some more.
1041
01:21:21,967 --> 01:21:23,628
Because me, Jose Carquinez
1042
01:21:23,653 --> 01:21:25,020
don't pay no thousand dollars...
1043
01:21:25,045 --> 01:21:26,788
Put him down gently, Cark.
1044
01:21:27,062 --> 01:21:31,148
Now, Tyler, you and your
lawyer go on your way.
1045
01:21:31,173 --> 01:21:32,890
It's not your fault
if there's no gold.
1046
01:21:32,915 --> 01:21:35,918
Oh thank you, Clearly.
Much obliged.
1047
01:21:40,440 --> 01:21:41,868
Why did you do that for?
1048
01:21:42,068 --> 01:21:44,087
Why do you let them go away for?
1049
01:21:44,167 --> 01:21:47,443
You know, while Tyler and me
was talking I just remembered
1050
01:21:47,468 --> 01:21:48,884
something about you.
1051
01:21:48,909 --> 01:21:51,630
In the 20 years
we've been partners
1052
01:21:51,655 --> 01:21:54,539
I never heard you mention
your mother.
1053
01:22:01,822 --> 01:22:04,348
- Where's the gold?
- No gold.
1054
01:22:04,373 --> 01:22:06,130
- What?
- Just skeletons.
1055
01:22:06,155 --> 01:22:07,583
Skeletons?
1056
01:22:07,608 --> 01:22:09,928
Yeap. Slaver, full of old bones.
1057
01:22:09,953 --> 01:22:11,496
Nothing else.
1058
01:22:11,521 --> 01:22:13,112
You mean we're
not gonna be rich?
1059
01:22:13,942 --> 01:22:16,081
You're very disappointed
there's no gold?
1060
01:22:17,668 --> 01:22:19,366
I'll get some water.
1061
01:22:19,592 --> 01:22:22,308
- Who said there's no gold?
- You did.
1062
01:22:22,333 --> 01:22:24,560
You said there's nothing
there but skeletons.
1063
01:22:24,585 --> 01:22:28,140
I said there's nothing but
skeletons here. I could show
1064
01:22:28,165 --> 01:22:30,743
you maps leading to any number
of wrecks in these waters,
1065
01:22:30,768 --> 01:22:33,625
and who's to tell me there
ain't no gold in any of them?
1066
01:22:33,650 --> 01:22:35,915
Are you trying to tell me
that map wasn't real?
1067
01:22:35,940 --> 01:22:38,776
Real? It was real enough.
1068
01:22:39,902 --> 01:22:42,894
Real enough to get us a
thousand dollars from Cark.
1069
01:23:10,872 --> 01:23:12,284
There goes Clearly,
1070
01:23:13,824 --> 01:23:16,341
and there goes our insurance.
1071
01:23:16,366 --> 01:23:18,747
I suppose Cark will be
coming in for his money.
1072
01:23:18,772 --> 01:23:20,420
No, not until it's dark.
1073
01:23:20,729 --> 01:23:22,644
He knows I keep
a shot gun aboard.
1074
01:23:23,389 --> 01:23:25,192
And Cark ain't the type
to walk through
1075
01:23:25,217 --> 01:23:26,719
a rain of 12-gauge pellets.
1076
01:23:26,744 --> 01:23:27,914
Now we're in for it.
1077
01:23:27,939 --> 01:23:29,695
How we get way away
from him this time?
1078
01:23:29,720 --> 01:23:30,583
Tell me that!
1079
01:23:30,608 --> 01:23:32,476
He'll be on us before
we can pull our anchor.
1080
01:23:32,501 --> 01:23:33,949
Have you ever seen me
get us into something
1081
01:23:33,974 --> 01:23:35,160
we can't get out of?
1082
01:23:35,185 --> 01:23:36,536
This is the first time.
1083
01:23:36,561 --> 01:23:38,373
You'll never see the first time.
1084
01:23:41,500 --> 01:23:43,629
There's some bandages
down below.
1085
01:24:04,238 --> 01:24:05,799
What if it doesn't work?
1086
01:24:06,373 --> 01:24:09,205
Then you'll never have to
worry about me asking for your
1087
01:24:09,230 --> 01:24:10,750
legal council again.
1088
01:24:33,545 --> 01:24:34,603
Hey, look!
1089
01:24:36,266 --> 01:24:37,639
Come here, boys.
