All language subtitles for The Truth About Spring (1965).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,152 --> 00:02:13,904 - Tommy! - Yes. 2 00:02:14,516 --> 00:02:17,458 Steamer, starboard -How big? 3 00:02:21,482 --> 00:02:23,213 About 20.000 tons. 4 00:02:41,828 --> 00:02:43,687 Cross about a leeway or two. 5 00:02:55,796 --> 00:03:01,021 - Ahoy there, what's your trouble? - Water, we need water. 6 00:03:01,546 --> 00:03:03,958 - Mr. Boscoe, lower the ladder. - Aye aye, sir. 7 00:03:04,637 --> 00:03:06,148 Come aboard. 8 00:03:29,435 --> 00:03:30,699 Who are you, sir? 9 00:03:31,526 --> 00:03:34,103 Sarah Tyler's skipper, captain. 10 00:03:35,373 --> 00:03:37,933 We've been without water for days now. 11 00:03:38,282 --> 00:03:39,625 You poor boy! 12 00:03:39,650 --> 00:03:42,245 Yes, mam, he's kind of weak. 13 00:03:42,270 --> 00:03:44,872 I'll make out fine without food, but 14 00:03:44,897 --> 00:03:48,637 the kid, he ain't got the stamina right! 15 00:03:48,662 --> 00:03:50,021 You have no food? 16 00:03:50,046 --> 00:03:52,596 We have enough to get by, I guess, mam. 17 00:03:52,621 --> 00:03:56,555 Still have a few apples and a banana. 18 00:03:56,679 --> 00:04:00,669 - I mean food, Mr... Mr... - Tyler, mam. 19 00:04:00,694 --> 00:04:04,465 Mr. Tyler. I'm talking about good nourishing food, not fruit. 20 00:04:04,776 --> 00:04:07,674 Captain, isn't there something you could do about it? 21 00:04:07,699 --> 00:04:09,942 What do you think you'll need, Mr. Tyler? 22 00:04:10,970 --> 00:04:18,153 Well, uh-a few potatoes will help, maybe a little lard with some salt. 23 00:04:18,324 --> 00:04:21,499 Meat, captain. That's what they need, meat. 24 00:04:21,524 --> 00:04:23,093 This child needs nourishment. 25 00:04:23,587 --> 00:04:25,313 - Mr. Foster! - Sir? 26 00:04:26,053 --> 00:04:27,981 See that they get what they need. 27 00:04:28,495 --> 00:04:31,074 Tell the cook to take some steaks out of the freezer. 28 00:04:31,099 --> 00:04:32,285 Aye, aye, sir. 29 00:04:51,689 --> 00:04:53,317 What do you think, Mr. Foster? 30 00:04:54,384 --> 00:04:56,094 Didn't believe a word of it, sir. 31 00:04:58,063 --> 00:04:59,412 Neither did I. 32 00:05:13,204 --> 00:05:14,501 What's eating you? 33 00:05:16,693 --> 00:05:19,436 I can make out just fine without food, mam. 34 00:05:19,461 --> 00:05:21,077 But the kid here, 35 00:05:21,376 --> 00:05:24,233 he ain't got the stamina I got, uh! 36 00:05:24,258 --> 00:05:25,257 I'm your father. 37 00:05:25,282 --> 00:05:27,289 If a father can't be stronger than his daughter 38 00:05:27,314 --> 00:05:28,327 what else is left to it? 39 00:05:28,352 --> 00:05:30,203 Well, you didn't have to say it like I was some weak. 40 00:05:30,228 --> 00:05:32,636 Never mind about that, you just cook us something. 41 00:05:33,109 --> 00:05:35,619 I'm warning you, Tommy, you'd better 42 00:05:35,644 --> 00:05:36,960 not start treating me like a girl 43 00:05:36,985 --> 00:05:38,349 I mean just because I'm growing. 44 00:05:38,374 --> 00:05:41,170 I'm hungry, you'd better go and fry them six. 45 00:06:17,285 --> 00:06:19,943 Who is she, Tommy? I've never seen her before. 46 00:06:20,206 --> 00:06:23,062 I've seen her once driving out of Nassau. 47 00:06:25,516 --> 00:06:26,685 She sure is something. 48 00:06:26,838 --> 00:06:27,928 Yeah. 49 00:06:29,749 --> 00:06:31,313 You brush your teeth today? 50 00:06:32,492 --> 00:06:33,868 You're gonna start that again? 51 00:06:33,893 --> 00:06:35,751 That and a lot more I should ask. 52 00:06:35,776 --> 00:06:38,852 If you did what you're supposed to, I wouldn't have to keep telling you. 53 00:06:38,877 --> 00:06:42,442 Sure you would... just to keep in practice. Once you get hold of 54 00:06:42,467 --> 00:06:46,100 someone, you never let it go. It's enough to drive a boy wild. 55 00:06:46,185 --> 00:06:48,660 Well, it won't be any long drive for the likes of you. 56 00:06:50,760 --> 00:06:56,414 Spring, I've just come to the conclusion that you need a mother! 57 00:06:58,767 --> 00:07:02,809 It happens I know a very good woman over in Fort Myers. 58 00:07:04,838 --> 00:07:06,470 You wouldn't dare! 59 00:07:06,495 --> 00:07:08,794 She's a good woman, clean, accepting. 60 00:07:09,135 --> 00:07:11,651 You wouldn't do that to me! 61 00:07:11,676 --> 00:07:14,388 Likes everything ship shaped and Bristol fashion! She'd teach you 62 00:07:14,413 --> 00:07:19,510 how to dress properly, do your hair, proper way to brush your teeth 63 00:07:19,535 --> 00:07:21,692 I'm warning you, Tommy! 64 00:07:22,810 --> 00:07:24,069 Teeth! 65 00:07:26,092 --> 00:07:27,936 And take a bath while you're in there! 66 00:07:28,012 --> 00:07:30,093 You're beginning to smell like Bill Water! 67 00:07:45,574 --> 00:07:48,499 You're bored, William! I take no particular pride in it, 68 00:07:48,524 --> 00:07:49,822 but after 4 wives, 69 00:07:49,847 --> 00:07:52,346 I consider myself in a position to know about boredom. 70 00:07:52,386 --> 00:07:54,683 I didn't know you were married four times, uncle Charles. 71 00:07:54,708 --> 00:07:55,922 I'm not surprised. 72 00:07:55,947 --> 00:07:57,403 I scarcely think about that myself. 73 00:07:57,428 --> 00:07:59,265 It seems to me that the more times a man marries, 74 00:07:59,290 --> 00:08:01,515 the less weary he becomes. 75 00:08:03,797 --> 00:08:05,283 I can have some coffee. 76 00:08:14,550 --> 00:08:15,815 Here we are. 77 00:08:17,942 --> 00:08:19,593 - Excuse me sir. - Yes, son. 78 00:08:19,719 --> 00:08:22,350 A Miss Peabody would like to come aboard at Tampico. 79 00:08:22,641 --> 00:08:25,889 Peabody? Yes, I remember her. 80 00:08:25,914 --> 00:08:27,815 Shall I radio an affirmative, sir? 81 00:08:27,840 --> 00:08:30,625 No, tell Miss Body-Miss Peabody 82 00:08:30,650 --> 00:08:33,805 that although I have the utmost regard, 83 00:08:33,830 --> 00:08:35,261 for her innumerous charms, 84 00:08:35,286 --> 00:08:38,633 I'm afraid at the moment I'm incapacitated. 85 00:08:38,658 --> 00:08:40,997 - Yes. - No, thank you, uncle Charles 86 00:08:41,022 --> 00:08:42,025 I think I'll turn in. 87 00:08:42,050 --> 00:08:44,925 I'm sorry things aren't more lively for you, William, but you got to 88 00:08:44,950 --> 00:08:49,485 understand that for the time, being I need rest and quiet 89 00:08:50,585 --> 00:08:52,799 in the worst possible way. 90 00:08:54,373 --> 00:08:57,273 - Good night. - Good night, William. 91 00:09:30,504 --> 00:09:31,881 You don't see him, do you? 92 00:09:34,266 --> 00:09:35,261 No. 93 00:09:36,308 --> 00:09:38,409 But if I know Cark, he's out there somewhere. 94 00:09:38,709 --> 00:09:42,439 I'd figure he'd be out at Montego Bay. 95 00:09:43,316 --> 00:09:45,442 What do you think he'll do if he catches up with us? 96 00:09:47,164 --> 00:09:50,751 - I got a plan. - Better be a good one. 97 00:09:50,914 --> 00:09:54,006 - He gets meaner as he gets older. - Morning. 98 00:09:54,952 --> 00:09:56,186 Good morning. 99 00:09:59,120 --> 00:10:00,322 You're a girl! 100 00:10:01,274 --> 00:10:05,663 I don't know who you are or where you come from or why you're here, 101 00:10:05,688 --> 00:10:08,191 but if this is all you've got to say, shove off! 102 00:10:08,216 --> 00:10:12,219 Wow! What I mean was... from a distance you 103 00:10:14,253 --> 00:10:15,476 well we saw you 104 00:10:15,501 --> 00:10:17,699 fishing and I thought you might sell us a few. 105 00:10:17,724 --> 00:10:22,547 Hum, how can you sail a boat like that if you don't have any fish? 106 00:10:22,572 --> 00:10:25,309 - Not fresh. - You mean they're rotten? 107 00:10:25,334 --> 00:10:28,899 Do you mind keeping it shut for a moment? He means frozen, in ice. 108 00:10:28,924 --> 00:10:30,629 I'm Tommy Tyler. 109 00:10:30,654 --> 00:10:34,858 This mouth here is my daughter, Spring. 110 00:10:34,883 --> 00:10:36,825 My name is William Ashton. 111 00:10:36,850 --> 00:10:38,235 - Hi. - Hi. 112 00:10:38,260 --> 00:10:40,849 You know, I've never seen a boat quite like yours. 113 00:10:40,874 --> 00:10:43,148 We haven't seen another one either. I built it myself. 114 00:10:43,173 --> 00:10:47,741 - Come aboard. I'll show you around. - Thank you. 115 00:10:47,766 --> 00:10:49,310 Come on, give me your hand. 116 00:10:57,227 --> 00:10:58,562 Something wrong? 117 00:11:01,869 --> 00:11:05,013 - Had your breakfast, Mr. Ashton? - No, I haven't. 118 00:11:05,038 --> 00:11:08,339 Roll over there and make a steak for breakfast and take them the fish. 119 00:11:08,364 --> 00:11:09,700 Come on, let's go below. 120 00:11:15,018 --> 00:11:18,507 Roll over there and make a steak for breakfast and take them the fish. 121 00:11:19,035 --> 00:11:20,495 Take them the fish. 122 00:11:20,910 --> 00:11:22,344 Now, take them the fish. 123 00:11:30,716 --> 00:11:32,927 You don't have to pay them. Tommy said so. 124 00:11:33,027 --> 00:11:34,543 Did he really? 125 00:11:36,892 --> 00:11:38,002 What are you looking at? 126 00:11:38,027 --> 00:11:39,389 I don't quite know. 127 00:11:40,880 --> 00:11:43,198 Well, Tommy said to tell you that Ashton is with us today. 128 00:11:43,223 --> 00:11:46,397 - You shouldn't expect him. - Splendid. 129 00:11:50,841 --> 00:11:52,005 Simmons! 130 00:11:54,860 --> 00:11:56,705 Where do you usually sail, Mr. Tyler? 131 00:11:56,730 --> 00:11:58,216 Close to the wind. 132 00:11:58,241 --> 00:12:00,838 - Too close if you ask me! - Nobody asked you. 133 00:12:01,565 --> 00:12:04,850 Yeap! I've been 30 years in these waters, 134 00:12:04,875 --> 00:12:08,745 Caicos, New Orleans, Jamaica... 135 00:12:08,770 --> 00:12:11,578 And in all that time I'm the only thing he found and hasn't tried to 136 00:12:11,603 --> 00:12:13,086 trade with somebody. 137 00:12:13,111 --> 00:12:16,014 How can you explain to someone that she wasn't found? 138 00:12:16,039 --> 00:12:19,215 He invented me, just like he invented most things in this boat. 139 00:12:19,240 --> 00:12:21,380 Well you can't invent time, can you? 140 00:12:24,843 --> 00:12:26,495 I'm not saying that she's what I'm most... 141 00:12:26,520 --> 00:12:29,088 Proud of, but most the other things 142 00:12:29,113 --> 00:12:30,474 in this boat are pretty good. 143 00:12:30,874 --> 00:12:32,902 - Take a pole. - Thank you. 144 00:12:33,450 --> 00:12:35,763 You'd think that with my brains and her mouth 145 00:12:35,788 --> 00:12:37,599 we'd be better off than we are. 146 00:12:38,723 --> 00:12:40,552 How do you make your living, Mr. Tyler? 147 00:12:43,795 --> 00:12:50,145 Well, the fish, trade, you know, other things. 148 00:12:52,497 --> 00:12:55,110 - Like to fish, Mr. Ashton? - Very much. 149 00:12:55,601 --> 00:12:57,491 I thought I'd do some fishing out of the Dryad, 150 00:12:57,516 --> 00:12:59,025 but hasn't turned out that way. 151 00:12:59,050 --> 00:13:00,020 Why not? 152 00:13:00,045 --> 00:13:01,335 Well, maybe because I'm the only guest 153 00:13:01,360 --> 00:13:03,160 on board and I don't like to fish alone. 154 00:13:04,146 --> 00:13:05,846 If I'd known I might not have come along. 155 00:13:08,961 --> 00:13:10,861 Now, that would be a shame! 