All language subtitles for The Presidents Mistress (1978) DVDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,160 --> 00:01:17,712
MOSKOVA
KGB:N PÄÄMAJA
2
00:01:18,960 --> 00:01:22,953
Vie tämä
luutnantti Adronikoville.
3
00:01:27,520 --> 00:01:31,069
Tule sisään, Anatoli!
4
00:01:31,280 --> 00:01:34,158
Niin? Kyllä, tietysti.
5
00:01:34,880 --> 00:01:38,634
Tässä on kommunikea
Washingtonista.
6
00:01:40,760 --> 00:01:45,959
Hyvä. Oikein hyvä.
7
00:02:00,520 --> 00:02:03,193
Tule, Anatoli.
8
00:02:11,920 --> 00:02:15,595
Pitele näitä hetken aikaa.
9
00:02:32,480 --> 00:02:34,072
Sääli.
10
00:02:34,240 --> 00:02:38,119
Paperintuhooja on rikki.
Täytyy korjauttaa se aamulla.
11
00:02:39,400 --> 00:02:42,472
Hyvää matkaa.
12
00:02:43,680 --> 00:02:48,231
Pidät kai meidät ajan tasalla
Washingtonista käsin?
13
00:02:48,360 --> 00:02:53,070
Koska sinä lähdet?
-Huomenna iltapäivällä.
14
00:02:53,280 --> 00:02:57,353
Tuleeko perheesi mukaan?
-Ei tällä kertaa.
15
00:04:13,360 --> 00:04:17,114
Älkää katsoko minua noin.
16
00:04:18,720 --> 00:04:22,156
Minun täytyy mennä sinne,
kun hän pyytää.
17
00:04:23,000 --> 00:04:27,278
Hän tarvitsee sitä.
Nyt enemmän kuin koskaan.
18
00:04:33,920 --> 00:04:37,993
Kaikki hyvin?
-Kyllä, sir.
19
00:04:44,400 --> 00:04:47,153
Sano että hän tulee.
20
00:05:00,000 --> 00:05:02,673
Herra presidentti.
21
00:05:07,960 --> 00:05:12,078
Nti Morton, hän tulee laivalle.
-Kiitos.
22
00:05:26,880 --> 00:05:29,440
Hei, kulta.
23
00:05:32,440 --> 00:05:34,829
Tässä kapteeni Jackson.
24
00:05:34,960 --> 00:05:40,990
Sää on kaunis. Laskeudumme
aikataulun mukaan Washingtoniin.
25
00:05:44,560 --> 00:05:47,552
Tämä on tosi outoa.
26
00:05:47,680 --> 00:05:53,152
Olemme istuneet tässä kaksi tuntia
sanomatta sanaakaan.
27
00:05:53,320 --> 00:05:59,190
En ole keksinyt mitään tekosyytä
esitelläkseni itseni...
28
00:05:59,960 --> 00:06:05,034
Nimeni on Ben.
29
00:06:07,040 --> 00:06:12,194
Hyvä on.
Kestän kyllä torjunnan.
30
00:06:12,320 --> 00:06:14,788
Oppia ikä kaikki.
31
00:06:14,920 --> 00:06:19,675
Mutta jäämme paitsi
harvinaisesta mahdollisuudesta.
32
00:06:20,920 --> 00:06:24,959
Lentokonesuhteesta.
33
00:06:25,120 --> 00:06:29,272
Ei menneisyyttä, ei tulevaisuutta.
Vain nykyisyys.
34
00:06:30,320 --> 00:06:34,871
Ben Morton.
-Margaret.
35
00:06:35,040 --> 00:06:38,271
Margaret mikä?
-Margaret "ei kuulu sinulle".
36
00:06:38,640 --> 00:06:42,349
Onko se ranskalainen nimi?
37
00:06:43,120 --> 00:06:45,680
Et näytä Margaretilta.
38
00:06:45,800 --> 00:06:51,079
Sinulla täytyy olla lempinimi.
-Mugsy.
39
00:06:51,240 --> 00:06:55,518
Mugsy? Mahtavaa...!
40
00:06:57,760 --> 00:07:03,756
Mugsy, kerron sinulle hiukan lisä
lentokonesuhteesta.
41
00:07:04,760 --> 00:07:11,711
Siinä ei ole sitoumuksia.
On vain tässä ja nyt.
42
00:07:13,160 --> 00:07:19,190
Kaiken pitää olla pelkkä
nautintoa - ei kipua.
43
00:07:19,320 --> 00:07:22,596
Todellisuudessa on myös kipua.
44
00:07:23,840 --> 00:07:26,752
Todellisuudessa?
45
00:07:29,080 --> 00:07:33,676
USA:N SUURLÄHETYSTÖ
MOSKOVA
46
00:07:34,720 --> 00:07:37,154
Sisään!
47
00:07:39,480 --> 00:07:42,517
Tiedättekö mitä kello on?
-Asiani on tärkeä.
48
00:07:42,680 --> 00:07:46,593
Salaiselta agentilta Kremlistä.
49
00:07:58,000 --> 00:08:01,197
HUIPPUSALAINEN
50
00:08:02,880 --> 00:08:06,077
Tämä on vietävä Washingtoniin
seuraavalla lennolla.
51
00:08:20,118 --> 00:08:25,988
Mitä nyt? Ettekö voi kiertää?
-En, jos haluatte keskustaan.
52
00:08:26,118 --> 00:08:31,511
Kääntykää vasemmalle seuraavasta.
Silloin minä pääsen kotiin.
53
00:08:31,718 --> 00:08:36,587
Hotellissa ei ole kuitenkaan tilaa.
54
00:08:36,758 --> 00:08:41,673
On paljon mukavampi rentoutua
luonani kuin istua täällä.
55
00:08:41,798 --> 00:08:45,996
Ehkä olen turvassa täällä.
-Turvassa? Niin kaikki haluavat.
56
00:08:46,118 --> 00:08:49,906
Pidätkö enemmän klaustrofobiasta
ja tuuttaavista autoista -
57
00:08:50,038 --> 00:08:53,667
kuin hyvästä musiikista ja
mukavasta keskustelusta?
58
00:08:54,038 --> 00:08:57,587
Risteyksestä vasemmalle.
59
00:09:07,078 --> 00:09:10,832
Entinen tyttöystävä?
-Ei, sisareni!
60
00:09:18,958 --> 00:09:22,712
Sinun talosi?
-Vuokraan osaa siitä.
61
00:09:23,878 --> 00:09:27,666
Suurkiitos.
-Eipä kestä. Hyvää illan jatkoa.
62
00:09:27,798 --> 00:09:30,790
Muutin tänne
pari viikkoa sitten.
63
00:09:38,918 --> 00:09:41,478
Tässä minä asun.
64
00:10:00,278 --> 00:10:03,270
No niin, Margaret... Mugsy.
65
00:10:03,438 --> 00:10:06,714
Tekeekö kirjallinen makuni
vaikutuksen?
66
00:10:06,838 --> 00:10:12,117
Psykologian kirja on vaikuttava,
mutta "Jännittävät lauantaitytöt"?
67
00:10:12,238 --> 00:10:15,787
Janoan tietoa.
68
00:10:15,918 --> 00:10:19,149
Tiedän sinusta muutakin.
69
00:10:21,798 --> 00:10:28,749
Sinä hölkkäät.
-Kiinni jäin. Sinun vuorosi.
70
00:10:29,358 --> 00:10:34,637
Minäkin hölkkään.
-Niin he kaikki sanovat.