1090
01:24:39,345 --> 01:24:40,435
Look!
1091
01:24:42,615 --> 01:24:43,739
Run!
1092
01:24:45,160 --> 01:24:47,671
- Jump over!
- Look out!
1093
01:25:01,792 --> 01:25:03,100
I'm leaving.
1094
01:25:44,828 --> 01:25:46,371
My old barrel!
1095
01:25:47,922 --> 01:25:51,842
I personally will give 100
dollars to the first man
1096
01:25:51,867 --> 01:25:53,167
can stop them.
1097
01:25:57,586 --> 01:25:59,742
Hey you. Get out!
1098
01:26:13,653 --> 01:26:15,283
Ashton, look out!
1099
01:26:21,920 --> 01:26:23,300
Come on, get out!
1100
01:26:26,569 --> 01:26:28,222
Behind you, Tommy!
1101
01:26:35,708 --> 01:26:37,705
Oh, I'll get you!
1102
01:26:43,851 --> 01:26:45,898
Right, hold on a minute.
I'll get my shotgun.
1103
01:26:45,923 --> 01:26:47,553
That'll scare them off for good.
1104
01:26:57,356 --> 01:26:58,970
Tommy, look.
1105
01:27:04,637 --> 01:27:05,749
Fend us off!
1106
01:28:11,674 --> 01:28:13,486
I told you I'd get
us out of this.
1107
01:28:14,513 --> 01:28:16,297
Get the rest of the canvas up.
1108
01:29:02,249 --> 01:29:03,890
What's Tommy doing down there?
1109
01:29:03,915 --> 01:29:05,756
Drawing a course for tomorrow.
1110
01:29:06,417 --> 01:29:08,785
Ah... Where are we going?
1111
01:29:09,636 --> 01:29:11,858
South. Towards St. John's.
1112
01:29:12,758 --> 01:29:14,874
My uncle should be
back there by now.
1113
01:29:21,295 --> 01:29:24,292
- Ashton, I...
- What?
1114
01:29:27,122 --> 01:29:28,742
Will you do me a big favour?
1115
01:29:28,767 --> 01:29:30,217
Sure, name it.
1116
01:29:31,697 --> 01:29:33,030
Well,
1117
01:29:36,711 --> 01:29:40,341
when you kissed me
before, well, I didn't
1118
01:29:40,366 --> 01:29:42,295
really mind it at all that much.
1119
01:29:43,207 --> 01:29:44,546
So,
1120
01:29:45,562 --> 01:29:50,877
so before you go,
would you do it again?
1121
01:29:51,802 --> 01:29:53,701
I know it won't mean anything
1122
01:29:53,726 --> 01:29:56,021
to you cause you
always do stuff like that,
1123
01:29:56,481 --> 01:30:02,212
but, well, after you're gone,
1124
01:30:02,412 --> 01:30:05,315
I may never get
kissed in my whole life.
1125
01:30:06,671 --> 01:30:11,400
So if you have time before you
1126
01:30:11,425 --> 01:30:14,348
leave us, will you?
1127
01:30:41,567 --> 01:30:44,116
It's better when you
don't fight, isn't it?
1128
01:30:44,683 --> 01:30:46,079
Much better.
1129
01:30:47,996 --> 01:30:49,394
I think so.
1130
01:30:51,938 --> 01:30:54,761
Did you mean it when you
said I'm not the worst
1131
01:30:54,786 --> 01:30:56,427
looking thing you ever saw?
1132
01:30:59,657 --> 01:31:01,442
I think you're beautiful.
1133
01:31:16,520 --> 01:31:17,765
What's wrong?
1134
01:31:18,856 --> 01:31:22,372
- Nothing.
- Then why are you crying?
1135
01:31:22,397 --> 01:31:25,625
Cause... cause,
1136
01:31:25,650 --> 01:31:27,757
Ashton thinks I'm beautiful.
1137
01:31:29,560 --> 01:31:33,005
He said:
"I think you're beautiful".
1138
01:31:35,400 --> 01:31:36,939
That's all he said?
1139
01:31:38,637 --> 01:31:40,069
And that makes you sad?
1140
01:31:40,094 --> 01:31:43,247
- I'm not sad.
- You're not?
1141
01:31:43,272 --> 01:31:48,086
I'm happy! So you won't
decide anything.
1142
01:32:07,602 --> 01:32:09,309
Tell Ashton we've sighted her.