156 00:13:17,895 --> 00:13:20,326 Yeap! Certainly is a shame if 157 00:13:20,351 --> 00:13:23,375 you wouldn't get some fishing done by these waters. 158 00:13:29,022 --> 00:13:30,065 Got one! 159 00:13:34,375 --> 00:13:36,803 - Hey, hey a beauty! - Yeah. 160 00:13:37,971 --> 00:13:39,289 - Got him? - Yeah. 161 00:13:40,801 --> 00:13:41,887 Put it there. 162 00:13:43,317 --> 00:13:46,742 Why don't you come aboard with us for a while? 163 00:13:46,767 --> 00:13:49,779 - Do you mean it? - Sure I mean it. We got room. 164 00:13:49,804 --> 00:13:54,163 We'd be glad to have you. Won't we, Spring? 165 00:13:56,132 --> 00:14:01,389 Good! I'll tell you something: It won't be as if we go over there. 166 00:14:04,799 --> 00:14:06,213 Come on, let' see. 167 00:14:06,238 --> 00:14:07,238 Right! 168 00:14:14,398 --> 00:14:15,736 - Simmons! - Sir? 169 00:14:15,761 --> 00:14:17,958 - This is Mr. Tyler. - How do you do? 170 00:14:17,983 --> 00:14:18,952 How do you do, sir? 171 00:14:18,977 --> 00:14:20,652 He's invited me out for a few weeks. 172 00:14:21,392 --> 00:14:22,477 Where's my uncle? 173 00:14:22,502 --> 00:14:23,960 I believe he's in his cabin, Mr. Ashton. 174 00:14:23,985 --> 00:14:25,939 Would you like a steward to help you pack the luggage? 175 00:14:25,964 --> 00:14:27,111 No, thanks. I'll take care of it myself. 176 00:14:27,136 --> 00:14:28,082 Right, sir. 177 00:14:28,598 --> 00:14:32,256 - Some boat! - It's a yacht, Mr. Tyler. 178 00:14:32,281 --> 00:14:34,770 It's something, isn't it? 179 00:14:36,221 --> 00:14:38,112 Now take my Sarah for instance. 180 00:14:38,137 --> 00:14:39,618 You ought to see it when it was new. 181 00:14:40,527 --> 00:14:42,113 Didn't look anything like she does now. 182 00:14:42,138 --> 00:14:44,103 I should hope not. 183 00:14:44,128 --> 00:14:46,626 I mean... your mast could use a coat of varnish. 184 00:14:48,327 --> 00:14:51,013 Well, now, that's very perceptive of you, captain. 185 00:14:51,816 --> 00:14:54,064 What brand you recommend? 186 00:15:00,200 --> 00:15:02,798 - Condensed milk. - Yeah, for coffee, you know. 187 00:15:02,833 --> 00:15:04,262 Of course, if you can spare it. 188 00:15:04,287 --> 00:15:05,887 You don't want the coffee as well, do you? 189 00:15:05,912 --> 00:15:09,701 Well, now that I come to think of it, I could use... 190 00:15:09,726 --> 00:15:12,833 Forget it, forget it! Please take this stuff out the ladder, will you? 191 00:15:12,858 --> 00:15:15,159 If Mr. Skelton, sees this, I'll be... I'll be... 192 00:15:15,184 --> 00:15:16,243 Oh, Mr. Skelton! 193 00:15:16,268 --> 00:15:17,891 Don't worry about me, I'm just the owner. 194 00:15:17,916 --> 00:15:19,189 Tyler is the name. 195 00:15:19,214 --> 00:15:21,988 Your man here has been good enough to supply me with 196 00:15:22,013 --> 00:15:24,163 odds and ends for the fish I sent over this morning. 197 00:15:24,188 --> 00:15:25,702 The price of fish seem to has gone up. 198 00:15:25,727 --> 00:15:27,344 Is there anything else, Mr. Tyler would like? 199 00:15:27,369 --> 00:15:28,646 Maybe one of the diesels perhaps? 200 00:15:28,671 --> 00:15:30,044 Or possibly the compass? 201 00:15:31,267 --> 00:15:32,940 Have you lost something, Mr. Tyler? 202 00:15:32,965 --> 00:15:36,232 I had some cigarettes when I came on board. 203 00:15:36,257 --> 00:15:38,004 - Please, do have mine. - Thanks. 204 00:15:40,410 --> 00:15:42,931 - No, no, no, keep them. - Thank you very much, then. 205 00:15:42,956 --> 00:15:45,789 - Just my brand. - I'm sure they are. 206 00:15:45,814 --> 00:15:49,820 Won't you help Mr. Tyler lower these things? 207 00:15:49,845 --> 00:15:51,645 Come on, boys. 208 00:15:52,783 --> 00:15:54,231 They are slow, aren't they, captain? 209 00:15:55,123 --> 00:15:56,827 Would you care for me to assist you? 210 00:15:56,852 --> 00:15:59,571 No. Pretty good brand. 211 00:15:59,596 --> 00:16:00,863 Very good brand. 212 00:16:01,194 --> 00:16:04,382 Watch boys, watch it, go easy with that stuff. 213 00:16:04,407 --> 00:16:06,857 - Mr. Skelton. - Yes, Simmons. 214 00:16:06,882 --> 00:16:10,097 I can't understand how this man managed to talk me out of all this stuff. 215 00:16:10,122 --> 00:16:14,469 It started with the fish, then I suggested that perhaps his mast could 216 00:16:14,494 --> 00:16:18,732 use a coat of varnish... First thing I knew I was agreeing with 217 00:16:18,757 --> 00:16:21,175 him that if the mast had a new coat of varnish, he'd need some new 218 00:16:21,200 --> 00:16:23,791 canvas for his sail and then there was he soup. 219 00:16:23,816 --> 00:16:26,843 - What about the soup, Simmons? - It goes with crackers. 220 00:16:27,810 --> 00:16:29,234 I mean he said. 221 00:16:29,259 --> 00:16:31,281 Mr. Tyler said that soup and crackers go together? 222 00:16:32,137 --> 00:16:34,183 Something like that. Something like that. 223 00:16:34,208 --> 00:16:37,158 I hope you know what you are doing and I hope you know 224 00:16:37,183 --> 00:16:38,246 what you are doing too. 225 00:16:38,271 --> 00:16:39,702 We'll find out soon enough. 226 00:16:39,727 --> 00:16:42,588 If you change your mind, you know where we are, don't you? 227 00:16:42,613 --> 00:16:44,200 I'll see you in a couple of week, Uncle Charles. 228 00:16:44,225 --> 00:16:47,513 And Simmons, we know where you are, don't we? 229 00:16:55,488 --> 00:16:58,661 - You wonder if you made a mistake? - What would you say: 230 00:16:58,686 --> 00:17:00,017 Did I make a mistake? 231 00:17:00,042 --> 00:17:04,353 Judging my ignorance yes, but I'd say no. 232 00:17:04,953 --> 00:17:06,462 College man? 233 00:17:06,487 --> 00:17:08,256 Princeton. Law School. 234 00:17:11,151 --> 00:17:12,350 You're a lawyer? 235 00:17:12,386 --> 00:17:13,912 I passed my bar exams last month. 236 00:17:15,867 --> 00:17:17,084 Well, now, 237 00:17:19,169 --> 00:17:20,848 well hum. 238 00:17:28,444 --> 00:17:30,169 - Mr. Skelton? - Yes, Simmons. 239 00:17:30,194 --> 00:17:34,325 A Miss Grier and a Miss Jones request permission to come aboard. 240 00:17:36,601 --> 00:17:38,124 - Permission granted! - Yes, sir. 241 00:17:40,189 --> 00:17:41,650 This is yours. 242 00:17:41,675 --> 00:17:44,190 I slept here when I was young but I use the hammock 243 00:17:44,215 --> 00:17:47,240 since I got old. And you can put whatever you got in that bag here. 244 00:17:54,239 --> 00:17:56,888 - What do I do with these rags? - What rags? 245 00:17:59,049 --> 00:18:00,858 These are not rags. They are my clothes. 246 00:18:01,733 --> 00:18:02,862 Oh, I'm sorry I... 247 00:18:02,887 --> 00:18:06,537 Tommy spent his life collecting these things. 248 00:18:07,041 --> 00:18:09,770 Anyway, you don't need much on a boat. 249 00:18:23,323 --> 00:18:24,521 What's that? 250 00:18:24,603 --> 00:18:25,615 What? 251 00:18:26,109 --> 00:18:27,875 That with the stripes. 252 00:18:28,561 --> 00:18:30,679 - Pyjamas. - What? 253 00:18:30,704 --> 00:18:32,575 Pyjamas, you know, to sleep in. 254 00:18:36,866 --> 00:18:40,251 You really do? You really sleep in that? 255 00:18:41,173 --> 00:18:44,146 - Yes. - Why? 256 00:18:44,952 --> 00:18:48,347 Well, because I suppose it's customary. Everybody does. 257 00:18:50,663 --> 00:18:52,849 Sleeping in pyjamas is something people 258 00:18:52,874 --> 00:18:54,602 do without even thinking about it. 259 00:18:55,177 --> 00:18:57,756 That's all there is to it. People sleep in pyjamas. 260 00:18:59,227 --> 00:19:00,454 I don't. 261 00:19:10,367 --> 00:19:12,283 What time do you usually get up in the mornings? 262 00:19:12,885 --> 00:19:15,960 When she starts slipping around, 263 00:19:15,985 --> 00:19:18,937 I have to get up and let her go. 264 00:19:19,207 --> 00:19:20,583 I get up then. 265 00:19:20,808 --> 00:19:22,780 - Good night. - Good night. 266 00:19:25,081 --> 00:19:27,097 - Good night. - Good night. 267 00:19:30,733 --> 00:19:34,104 Kind of nice to have someone else on board for a change, ain't it? 268 00:19:37,512 --> 00:19:40,297 How come after all this time we need someone else on board? 269 00:19:40,765 --> 00:19:41,934 Okay with this? 270 00:19:41,959 --> 00:19:47,576 I mean after all these years it's nice to have someone with us. 271 00:19:55,541 --> 00:19:57,509 I ain't been much of a father to you have I? 272 00:19:59,028 --> 00:20:00,979 The day you were born I said to myself 273 00:20:01,807 --> 00:20:05,979 here's one for freedom. Here's one they won't get. 274 00:20:07,911 --> 00:20:10,075 The night you were launched I reckon, 275 00:20:10,100 --> 00:20:11,809 I was the happiest guy alive. 276 00:20:12,463 --> 00:20:15,020 I couldn't stop wondering what the finest thing 277 00:20:15,045 --> 00:20:19,175 I could do for you was. And then I knew, 278 00:20:20,322 --> 00:20:21,927 or I thought I knew. 279 00:20:23,628 --> 00:20:27,228 Well that fine thing is the life you have now. 280 00:20:28,143 --> 00:20:31,341 Only now I'm beginning to wonder if it was the right thing after all. 281 00:20:35,343 --> 00:20:38,591 Fathers don't usually figure on their little girls growing up. 282 00:21:07,789 --> 00:21:09,122 I see you have some... 283 00:21:26,459 --> 00:21:27,783 Good night. 284 00:21:44,670 --> 00:21:46,265 What are you doing here, Ashton? 285 00:21:46,309 --> 00:21:48,838 I finished law school last month and decided to take the cruise 286 00:21:48,863 --> 00:21:50,888 with uncle Charles before going to work. 287 00:21:53,573 --> 00:21:54,897 Aren't you hungry? 288 00:21:57,661 --> 00:21:59,105 How much money do you have? 289 00:22:01,378 --> 00:22:02,359 I beg your pardon. 290 00:22:02,384 --> 00:22:05,364 - You're rich, aren't you? - Well, I... 291 00:22:05,397 --> 00:22:08,776 - Someday Tommy and me will be rich. - I'm glad to hear it. 292 00:22:11,005 --> 00:22:13,955 - Tommy's got a map. - Carquinez is coming. 293 00:22:19,088 --> 00:22:23,033 - You sure? - Yeap, it's him all right. 294 00:22:24,707 --> 00:22:29,016 - He shifted his helm when he saw us. - All down the main sail. 295 00:22:31,022 --> 00:22:32,088 Who's it? 296 00:22:32,113 --> 00:22:36,236 His name is Carquinez and the schooner is the Juan Bango. 297 00:22:36,828 --> 00:22:39,923 It's been condemned from every port 298 00:22:39,948 --> 00:22:42,231 from all cities ap to Vera Cruz. 299 00:22:42,256 --> 00:22:45,524 I don't understand. What does he want with you? 300 00:22:49,144 --> 00:22:51,693 - Springer, I'm going below. - What for? 301 00:22:51,718 --> 00:22:54,462 Tell them I got the smallpox. That will make him shove. 302 00:22:54,487 --> 00:22:55,584 OK. 303 00:23:00,231 --> 00:23:01,457 I don't know what's going on. 304 00:23:01,482 --> 00:23:04,251 But if there's gonna be some kind of trouble, I'd like to know before. 305 00:23:10,745 --> 00:23:13,823 - What are they doing now? - They got into the dinghy. 306 00:23:13,897 --> 00:23:17,214 - How many? - Three, Sellers and two of the crew. 307 00:23:18,709 --> 00:23:20,020 What did you say to tell them? 308 00:23:20,045 --> 00:23:22,908 I said tell them I got the smallpox. That'll make them shove. 309 00:23:22,933 --> 00:23:25,291 Right! Leave it to me! 310 00:23:29,375 --> 00:23:31,402 Isn't anybody gonna tell me what's going on? 311 00:23:31,490 --> 00:23:34,264 Not now. You'll find out soon. 312 00:23:35,526 --> 00:23:36,881 Well, I'm afraid of... 313 00:23:38,593 --> 00:23:41,483 Well, well, look who's here. 314 00:23:41,684 --> 00:23:44,328 Where are you blowing from, Sellers? 