71
00:10:34,958 --> 00:10:40,078
Haluatko juottaa minut humalaan?
-Tepsiikö se?
72
00:10:40,238 --> 00:10:44,356
Kahden drinkin jälkeen
minä soitan taksin.
73
00:10:53,078 --> 00:10:56,070
DULLESIN LENTOASEMA
WASHINGTON D.C.
74
00:11:25,758 --> 00:11:30,627
VASTAANOTETTU
CENTRAL SECURITY AGENCY
75
00:12:05,718 --> 00:12:08,551
HELEN KINCAID
BOSTON
76
00:12:13,638 --> 00:12:18,507
Odottakaa äänimerkkiä
ja puhukaa selkeästi.
77
00:12:18,798 --> 00:12:21,596
10-B-42 raportoi.
Tehtävä suoritettu.
78
00:12:21,758 --> 00:12:28,152
Ei palautuspakettia.
Muuten... Minä rakastan sinua.
79
00:12:28,518 --> 00:12:32,227
Jos joku sattuisi kuuntelemaan...
80
00:12:33,838 --> 00:12:37,114
Nousehan ylös!
81
00:12:43,838 --> 00:12:47,353
Nousehan ylös.
-Oletko hullu?
82
00:12:47,478 --> 00:12:51,551
Olet hölkkääjä, eikö niin?
-En juuri nyt.
83
00:12:51,678 --> 00:12:55,307
Kyllä, sinun täytyy hikoilla pois
eiliset myrkyt.
84
00:12:55,958 --> 00:13:00,349
Minä en sammunut meistä.
-Sitten pystyt hölkkäämään.
85
00:13:00,558 --> 00:13:03,311
Juo tämä.
86
00:13:08,158 --> 00:13:14,233
Mitä siinä on?
-Vehnälesettä. Pue tämä päällesi.
87
00:13:15,838 --> 00:13:21,993
Kaikille "lentokonesuhteillesi"?
-Se on siskoni!
88
00:13:22,438 --> 00:13:25,350
Niin varmaan.
89
00:13:35,638 --> 00:13:38,391
Juokset hyvin.
-Kiitos.
90
00:13:38,518 --> 00:13:43,034
Oletko kilpaillut koskaan?
-En ikinä.
91
00:13:43,158 --> 00:13:48,073
Juokset hyvin. Todella hyvin.
92
00:13:49,998 --> 00:13:54,310
Juostaanko kilpaa?
-Ai, ymmärrän! Ei...
93
00:13:54,438 --> 00:13:59,558
Se on vastoin luontoani.
-Vastoin luontoasi?
94
00:13:59,678 --> 00:14:03,637
Amerikka perustuu kilpailulle!
-Ei ole minun heiniäni.
95
00:14:08,038 --> 00:14:11,667
Ihan totta.
Hölkkääminen ei ole hyvä.
96
00:14:11,878 --> 00:14:17,077
Näetkö penkin tuolla?
97
00:14:17,758 --> 00:14:20,670
Juostaan kilpaa sinne.
-Ei, juokse sinä.
98
00:14:21,438 --> 00:14:26,512
Lyön vetoa siitä.
10 dollaria että ehdin sinne ensin.
99
00:14:26,638 --> 00:14:31,712
En halua kilpailla.
-Juokse nyt, suurjuoksija!
100
00:14:31,878 --> 00:14:35,473
10 dollaria.
-Selvä!
101
00:14:51,078 --> 00:14:53,797
Maksa.
102
00:15:00,318 --> 00:15:04,231
Mennäänkö purkamaan laukkusi?
103
00:15:05,158 --> 00:15:10,357
Hotellisi on surkea.
Sinä inhoat sitä.
104
00:15:10,558 --> 00:15:14,028
Minun luonani on vapaa huone.
105
00:15:14,718 --> 00:15:18,597
Se on halvempi kuin hotelli.
-Onko?
106
00:15:19,398 --> 00:15:24,836
Nukuit koko yön luonani.
Enkö ole täydellinen herrasmies?
107
00:15:24,998 --> 00:15:28,957
Sinä sammuit!
-Herrasmiehet sammuvat.
108
00:15:29,278 --> 00:15:33,191
Minulla on tekemistä.
-Mitä?
109
00:15:33,558 --> 00:15:37,949
Ei kysymyksiä, sovimme.
-Ehdit tehdä kaiken.
110
00:15:40,558 --> 00:15:43,277
Minulla on huonepalvelu.
111
00:15:45,118 --> 00:15:50,750
Minulla on iso kirjasto.
Täydellinen harjoitusohjelma!
112
00:15:53,958 --> 00:15:56,153
Se voittaa hotellin.
113
00:16:05,118 --> 00:16:08,588
Veitkö presidentin ulos
eilen illalla?
114
00:16:08,758 --> 00:16:12,717
Miksi et noudattanut
normaalia käytäntöä?
115
00:16:12,878 --> 00:16:17,747
Hällä väliä mitä hän haluaa...!
Minä järjestin tämän työn sinulle.
116
00:16:17,918 --> 00:16:21,274
Ensi kerralla, sillä
oletan että sellainen tulee, -
117
00:16:21,398 --> 00:16:25,869
sinä noudatat sääntöjä.
Auto perässä ja varmistus.
118
00:16:26,038 --> 00:16:28,871
Tehtäväsi on suojella häntä.
119
00:16:29,038 --> 00:16:33,236
En halua kertoa presidentin vai-
molle että hänestä on tullut leski.
120
00:16:33,358 --> 00:16:36,270
Tarjoan sinulle drinkin.
121
00:16:44,078 --> 00:16:47,309
Huomenta, hra Morton.
-Mitä kuuluu, Phil?
122
00:16:47,438 --> 00:16:50,828
Onko siskoni kotona?
-Luulisin niin.
123
00:16:50,998 --> 00:16:53,876
Pidätkö silmällä autoani?
-Kyllä, sir.
124
00:17:07,958 --> 00:17:13,237
Kuka siellä?
-Naapuruston hyypiö.
125
00:17:15,038 --> 00:17:16,994
Varo kylkiluitani!
126
00:17:17,158 --> 00:17:19,308
Haluatko kahvia?
-Kiitos.
127
00:17:21,198 --> 00:17:23,837
Tervetuloa kotiin.
128
00:17:27,878 --> 00:17:34,192
Olet vaihtanut huonekalujen paikkaa?
-Vuosi sitten. Olet tarkkaavainen.
129
00:17:40,718 --> 00:17:45,553
Menikö Pariisissa hyvin?
130
00:17:45,678 --> 00:17:50,627
Tylsiä kokouksia, kauniita naisia.
-On sinulla rankkaa.
131
00:17:50,798 --> 00:17:55,588
Puhu soijapavuista 8 tuntia päivässä
kolmen viikon ajan. Ei helppoa.
132
00:17:59,598 --> 00:18:04,991
No... Mitä sinulle kuuluu?
-Ihan hyvää.
133
00:18:05,998 --> 00:18:11,470
Meneekö taloja kaupaksi?
-Lähtöhinta on 250000, joten...
134
00:18:12,718 --> 00:18:14,913
Soitatko pianoa?
135
00:18:15,078 --> 00:18:19,117
Alakerran naapuri uhkasi
soittaa poliisille.
136
00:18:19,278 --> 00:18:24,068
Haluaa kai nukkua.
-Mihin aikaan?
137
00:18:25,278 --> 00:18:27,951
Kolmelta yöllä.
138
00:18:28,718 --> 00:18:32,757
Ehkä neljältä.
-Yökyöpeli Donna.