1143
01:32:09,334 --> 01:32:11,170
We'll be alongside pretty soon.
1144
01:32:13,126 --> 01:32:14,373
Springer.
1145
01:32:20,876 --> 01:32:23,375
You've become pretty fond
of Ashton, haven't you?
1146
01:32:30,686 --> 01:32:32,074
Do you love him?
1147
01:32:35,604 --> 01:32:39,888
If he asks you to go with him
and marry him,
1148
01:32:41,260 --> 01:32:42,713
would you?
1149
01:32:43,257 --> 01:32:49,411
- Do you think he will, Tommy?
- Yeap, yeap, I think he will.
1150
01:32:49,436 --> 01:32:54,605
But if he does and I go,
what will happen to you?
1151
01:32:54,630 --> 01:32:56,150
Never mind about that,
1152
01:32:57,001 --> 01:32:59,555
cause there's that fine
woman in Fort Myers.
1153
01:33:00,409 --> 01:33:03,954
Last year she asked me
to marry her.
1154
01:33:04,893 --> 01:33:12,220
You wouldn't hate me then if
I left you and married Ashton?
1155
01:33:12,245 --> 01:33:14,954
I wouldn't take it kindly if
you denied me of grandchildren.
1156
01:33:32,926 --> 01:33:36,019
- Tommy sided your uncle's yacht.
- I heard him.
1157
01:33:44,460 --> 01:33:47,337
I guess you'll start wearing
pyjamas again, yeah?
1158
01:33:48,032 --> 01:33:51,082
I mean because everybody else
does back in Philadelphia.
1159
01:33:51,546 --> 01:33:54,815
I haven't really thought
about it, but I probably won't.
1160
01:34:00,707 --> 01:34:04,415
When you get home
I guess you'll start
1161
01:34:04,440 --> 01:34:06,718
sending people off to prison.
1162
01:34:06,941 --> 01:34:08,826
I'm not that kind of lawyer.
1163
01:34:08,851 --> 01:34:10,697
I didn't know there
was but one kind.
1164
01:34:10,722 --> 01:34:12,490
You mean there are
good ones too?
1165
01:34:12,750 --> 01:34:14,219
A few.
1166
01:34:25,035 --> 01:34:26,779
- Spring.
- Yeah?
1167
01:34:27,492 --> 01:34:29,971
I want you to know that leaving
the Sarah Tyler is the hardest
1168
01:34:29,996 --> 01:34:32,153
thing I've ever had to do.
1169
01:34:32,236 --> 01:34:33,509
I don't really understand it,
1170
01:34:33,534 --> 01:34:36,278
but I feel almost as if
I was abandoning ship.
1171
01:34:37,912 --> 01:34:39,819
Doesn't make very much
sense, does it?
1172
01:34:42,885 --> 01:34:45,687
What I really mean is
I'll miss you.
1173
01:34:47,755 --> 01:34:51,118
- Will you write to me?
- What about?
1174
01:34:51,143 --> 01:34:54,781
I just wanna hear from you,
know how you are.
1175
01:35:12,968 --> 01:35:16,435
Ahoy there, Dryad!
We're coming alongside.
1176
01:35:16,460 --> 01:35:18,070
Watch the paint, Mr. Tyler.
1177
01:35:18,095 --> 01:35:20,252
You'll never see the day, I'll
scratch a paint work.
1178
01:35:20,277 --> 01:35:21,688
Hold off there.
1179
01:35:26,689 --> 01:35:29,191
Well it's been just great,
Thanks, Tommy.
1180
01:35:30,088 --> 01:35:31,492
Been a pleasure, Bill.
1181
01:35:31,517 --> 01:35:34,275
If you're ever around at these
parts again, look us out.
1182
01:35:34,300 --> 01:35:35,415
Yes.
1183
01:35:37,973 --> 01:35:39,399
Goodbye, Ashton.
1184
01:35:39,704 --> 01:35:42,852
I.. I...
1185
01:35:44,117 --> 01:35:45,311
Goodbye.
1186
01:35:47,328 --> 01:35:48,549
Goodbye.
1187
01:36:06,073 --> 01:36:07,678
- Goodbye, Tommy.
- Bye, Bill.
1188
01:36:17,420 --> 01:36:19,627
Welcome aboard, Mr. Ashton,
you just made it.
1189
01:36:20,044 --> 01:36:21,340
Just made it?