315 00:23:44,427 --> 00:23:47,331 Never mind that. Where's Tommy? 316 00:23:47,356 --> 00:23:50,096 He's got the smallpox and died. 317 00:23:50,121 --> 00:23:52,559 Ah! Push off a bit! 318 00:23:56,001 --> 00:23:57,723 When did you say he died? 319 00:23:57,748 --> 00:24:02,058 Last week. Just got it and died before I could do anything about it. 320 00:24:02,090 --> 00:24:05,782 Buried him in the sea, dropped over the sea in Dry Tortugas. 321 00:24:05,807 --> 00:24:11,007 You don't say it! That's the saddest thing I ever heard. 322 00:24:11,032 --> 00:24:16,614 A young like you having to do a chore like that and to your own pa too. 323 00:24:16,639 --> 00:24:21,177 Just hearing it is enough to bring tears to a man's eyes. 324 00:24:22,234 --> 00:24:24,146 If he believes it. That is! 325 00:24:26,400 --> 00:24:30,991 Look, your poor pa didn't happen to leave a map around, did he? 326 00:24:31,016 --> 00:24:33,034 - Sure did. - Where's it? 327 00:24:33,059 --> 00:24:39,525 I couldn't make out what to do so I trade it over in Kingston for onions. 328 00:24:39,550 --> 00:24:42,157 Well I just think I'll come over aboard and take a look around. 329 00:24:42,182 --> 00:24:46,163 Nobody comes aboard the Sarah Tyler without an invitation, Sellers! 330 00:24:46,188 --> 00:24:50,190 Old friends don't need it. Not where I come from. 331 00:25:00,547 --> 00:25:06,224 All right! You got it this time. Next time, It'll be my turn. 332 00:25:06,249 --> 00:25:07,935 Give me a hand. 333 00:25:09,876 --> 00:25:12,629 And I'm not gonna forget you, mister! 334 00:25:12,654 --> 00:25:15,164 No, sir! I'm gonna remember you! 335 00:25:15,189 --> 00:25:18,526 Come any time, Sellers. Always happy to see you. 336 00:25:18,551 --> 00:25:20,573 You just stay anchored there. 337 00:25:20,693 --> 00:25:25,978 Carquinez wants to talk to you and your poor dead father. 338 00:25:26,003 --> 00:25:26,864 What about? 339 00:25:26,889 --> 00:25:30,480 Cark wants to talk. He'll tell you what about. 340 00:25:30,505 --> 00:25:33,058 Let's go back to Juan Bango! 341 00:25:40,755 --> 00:25:42,201 Buried me in the sea? 342 00:25:42,237 --> 00:25:45,190 You don't have to look like that. It was a decent funeral. 343 00:25:45,215 --> 00:25:46,986 Why did you have to tell that I was dead? 344 00:25:47,011 --> 00:25:49,267 Didn't tell you to say I got smallpox? 345 00:25:49,292 --> 00:25:52,194 What's the difference between being dead and having smallpox? 346 00:25:52,219 --> 00:25:56,626 But you told him I was dead without any emotion. 347 00:25:56,651 --> 00:26:00,165 What did you expect? I told him you've been dead for a whole week! 348 00:26:00,190 --> 00:26:03,953 Oh! Imagine that! Dead a whole week! 349 00:26:03,978 --> 00:26:07,849 If I've been dead wouldn't you be crying or something? 350 00:26:07,874 --> 00:26:10,368 Tommy's right, you know? He didn't believe you. 351 00:26:10,393 --> 00:26:12,495 If you had just told him he had smallpox... 352 00:26:12,520 --> 00:26:13,499 He left, didn't he? 353 00:26:13,524 --> 00:26:14,953 If you think they're leaving, 354 00:26:14,978 --> 00:26:16,558 you're dumber than I thought you were. 355 00:26:16,949 --> 00:26:19,043 You come down. I wanna explain something to you. 356 00:26:22,279 --> 00:26:24,421 Where are you going now, Ashton? 357 00:26:30,784 --> 00:26:33,196 Well, there's one only thing left to do: 358 00:26:34,410 --> 00:26:35,813 Give Carquinez shares. 359 00:26:35,838 --> 00:26:39,024 Shares of what? You haven't told me what the map leads to. 360 00:26:40,072 --> 00:26:42,747 What if I told you a wreck 361 00:26:42,772 --> 00:26:47,351 with maybe a quarter of a million dollars in gold. 362 00:26:48,118 --> 00:26:49,194 Hum? 363 00:26:49,914 --> 00:26:51,003 Yeap! 364 00:26:52,038 --> 00:26:56,018 A quarter million dollars. And old Cark want that. 365 00:26:57,792 --> 00:27:00,177 It's gonna be tough get away from him this time. 366 00:27:01,117 --> 00:27:05,349 If you show him where the wreck is, he'll grab everything and run. 367 00:27:06,072 --> 00:27:08,447 Maybe he will, maybe he won't. 368 00:27:08,472 --> 00:27:11,664 I want you to stop him from taking that map. 369 00:27:37,035 --> 00:27:40,347 - I don't know about this. - I explained it all to you. 370 00:27:40,372 --> 00:27:43,715 I don't know. It isn't exactly like fishing. 371 00:27:48,362 --> 00:27:51,335 Hey! Don't scratch the paint, Tyler. 372 00:27:59,172 --> 00:28:00,796 I thought you was dead. 373 00:28:01,130 --> 00:28:04,976 Didn't like the climate, so I came back. Where's Cark? 374 00:28:05,028 --> 00:28:08,045 In his cabin. He'll be really happy to see you. 375 00:28:09,627 --> 00:28:11,573 Makes a man feel good seeing a boat so well kept 376 00:28:11,598 --> 00:28:14,252 - like this one. Doesn't he? - Follow me. 377 00:28:17,549 --> 00:28:18,601 Come on! 378 00:28:33,440 --> 00:28:34,528 Hello, Cark! 379 00:28:39,909 --> 00:28:41,674 Why did you say he'd be happy to see me? 380 00:28:43,985 --> 00:28:45,102 Sit down! 381 00:28:50,421 --> 00:28:52,157 Well, let's get to it! 382 00:28:52,746 --> 00:28:53,998 I don't have time to squander 383 00:28:54,023 --> 00:28:56,448 and being here is not much of a pleasure. 384 00:29:07,920 --> 00:29:09,178 Who's this? 385 00:29:10,548 --> 00:29:11,766 My lawyer. 386 00:29:13,019 --> 00:29:14,905 - Your what? - My lawyer. 387 00:29:15,738 --> 00:29:18,781 I wouldn't come aboard without a lawyer. 388 00:29:27,781 --> 00:29:29,614 All Mr, Tyler tells you is true. 389 00:29:29,639 --> 00:29:34,291 He recently hired me to hold his affairs, particularly regarding 390 00:29:34,316 --> 00:29:36,498 a certain map in which he told me that 391 00:29:36,523 --> 00:29:39,299 you showed more than ordinary interest. 392 00:29:39,999 --> 00:29:42,102 I've investigated all the affairs of this case 393 00:29:42,127 --> 00:29:44,096 with special attention 394 00:29:44,121 --> 00:29:45,727 given to those areas which in law 395 00:29:45,752 --> 00:29:47,537 touch the disposition of procedures 396 00:29:47,562 --> 00:29:50,175 deriving from such map you've been 397 00:29:50,200 --> 00:29:52,190 given belief that is in Mr. Tyler's possession. 398 00:29:52,263 --> 00:29:54,815 Of course there's also a matter of legal ownership and 399 00:29:54,840 --> 00:29:56,766 equatable disposition as far as I'm 400 00:29:56,791 --> 00:29:58,671 concerned about the territorial rights. 401 00:29:59,571 --> 00:30:03,265 To be more precise, should this map lead to a Spanish territorial 402 00:30:03,290 --> 00:30:05,242 possession, it quite naturally follows... 403 00:30:05,267 --> 00:30:06,281 Hey, You! 404 00:30:06,306 --> 00:30:09,214 That the proper authority will be more than a little interested... 405 00:30:19,624 --> 00:30:21,854 You lost your first case, son. 406 00:30:31,868 --> 00:30:33,520 You go back to the Sarah, huh? 407 00:30:33,594 --> 00:30:35,134 I will handle from here. 408 00:31:15,290 --> 00:31:20,131 So, we'll do the work and will dispose of it. 409 00:31:20,156 --> 00:31:22,768 All you gotta do is sit back and watch. 410 00:31:26,096 --> 00:31:28,069 How does that sound to you, Tyler? 411 00:31:28,094 --> 00:31:29,163 Fine. 412 00:31:29,188 --> 00:31:32,812 Good, good. That's settled. 413 00:31:33,588 --> 00:31:36,490 We'll take two dollars out 414 00:31:36,515 --> 00:31:38,069 of every three. 415 00:31:38,094 --> 00:31:40,156 Taking is the only way you'll get it. 416 00:31:40,181 --> 00:31:41,676 But I don't recommend it. 417 00:31:41,701 --> 00:31:43,136 What do you mean by that? 418 00:31:43,161 --> 00:31:45,340 I want two dollars out of every three. 419 00:31:45,365 --> 00:31:48,155 But you aren't doing any work! 420 00:31:49,189 --> 00:31:50,439 I've got the map. 421 00:31:50,722 --> 00:31:54,212 You have the map? That's right, he got the map. 422 00:32:00,735 --> 00:32:03,545 If you do what I think, you're thinking 423 00:32:03,570 --> 00:32:07,582 it won't do you any good. Ashton is my witness. 424 00:32:10,024 --> 00:32:11,077 The lawyer. 425 00:32:17,194 --> 00:32:19,576 Tommy Tyler, captain of the... 426 00:32:19,601 --> 00:32:24,780 Sarah Tyler was today reported missing by his attorney... 427 00:32:24,805 --> 00:32:27,457 Mr. William Ashton from Philadelphia. 428 00:32:28,213 --> 00:32:32,512 Mr. Tyler was last seen in the company of Mr. Jose Carquinez and... 429 00:32:32,537 --> 00:32:35,699 Mr. Judd Sellers of the Schooner Juan Bango. 430 00:32:37,938 --> 00:32:39,776 Persons knowing of the whereabouts 431 00:32:39,801 --> 00:32:42,349 of these men are requested to get in touch 432 00:32:43,105 --> 00:32:45,944 with the local authorities. 433 00:32:49,477 --> 00:32:50,669 All right: 434 00:32:55,006 --> 00:32:56,524 You get two out of three. 435 00:32:56,549 --> 00:32:57,966 Where's the map? 436 00:33:12,471 --> 00:33:13,786 Roque Island? 437 00:33:14,812 --> 00:33:17,893 Listen, I've been there a thousand times and I've 438 00:33:17,918 --> 00:33:22,037 - never seen no hide or anything. - I don't reckon any marks here. 439 00:33:22,062 --> 00:33:24,404 It doesn't have to be marked. I know where it is. 440 00:33:24,429 --> 00:33:27,277 - You do, but I don't. - That's right. 441 00:33:28,164 --> 00:33:31,289 The only reason I'm showing you this is so you know where to go. 442 00:33:31,314 --> 00:33:32,863 I could tell you where to go and you wouldn't need 443 00:33:32,888 --> 00:33:34,406 any map to go there. 444 00:33:35,611 --> 00:33:37,794 And this is gonna need some dynamite, 445 00:33:37,819 --> 00:33:39,411 you have some, don't you? 446 00:33:40,797 --> 00:33:41,741 No. 447 00:33:42,872 --> 00:33:45,568 We'll have to get to the port for that. 448 00:33:45,593 --> 00:33:49,255 We'll meet you at Roque Island in a ten days. 449 00:33:50,760 --> 00:33:53,545 Good. It's settled. 450 00:33:54,541 --> 00:33:56,268 Except for one thing. 451 00:33:56,293 --> 00:33:58,106 What one thing? 452 00:33:58,131 --> 00:33:59,770 You wouldn't have a few 453 00:33:59,795 --> 00:34:02,255 galvanized wire on board, would you? 454 00:34:02,280 --> 00:34:04,721 Just to seal the contract. 455 00:34:27,592 --> 00:34:30,885 - What are you reading? - Les Misérables. 456 00:34:32,703 --> 00:34:35,057 Those French do a lot of suffering, don't they? 457 00:34:35,431 --> 00:34:39,395 - You read it? - Uhu... a long time ago. 458 00:34:40,213 --> 00:34:43,065 Why are you surprised? I'm not ignorant! 459 00:34:44,875 --> 00:34:47,650 - Where did you go to school? - Oh, I never went to school. 460 00:34:47,862 --> 00:34:50,504 Tommy taught me how to read and write. Taught me how to 461 00:34:50,529 --> 00:34:51,924 add and subtract too. 462 00:34:53,305 --> 00:34:54,774 Never how to multiply and divide. 463 00:34:54,799 --> 00:34:56,543 He said that would come out naturally. 464 00:35:01,366 --> 00:35:06,471 I didn't care much for learning arithmomancy, but Tommy made me. 465 00:35:06,496 --> 00:35:08,092 He said... 466 00:35:09,793 --> 00:35:13,393 He said education is one of the penalties of our civilization. 