139
00:18:33,638 --> 00:18:39,156
Muistan kun pelkäsit pimeää.
-Pelkään yhä.
140
00:18:39,398 --> 00:18:43,107
Et ole ainakaan yksin enää.
141
00:18:43,278 --> 00:18:48,306
Kuka on uusi rakkautesi?
-Mistä sinä puhut?
142
00:18:48,518 --> 00:18:52,557
Isosta limousinesta kuljettajineen.
143
00:18:53,398 --> 00:18:58,108
Näin teidät eilen illalla.
Kuka hän on?
144
00:18:58,278 --> 00:19:02,066
Eräs kaveri vain...
-Eikö hänellä ole nimeä?
145
00:19:02,758 --> 00:19:07,229
Nuuskimmeko toistemme
yksityiselämää? -Miten niin?
146
00:19:12,758 --> 00:19:16,387
En salaa sinulta mitään.
147
00:19:17,598 --> 00:19:21,796
Ei sinun tarvitse tietä
kaikkea elämästäni.
148
00:19:21,998 --> 00:19:24,956
Olen iso tyttö nyt.
149
00:19:29,438 --> 00:19:31,747
Mitä teet puolilta päivin?
150
00:19:31,918 --> 00:19:36,833
Gwen tulee. Hän haluaa tavata sinut.
-Minä tulen.
151
00:19:36,958 --> 00:19:41,110
Lisää kahvia?
-Kiitos, mutta täytyy mennä töihin.
152
00:20:17,518 --> 00:20:20,715
Hienoa!
153
00:20:24,638 --> 00:20:27,630
Hyvää työtä!
154
00:20:30,798 --> 00:20:35,588
DONNA MORTON ON SOLUT-
TAUTUNUT VALKOISEEN TALOON
155
00:20:38,358 --> 00:20:41,987
Sisään!
156
00:20:43,638 --> 00:20:45,629
Niin, Victoria?
157
00:20:45,798 --> 00:20:50,588
Tämä tuli juuri Moskovasta.
Tässä on käännös.
158
00:20:54,918 --> 00:20:58,228
Onko Donna Morton NL:n agentti?
159
00:20:58,358 --> 00:21:03,637
Brown Bear on lähde.
Koodi on purettu oikein.
160
00:21:24,398 --> 00:21:28,869
Haloo? Kyllä, minä olen.
161
00:21:29,038 --> 00:21:32,235
Hei!
162
00:21:32,358 --> 00:21:38,035
Hyvää. Soittelen pianoa.
163
00:21:39,438 --> 00:21:43,113
Koska tahansa, tiedät sen.
164
00:21:43,278 --> 00:21:48,557
Tietysti minä ymmärrän.
165
00:21:48,998 --> 00:21:53,913
Olen valmis silloin.
Mitä Gilkrest sanoi?
166
00:22:03,078 --> 00:22:05,876
Iltapäivää, senaattori.
167
00:22:09,598 --> 00:22:13,147
Hänet pitää tuoda tänne
klo 19.45 tänä iltana.
168
00:22:13,278 --> 00:22:16,509
Tänne?
169
00:22:31,718 --> 00:22:34,027
Minua odotetaan.
170
00:22:34,238 --> 00:22:39,107
Siksi tapaamme täällä.
-Kertokaa.
171
00:22:39,838 --> 00:22:45,913
Me sanomme että vain seinillä on
korvat Valkoisessa talossa.
172
00:22:46,038 --> 00:22:49,587
En usko vakoojatarinaan.
173
00:22:49,718 --> 00:22:56,351
Tämä on täysin tarpeetonta.
-Päinvastoin.
174
00:22:58,038 --> 00:23:00,871
Menkää asiaan.
175
00:23:04,158 --> 00:23:08,913
Se tyttö on NL:n agentti.
Me tiedämme että Brown Bear -
176
00:23:09,118 --> 00:23:14,556
on NL:n agentti Washingtonissa.
Tietänette ketä tarkoitan.
177
00:23:14,678 --> 00:23:20,196
Viesti tulee Kremlistä.
-Salainen palvelu tarkisti tytön.
178
00:23:20,358 --> 00:23:25,910
Ei ilmeisesti kyllin hyvin.
Puhukaa presidentin kanssa.
179
00:23:27,478 --> 00:23:31,710
Hän pitää siitä tytöstä.
Tiedättekö miten hän ottaa tämän?
180
00:23:32,158 --> 00:23:34,626
Hän neuvottelee kiinalaisten kanssa.
181
00:23:34,758 --> 00:23:40,276
Jos annan hänelle tämän, ja se on
väärässä, teidän päänne putoaa.
182
00:23:41,078 --> 00:23:44,229
Haluatteko todella,
että minä teen sen?
183
00:23:46,478 --> 00:23:53,873
Aloitamme perusteellisen tutkimuksen.
Tyttö ei saa tavata presidenttiä.
184
00:23:53,998 --> 00:23:56,193
Miten se onnistuu?
185
00:23:56,318 --> 00:24:01,312
Hra Murphy, saitte tiedot
ja arvioni asiasta.
186
00:24:09,678 --> 00:24:14,069
Anteeksi että olen myöhässä.
Autoni hajosi.
187
00:24:15,078 --> 00:24:19,913
Oi, siinä hän on...!
188
00:24:21,118 --> 00:24:25,350
Gwen, tule ottamaan sherryä.
189
00:24:25,678 --> 00:24:29,830
Et saa lähteä, Ben.
-Upea puku!
190
00:24:30,238 --> 00:24:33,594
Cardin vai Saint-Laurent?
191
00:24:35,438 --> 00:24:38,157
Bennie, Philadelphiasta.
192
00:24:38,678 --> 00:24:43,433
Se on hieno,
se sopii sinulle.
193
00:24:44,878 --> 00:24:50,714
Kerro uusimmat juorut. -Lienet
kuullut senaattori Frankista?
194
00:24:51,078 --> 00:24:54,627
En, kerro. Niin kuin voisin estää...
195
00:24:54,838 --> 00:25:00,708
Kiitos. Kunnon senaattori yllätettiin
2 huoran kanssa motellihuoneesta.
196
00:25:00,878 --> 00:25:03,790
Hän sanoi poliisille...
Kuuntele.
197
00:25:03,958 --> 00:25:07,917
...että hän tutki
prostituutio-ongelmaa -
198
00:25:08,078 --> 00:25:11,787
mutta ei sitä miksi hän teki
sen ilkosen alasti!
199
00:25:14,438 --> 00:25:17,589
Mahtavaa.
-Tiedätkö kaiken kaupungissa?
200
00:25:17,758 --> 00:25:24,106
En tiedä kenen kanssa tai
missä siskosi viettää iltojaan.
201
00:25:24,998 --> 00:25:28,707
Etkä saa tietääkään.
Joten unohda koko juttu.
202
00:25:28,878 --> 00:25:33,474
Hän on paras ystävättäreni.
-Tiedän vähemmän hänestä kuin sinä!
203
00:25:33,718 --> 00:25:37,188
Lopettakaa nyt jo.
204
00:25:37,838 --> 00:25:40,830
Mitä sinun elämääsi kuuluu?
205
00:25:42,558 --> 00:25:46,233
Katso tuota ilmettä...
Hän salaa jotain!
206
00:25:46,998 --> 00:25:52,118
Hän ei halua puhua siitä.
-Elämäni on kuin avoin kirja.
207
00:25:52,438 --> 00:25:54,952
Pokkariversio.
208
00:25:55,118 --> 00:26:01,591
Tapasin itse asiassa erään tytön
Pariisin-koneessa.