1190
01:36:21,365 --> 01:36:23,729
We're due to set sail to Nassau
this morning but one of the
1191
01:36:23,754 --> 01:36:25,332
diesels was acting up.
1192
01:36:25,357 --> 01:36:26,690
We'll be leaving any moment now.
1193
01:36:26,715 --> 01:36:28,496
I'll have to put you
in another cabin.
1194
01:36:28,521 --> 01:36:30,539
Ms. Jones is occupying yours.
1195
01:36:30,692 --> 01:36:31,864
Ms. Jones?
1196
01:36:31,889 --> 01:36:34,574
Yes, sir. She came aboard last
with 3 other young ladies.
1197
01:36:36,231 --> 01:36:37,597
Where's my uncle?
1198
01:36:37,622 --> 01:36:39,662
I think you'll find them all
in the upper deck, sir.
1199
01:36:48,673 --> 01:36:52,251
Well, what a surprise!
I wasn't expecting you.
1200
01:36:52,276 --> 01:36:54,061
You haven't met my little
darlings, have you?
1201
01:36:54,086 --> 01:36:56,461
This is my nephew, William
Ashton from Philadelphia.
1202
01:36:56,486 --> 01:36:57,860
And this is Miss... uh..
1203
01:36:57,885 --> 01:36:59,626
- Jones.
- Jones, Miss uh...
1204
01:36:59,651 --> 01:37:02,087
- Parker.
- Miss Parker and Miss Grier.
1205
01:37:02,112 --> 01:37:04,751
- How do you do?
- And Miss Freeman. My nephew.
1206
01:37:04,776 --> 01:37:06,415
Come and sit here, Willy.
1207
01:37:06,440 --> 01:37:09,016
He was introduced
to me first, darling.
1208
01:37:09,041 --> 01:37:13,492
Oh, nonsense. He's past the
age of consent. Let him decide.
1209
01:37:13,517 --> 01:37:16,179
No fighting, no fighting!
Just be nice. No fighting!
1210
01:37:18,088 --> 01:37:21,212
Ahoy there, cast off.
We wanna raise the ladder.
1211
01:37:21,237 --> 01:37:25,076
Come on. Gotta move on.
What's that, skipper?
1212
01:37:25,158 --> 01:37:26,987
You heard me. I said cast off.
1213
01:37:27,012 --> 01:37:28,630
You think I've got four hands?
1214
01:37:28,655 --> 01:37:30,658
Excuse me, excuse me.
1215
01:37:33,441 --> 01:37:34,813
We're gonna get away,
Mr. Ashton.
1216
01:37:34,838 --> 01:37:35,894
Where you're going?
1217
01:37:35,919 --> 01:37:37,550
Just give me a few minutes,
Simmons.
1218
01:37:37,683 --> 01:37:40,203
Listen, Tommy, there's no time
to explain, but will you
1219
01:37:40,228 --> 01:37:41,615
- go along, won't you?
- Go along?
1220
01:37:41,640 --> 01:37:43,390
I mean I'll take
good care of her.
1221
01:37:44,929 --> 01:37:47,847
- Springer, will you marry me?
- Yes!
1222
01:37:54,598 --> 01:37:56,266
Where can we keep in
touch with you?
1223
01:37:56,291 --> 01:37:58,544
Better make it to General
Rudder in Kingston.
1224
01:37:58,569 --> 01:37:59,952
I get in there once in a while.
1225
01:37:59,977 --> 01:38:02,707
You sure now, you sure you
won't come with us?
1226
01:38:02,732 --> 01:38:07,405
Well, me leave the Sarah?
No, I can never do that.
1227
01:38:08,068 --> 01:38:11,162
Besides what would Tommy Tyler
be doing in Philadelphia?
1228
01:38:11,243 --> 01:38:12,735
No, I'm fine.
1229
01:38:13,463 --> 01:38:16,913
Still got the old maps and
a very good friend in...
1230
01:38:16,938 --> 01:38:18,271
Fort Myers.
1231
01:38:18,296 --> 01:38:19,703
If that good old friend is the
1232
01:38:19,728 --> 01:38:22,175
one that likes things in ship
shape and Bristol fashion,
1233
01:38:23,651 --> 01:38:25,900
then you just tell her
that she can have it.
1234
01:38:27,835 --> 01:38:29,572
You brush your teeth,
you hear me?