467 00:35:16,697 --> 00:35:18,585 - You like to swim? - Sure! 468 00:35:18,610 --> 00:35:21,259 - I'll race you to the beach. - OK. I'll get changed. 469 00:35:29,033 --> 00:35:32,234 Look, we don't have any spare ring-bolts! 470 00:35:33,234 --> 00:35:35,356 That's a shame! 471 00:35:35,381 --> 00:35:38,760 What do you take us for, Tyler? A marine stall? 472 00:35:38,785 --> 00:35:43,688 I'll tell you what: Instead I could use a little barrel 473 00:35:43,713 --> 00:35:46,295 - if you have one handy. - A little barrel? 474 00:35:46,351 --> 00:35:48,562 Yes, you know, to use as a buoy. 475 00:35:48,587 --> 00:35:49,887 A buoy... 476 00:35:51,713 --> 00:35:54,904 Go down the galley and get them one of those barrels. 477 00:35:56,152 --> 00:35:59,079 Thanks. By the way, one if your men will have to row me across 478 00:35:59,104 --> 00:36:01,754 to Sarah. My lawyer took mine. 479 00:36:02,886 --> 00:36:07,233 What about my front teeth? Can you make any use of them? 480 00:36:08,209 --> 00:36:09,611 Any gold in them? 481 00:36:11,670 --> 00:36:14,143 Now, take him back to the Sarah Tyler. 482 00:36:17,166 --> 00:36:18,301 Are you ready? 483 00:36:18,326 --> 00:36:21,174 I think I should warn you that I was on a swimming team in college. 484 00:36:21,199 --> 00:36:23,334 What's a swimming team? 485 00:37:02,350 --> 00:37:03,971 Where you've been, Ashton? 486 00:37:06,445 --> 00:37:08,231 Where did you learn to swim like that? 487 00:37:09,068 --> 00:37:11,708 - I swam before I walk. - I believe it. 488 00:37:12,426 --> 00:37:16,284 What's this swimming team you talked about? 489 00:37:21,448 --> 00:37:22,747 Never mind. 490 00:37:30,281 --> 00:37:32,097 Thank, thank you. Much obliged! 491 00:37:36,567 --> 00:37:37,662 Springer! 492 00:37:40,649 --> 00:37:41,953 Tommy's back. 493 00:38:00,049 --> 00:38:01,606 - What are you laughing at? - You. 494 00:38:02,920 --> 00:38:05,136 Kind of like having Ashton aboard, don't you? 495 00:38:19,235 --> 00:38:20,538 What's the joke? 496 00:38:21,450 --> 00:38:24,997 Cark wants us to think he's in a hurry to get to the port for the 497 00:38:25,022 --> 00:38:26,750 - dynamite. - Isn't he? 498 00:38:26,775 --> 00:38:30,378 Nah! He ain't going for the port as we are. 499 00:38:30,403 --> 00:38:34,188 He's heading for Roque Island. He figures he has 10 days to get 500 00:38:34,213 --> 00:38:36,281 down there and find the wreck before we show up. 501 00:38:36,306 --> 00:38:39,338 Tommy, don't you think you should explain everything to me 502 00:38:39,363 --> 00:38:41,075 before this goes any further? 503 00:38:42,945 --> 00:38:44,093 Later. 504 00:38:45,365 --> 00:38:46,554 Spring will have lunch ready 505 00:38:46,579 --> 00:38:48,150 in a minute if my nose is any judge. 506 00:39:08,322 --> 00:39:11,128 Why don't you say something instead of sneaking up? 507 00:39:11,153 --> 00:39:12,268 I'll say something: 508 00:39:12,293 --> 00:39:13,888 I think I can smell this fish burning all the 509 00:39:13,913 --> 00:39:15,286 way to St. Thomas. 510 00:39:17,832 --> 00:39:19,121 We'll sail this evening. 511 00:39:20,515 --> 00:39:23,441 Spring, after we eat, I want you to go to the shore and get us 512 00:39:23,466 --> 00:39:27,202 supplies for a month. Ashton can help if you like. 513 00:39:27,314 --> 00:39:30,169 - He shouldn't know about the gash. - Why not? 514 00:39:30,613 --> 00:39:32,342 He's not gonna tell anybody. 515 00:39:34,959 --> 00:39:36,203 How do you like him? 516 00:39:37,861 --> 00:39:42,234 - He's all right. - That's all? 517 00:39:43,086 --> 00:39:44,574 Just all right? 518 00:39:44,599 --> 00:39:45,870 Look, you're making me tired 519 00:39:45,895 --> 00:39:48,046 with all these questions, do you know that? 520 00:39:48,071 --> 00:39:50,780 I'll tell you: I ain't thought much about him. 521 00:39:50,880 --> 00:39:52,302 Haven't, not ain't. 522 00:39:52,327 --> 00:39:53,615 It means the same thing! 523 00:39:53,640 --> 00:39:56,984 A shoe means the same as a boot, but a boot's what you're gonna get 524 00:39:57,009 --> 00:40:00,537 in a minute. Oh, sit down, Ashton. 525 00:40:05,037 --> 00:40:07,007 As we fare, may others fare, Amen. 526 00:40:17,755 --> 00:40:20,434 Okay. Wait for this one. 527 00:40:20,797 --> 00:40:21,821 Now! 528 00:40:23,576 --> 00:40:24,669 Good! 529 00:40:34,608 --> 00:40:39,491 When we get rich, the first thing I wanna do is buy me a new pair 530 00:40:39,516 --> 00:40:41,118 of boondockers. 531 00:40:41,682 --> 00:40:43,862 You really think you'll be rich, don't you? 532 00:40:44,574 --> 00:40:46,580 You sure are something, Ashton. 533 00:40:47,315 --> 00:40:49,128 I guess this is the silliest question 534 00:40:49,153 --> 00:40:50,401 I've ever heard. 535 00:40:50,426 --> 00:40:51,637 I don't think it's silly. 536 00:40:51,662 --> 00:40:53,425 You don't realize what money could do to you. 537 00:40:53,450 --> 00:40:55,046 It'd complicate your whole life. 538 00:40:55,256 --> 00:40:57,877 What you mean is it would mess me up? 539 00:40:57,902 --> 00:40:59,348 Yes, I think it would. 540 00:40:59,743 --> 00:41:02,841 Well, I wanna be messed up something terrible. 541 00:41:02,866 --> 00:41:03,893 You don't mean that. 542 00:41:03,918 --> 00:41:06,551 I by gosh do mean it too, Ashton. 543 00:41:06,576 --> 00:41:08,569 Don't tell me what I don't mean. 544 00:41:08,861 --> 00:41:10,875 If I wanna be rich, I wanna be rich. 545 00:41:26,451 --> 00:41:28,442 Are you coming with me, Ashton? 546 00:41:41,779 --> 00:41:43,333 You can't see it, can you? 547 00:41:43,433 --> 00:41:45,567 - See what? - The gash. 548 00:41:47,208 --> 00:41:48,782 No, I don't see anything. 549 00:42:44,756 --> 00:42:45,947 Boy! 550 00:42:46,148 --> 00:42:47,984 Tommy said he had food hid over here, 551 00:42:48,009 --> 00:42:49,571 but didn't say it was like this. 552 00:42:49,596 --> 00:42:52,741 Yeap! We toot from a wreck about eight months ago. 553 00:42:52,841 --> 00:42:54,837 There was a storm and the ship was abandoned 554 00:42:54,862 --> 00:42:56,562 in the Windward Passage. 555 00:42:56,588 --> 00:42:58,689 She went to the rocks at Port Prince. 556 00:43:22,444 --> 00:43:23,462 Clearly. 557 00:43:49,514 --> 00:43:52,775 - Something more? - No. That's enough. 558 00:43:52,919 --> 00:43:55,161 If Tommy wants more, he should come and get it himself. 559 00:43:55,218 --> 00:43:56,645 OK. Drop the rope. 560 00:43:58,041 --> 00:43:59,059 Why? 561 00:43:59,084 --> 00:44:00,850 Because I want to get out, That's why! 562 00:44:00,932 --> 00:44:04,938 Oh! Suppose I don't drop it. What will you do? 563 00:44:05,080 --> 00:44:06,695 Come on, Spring. Let's have it. 564 00:44:09,733 --> 00:44:10,755 OK. 565 00:44:24,521 --> 00:44:25,769 Come on! 566 00:45:42,436 --> 00:45:43,503 Springer! 567 00:45:44,355 --> 00:45:45,622 Come on! 568 00:45:45,713 --> 00:45:46,942 It's Clearly. 569 00:46:06,072 --> 00:46:07,523 It's Clearly, all right. 570 00:46:07,548 --> 00:46:09,697 If he saw you at the beach, we lost the gash. 571 00:46:09,722 --> 00:46:12,072 - Who's Clearly? - Cark's partner. 572 00:46:12,596 --> 00:46:13,850 Drop the hook. 573 00:46:15,585 --> 00:46:17,325 I don't know what he's doing out here. 574 00:46:17,350 --> 00:46:20,637 He must be after Cark. Probably got a smell of the wreck. 575 00:46:20,662 --> 00:46:24,016 Yes, maybe you're right. They're always after one another. 576 00:46:24,041 --> 00:46:26,103 I thought you said they were partners. 577 00:46:26,128 --> 00:46:28,465 Sure they are. But that don't stop em from trying to 578 00:46:28,490 --> 00:46:31,208 do each other out of everything under the sun. 579 00:46:38,180 --> 00:46:41,801 - Dear old Clearly. - What do you think he wants? 580 00:46:42,157 --> 00:46:46,311 A leg and an arm with a little hair on each. 581 00:46:50,465 --> 00:46:52,006 Don't let his looks fool you. 582 00:46:52,031 --> 00:46:56,008 Underneath that soft exterior, there beats a heart of 583 00:46:56,033 --> 00:46:57,939 pure lead. 584 00:46:58,765 --> 00:47:01,773 I'm not playing the lawyer part this time, am I? 585 00:47:04,333 --> 00:47:06,456 We'll see what he's after. 586 00:47:13,598 --> 00:47:15,467 What are you doing here, Clearly? 587 00:47:15,492 --> 00:47:19,558 I was about to ask you the same thing. Who's this? 588 00:47:20,989 --> 00:47:23,911 - My lawyer. - Come again? 589 00:47:24,467 --> 00:47:27,806 William Ashton is his name. He's my lawyer. 590 00:47:33,922 --> 00:47:36,493 Wait till Cark hears about that. 591 00:47:38,089 --> 00:47:39,510 Cark already knows. 592 00:47:40,377 --> 00:47:44,234 - He's been here? - Sure, about six hours ago. 593 00:47:44,652 --> 00:47:46,778 You came from the west. You should have seen him. 594 00:47:46,803 --> 00:47:47,714 I saw nothing. 595 00:47:47,739 --> 00:47:49,581 Well, you're too late, Clearly. 596 00:47:50,509 --> 00:47:52,174 I've already made a contract with him. 597 00:47:55,276 --> 00:47:58,458 - You made a contract with Cark? - Sure. 598 00:47:59,191 --> 00:48:02,307 Well, I guess I've heard every thing now. 599 00:48:02,332 --> 00:48:03,907 And what are the terms? 600 00:48:04,842 --> 00:48:05,896 Shares. 601 00:48:06,177 --> 00:48:09,033 - You gave him the location, uh? - Yeap. 602 00:48:09,058 --> 00:48:11,676 Well, since we're partners, 603 00:48:11,701 --> 00:48:14,010 I'm sure you won't mind giving it to me. 604 00:48:15,341 --> 00:48:21,001 - Oh, so that's how it is, uh? - Yes, that's how it is, Tyler. 605 00:48:21,026 --> 00:48:23,583 I hate to be rude, but I don't have time to chat. 606 00:48:23,608 --> 00:48:25,103 Grab him, Ashton! 607 00:48:26,203 --> 00:48:28,898 Hold it! Tell them to throw those rifles overboard. 608 00:48:28,923 --> 00:48:31,720 Now, don't pull the trigger, son. I'm an old man, getting older 609 00:48:31,745 --> 00:48:33,554 - every minute. - Just tell them! 610 00:48:35,974 --> 00:48:37,979 Throw those rifles overboard. 611 00:48:39,057 --> 00:48:41,195 Come on, do as the man says. 612 00:48:43,944 --> 00:48:46,801 - What now? - What now? 613 00:48:46,901 --> 00:48:50,313 Well a little business. 614 00:48:50,985 --> 00:48:53,664 If Mr. Clearly here is willing to listen. 615 00:48:53,689 --> 00:48:55,402 When did you know me not to be willing to listen 616 00:48:55,427 --> 00:48:57,020 to a good proposition? 617 00:48:58,003 --> 00:49:03,071 All right. Cark is trying to cut you right from your share, isn't he? 618 00:49:03,096 --> 00:49:06,168 You can call it that, cause I got another word for that. 619 00:49:06,193 --> 00:49:08,426 I made the deal with Cark cause I had no choice. 620 00:49:08,451 --> 00:49:09,775 Go on talking. 621 00:49:10,308 --> 00:49:12,953 You and me together might be able 622 00:49:12,978 --> 00:49:15,678 to swing things a bit different. 623 00:49:16,022 --> 00:49:17,600 I'm listening. 624 00:49:18,183 --> 00:49:22,517 You know as well as I do, if we find that gold, Cark is going to 625 00:49:22,542 --> 00:49:26,912 try to cut me off my share as he's doing to you now. 626 00:49:28,038 --> 00:49:31,198 We lash together and split it down in the middle. 