209
00:26:02,958 --> 00:26:05,791
Ja...
210
00:26:05,958 --> 00:26:08,426
Pidän tavallaan hänestä.
211
00:26:10,518 --> 00:26:16,275
Siinäkö kaikki? Tapasit tytön
ja tavallaan pidät hänestä?
212
00:26:16,478 --> 00:26:21,188
Haluatteko kuulla hääkellot?
-Ehdinkö tavata hänet?
213
00:26:21,398 --> 00:26:24,788
Tänä iltana?
-Tänä ei iltana ei käy...
214
00:26:24,918 --> 00:26:27,432
Ehkä hän on täällä vielä huomenna.
215
00:26:28,238 --> 00:26:31,913
Mitä hän tekee työkseen?
-En tiedä.
216
00:26:33,358 --> 00:26:36,828
Asuuko hän Washingtonissa?
-Ei.
217
00:26:37,118 --> 00:26:39,916
Hän asuu Bostonissa, luulisin.
218
00:26:41,278 --> 00:26:48,229
Puhutteko koskaan keskenänne?
-Minä menen, niin saatte lörpötellä.
219
00:26:49,998 --> 00:26:53,957
Kerro ainakin hänen nimensä!
220
00:26:54,438 --> 00:26:59,114
En tiedä sitä varmasti.
-Hän ei tiedä.
221
00:27:04,118 --> 00:27:08,509
Hän on niin söpö.
Kunpa hän huomaisi minut.
222
00:27:08,678 --> 00:27:14,071
Tehän olette ystäviä.
-Niin, mutta se ei ole hauskaa.
223
00:27:14,358 --> 00:27:17,714
Kello on jo paljon.
Me myöhästymme.
224
00:28:07,678 --> 00:28:13,230
Vuokraisäntä, en saa unta.
Yölamppu on rikki.
225
00:28:13,358 --> 00:28:19,593
Kylppärissä ei ole saippuaa.
Näinkö hotellia johdetaan?
226
00:28:19,918 --> 00:28:23,513
Pidän todella sinusta.
-Enemmän...!
227
00:28:25,798 --> 00:28:32,749
En ymmärrä miten voit ilmestyä
elämääni tuosta vain...
228
00:28:33,718 --> 00:28:39,748
Saanko kysyä jotain?
Hölkkäasu jota lainasit...
229
00:28:40,838 --> 00:28:46,390
Onko se todella sisaresi?
-On. Miten niin?
230
00:28:47,438 --> 00:28:51,511
Oletko mustasukkainen?
-En...! Ehkä.
231
00:28:51,758 --> 00:28:57,230
Kuuntele. Kaikki se puhe
lentokonesuhteista...
232
00:28:58,078 --> 00:29:01,753
Sitä ei ole tapahtunut minulle ennen.
-En usko.
233
00:29:01,958 --> 00:29:05,667
Minä vannon!
-Teeskentelijä!
234
00:29:06,198 --> 00:29:12,910
"Ei menneisyyttä, ei tulevaisuutta,
vain nykyisyys. Tässä ja nyt."
235
00:29:13,758 --> 00:29:16,670
Minä teen parhaani.
236
00:29:22,278 --> 00:29:24,792
Mikä sinun nimesi on?
-Margaret.
237
00:29:25,198 --> 00:29:30,636
Laukussasi lukee jotain muuta.
Helen Kincaid, Boston.
238
00:29:31,878 --> 00:29:36,235
Tutkitko käsilaukkunikin?
-Nimilappu on laukussasi.
239
00:29:37,998 --> 00:29:41,229
Oletko Helen vai Margaret?
-Mugsy.
240
00:29:41,398 --> 00:29:47,268
Haluan tutustua sinuun.
Mitä teet työksesi?
241
00:29:49,398 --> 00:29:53,630
Olen vakooja.
-Älä viitsi. Riko sääntöjä!
242
00:29:53,878 --> 00:29:56,950
Miksi? Tämä on jännittävää.
243
00:29:57,918 --> 00:30:02,116
Kerro kuka olet,
ja mitä teet täällä -
244
00:30:02,238 --> 00:30:05,992
muuten minun on pakko kiduttaa
sinua kunnes puhut!
245
00:30:06,158 --> 00:30:09,628
Lupauksia, lupauksia...
246
00:30:33,158 --> 00:30:36,468
Iltaa, neiti Morton.
-Iltaa, Charlie.
247
00:30:36,598 --> 00:30:39,271
Hra Gilkrest...
248
00:30:57,918 --> 00:31:01,308
Hra presidentti...
Nti Morton on täällä.
249
00:31:09,958 --> 00:31:12,870
Menkää tuonne.
250
00:31:27,878 --> 00:31:30,472
Hyvää yötä, Jan.
-Hyvää yötä.
251
00:31:30,638 --> 00:31:35,154
Iltaa, rva Whitmore.
-Onko mieheni virkahuoneessaan?
252
00:31:35,278 --> 00:31:39,351
En tiedä missä hän on. Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
253
00:31:39,518 --> 00:31:43,989
Onko mieheni tuolla?
-On, mutta häntä ei saa häiritä.
254
00:31:44,558 --> 00:31:49,427
Ei edes hetken aikaa?
Albert leipoi pipareita.
255
00:31:49,598 --> 00:31:54,877
Presidentti on antanut ohjeet.
Kyse on Kiinan asioista.
256
00:31:55,118 --> 00:31:58,713
Ei hän pane pahakseen jos...
-Valitan.
257
00:32:13,398 --> 00:32:17,630
Minä luulen...
-Mitä?
258
00:32:19,358 --> 00:32:25,228
Kun lähdin kotoa tänä aamuna,
ja kun esittelin taloja -
259
00:32:25,478 --> 00:32:29,630
minusta tuntui,
että minua seurattiin.
260
00:32:30,558 --> 00:32:34,631
Miten niin?
-Näin saman miehen kaksi kertaa.
261
00:32:34,758 --> 00:32:39,434
Pitkä mies jolla oli aurinkolasit
ja kamera.
262
00:32:39,678 --> 00:32:45,435
Ja?
-Kun käännyin, hän oli poissa.
263
00:32:47,438 --> 00:32:51,989
Ei syytä huoleen.
Se oli varmaan vain turisti.
264
00:32:52,118 --> 00:32:55,508
He kuvaavat kaikkea.
265
00:33:09,198 --> 00:33:11,996
Saatan teidät sisään.
-Ei tarvitse.
266
00:33:14,958 --> 00:33:17,552
Kiitos, Charlie.
267
00:33:24,838 --> 00:33:29,753
Gilkrest tukikohdalle.
Tarkkailemmeko me Donna Mortonia?
268
00:33:30,198 --> 00:33:34,669
Salainen palvelu ei tarkkaile.
-Kiitos.
269
00:33:37,918 --> 00:33:41,957
Tässäkö kaikki nti Mortonista?
-Kyllä. Päivitettynä.
270
00:33:51,078 --> 00:33:53,672
Ole hyvä, Bradley.
271
00:33:56,198 --> 00:33:59,076
Donna Morton.
272
00:33:59,318 --> 00:34:02,754
Ollut kiinteistönvälittäjänä
M. Bernesillä kuusi vuotta.
273
00:34:04,198 --> 00:34:10,034
Ystävätär Gwen Bowers.
Meillä on mappi hänestä.
274
00:34:10,598 --> 00:34:15,877
Morton työskenteli presidentin
vaalikampanjassa 5 vuotta sitten.