1235
01:38:29,597 --> 01:38:31,607
And take a bath once in a while.
1236
01:38:32,623 --> 01:38:34,851
No Philadelphia lawyer
wants his wife smelling
1237
01:38:34,876 --> 01:38:36,038
like a wharf rat.
1238
01:38:36,063 --> 01:38:38,063
Sorry, Mr. Ashton, we really
have to go on our way.
1239
01:38:58,114 --> 01:38:59,550
Don't worry about her.
1240
01:39:02,597 --> 01:39:04,549
Just see that she has
plenty of children, Bill.
1241
01:39:05,870 --> 01:39:07,715
She ought to be kept busy.
1242
01:39:18,836 --> 01:39:20,300
All right, get it up.
1243
01:39:45,559 --> 01:39:47,009
It's Cark.
1244
01:39:56,658 --> 01:39:59,363
Oh, this is the moment I've
been looking forward to.
1245
01:39:59,388 --> 01:40:01,268
He's got it coming, all right?
1246
01:40:01,293 --> 01:40:02,434
Yes.
1247
01:40:02,688 --> 01:40:04,258
What kept you?
1248
01:40:04,283 --> 01:40:06,231
Do you think I got nothing
better to do then
1249
01:40:06,256 --> 01:40:08,624
to sit here while you've
been around somewhere?
1250
01:40:09,389 --> 01:40:11,492
I've been waiting long
enough for you two.
1251
01:40:11,939 --> 01:40:14,138
You're gonna owe me
another thousand dollars.
1252
01:40:14,163 --> 01:40:17,880
- What's he talking about?
- I'm gonna kill him.
1253
01:40:17,905 --> 01:40:19,678
Now, wait a minute, Cark.
1254
01:40:19,703 --> 01:40:21,684
Let's hear what he's
got to say first.
1255
01:40:21,709 --> 01:40:23,709
Every time I talk to him,
it costs me.
1256
01:40:23,734 --> 01:40:26,732
It can't cost you anything
this time. We're on to him.
1257
01:40:26,757 --> 01:40:29,183
That's why I'm gonna put
a bullet in his head.
1258
01:40:29,208 --> 01:40:30,643
Come over here!
1259
01:40:30,668 --> 01:40:32,802
I've got something you'd be
interested in.
1260
01:40:32,827 --> 01:40:35,690
It's worth a fortune
and easy to get to.
1261
01:40:35,715 --> 01:40:36,812
There ain't no way in the world
1262
01:40:36,837 --> 01:40:38,558
he can get another
dime out of me.
1263
01:40:38,583 --> 01:40:39,588
All right then,
1264
01:40:39,613 --> 01:40:41,106
let's just listen
to what he's got to say
1265
01:40:41,131 --> 01:40:42,570
before you kill him.
1266
01:40:42,595 --> 01:40:45,099
Yeah, yeah... very good!
1267
01:40:47,686 --> 01:40:51,741
Here! Keep this money for me.
1268
01:40:55,919 --> 01:40:59,695
- Maybe we'd better go back.
- And spoil his fun?
1269
01:41:00,365 --> 01:41:02,009
You're not worried
about him then?
1270
01:41:03,745 --> 01:41:06,014
Never worried about Tommy Tyler.
1271
01:41:07,441 --> 01:41:08,630
Thank you.
1272
01:41:17,979 --> 01:41:21,473
She fixed me with an icy stare
and she said she'd rather
1273
01:41:21,498 --> 01:41:23,901
jump naked into a barrel
of rattlesnakes.
1274
01:41:31,901 --> 01:41:32,989
Excuse me.
1275
01:41:33,080 --> 01:41:34,227
Uncle Charles.
1276
01:41:34,252 --> 01:41:36,776
I must say, William, you have
much better taste than
1277
01:41:36,801 --> 01:41:39,891
I ever imagined.
Come with me, my child.
1278
01:41:41,165 --> 01:41:44,471
I want you to meet Miss Parker,
Miss Grier, Miss Freeman,
1279
01:41:44,496 --> 01:41:45,653
and Miss Jones.
1280
01:41:45,678 --> 01:41:47,768
Of Palm Beach, darling.
1281
01:41:47,793 --> 01:41:51,660
And I would like all of you to
meet my future wife, Miss Tyler.
1282
01:41:52,193 --> 01:41:56,111
Of Catfish Key, darling.
96102