627 00:49:32,613 --> 00:49:34,734 What do you say? Is it a deal? 628 00:49:34,759 --> 00:49:38,294 Right! I'm with you. 629 00:49:38,319 --> 00:49:39,895 Now, where's the wreck? 630 00:49:39,920 --> 00:49:41,700 Roque Island. But you stay behind. 631 00:49:41,725 --> 00:49:45,117 If we go there together, old Cark is gonna get suspicious. 632 00:49:56,964 --> 00:50:01,240 You ain't been brought up right, child. It's sinful to kick an 633 00:50:01,265 --> 00:50:02,659 old man in the head. 634 00:50:04,359 --> 00:50:05,619 Lawyer! 635 00:50:10,813 --> 00:50:12,637 Go on, shove off now! 636 00:50:21,964 --> 00:50:23,871 At least I didn't lose this case. 637 00:50:34,991 --> 00:50:37,755 Oh, I was wondering if anyone was gonna relieve me. 638 00:50:38,190 --> 00:50:39,396 Tommy's sleeping. 639 00:50:44,044 --> 00:50:46,483 I'm sorry about what happened at the beach today. 640 00:50:48,434 --> 00:50:52,149 You know, Tommy says that when 641 00:50:52,174 --> 00:50:53,913 a person intends to do something, 642 00:50:53,938 --> 00:50:56,083 and does it that they shouldn't 643 00:50:56,108 --> 00:50:57,635 be sorry for it afterwards. 644 00:50:58,007 --> 00:51:00,367 I just did it. I didn't intend to do it. 645 00:51:02,750 --> 00:51:04,466 Then why you did it? 646 00:51:05,807 --> 00:51:09,773 I don't know. Just happened, I didn't think. 647 00:51:12,768 --> 00:51:15,956 Seems like you're always doing things without thinking: 648 00:51:15,981 --> 00:51:19,472 Wearing pyjamas, kissing. 649 00:51:20,969 --> 00:51:22,812 Hasn't anybody ever kissed you? 650 00:51:23,649 --> 00:51:27,870 You did. Nobody else would dare. 651 00:51:28,302 --> 00:51:31,066 - You are a girl, you know? - I'm not. 652 00:51:31,292 --> 00:51:32,832 What do you mean you're not? 653 00:51:32,857 --> 00:51:35,469 Well, you don't catch me painting myself, do you? 654 00:51:35,494 --> 00:51:38,306 Wearing all kinds of hooks and straps and pumping 655 00:51:38,331 --> 00:51:39,858 perfume all over me enough to make 656 00:51:39,883 --> 00:51:41,163 a pig sick of the smell. 657 00:51:41,188 --> 00:51:42,544 That's not all there is to being a girl. 658 00:51:42,569 --> 00:51:44,442 Well, it's enough to turn me against it. 659 00:51:45,705 --> 00:51:47,011 I'm me, Ashton. 660 00:51:47,036 --> 00:51:48,554 That's all I ever intended to be. 661 00:51:48,689 --> 00:51:50,698 So don't expect anything else. 662 00:51:53,105 --> 00:51:54,500 Good night. 663 00:52:10,614 --> 00:52:12,316 How long have you been up? 664 00:52:13,737 --> 00:52:15,427 Since the gulls began to fly. 665 00:52:18,842 --> 00:52:21,325 - What's wrong? - Nothing. 666 00:52:21,525 --> 00:52:23,069 Must be something. 667 00:52:23,369 --> 00:52:24,711 First time in your life 668 00:52:24,736 --> 00:52:26,042 I haven't had to turn you out. 669 00:52:26,067 --> 00:52:29,138 I didn't sleep much last night. That's all. 670 00:52:29,919 --> 00:52:32,987 - Are you sick? - No. 671 00:52:33,012 --> 00:52:34,767 Did you head somewhere? 672 00:52:35,767 --> 00:52:37,443 Then why didn't you sleep? 673 00:52:37,468 --> 00:52:39,976 Oh, I just couldn't stop thinking. 674 00:52:40,001 --> 00:52:41,337 What about? 675 00:52:41,362 --> 00:52:43,082 You really are something. Do you know that? 676 00:52:43,107 --> 00:52:45,805 I can't have a private thought with you around. 677 00:52:45,830 --> 00:52:48,037 Nothing you care to talk about? 678 00:52:48,237 --> 00:52:49,544 No. 679 00:52:54,892 --> 00:52:58,120 He's overhauling us. It's why he's all aboard. 680 00:53:00,487 --> 00:53:01,997 Trying to get ahead of us. 681 00:53:02,267 --> 00:53:03,625 Are just going to sit down and 682 00:53:03,650 --> 00:53:05,542 let us get beat by that old boat? 683 00:53:05,600 --> 00:53:07,376 I told him to stay behind us 684 00:53:07,401 --> 00:53:08,765 and now I'm gonna put him there. 685 00:53:08,790 --> 00:53:11,151 Ashton, help Spring get the rest of the canvas up. 686 00:53:11,176 --> 00:53:12,525 Come on, hop to it! 687 00:54:20,543 --> 00:54:22,873 Grab hold of that line, Ashton, I'm gonna jibe. 688 00:54:28,389 --> 00:54:29,527 Help! 689 00:54:40,986 --> 00:54:43,219 I'm sorry, Spring. You're not hurt, are you? 690 00:54:43,244 --> 00:54:46,787 What are you trying to do to me, Ashton? 691 00:54:46,812 --> 00:54:48,623 Nothing. The line slipped. 692 00:54:48,648 --> 00:54:51,061 First you kiss me, then you knock me overboard. 693 00:54:51,865 --> 00:54:54,582 Guilty and sorry on both accounts. 694 00:54:54,607 --> 00:54:56,438 You don't like me at all, do you? 695 00:54:56,463 --> 00:54:57,723 I'm beginning to wonder. 696 00:54:57,748 --> 00:54:59,095 What you mean is "no". 697 00:54:59,215 --> 00:55:02,448 And if you don't like me, why don't you just say it to me? 698 00:55:02,473 --> 00:55:04,845 Look, I apologized, I said I was sorry. 699 00:55:04,870 --> 00:55:06,234 What else you want me to do? 700 00:55:07,122 --> 00:55:09,899 Nothing, Ashton. Just nothing! 701 00:55:36,150 --> 00:55:37,556 I told you he'd be here. 702 00:55:37,581 --> 00:55:38,947 If he hadn't been, 703 00:55:38,972 --> 00:55:40,421 I'd lost all faith in crooks. 704 00:55:42,640 --> 00:55:44,127 I don't see any wreck. 705 00:55:44,604 --> 00:55:46,185 Over there, behind the rocks. 706 00:55:46,924 --> 00:55:48,333 We'll anchor up in Windward. 707 00:55:48,358 --> 00:55:50,742 Down it smells like a garbage scow. 708 00:55:51,586 --> 00:55:53,339 All right, lower the sails. 709 00:56:24,069 --> 00:56:26,978 Look at them all lining up to the beach. 710 00:56:27,852 --> 00:56:30,435 Think you can get along with Ashton for a while? 711 00:56:31,360 --> 00:56:32,795 I'll work at it. 712 00:56:33,957 --> 00:56:35,932 Where did you put that gun you took from Clearly? 713 00:56:36,039 --> 00:56:37,912 It's in my locker. What are you gonna do? 714 00:56:37,967 --> 00:56:39,099 Nothing, I hope. 715 00:56:39,124 --> 00:56:40,874 When you get a little pinch then you attack. 716 00:56:49,490 --> 00:56:52,016 If you're expecting trouble, I'd better go with you. 717 00:56:52,041 --> 00:56:54,780 No. You take me to the beach. 718 00:56:54,805 --> 00:56:56,605 Come back to stay with Springer. 719 00:56:56,746 --> 00:56:58,664 As long as they can't get their hands on you 720 00:56:58,689 --> 00:57:00,329 I think you can assure me. 721 00:57:07,302 --> 00:57:09,220 I got a safe deposit in Tampa 722 00:57:09,245 --> 00:57:11,737 with four thousand and sixty-seven dollars, 723 00:57:11,762 --> 00:57:13,272 and twenty-two cents. 724 00:57:13,991 --> 00:57:16,123 Now if it develops today and I ain't 725 00:57:16,148 --> 00:57:17,855 as smart as I think I am, 726 00:57:19,089 --> 00:57:21,540 see that she gets into some girl's school. 727 00:57:23,472 --> 00:57:24,552 Sure. 728 00:57:27,242 --> 00:57:28,650 A strict one. 729 00:57:42,252 --> 00:57:45,613 You're supposed to meet us here in 10 days, Tyler. 730 00:57:45,638 --> 00:57:47,348 What are you doing here now? 731 00:57:47,373 --> 00:57:50,360 You have the guts to say that to me? 732 00:57:50,732 --> 00:57:52,102 Where's Cark? 733 00:57:52,220 --> 00:57:54,724 Are you ready to show us where the wreck is? 734 00:57:54,749 --> 00:57:56,281 You mean to say you haven't found it? 735 00:57:56,373 --> 00:57:57,870 What does it look like to you? 736 00:57:57,895 --> 00:58:01,779 It looks like somebody's gonna have to put down 1.000 dollars 737 00:58:01,804 --> 00:58:05,536 - cash on account. - On account of what? 738 00:58:05,561 --> 00:58:08,209 On account that you two thought you could find her 739 00:58:08,234 --> 00:58:11,295 blast her open and leave me holding nothing. 740 00:58:11,320 --> 00:58:14,965 I just might leave you holding nothing now. 741 00:58:16,430 --> 00:58:17,689 How would you like to have 742 00:58:17,714 --> 00:58:19,333 another knot to your bail sentence? 743 00:58:20,855 --> 00:58:23,923 I should have pinched you in the head a long time ago. 744 00:58:24,913 --> 00:58:26,783 Let's go see Cark. 745 00:58:27,913 --> 00:58:30,083 Hey, enough of that, men. 746 00:58:41,898 --> 00:58:44,265 Tommy is on the way to the Juan Bango with Sellers. 747 00:58:44,302 --> 00:58:46,755 Good. I thought we'd get rid of him 748 00:58:46,780 --> 00:58:48,077 for a while longer. 749 00:58:48,102 --> 00:58:50,569 It's forever: Spring do this, Spring do that. Wash dishes 750 00:58:50,594 --> 00:58:53,583 cook, brush your teeth, comb your hair, don't scratch 751 00:58:53,608 --> 00:58:54,809 jump to sea. 752 00:58:55,061 --> 00:58:57,723 It's enough to make a boy give up girls. 753 00:58:58,384 --> 00:59:00,425 It's only because he cares about you, you know? 754 00:59:00,450 --> 00:59:03,317 I wish he'd care for somebody else for a change. 755 00:59:03,342 --> 00:59:05,737 Being cared is wearing me to a fright or so. 756 00:59:09,409 --> 00:59:11,433 You still angry with me? 757 00:59:11,641 --> 00:59:14,350 Nope. I get over things fast, 758 00:59:14,375 --> 00:59:16,519 specially people and other diseases. 759 00:59:16,813 --> 00:59:18,773 You don't think much of people, do you? 760 00:59:19,185 --> 00:59:20,957 I don't know many of them. 761 00:59:21,432 --> 00:59:23,073 But if the ones I don't know 762 00:59:23,098 --> 00:59:24,148 are like the ones I know, 763 00:59:24,173 --> 00:59:25,344 then I don't want to know the ones 764 00:59:25,369 --> 00:59:26,529 I don't know. 765 00:59:41,712 --> 00:59:43,602 This plate is the only thing that 766 00:59:43,627 --> 00:59:45,549 is left that belonged to my mother. 767 00:59:53,891 --> 00:59:55,032 Break this one. 768 00:59:55,057 --> 00:59:56,515 I've been trying it for years. 769 01:00:14,619 --> 01:00:15,904 Hello, Cark. 770 01:00:21,728 --> 01:00:23,278 Don't play around. 771 01:00:24,610 --> 01:00:26,252 What do you want that thing for? 772 01:00:26,277 --> 01:00:27,934 Nothing now that I'm here. 773 01:00:27,959 --> 01:00:31,098 Sellers was about to get a little physical with me. 774 01:00:31,123 --> 01:00:33,237 But you're smarter than he is. 775 01:00:33,262 --> 01:00:35,385 You know that wouldn't be a good thing to do. 776 01:00:37,764 --> 01:00:40,189 It sounds all right to me. 777 01:00:40,238 --> 01:00:43,023 How would it sound to the authorities when my lawyer 778 01:00:43,048 --> 01:00:44,538 got to talk to them? 779 01:00:46,917 --> 01:00:50,093 All right. Let's get down to it. Where's the wreck? 780 01:00:50,118 --> 01:00:53,042 Just a minute! You're gonna tell him or should I? 781 01:00:53,081 --> 01:00:54,309 Tell me what? 782 01:00:54,334 --> 01:00:56,759 Tommy's trying to beat us out of his share. 783 01:00:56,784 --> 01:00:59,143 He wants a thousand dollars on account. 784 01:01:00,273 --> 01:01:03,932 - He doesn't trust us, Cark. - Neither does Clearly. 785 01:01:10,209 --> 01:01:13,186 - Have you seen Clearly? - Sure. 786 01:01:13,376 --> 01:01:14,986 You didn't tell him anything. 787 01:01:15,011 --> 01:01:16,899 You didn't tell him you've seen us? 788 01:01:16,962 --> 01:01:18,004 Sure I told him. 789 01:01:18,088 --> 01:01:21,482 You don't think I'd purge my words over like to you? 790 01:01:25,638 --> 01:01:29,812 We're discussing a thousand dollars, gentlemen. 