275
00:34:16,278 --> 00:34:20,317
Emme tiedä, miten
paljon ovat olleet yhteydessä.
276
00:34:20,638 --> 00:34:25,109
Hän juo, mutta ei ylettömästi.
Polttaa toisinaan marihuanaa.
277
00:34:25,238 --> 00:34:29,311
Ja hän on heteroseksuaali.
Hyvin heteroseksuaali.
278
00:34:29,518 --> 00:34:32,555
Jätä kommentit pois.
-Anteeksi.
279
00:34:32,678 --> 00:34:36,990
Hänen veljensä Ben Morton
toimii kuriirinamme.
280
00:34:38,558 --> 00:34:41,197
Poista hänet palveluksestamme.
281
00:34:41,318 --> 00:34:44,310
Siinä kaikki, hyvät herrat.
282
00:34:45,158 --> 00:34:51,393
Bradley, nti Mortonin asunto
ja puhelin on pantava kuunteluun.
283
00:34:51,878 --> 00:34:55,791
Valitse luotettava mies.
284
00:35:00,678 --> 00:35:05,672
Ei... 1 ja 3 ei käy.
-Älä viitsi.
285
00:35:05,838 --> 00:35:12,027
Kyllä. Olet oudolla tuulella tänään.
-Olen iloinen.
286
00:35:12,158 --> 00:35:15,707
Huijaatko aina kun olet iloinen?
-Tämä on vain peli.
287
00:35:15,878 --> 00:35:21,271
Muutama päivä sitten halusit
voittaa pelin kaikin keinoin.
288
00:35:21,918 --> 00:35:27,595
Salainen rakkautesi saa sinut
hulluksi. -Niin. Ja pidän siitä.
289
00:35:30,158 --> 00:35:35,437
Sinä teet minut hulluksi. Miten
voit pitää hänet salassa minulta?
290
00:35:35,598 --> 00:35:38,749
En voi puhua...
291
00:35:39,878 --> 00:35:43,029
Sinun täytyy vain hyväksyä se.
-Miksi?
292
00:35:45,078 --> 00:35:48,354
Kyllä, puhelimessa.
293
00:35:48,478 --> 00:35:53,154
The Phantom?
Mukava kuulla sinun nauravan.
294
00:35:57,038 --> 00:35:59,711
En minäkään voi...
295
00:36:05,438 --> 00:36:09,875
Kyllä, minä ymmärrän.
296
00:36:10,558 --> 00:36:13,948
En...
297
00:36:14,078 --> 00:36:19,550
Olen kotona.
Ei se mitään.
298
00:36:21,798 --> 00:36:25,074
Samoin.
299
00:36:25,238 --> 00:36:28,514
Hei sitten.
300
00:36:41,278 --> 00:36:44,588
Sinun vuorosi siirtää.
301
00:36:47,718 --> 00:36:51,631
Minun lienee parasta mennä.
-Ei, jää.
302
00:36:53,358 --> 00:36:56,634
Hemmetti!
303
00:36:56,838 --> 00:37:02,947
Mikä sinun on?
Räjähdät kohta.
304
00:37:06,478 --> 00:37:10,756
Hei, minä tässä, senkin hölmö.
305
00:37:10,918 --> 00:37:14,911
Ei salattavaa, joten sen täytyy olla
hän. Olemme Washingtonissa -
306
00:37:15,038 --> 00:37:18,792
joten hän on hallituksessa.
Ja hän on aviossa, ovat aina.
307
00:37:18,918 --> 00:37:24,788
Et ole ensimmäinen jolla on suhde
aviossa olevan poliitikon kanssa.
308
00:37:26,158 --> 00:37:28,911
Gwen...
309
00:37:29,198 --> 00:37:33,555
Jos kerron sen sinulle,
lupaa ettet kerro kenellekään.
310
00:37:33,718 --> 00:37:37,916
Olen tosissani.
-En tietenkään kerro.
311
00:37:39,598 --> 00:37:42,670
Hän on presidentti.
312
00:37:45,358 --> 00:37:48,270
Presidentti.
313
00:37:51,278 --> 00:37:56,068
Olet liemessä.
-Minä rakastan häntä.
314
00:37:56,798 --> 00:38:00,268
Aiotko saarnata minulle?
-En.
315
00:38:02,918 --> 00:38:08,276
Hän soitti äsken.
Emme voi tavata tänä iltana.
316
00:38:08,918 --> 00:38:12,274
Niin se on...
317
00:38:12,398 --> 00:38:16,710
En tiedä ikinä mitään varmasti.
318
00:38:16,958 --> 00:38:23,670
Olen valmis tapaamaan hänet,
ja hän peruuttaa varttia ennen.
319
00:38:26,398 --> 00:38:29,151
Soitan vanhemmilleni,
etten pääse tulemaan.
320
00:38:29,278 --> 00:38:32,315
En jätä sinua yksin.
321
00:38:32,838 --> 00:38:36,672
Kiitos.
-Pikku Donna Morton ja presidentti.
322
00:38:50,838 --> 00:38:57,755
Se on vaikeaa, mutta parasta
mitä minulle on koskaan tapahtunut.
323
00:38:57,998 --> 00:39:02,230
Sillä ei ole tulevaisuutta.
-Tiedän sen.
324
00:39:04,798 --> 00:39:09,314
Haloo? Puhelimessa.
325
00:39:09,478 --> 00:39:13,596
Puhuin hänen kanssaan
tunti sitten.
326
00:39:13,718 --> 00:39:17,267
Hyvä on, laittaudun valmiiksi.
327
00:39:17,918 --> 00:39:22,355
Muutos suunnitelmiin.
Minut noudetaan puoli kahdeksalta.
328
00:39:23,278 --> 00:39:26,793
Tule, niin jutellaan.
329
00:39:26,918 --> 00:39:32,629
Voit mennä Baltimoreen autollani.
-Ei, en voi.
330
00:39:39,318 --> 00:39:42,674
Taas tapaaminen huvipurrella?
-Niin.
331
00:39:42,798 --> 00:39:46,029
Meillä on ongelmia ja hän
tuhlaa aikaa hempukkaan.
332
00:39:46,158 --> 00:39:49,673
Ei hän ole hempukka.
-Mikä hän sitten on?
333
00:39:49,838 --> 00:39:54,992
Mukava tyttö joka on liemessä.
-Kuten presidenttikin.
334
00:39:55,118 --> 00:40:00,272
Tapaamisten pitää loppua, jotta
hän voi keskittyä kiinalaisiin.
335
00:40:00,918 --> 00:40:06,197
Mitä voin tehdä? -Pyydä tyttö
sairastumaan muutamaksi päiväksi.
336
00:40:06,958 --> 00:40:11,156
Hän ei ehkä suostu.
-Yritä.
337
00:40:14,478 --> 00:40:19,108
Ai, tuoko täällä löyhkää?
Höyryistä voi tulla pilveen.
338
00:40:21,678 --> 00:40:25,193
Haluatko tavata siskoni?
-Haluan.
339
00:40:33,598 --> 00:40:37,352
Haloo?
-Hei, Gwen. Onko siskoni kotona?
340
00:40:37,878 --> 00:40:40,631
On, mutta hän vaihtaa vaatteita.
341
00:40:40,838 --> 00:40:45,070
Kysy lähteekö hän ulos kanssamme.
-Hän ei voi.
342
00:40:45,278 --> 00:40:49,829
Entä sinä?
-Menen vanhempieni luo.
343
00:40:49,998 --> 00:40:55,026
Selvä, täytyy sitten
olla hänen kanssaan yksin.