791 01:01:30,995 --> 01:01:34,798 What about this thousand dollars? You thief! 792 01:01:34,823 --> 01:01:37,810 Like Sellers was saying: On account. 793 01:01:38,975 --> 01:01:41,144 On account of what? 794 01:01:41,169 --> 01:01:42,931 On account that I can't trust you any more 795 01:01:42,956 --> 01:01:45,073 after you lied to me and break our contract. 796 01:01:45,410 --> 01:01:47,394 And on account that I'm having 797 01:01:47,419 --> 01:01:50,222 such a hard time trying to decide which way to go. 798 01:01:50,858 --> 01:01:52,774 And that's what Clearly wants. 799 01:01:58,214 --> 01:02:01,763 Is... no... is... 800 01:02:03,226 --> 01:02:04,260 OK. 801 01:02:09,076 --> 01:02:15,793 1, 2, 3, 4, 5, 6... 802 01:02:28,180 --> 01:02:29,430 Going somewhere? 803 01:02:29,459 --> 01:02:31,173 Yes, I'm leaving this old boat 804 01:02:31,198 --> 01:02:32,817 and will never come back. 805 01:02:33,657 --> 01:02:35,270 What are you angry about now? 806 01:02:36,078 --> 01:02:37,664 He goes off and leaves me alone. 807 01:02:37,689 --> 01:02:39,469 Never gives me a thought unless 808 01:02:39,494 --> 01:02:41,509 there's food to be cooked or a shirt to be patched. 809 01:02:41,609 --> 01:02:43,105 I thought you said you were glad 810 01:02:43,130 --> 01:02:44,493 to get rid of him for a while. 811 01:02:44,518 --> 01:02:45,911 Never mind what I said. 812 01:02:45,994 --> 01:02:49,701 Oh, anyway, I doubt he's having a pretty good time over there. 813 01:02:49,726 --> 01:02:51,090 You don't know him. 814 01:02:51,115 --> 01:02:52,313 When he's having the worst time, 815 01:02:52,338 --> 01:02:53,706 that's when he's having the best. 816 01:02:53,731 --> 01:02:54,727 Wait a minute. 817 01:02:54,752 --> 01:02:56,272 You haven't told me where you're going. 818 01:03:04,284 --> 01:03:06,171 Where are you going? To the shore? 819 01:03:06,196 --> 01:03:07,818 No. Going gulls-nesting. 820 01:03:07,848 --> 01:03:09,076 Where? 821 01:03:09,101 --> 01:03:10,156 You can't see. 822 01:03:10,181 --> 01:03:11,733 But there's an island this way off. 823 01:03:15,088 --> 01:03:18,005 You're gonna hand me that mast or I'll have to do it myself 824 01:03:18,030 --> 01:03:20,045 like everything else here? 825 01:03:32,128 --> 01:03:33,541 You mean to tell me you're going out 826 01:03:33,566 --> 01:03:34,881 to the ocean in this little dinghy 827 01:03:34,906 --> 01:03:36,238 all by yourself? 828 01:03:42,844 --> 01:03:43,989 You don't have to come along. 829 01:03:44,014 --> 01:03:45,521 I can take care of myself. 830 01:04:19,194 --> 01:04:22,176 - You make me nervous, Ashton. - Why? 831 01:04:22,201 --> 01:04:25,886 I haven't figured out yet. Cast off. 832 01:04:56,342 --> 01:05:01,134 Oh, we're too early. See those rocks over there? 833 01:05:01,159 --> 01:05:02,872 During the nesting season, 834 01:05:02,897 --> 01:05:05,179 that whole point is covered with gulls. 835 01:05:05,831 --> 01:05:07,079 The ones you see out there now 836 01:05:07,104 --> 01:05:08,499 are the early breeders. 837 01:05:08,741 --> 01:05:13,498 Maybe I'm wrong, maybe they won't come back. 838 01:05:13,523 --> 01:05:15,459 They do that, you know? 839 01:05:15,484 --> 01:05:17,538 No, I don't know much about gulls. 840 01:05:19,896 --> 01:05:21,888 What do you know about, Ashton? 841 01:05:21,913 --> 01:05:26,507 Law, politics, society. 842 01:05:27,229 --> 01:05:29,253 Not very much to know about, is it? 843 01:05:29,278 --> 01:05:31,980 Well, depends on where you live I suppose. 844 01:05:32,005 --> 01:05:34,425 Now, here though... doesn't seem to me much. 845 01:05:35,876 --> 01:05:39,091 I suppose you know a lot about girls too, uh? 846 01:05:41,572 --> 01:05:44,547 Not a lot, but enough to know 847 01:05:44,572 --> 01:05:46,265 I'm not gonna like going back. 848 01:05:46,963 --> 01:05:49,860 Back? Back where? 849 01:05:49,885 --> 01:05:51,812 Where I came from: Philadelphia. 850 01:05:51,837 --> 01:05:55,159 Philadelphia?! For Pete's sake! 851 01:05:55,184 --> 01:05:57,849 I mean, I could understand if you say you just have to go to 852 01:05:57,874 --> 01:06:02,062 heaven, but Philadelphia, I mean, really, Ashton?! 853 01:06:02,087 --> 01:06:02,987 Well, it's. 854 01:06:03,012 --> 01:06:05,374 Nobody has to go to Philadelphia if they don't want to. 855 01:06:05,399 --> 01:06:07,778 What you 're really trying to say is you don't like us. 856 01:06:08,933 --> 01:06:10,448 Well, I like Tommy. 857 01:06:14,844 --> 01:06:16,144 And I like you. 858 01:06:16,818 --> 01:06:18,467 And I like being with you, 859 01:06:18,889 --> 01:06:21,512 and believe it or not, I don't wanna go back. 860 01:06:25,129 --> 01:06:26,724 You do believe me, don't you? 861 01:06:29,171 --> 01:06:32,471 I'm hungry. Let's eat! 862 01:06:34,858 --> 01:06:36,746 You'll be wasting your time if you try to have that 863 01:06:36,771 --> 01:06:38,305 little hose in here. 864 01:06:38,330 --> 01:06:41,073 Put your dynamite under the sand 865 01:06:41,098 --> 01:06:42,386 right about here. 866 01:06:42,411 --> 01:06:46,221 You'll probably blow a hatch and get down the pay dirt. 867 01:06:47,116 --> 01:06:50,407 Listen, we only got a few sticks of dynamite, 868 01:06:50,432 --> 01:06:51,911 will it work? 869 01:06:51,936 --> 01:06:53,946 It'll work. Take my word for it. 870 01:06:53,971 --> 01:06:55,731 I wouldn't take your word for anything. 871 01:07:01,344 --> 01:07:02,778 Hello, Cark. 872 01:07:03,814 --> 01:07:08,270 Clearly, Tyler said he's seen you. 873 01:07:08,906 --> 01:07:13,170 Yes, and he got ahead of me with extra canvas, didn't you? 874 01:07:16,013 --> 01:07:19,844 You don't look very happy to see me, partner? 875 01:07:20,450 --> 01:07:22,545 What's on your mind, Clearly? 876 01:07:24,020 --> 01:07:27,855 Funny you should ask that knowing me as 877 01:07:27,880 --> 01:07:29,568 long as you have. 878 01:07:32,812 --> 01:07:34,697 You got any next of kin? 879 01:07:38,712 --> 01:07:40,948 You're to young to be playing with guns, my boy. 880 01:07:40,973 --> 01:07:43,183 Clearly, please, I promise you: 881 01:07:43,208 --> 01:07:45,459 We was going to cut you in 882 01:07:45,484 --> 01:07:48,033 when we got back to Panama, wasn't that, Sellers? 883 01:07:48,058 --> 01:07:49,836 Sure we were, Clearly. 884 01:07:49,861 --> 01:07:53,209 I reckon it will just cost you more to be so considerate. 885 01:07:53,234 --> 01:07:57,513 - Is it? What you want? - I've got what I want. 886 01:07:57,538 --> 01:08:00,736 The question is what do you want for your men, 887 01:08:00,761 --> 01:08:02,629 your tools and your dynamite? 888 01:08:10,757 --> 01:08:15,850 How come I not hear nothing out of you, Tyler? 889 01:08:15,875 --> 01:08:17,485 My mother raised me to believe that 890 01:08:17,510 --> 01:08:18,617 the man with the gun is the 891 01:08:18,642 --> 01:08:20,067 man who does the talking. 892 01:08:20,092 --> 01:08:22,575 I admire a man who remembers his mother. 893 01:09:27,324 --> 01:09:29,331 Ashton! 894 01:09:42,735 --> 01:09:44,343 What are you doing down there? 895 01:09:44,368 --> 01:09:47,375 That's a silly question! I was looking for gulls' eggs. 896 01:09:47,400 --> 01:09:48,492 What did you think? 897 01:09:48,517 --> 01:09:51,328 - Found any? - Yes. 898 01:09:52,146 --> 01:09:53,447 Where are they? 899 01:09:54,898 --> 01:09:56,484 Never mind that, Ashton. 900 01:09:56,509 --> 01:09:58,030 They are my eggs. I found them. 901 01:09:58,055 --> 01:09:58,899 OK, OK! 902 01:10:01,472 --> 01:10:03,074 Need any help coming out of there? 903 01:10:03,099 --> 01:10:04,442 - No. - All right. 904 01:10:04,467 --> 01:10:06,107 Then I'll just see you back at the dinghy. 905 01:10:06,917 --> 01:10:08,237 Ashton! 906 01:10:15,426 --> 01:10:16,656 Get a rope. 907 01:10:17,134 --> 01:10:18,150 Right. 908 01:10:29,218 --> 01:10:30,421 There you are. 909 01:11:08,544 --> 01:11:10,287 Tie it to your waist. I'll pull you up. 910 01:11:10,312 --> 01:11:12,571 Don't tell me what to do, Ashton. 911 01:11:12,596 --> 01:11:14,121 Just don't say a thing. 912 01:11:25,144 --> 01:11:26,460 Shove off! 913 01:11:37,796 --> 01:11:39,647 Don't you think it's time to stride back? 914 01:11:41,313 --> 01:11:42,958 It's too late to go back now. 915 01:11:42,983 --> 01:11:44,691 If you don't catch me, I'd be left in the dark. 916 01:11:44,716 --> 01:11:46,451 We'll have to wait until the morning. 917 01:11:53,556 --> 01:11:55,458 What are you thinking so hard of? 918 01:11:56,775 --> 01:11:57,998 You really wanna know? 919 01:11:58,718 --> 01:12:00,413 You tell me what it is, 920 01:12:00,438 --> 01:12:02,167 and I'll tell you If I want to know. 921 01:12:03,852 --> 01:12:06,292 I was wondering what my family would think about you. 922 01:12:07,668 --> 01:12:10,013 Oh that's funny cause I was wondering what 923 01:12:10,038 --> 01:12:11,603 I'd think about them. 924 01:12:13,602 --> 01:12:14,913 You got a big family? 925 01:12:14,938 --> 01:12:18,814 - Very big. - Lots of women I guess. 926 01:12:18,839 --> 01:12:24,872 - Lots of women. - Well, they wouldn't like me. 927 01:12:24,897 --> 01:12:27,859 I disagree. I think they'd kind of envy you. 928 01:12:27,884 --> 01:12:31,121 - Envy me? Why? - Lots of reasons: 929 01:12:31,146 --> 01:12:33,004 You're young, healthy and, well, 930 01:12:33,029 --> 01:12:35,245 let's face it: Not the worst 931 01:12:35,270 --> 01:12:36,748 looking person in the world. 932 01:12:38,686 --> 01:12:40,105 I'm not? 933 01:12:40,130 --> 01:12:41,571 No! 934 01:12:45,222 --> 01:12:47,403 What kind of future do you want, Spring? 935 01:12:50,146 --> 01:12:52,118 One I don't have to make for myself. 936 01:12:55,236 --> 01:12:58,050 Just would like somebody to... 937 01:12:59,091 --> 01:13:01,991 - To what? - Nothing. 938 01:13:02,319 --> 01:13:04,840 You sleep over there, Ashton. I'll sleep over here. 939 01:13:10,416 --> 01:13:12,333 Will you do me a big favour, Spring? 940 01:13:12,358 --> 01:13:13,443 What? 941 01:13:14,420 --> 01:13:16,110 Stop calling me Ashton. 942 01:13:17,505 --> 01:13:19,329 What am I supposed to call you? 943 01:13:19,354 --> 01:13:21,109 Everybody else calls me Bill. 944 01:13:21,134 --> 01:13:22,688 All right, I'll call you William. 945 01:13:24,739 --> 01:13:25,856 Thank you. 946 01:13:33,321 --> 01:13:34,498 Good night, Spring. 947 01:13:34,523 --> 01:13:36,251 Good night, Ashton. 948 01:14:06,964 --> 01:14:08,881 I got cold. 949 01:14:43,910 --> 01:14:46,686 I ain't gonna ask you why you weren't here to get supper 950 01:14:46,711 --> 01:14:50,508 last night and I ain't gonna ask you why you weren't here 951 01:14:50,533 --> 01:14:55,173 to get breakfast this morning. I ain't gonna ask you why you 952 01:14:55,198 --> 01:14:58,435 left the Sarah all alone without a soul on board. 953 01:14:59,157 --> 01:15:03,125 And I got other things I ain't gonna ask you about. 954 01:15:05,007 --> 01:15:08,593 You get below. I wanna talk to Ashton. 955 01:15:08,643 --> 01:15:11,032 - Are you going to shoot him? - Should I? 956 01:15:11,057 --> 01:15:12,830 He didn't do anything but keep me warm. 957 01:15:12,855 --> 01:15:15,394 That's what God made fire for. 958 01:15:15,419 --> 01:15:17,518 Tommy, if you dare to shoot, Ashton, 959 01:15:17,543 --> 01:15:19,743 I'll never cook for you again. 