344
00:40:55,198 --> 00:40:57,393
Mikä tuo oli?
-Hän löi minua!
345
00:40:57,558 --> 00:41:01,233
Pidän hänestä. Hei sitten.
-Hei.
346
00:41:04,918 --> 00:41:09,309
Donna, minä menen!
-Hei sitten, Gwen. Ja kiitos!
347
00:41:09,798 --> 00:41:13,234
Kuullaan huomenna.
-Hei sitten.
348
00:41:45,918 --> 00:41:49,388
Nti Morton lähti. Menen sisään.
349
00:45:05,678 --> 00:45:09,148
Eikö nti Morton ole tullut alas?
-Ei, sir.
350
00:45:09,318 --> 00:45:12,230
Soita summeria.
351
00:45:19,678 --> 00:45:24,798
Ehkä hän on tulossa alas.
-Ei, hän tulee aina ajoissa.
352
00:45:38,918 --> 00:45:41,990
Neiti Morton?
353
00:46:44,438 --> 00:46:47,589
Koodi ZA-O.
354
00:46:48,638 --> 00:46:52,551
Gilkrest tässä.
Tyttö on kuolleena asunnossaan.
355
00:46:52,718 --> 00:46:57,553
Portieeri näki minun tulevan ylös.
Hoida tämä.
356
00:47:04,918 --> 00:47:11,869
Poliisi? Löysin ruumiin
Riverdrive 570:stä, asunnosta 402.
357
00:47:23,798 --> 00:47:28,314
Se oli onnettomuus.
-CSA vain suunnittelee niitä!
358
00:47:28,438 --> 00:47:32,716
Luulin että hän lähti. Auto...
-Näkikö kukaan sinua?
359
00:47:32,838 --> 00:47:36,831
Ei.
-Oletko varma?
360
00:47:37,598 --> 00:47:43,116
Limousine tuli...
-Poistut maasta huomenna!
361
00:47:43,318 --> 00:47:47,231
Hoida se, Peters.
Ulos, kumpikin!
362
00:47:51,118 --> 00:47:55,908
Bradley? Oletko varma?
363
00:47:56,038 --> 00:48:00,748
Olen. En tiedä tappoiko Bradley
hänet, mutta hän oli siellä.
364
00:48:00,878 --> 00:48:05,872
Tappoi kyllä. Craig piti huolen
että hän ei päässyt presidentin luo.
365
00:48:05,998 --> 00:48:11,516
Mahdotonta. Ei tyttöä tapeta
suhteen takia presidentin kanssa.
366
00:48:11,678 --> 00:48:14,351
Hän oli venäläinen agentti.
367
00:48:14,478 --> 00:48:19,154
Häntä tarkkailtiin.
-Hän sanoi epäilleensä sitä.
368
00:48:21,518 --> 00:48:26,717
Näkikö hän sinut?
-En usko.
369
00:48:28,758 --> 00:48:32,831
Älä ole niin naiivi.
Ne tyypit eivät pelleile.
370
00:48:33,038 --> 00:48:37,031
Listi ne sitten.
-Hoidan Craigin kun on sen aika.
371
00:48:37,198 --> 00:48:41,191
Presidentin olisi pitänyt
antaa hänelle kenkää.
372
00:48:41,918 --> 00:48:46,434
Et sano sanaakaan
kenellekään Bradleysta.
373
00:48:48,358 --> 00:48:51,475
Mene kotiin.
374
00:48:52,998 --> 00:48:57,116
Niin?
-Presidentti soittaa huvipurrelta.
375
00:49:00,078 --> 00:49:03,832
Olisinpa vielä myyjä.
376
00:49:04,518 --> 00:49:09,831
Toivottavasti viini maistuu.
Nuorta, mutta urheaa.
377
00:49:11,438 --> 00:49:16,034
Mansikoita ja konjakkia jälkiruoaksi.
-Ihanaa.
378
00:49:16,278 --> 00:49:19,270
Mikään ei vedä vertoja
koti-illalle.
379
00:49:19,438 --> 00:49:26,037
Olen kuin koira. Makaan koko päivän
ja sinä viet minut ulos aamulla.
380
00:49:38,038 --> 00:49:42,714
Haloo?
Kyllä, Ben Morton puhelimessa.
381
00:49:47,878 --> 00:49:51,075
Mitä?
382
00:49:52,038 --> 00:49:54,757
Tulen heti.
383
00:49:57,278 --> 00:50:02,557
Mikä on, Ben?
-Sisareni on kuollut.
384
00:50:16,798 --> 00:50:19,551
Hra Morton?
385
00:50:21,718 --> 00:50:24,710
Hra Morton?
386
00:50:25,398 --> 00:50:30,518
Komisario Gordon.
Olkaa hyvä ja istukaa.
387
00:50:41,198 --> 00:50:47,068
Mitä tapahtui? -Luulemme,
että hän päästi sisään jonkun.
388
00:50:47,198 --> 00:50:51,555
Ei merkkejä murrosta
tai varkaudesta.
389
00:50:51,918 --> 00:50:56,434
He kamppailivat...
Ja sitten se tapahtui.
390
00:50:56,558 --> 00:51:02,872
Kukaan kuullut tai nähnyt mitään?
-Jututimme naapureita, portieeria.
391
00:51:03,678 --> 00:51:08,627
Tuloksetta.
Se tapahtui noin klo 19.30 -
392
00:51:08,798 --> 00:51:14,987
ja vähän sen jälkeen saimme
nimettömän puhelun... Tulimme tänne.
393
00:51:15,798 --> 00:51:18,551
Ehkä te voitte auttaa meitä.
394
00:51:18,718 --> 00:51:22,472
Oliko hänellä vihamiehiä?
-Ei, ei siskollani.
395
00:51:24,038 --> 00:51:27,110
Hylättyjä poikaystäviä?
396
00:51:27,998 --> 00:51:31,388
Hylättyjä poikaystäviä?
397
00:51:32,198 --> 00:51:36,077
En usko.
398
00:51:36,478 --> 00:51:41,074
Kysykää Gwen Bowersilta.
Hän saattaa tietää.
399
00:51:41,198 --> 00:51:46,033
Missä te olitte tänä iltana?
-Kotona. Te soititte minulle.
400
00:51:46,598 --> 00:51:49,715
Olitteko kotona koko illan?
-Mitä hittoa te tarkoitatte?
401
00:51:49,878 --> 00:51:53,507
Kysyn vain missä te olitte.
-Olin kotona.
402
00:51:56,198 --> 00:52:00,635
Teen vain työni.
-Onko epäiltyjä?
403
00:52:00,798 --> 00:52:04,108
Tutkimus on alkuvaiheessa.
404
00:52:04,278 --> 00:52:07,111
Olisipa meillä
enemmän johtolankoja.
405
00:52:09,078 --> 00:52:11,911
NAISKIINTEISTÖNVÄLITTÄJÄ
MURHATTU
406
00:52:16,518 --> 00:52:19,316
Idiootit.
407
00:52:20,118 --> 00:52:22,837
Idiootit!
408
00:52:35,798 --> 00:52:38,995
Pystytkö syömään aamiaista, Ben?
409
00:52:41,078 --> 00:52:47,074
He eivät saa tehdä tästä
selvittämätöntä murhaa.
410
00:52:47,278 --> 00:52:51,066
Anna heille mahdollisuus.
411
00:52:51,558 --> 00:52:55,267
Vihaan tätä paikkaa.
412
00:52:55,398 --> 00:52:59,676
He eivät välitä Donnan kuolemasta.
413
00:52:59,958 --> 00:53:04,748
He välittävät vain vallasta.
Se nielee heidät.
414
00:53:04,918 --> 00:53:09,150
Tietävätkö he kenen limousinen
kyydissä Donna oli?
415
00:53:12,238 --> 00:53:14,194
Tule...!
416
00:53:27,838 --> 00:53:30,477
Valitan, se ei käy.
417
00:53:30,638 --> 00:53:35,075
Ihan totta!
Tehkää minulle palvelus.
418
00:53:35,998 --> 00:53:41,516
Tulkaa. Muistakaa lähettää kopiot.
-Olen todella kiitollinen.
419
00:53:45,158 --> 00:53:47,672
Tässä on rekisterinumero.
420
00:53:52,718 --> 00:53:58,076
Se on rekisteröity hallitukselle,
Valkoisen talon hallinnolle.
421
00:53:58,518 --> 00:54:01,430
Kiitos.
422
00:54:13,078 --> 00:54:15,592
Rouva...
423
00:54:15,958 --> 00:54:19,030
Antakaa tiedot,
jotka annoitte hänelle.
424
00:54:21,678 --> 00:54:27,310
Osanottoni siskonne johdosta.
-Kiitos. Tiedätkö missä Charlie on?
425
00:54:27,478 --> 00:54:32,393
Lomalla Floridassa.
-Onnenpekka.
426
00:54:32,918 --> 00:54:37,036
Voinko mennä siskoni asuntoon?
-Voitte. Se on tutkittu.
427
00:54:37,158 --> 00:54:40,673
Kiitos, Phil.
428
00:55:31,478 --> 00:55:35,073
Mitä minä teen
kaikille tavaroille?
429
00:55:35,198 --> 00:55:40,556
Pidä muutama muistona,
ja myy loput.
430
00:55:43,438 --> 00:55:49,752
On niin paljon mitä en tiennyt
hänestä. Niin paljon...
431
00:56:00,998 --> 00:56:06,231
Anteeksi, nti Bowers palautti
siskonne autonavaimet.
432
00:56:10,198 --> 00:56:12,917
Miksi auto oli Gwenillä?
433
00:56:22,398 --> 00:56:28,951
Mihin aikaan sinä lähdit?
-Noin klo 19.15.
434
00:56:30,078 --> 00:56:34,469
Eikö hänellä ollut treffit?
-Piti hakea puoli kahdeksalta.
435
00:56:34,918 --> 00:56:38,035
Hänet tapettiin
suurin piirtein silloin.
436
00:56:39,078 --> 00:56:43,276
Limousinenko piti hakea hänet?
-Niin.
437
00:56:44,838 --> 00:56:49,628
Ketä hän tapaili? Se limousine
on Valkoisen talon auto.
438
00:56:50,838 --> 00:56:55,673
Etkö ollut hänen paras ystävänsä?
-Rakastin häntä!
439
00:56:56,958 --> 00:57:03,557
Rakastit häntä, mutta sanot että
meidän pitää vain unohtaa hänet.
440
00:57:10,398 --> 00:57:15,631
Kunpa hän ei olisi sanonut sitä.
-Kuka se mies on?
441
00:57:19,718 --> 00:57:25,588
Cole Whitmore.
-Presidentti?
442
00:57:27,358 --> 00:57:31,874
Donna rakasti häntä ja hän uskoi
että se oli molemminpuolista.
443
00:57:32,078 --> 00:57:36,868
En ole kertonut poliisille.
Se ei saa päätyä lehtiin.
444
00:57:37,118 --> 00:57:43,830
Kauanko sitä oli jatkunut?
-He tapasivat kuusi vuotta sitten.
445
00:57:44,838 --> 00:57:49,787
Kun hänestä tuli presidentti hän
haetutti Donnaa huvipurrelleen.
446
00:57:50,038 --> 00:57:54,714
Tiedätkö kuka hänet haki?
-En.
447
00:57:57,198 --> 00:57:59,996
Minä rakastin häntä.
448
00:58:06,078 --> 00:58:08,512
Kiitos, sir.
449
00:58:13,958 --> 00:58:17,075
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
450
00:58:22,438 --> 00:58:25,396
Valitan. Henkilökorttinne ei ole
voimassa. En voi päästää sisään.
451
00:58:25,598 --> 00:58:30,592
Saanko soittaa puhelimella?
-Ette. Vain henkilökunta saa soittaa.
452
00:58:30,758 --> 00:58:36,435
Ja ilman henkilökorttia...
-Pykälä 22?
453
00:58:38,118 --> 00:58:40,393
Niin?
454
00:58:40,558 --> 00:58:45,154
Ben Morton ihmettelee miksi
henkilökortti ei ole voimassa.
455
00:58:45,598 --> 00:58:48,988
Sillä aikaa kun siskon kuolemaa
tutkitaan -
456
00:58:49,118 --> 00:58:53,589
on parasta ettei hän ole
yhteydessä virastoon.
457
00:58:56,398 --> 00:59:00,277
Niin?
-Hra Morton kysyy teitä.
458
00:59:01,398 --> 00:59:04,151
Pyydä hänet sisään.
459
00:59:07,358 --> 00:59:10,031
Ben...
-Terve, Ed.
460
00:59:10,158 --> 00:59:14,709
Hirveää mitä Donnalle tapahtui.
Luin siitä lehdestä.
461
00:59:15,958 --> 00:59:20,270
Onko murhaaja löydetty?
-Ei. Kiitos että otit vastaan.
462
00:59:21,718 --> 00:59:27,509
Sinä ja Donna autoitte meitä
kampanjassa. Emme unohda sitä.
463
00:59:32,558 --> 00:59:37,029
Ei puheluja.
Hukun töihin.
464
00:59:37,838 --> 00:59:42,787
Miten voin auttaa?
-Valkoisen talon limousine...
465
00:59:46,878 --> 00:59:50,712
Rekisterinumero on G-115-8213.
466
00:59:53,958 --> 00:59:59,908
Näin Donnan siinä
muutama ilta ennen...
467
01:00:01,158 --> 01:00:07,597
Haluan tietää miehestä,
jonka kanssa hänellä oli suhde.
468
01:00:08,638 --> 01:00:14,827
Ehkä niillä on yhteys.
Ajattelin, että saatat tietää jotain.
469
01:00:15,438 --> 01:00:20,068
Luuletko että tapailin Donnaa?
-En, vaan pomosi.
470
01:00:20,238 --> 01:00:25,915
Presidentti ja Donna?
-Eräs henkilö tiesi suhteesta.
471
01:00:26,238 --> 01:00:30,277
Kuka?
-Luotettava lähde.
472
01:00:30,398 --> 01:00:37,031
Ymmärrän tuskasi, Ben.
Mutta presidentillä ei ole aikaa -
473
01:00:37,158 --> 01:00:42,312
eikä halua tehdä mitään sellaista.
Niin yksinkertaista se on.
474
01:00:42,438 --> 01:00:49,310
Näit Donnan autossamme, mutta
ne ovat henkilökuntamme käytössä.
475
01:00:50,398 --> 01:00:54,311
Se ei ollut presidentti.
Hän on aivan liian kiireinen.
476
01:00:56,478 --> 01:01:01,313
Soita jos tunnet tarvetta.
Minä olen tukenasi.
477
01:01:01,918 --> 01:01:06,036
Olen todella pahoillani.
-Kiitos.
478
01:01:30,078 --> 01:01:34,151
Kauanko olemme vielä täällä?