960 01:15:27,586 --> 01:15:29,339 I don't know what you're thinking but I can assure you... 961 01:15:29,364 --> 01:15:33,812 You don't have to assure me nothing. I know Springer. 962 01:15:34,515 --> 01:15:35,678 Well, then, what... 963 01:15:35,703 --> 01:15:38,748 This? Oh, this is just to keep the wolves and rats from 964 01:15:38,773 --> 01:15:40,087 climbing aboard. 965 01:15:40,112 --> 01:15:42,705 The two-legged variety as well as the four. 966 01:15:43,485 --> 01:15:45,278 We're gonna blow the wreck this morning. 967 01:15:45,303 --> 01:15:46,756 Would you like to come along? 968 01:15:46,781 --> 01:15:49,134 But, don't you think I'd better stay aboard with uh... 969 01:15:49,159 --> 01:15:52,395 Cark won't do nothing as long as Clearly is around and Clearly won't 970 01:15:52,420 --> 01:15:54,335 do nothing as long as you're around. 971 01:15:54,360 --> 01:15:55,735 He don't want no witnesses. 972 01:15:55,760 --> 01:15:57,141 He ain't being a fool. 973 01:15:57,166 --> 01:15:58,451 Hey, Tyler! 974 01:15:59,136 --> 01:16:00,846 They're ready. Let's go. 975 01:16:10,421 --> 01:16:12,677 You took long coming here, Tyler. 976 01:16:12,702 --> 01:16:14,773 What did you do? Back crawl? 977 01:16:19,835 --> 01:16:21,140 Who's gonna light the fuse? 978 01:16:23,168 --> 01:16:26,011 We took a vote. You are. 979 01:16:26,643 --> 01:16:27,908 - Me? - Yes. 980 01:16:27,933 --> 01:16:30,409 You didn't think I'm gonna risk one of my men, did you? 981 01:16:35,946 --> 01:16:38,432 - What's this? - That's the fuse. 982 01:16:38,457 --> 01:16:40,817 - The what? - The fuse. 983 01:16:43,270 --> 01:16:44,300 10 seconds, uh? 984 01:16:44,325 --> 01:16:46,463 Listen, Tyler, please. I got business in Panama. 985 01:16:46,488 --> 01:16:48,641 Are you gonna blow it open or you're gonna stand here and 986 01:16:48,666 --> 01:16:49,823 argue all day? 987 01:16:49,848 --> 01:16:52,581 Why don't you all go over and sit in the grand stand, Cark? 988 01:16:52,606 --> 01:16:56,139 Let my lawyer bring the programs and hot dogs. 989 01:17:04,347 --> 01:17:07,428 You weren't serious about this being a 10-second fuse? 990 01:17:07,453 --> 01:17:11,303 Not more than 13. And I wouldn't give 991 01:17:11,328 --> 01:17:13,040 a bad nickel for the difference. 992 01:17:14,496 --> 01:17:16,213 They must have one longer than this. 993 01:17:16,238 --> 01:17:18,068 Yes, sure they do. 994 01:17:18,646 --> 01:17:20,811 They just figured out that if I blow my head off, 995 01:17:20,836 --> 01:17:23,125 it will make it less painful for them when 996 01:17:23,150 --> 01:17:25,078 the time comes to split the ride up. 997 01:17:38,791 --> 01:17:41,548 - You go and I light it. - You? 998 01:17:41,610 --> 01:17:45,428 I can run faster than you. Go ahead! Go on! 999 01:17:47,338 --> 01:17:48,525 Take it easy. 1000 01:18:50,374 --> 01:18:52,442 - Oh, it's nothing. - You're sure? 1001 01:18:52,467 --> 01:18:53,471 Sure! 1002 01:19:16,433 --> 01:19:19,929 Slaver! Wrecked with men under hatches. 1003 01:19:19,954 --> 01:19:21,922 Get that gear, go and see what you can find. 1004 01:19:23,594 --> 01:19:25,222 How long ago you say, Clearly? 1005 01:19:25,247 --> 01:19:28,566 Oh. 150 years maybe. Maybe more. 1006 01:19:29,383 --> 01:19:31,368 Sellers, go with him. Keep an eye. 1007 01:19:31,393 --> 01:19:33,103 - OK, Cark. - Hurry up! 1008 01:19:33,209 --> 01:19:34,588 Now get down here. 1009 01:19:48,670 --> 01:19:51,450 Many was the times my poor old saint mother told me 1010 01:19:51,475 --> 01:19:54,551 the story of ships breaking up with men on their hatches, 1011 01:19:54,576 --> 01:19:57,808 and many is the times she wept in the telling. 1012 01:19:57,833 --> 01:19:59,091 Clearly, do me a favour, 1013 01:19:59,116 --> 01:20:00,643 don't start it about your mother. 1014 01:20:01,967 --> 01:20:03,399 Tell me about it, Clearly. 1015 01:20:06,241 --> 01:20:08,168 She was a fine old lady. 1016 01:20:08,193 --> 01:20:11,186 Sellers, you found anything yet? 1017 01:20:11,211 --> 01:20:12,797 No! 1018 01:20:12,822 --> 01:20:14,762 She must have been a saint. 1019 01:20:14,787 --> 01:20:17,441 It's right of you to say that, Tyler. 1020 01:20:17,466 --> 01:20:20,495 I noticed back in Cark's cabin you were a man who 1021 01:20:20,520 --> 01:20:21,835 thought well of mothers. 1022 01:20:21,860 --> 01:20:23,199 Where would we be without them? 1023 01:20:23,224 --> 01:20:24,362 Ain't it the truth? 1024 01:20:24,387 --> 01:20:26,440 Please, please, please, for... 1025 01:20:26,465 --> 01:20:29,568 Pete's sake, will you both shut up? 1026 01:20:29,593 --> 01:20:31,141 No, I think, honest it was only 1027 01:20:31,166 --> 01:20:32,501 because of you that fine old 1028 01:20:32,526 --> 01:20:35,152 lady went to an uneasy rest in Paradise. 1029 01:20:35,177 --> 01:20:37,895 - You don't say! - I do say! 1030 01:20:37,920 --> 01:20:40,424 I never knew your mother! 1031 01:20:40,449 --> 01:20:43,111 Yes, sir. It broke her poor dear old heart when 1032 01:20:43,136 --> 01:20:44,796 I partnered up with you. 1033 01:20:45,863 --> 01:20:48,833 Hey, Cark, come over here. 1034 01:20:52,384 --> 01:20:54,801 There ain't no gold in there. 1035 01:20:54,919 --> 01:20:57,269 There's nothing at all there. 1036 01:21:02,347 --> 01:21:05,426 Well, I guess that's it. 1037 01:21:06,261 --> 01:21:07,982 It's all yours, of course. 1038 01:21:10,562 --> 01:21:14,290 Just a minute. Ain't you forgetting something? 1039 01:21:14,315 --> 01:21:19,306 Hum? No, no. Nothing I could think of. 1040 01:21:20,144 --> 01:21:21,942 So, you'd better think some more. 1041 01:21:21,967 --> 01:21:23,628 Because me, Jose Carquinez 1042 01:21:23,653 --> 01:21:25,020 don't pay no thousand dollars... 1043 01:21:25,045 --> 01:21:26,788 Put him down gently, Cark. 1044 01:21:27,062 --> 01:21:31,148 Now, Tyler, you and your lawyer go on your way. 1045 01:21:31,173 --> 01:21:32,890 It's not your fault if there's no gold. 1046 01:21:32,915 --> 01:21:35,918 Oh thank you, Clearly. Much obliged. 1047 01:21:40,440 --> 01:21:41,868 Why did you do that for? 1048 01:21:42,068 --> 01:21:44,087 Why do you let them go away for? 1049 01:21:44,167 --> 01:21:47,443 You know, while Tyler and me was talking I just remembered 1050 01:21:47,468 --> 01:21:48,884 something about you. 1051 01:21:48,909 --> 01:21:51,630 In the 20 years we've been partners 1052 01:21:51,655 --> 01:21:54,539 I never heard you mention your mother. 1053 01:22:01,822 --> 01:22:04,348 - Where's the gold? - No gold. 1054 01:22:04,373 --> 01:22:06,130 - What? - Just skeletons. 1055 01:22:06,155 --> 01:22:07,583 Skeletons? 1056 01:22:07,608 --> 01:22:09,928 Yeap. Slaver, full of old bones. 1057 01:22:09,953 --> 01:22:11,496 Nothing else. 1058 01:22:11,521 --> 01:22:13,112 You mean we're not gonna be rich? 1059 01:22:13,942 --> 01:22:16,081 You're very disappointed there's no gold? 1060 01:22:17,668 --> 01:22:19,366 I'll get some water. 1061 01:22:19,592 --> 01:22:22,308 - Who said there's no gold? - You did. 1062 01:22:22,333 --> 01:22:24,560 You said there's nothing there but skeletons. 1063 01:22:24,585 --> 01:22:28,140 I said there's nothing but skeletons here. I could show 1064 01:22:28,165 --> 01:22:30,743 you maps leading to any number of wrecks in these waters, 1065 01:22:30,768 --> 01:22:33,625 and who's to tell me there ain't no gold in any of them? 1066 01:22:33,650 --> 01:22:35,915 Are you trying to tell me that map wasn't real? 1067 01:22:35,940 --> 01:22:38,776 Real? It was real enough. 1068 01:22:39,902 --> 01:22:42,894 Real enough to get us a thousand dollars from Cark. 1069 01:23:10,872 --> 01:23:12,284 There goes Clearly, 1070 01:23:13,824 --> 01:23:16,341 and there goes our insurance. 1071 01:23:16,366 --> 01:23:18,747 I suppose Cark will be coming in for his money. 1072 01:23:18,772 --> 01:23:20,420 No, not until it's dark. 1073 01:23:20,729 --> 01:23:22,644 He knows I keep a shot gun aboard. 1074 01:23:23,389 --> 01:23:25,192 And Cark ain't the type to walk through 1075 01:23:25,217 --> 01:23:26,719 a rain of 12-gauge pellets. 1076 01:23:26,744 --> 01:23:27,914 Now we're in for it. 1077 01:23:27,939 --> 01:23:29,695 How we get way away from him this time? 1078 01:23:29,720 --> 01:23:30,583 Tell me that! 1079 01:23:30,608 --> 01:23:32,476 He'll be on us before we can pull our anchor. 1080 01:23:32,501 --> 01:23:33,949 Have you ever seen me get us into something 1081 01:23:33,974 --> 01:23:35,160 we can't get out of? 1082 01:23:35,185 --> 01:23:36,536 This is the first time. 1083 01:23:36,561 --> 01:23:38,373 You'll never see the first time. 1084 01:23:41,500 --> 01:23:43,629 There's some bandages down below. 1085 01:24:04,238 --> 01:24:05,799 What if it doesn't work? 1086 01:24:06,373 --> 01:24:09,205 Then you'll never have to worry about me asking for your 1087 01:24:09,230 --> 01:24:10,750 legal council again. 1088 01:24:33,545 --> 01:24:34,603 Hey, look! 1089 01:24:36,266 --> 01:24:37,639 Come here, boys. 1090 01:24:39,345 --> 01:24:40,435 Look! 1091 01:24:42,615 --> 01:24:43,739 Run! 1092 01:24:45,160 --> 01:24:47,671 - Jump over! - Look out! 1093 01:25:01,792 --> 01:25:03,100 I'm leaving. 1094 01:25:44,828 --> 01:25:46,371 My old barrel! 1095 01:25:47,922 --> 01:25:51,842 I personally will give 100 dollars to the first man 1096 01:25:51,867 --> 01:25:53,167 can stop them. 1097 01:25:57,586 --> 01:25:59,742 Hey you. Get out! 1098 01:26:13,653 --> 01:26:15,283 Ashton, look out! 1099 01:26:21,920 --> 01:26:23,300 Come on, get out! 1100 01:26:26,569 --> 01:26:28,222 Behind you, Tommy! 1101 01:26:35,708 --> 01:26:37,705 Oh, I'll get you! 1102 01:26:43,851 --> 01:26:45,898 Right, hold on a minute. I'll get my shotgun. 1103 01:26:45,923 --> 01:26:47,553 That'll scare them off for good. 1104 01:26:57,356 --> 01:26:58,970 Tommy, look. 1105 01:27:04,637 --> 01:27:05,749 Fend us off! 1106 01:28:11,674 --> 01:28:13,486 I told you I'd get us out of this. 1107 01:28:14,513 --> 01:28:16,297 Get the rest of the canvas up. 1108 01:29:02,249 --> 01:29:03,890 What's Tommy doing down there? 1109 01:29:03,915 --> 01:29:05,756 Drawing a course for tomorrow. 1110 01:29:06,417 --> 01:29:08,785 Ah... Where are we going? 1111 01:29:09,636 --> 01:29:11,858 South. Towards St. John's. 1112 01:29:12,758 --> 01:29:14,874 My uncle should be back there by now. 1113 01:29:21,295 --> 01:29:24,292 - Ashton, I... - What? 1114 01:29:27,122 --> 01:29:28,742 Will you do me a big favour? 1115 01:29:28,767 --> 01:29:30,217 Sure, name it. 1116 01:29:31,697 --> 01:29:33,030 Well, 1117 01:29:36,711 --> 01:29:40,341 when you kissed me before, well, I didn't 1118 01:29:40,366 --> 01:29:42,295 really mind it at all that much. 1119 01:29:43,207 --> 01:29:44,546 So, 1120 01:29:45,562 --> 01:29:50,877 so before you go, would you do it again? 1121 01:29:51,802 --> 01:29:53,701 I know it won't mean anything 1122 01:29:53,726 --> 01:29:56,021 to you cause you always do stuff like that, 1123 01:29:56,481 --> 01:30:02,212 but, well, after you're gone, 1124 01:30:02,412 --> 01:30:05,315 I may never get kissed in my whole life. 1125 01:30:06,671 --> 01:30:11,400 So if you have time before you 1126 01:30:11,425 --> 01:30:14,348 leave us, will you? 1127 01:30:41,567 --> 01:30:44,116 It's better when you don't fight, isn't it? 1128 01:30:44,683 --> 01:30:46,079 Much better. 1129 01:30:47,996 --> 01:30:49,394 I think so. 1130 01:30:51,938 --> 01:30:54,761 Did you mean it when you said I'm not the worst 1131 01:30:54,786 --> 01:30:56,427 looking thing you ever saw? 1132 01:30:59,657 --> 01:31:01,442 I think you're beautiful. 1133 01:31:16,520 --> 01:31:17,765 What's wrong? 1134 01:31:18,856 --> 01:31:22,372 - Nothing. - Then why are you crying? 1135 01:31:22,397 --> 01:31:25,625 Cause... cause, 1136 01:31:25,650 --> 01:31:27,757 Ashton thinks I'm beautiful. 1137 01:31:29,560 --> 01:31:33,005 He said: "I think you're beautiful". 1138 01:31:35,400 --> 01:31:36,939 That's all he said? 1139 01:31:38,637 --> 01:31:40,069 And that makes you sad? 1140 01:31:40,094 --> 01:31:43,247 - I'm not sad. - You're not? 1141 01:31:43,272 --> 01:31:48,086 I'm happy! So you won't decide anything. 1142 01:32:07,602 --> 01:32:09,309 Tell Ashton we've sighted her. 1143 01:32:09,334 --> 01:32:11,170 We'll be alongside pretty soon. 1144 01:32:13,126 --> 01:32:14,373 Springer. 1145 01:32:20,876 --> 01:32:23,375 You've become pretty fond of Ashton, haven't you? 1146 01:32:30,686 --> 01:32:32,074 Do you love him? 1147 01:32:35,604 --> 01:32:39,888 If he asks you to go with him and marry him, 1148 01:32:41,260 --> 01:32:42,713 would you? 1149 01:32:43,257 --> 01:32:49,411 - Do you think he will, Tommy? - Yeap, yeap, I think he will. 1150 01:32:49,436 --> 01:32:54,605 But if he does and I go, what will happen to you? 1151 01:32:54,630 --> 01:32:56,150 Never mind about that, 1152 01:32:57,001 --> 01:32:59,555 cause there's that fine woman in Fort Myers. 1153 01:33:00,409 --> 01:33:03,954 Last year she asked me to marry her. 1154 01:33:04,893 --> 01:33:12,220 You wouldn't hate me then if I left you and married Ashton? 1155 01:33:12,245 --> 01:33:14,954 I wouldn't take it kindly if you denied me of grandchildren. 1156 01:33:32,926 --> 01:33:36,019 - Tommy sided your uncle's yacht. - I heard him. 1157 01:33:44,460 --> 01:33:47,337 I guess you'll start wearing pyjamas again, yeah? 1158 01:33:48,032 --> 01:33:51,082 I mean because everybody else does back in Philadelphia. 1159 01:33:51,546 --> 01:33:54,815 I haven't really thought about it, but I probably won't. 1160 01:34:00,707 --> 01:34:04,415 When you get home I guess you'll start 1161 01:34:04,440 --> 01:34:06,718 sending people off to prison. 1162 01:34:06,941 --> 01:34:08,826 I'm not that kind of lawyer. 1163 01:34:08,851 --> 01:34:10,697 I didn't know there was but one kind. 1164 01:34:10,722 --> 01:34:12,490 You mean there are good ones too? 1165 01:34:12,750 --> 01:34:14,219 A few. 1166 01:34:25,035 --> 01:34:26,779 - Spring. - Yeah? 1167 01:34:27,492 --> 01:34:29,971 I want you to know that leaving the Sarah Tyler is the hardest 1168 01:34:29,996 --> 01:34:32,153 thing I've ever had to do. 1169 01:34:32,236 --> 01:34:33,509 I don't really understand it, 1170 01:34:33,534 --> 01:34:36,278 but I feel almost as if I was abandoning ship. 1171 01:34:37,912 --> 01:34:39,819 Doesn't make very much sense, does it? 1172 01:34:42,885 --> 01:34:45,687 What I really mean is I'll miss you. 1173 01:34:47,755 --> 01:34:51,118 - Will you write to me? - What about? 1174 01:34:51,143 --> 01:34:54,781 I just wanna hear from you, know how you are. 1175 01:35:12,968 --> 01:35:16,435 Ahoy there, Dryad! We're coming alongside. 1176 01:35:16,460 --> 01:35:18,070 Watch the paint, Mr. Tyler. 1177 01:35:18,095 --> 01:35:20,252 You'll never see the day, I'll scratch a paint work. 1178 01:35:20,277 --> 01:35:21,688 Hold off there. 1179 01:35:26,689 --> 01:35:29,191 Well it's been just great, Thanks, Tommy. 1180 01:35:30,088 --> 01:35:31,492 Been a pleasure, Bill. 1181 01:35:31,517 --> 01:35:34,275 If you're ever around at these parts again, look us out. 1182 01:35:34,300 --> 01:35:35,415 Yes. 1183 01:35:37,973 --> 01:35:39,399 Goodbye, Ashton. 1184 01:35:39,704 --> 01:35:42,852 I.. I... 1185 01:35:44,117 --> 01:35:45,311 Goodbye. 1186 01:35:47,328 --> 01:35:48,549 Goodbye. 1187 01:36:06,073 --> 01:36:07,678 - Goodbye, Tommy. - Bye, Bill. 1188 01:36:17,420 --> 01:36:19,627 Welcome aboard, Mr. Ashton, you just made it. 1189 01:36:20,044 --> 01:36:21,340 Just made it? 1190 01:36:21,365 --> 01:36:23,729 We're due to set sail to Nassau this morning but one of the 1191 01:36:23,754 --> 01:36:25,332 diesels was acting up. 1192 01:36:25,357 --> 01:36:26,690 We'll be leaving any moment now. 1193 01:36:26,715 --> 01:36:28,496 I'll have to put you in another cabin. 1194 01:36:28,521 --> 01:36:30,539 Ms. Jones is occupying yours. 1195 01:36:30,692 --> 01:36:31,864 Ms. Jones? 1196 01:36:31,889 --> 01:36:34,574 Yes, sir. She came aboard last with 3 other young ladies. 1197 01:36:36,231 --> 01:36:37,597 Where's my uncle? 1198 01:36:37,622 --> 01:36:39,662 I think you'll find them all in the upper deck, sir. 1199 01:36:48,673 --> 01:36:52,251 Well, what a surprise! I wasn't expecting you. 1200 01:36:52,276 --> 01:36:54,061 You haven't met my little darlings, have you? 1201 01:36:54,086 --> 01:36:56,461 This is my nephew, William Ashton from Philadelphia. 1202 01:36:56,486 --> 01:36:57,860 And this is Miss... uh.. 1203 01:36:57,885 --> 01:36:59,626 - Jones. - Jones, Miss uh... 1204 01:36:59,651 --> 01:37:02,087 - Parker. - Miss Parker and Miss Grier. 1205 01:37:02,112 --> 01:37:04,751 - How do you do? - And Miss Freeman. My nephew. 1206 01:37:04,776 --> 01:37:06,415 Come and sit here, Willy. 1207 01:37:06,440 --> 01:37:09,016 He was introduced to me first, darling. 1208 01:37:09,041 --> 01:37:13,492 Oh, nonsense. He's past the age of consent. Let him decide. 1209 01:37:13,517 --> 01:37:16,179 No fighting, no fighting! Just be nice. No fighting! 1210 01:37:18,088 --> 01:37:21,212 Ahoy there, cast off. We wanna raise the ladder. 1211 01:37:21,237 --> 01:37:25,076 Come on. Gotta move on. What's that, skipper? 1212 01:37:25,158 --> 01:37:26,987 You heard me. I said cast off. 1213 01:37:27,012 --> 01:37:28,630 You think I've got four hands? 1214 01:37:28,655 --> 01:37:30,658 Excuse me, excuse me. 1215 01:37:33,441 --> 01:37:34,813 We're gonna get away, Mr. Ashton. 1216 01:37:34,838 --> 01:37:35,894 Where you're going? 1217 01:37:35,919 --> 01:37:37,550 Just give me a few minutes, Simmons. 1218 01:37:37,683 --> 01:37:40,203 Listen, Tommy, there's no time to explain, but will you 1219 01:37:40,228 --> 01:37:41,615 - go along, won't you? - Go along? 1220 01:37:41,640 --> 01:37:43,390 I mean I'll take good care of her. 1221 01:37:44,929 --> 01:37:47,847 - Springer, will you marry me? - Yes! 1222 01:37:54,598 --> 01:37:56,266 Where can we keep in touch with you? 1223 01:37:56,291 --> 01:37:58,544 Better make it to General Rudder in Kingston. 1224 01:37:58,569 --> 01:37:59,952 I get in there once in a while. 1225 01:37:59,977 --> 01:38:02,707 You sure now, you sure you won't come with us? 1226 01:38:02,732 --> 01:38:07,405 Well, me leave the Sarah? No, I can never do that. 1227 01:38:08,068 --> 01:38:11,162 Besides what would Tommy Tyler be doing in Philadelphia? 1228 01:38:11,243 --> 01:38:12,735 No, I'm fine. 1229 01:38:13,463 --> 01:38:16,913 Still got the old maps and a very good friend in... 1230 01:38:16,938 --> 01:38:18,271 Fort Myers. 1231 01:38:18,296 --> 01:38:19,703 If that good old friend is the 1232 01:38:19,728 --> 01:38:22,175 one that likes things in ship shape and Bristol fashion, 1233 01:38:23,651 --> 01:38:25,900 then you just tell her that she can have it. 1234 01:38:27,835 --> 01:38:29,572 You brush your teeth, you hear me? 1235 01:38:29,597 --> 01:38:31,607 And take a bath once in a while. 1236 01:38:32,623 --> 01:38:34,851 No Philadelphia lawyer wants his wife smelling 1237 01:38:34,876 --> 01:38:36,038 like a wharf rat. 1238 01:38:36,063 --> 01:38:38,063 Sorry, Mr. Ashton, we really have to go on our way. 1239 01:38:58,114 --> 01:38:59,550 Don't worry about her. 1240 01:39:02,597 --> 01:39:04,549 Just see that she has plenty of children, Bill. 1241 01:39:05,870 --> 01:39:07,715 She ought to be kept busy. 1242 01:39:18,836 --> 01:39:20,300 All right, get it up. 1243 01:39:45,559 --> 01:39:47,009 It's Cark. 1244 01:39:56,658 --> 01:39:59,363 Oh, this is the moment I've been looking forward to. 1245 01:39:59,388 --> 01:40:01,268 He's got it coming, all right? 1246 01:40:01,293 --> 01:40:02,434 Yes. 1247 01:40:02,688 --> 01:40:04,258 What kept you? 1248 01:40:04,283 --> 01:40:06,231 Do you think I got nothing better to do then 1249 01:40:06,256 --> 01:40:08,624 to sit here while you've been around somewhere? 1250 01:40:09,389 --> 01:40:11,492 I've been waiting long enough for you two. 1251 01:40:11,939 --> 01:40:14,138 You're gonna owe me another thousand dollars. 1252 01:40:14,163 --> 01:40:17,880 - What's he talking about? - I'm gonna kill him. 1253 01:40:17,905 --> 01:40:19,678 Now, wait a minute, Cark. 1254 01:40:19,703 --> 01:40:21,684 Let's hear what he's got to say first. 1255 01:40:21,709 --> 01:40:23,709 Every time I talk to him, it costs me. 1256 01:40:23,734 --> 01:40:26,732 It can't cost you anything this time. We're on to him. 1257 01:40:26,757 --> 01:40:29,183 That's why I'm gonna put a bullet in his head. 1258 01:40:29,208 --> 01:40:30,643 Come over here! 1259 01:40:30,668 --> 01:40:32,802 I've got something you'd be interested in. 1260 01:40:32,827 --> 01:40:35,690 It's worth a fortune and easy to get to. 1261 01:40:35,715 --> 01:40:36,812 There ain't no way in the world 1262 01:40:36,837 --> 01:40:38,558 he can get another dime out of me. 1263 01:40:38,583 --> 01:40:39,588 All right then, 1264 01:40:39,613 --> 01:40:41,106 let's just listen to what he's got to say 1265 01:40:41,131 --> 01:40:42,570 before you kill him. 1266 01:40:42,595 --> 01:40:45,099 Yeah, yeah... very good! 1267 01:40:47,686 --> 01:40:51,741 Here! Keep this money for me. 1268 01:40:55,919 --> 01:40:59,695 - Maybe we'd better go back. - And spoil his fun? 1269 01:41:00,365 --> 01:41:02,009 You're not worried about him then? 1270 01:41:03,745 --> 01:41:06,014 Never worried about Tommy Tyler. 1271 01:41:07,441 --> 01:41:08,630 Thank you. 1272 01:41:17,979 --> 01:41:21,473 She fixed me with an icy stare and she said she'd rather 1273 01:41:21,498 --> 01:41:23,901 jump naked into a barrel of rattlesnakes. 1274 01:41:31,901 --> 01:41:32,989 Excuse me. 1275 01:41:33,080 --> 01:41:34,227 Uncle Charles. 1276 01:41:34,252 --> 01:41:36,776 I must say, William, you have much better taste than 1277 01:41:36,801 --> 01:41:39,891 I ever imagined. Come with me, my child. 1278 01:41:41,165 --> 01:41:44,471 I want you to meet Miss Parker, Miss Grier, Miss Freeman, 1279 01:41:44,496 --> 01:41:45,653 and Miss Jones. 1280 01:41:45,678 --> 01:41:47,768 Of Palm Beach, darling. 1281 01:41:47,793 --> 01:41:51,660 And I would like all of you to meet my future wife, Miss Tyler. 1282 01:41:52,193 --> 01:41:56,111 Of Catfish Key, darling. 96102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.