-Niin kauan kuin vaaditaan.
479
01:01:38,998 --> 01:01:41,432
Onko se hän?
480
01:01:44,838 --> 01:01:47,477
Ei.
481
01:01:52,318 --> 01:01:58,791
Siinä meni 25 dollaria... Olisimme
voineet syödä sillä rahalla.
482
01:02:00,718 --> 01:02:05,394
Minusta tuntuu, että et
kuuntele yhtään mitä minä sanon.
483
01:02:11,278 --> 01:02:13,917
Siinä hän on!
484
01:02:14,038 --> 01:02:17,826
Hän oli limousinessa Donnan kanssa.
485
01:02:17,958 --> 01:02:20,108
Mentiin!
486
01:03:38,238 --> 01:03:41,230
Hei! Mitä kuuluu?
487
01:03:47,158 --> 01:03:49,149
Mennään sisälle!
488
01:03:54,718 --> 01:03:57,551
Minne sinä menet?
-Jututtamaan häntä.
489
01:03:57,678 --> 01:04:03,708
Luuletko että kutsuu sinut teelle?
-Hän on perheenisä.
490
01:04:04,398 --> 01:04:07,913
Hän ei tee mitään,
kun lapset ovat paikalla.
491
01:04:18,158 --> 01:04:21,070
Jim, mitä nyt?
492
01:04:21,198 --> 01:04:25,476
Vie lapset takapihalle.
Työasioita.
493
01:04:33,078 --> 01:04:37,594
Niin?
-Olen Ben Morton, Donnan veli.
494
01:04:38,758 --> 01:04:42,910
Haluaisin puhua kanssanne.
-Tulkaa sisään.
495
01:04:48,038 --> 01:04:51,030
Haluan vain jutella.
-Suu kiinni!
496
01:04:55,398 --> 01:04:57,912
Jim?
497
01:04:58,078 --> 01:05:01,195
Mitä täällä tapahtuu?
-Mene lasten luo.
498
01:05:01,358 --> 01:05:07,308
Kaikki on hyvin.
Mene lasten luo.
499
01:05:12,358 --> 01:05:16,715
Mitä te haluatte?
-Näin teidät siskoni kanssa.
500
01:05:16,958 --> 01:05:19,028
Erehdytte.
501
01:05:19,198 --> 01:05:23,271
En ole tavannut ikinä siskoanne.
-Te valehtelette.
502
01:05:23,398 --> 01:05:27,437
Sekoitatte minut johonkuhun toiseen.
-Enpä usko.
503
01:05:27,718 --> 01:05:31,074
Näin teidät ja Donnan limousinessa
muutama päivä ennen murhaa.
504
01:05:31,918 --> 01:05:37,311
Hän tapaili presidenttiä.
Mikä on teidän osuutenne?
505
01:05:37,798 --> 01:05:43,191
Valitan, en voi auttaa teitä.
-Mikä on teidän osuutenne?!
506
01:05:44,958 --> 01:05:48,837
Sanoin jo etten voi auttaa.
507
01:06:16,958 --> 01:06:22,157
Hänen nimensä on Gilkrest.
Hän uhkasi minua pistoolilla.
508
01:06:22,318 --> 01:06:28,553
Ben, lopeta. Tämä on liian iso juttu.
He ovat ammattilaisia.
509
01:06:28,798 --> 01:06:34,748
Oikeuttaako se heitä tappamaan?
-Mene poliisin puheille!
510
01:06:36,718 --> 01:06:41,553
Niin?
-Hra Gilkrest soittaa, sir.
511
01:06:45,038 --> 01:06:49,793
Terve, Jim.
-Donnan veli seurasi minua kotiin.
512
01:06:49,958 --> 01:06:53,268
Hän kyseli siskostaan.
-Mitä sanoit?
513
01:06:53,478 --> 01:06:56,914
En mitään.
Hänen kysymyksensä eivät huoleta.
514
01:06:57,038 --> 01:07:01,270
Hän tietää että kyyditsin Donnaa,
joten CSA:kin ehkä tietää sen.
515
01:07:02,038 --> 01:07:06,509
Pidä vapaapäivä huomenna.
Otan yhteyttä.
516
01:07:10,918 --> 01:07:14,228
Jim, mikä on?
517
01:07:15,318 --> 01:07:18,674
Vihaan joitain asioita
tässä työssä.
518
01:07:20,598 --> 01:07:27,470
Nimi on Gilkrest ja osoite on
Bonnaville Street 6300, Arlington.
519
01:07:27,918 --> 01:07:32,753
Hän tuli limousinella, joten
Charlien on täytynyt nähdä hänet.
520
01:07:32,878 --> 01:07:37,429
Hän sanoo ettei nähnyt ketään.
-Pankaa se pois.
521
01:07:39,678 --> 01:07:43,830
Anteeksi.
Pojallani on synttärit ensi viikolla.
522
01:07:43,958 --> 01:07:49,112
Luulen että he lahjoivat hänet.
Miksi hän sai poistua kaupungista?
523
01:07:49,238 --> 01:07:53,868
Hän ei ollut tärkeä todistaja.
Sekaannutko aina muiden työhön?
524
01:07:53,998 --> 01:07:57,627
Te ette tee mitään!
525
01:08:02,838 --> 01:08:06,831
Hyvä on...
Otetaan uudestaan.
526
01:08:06,958 --> 01:08:10,792
Väität että siskosi oli
presidentin läheinen ystävä -
527
01:08:10,918 --> 01:08:14,433
ja että joku Valkoisesta talosta
tapatti hänet?
528
01:08:14,958 --> 01:08:18,712
Kuka?
-En tiedä.
529
01:08:21,638 --> 01:08:26,473
Mutta olen varma,
että Gilkrest oli mukana...
530
01:08:26,638 --> 01:08:30,233
Donna puhui hänen kanssaan.
531
01:08:32,438 --> 01:08:35,748
Hyvä on. Puhumme hänen kanssaan.
532
01:08:37,038 --> 01:08:39,916
Kiitos.
533
01:08:40,718 --> 01:08:45,394
Vanhako poikanne on?
-Täyttää kymmenen.
534
01:08:46,118 --> 01:08:48,678
Näkemiin.
535
01:08:52,958 --> 01:08:55,108
Sisään!
536
01:08:55,638 --> 01:08:58,914
Tule sisään, Peters.
537
01:09:01,438 --> 01:09:06,751
Gilkrest Salaisesta palvelusta oli
Donna Mortonin talon ulkopuolella -
538
01:09:06,918 --> 01:09:11,912
kun Bradley tuli ulos.
Tarkista näkikö hän Bradleyn.
539
01:09:12,358 --> 01:09:15,794
Peters...
540
01:09:18,438 --> 01:09:20,952
Puhutaan Ben Mortonista.
541
01:09:33,398 --> 01:09:37,107
Vehnälesemehua?
-Ei kiitos.
542
01:09:37,278 --> 01:09:42,830
Minulla on hyvä idea.
Juostaan kilpaa.
543
01:09:43,118 --> 01:09:48,397
Olet liian nopea minulle.
Suhteemme on jo kyllin hauras...
544
01:09:48,598 --> 01:09:54,787
Sinä saatat voittaa.
-Haastatko sinä minut?
545
01:10:03,958 --> 01:10:07,075
Koska aloitetaan?
-Nyt!
546
01:10:14,518 --> 01:10:16,907
Tule!
547
01:10:46,398 --> 01:10:48,787
Ben!
548
01:10:49,118 --> 01:10:51,188
Mugsy!
549
01:10:53,118 --> 01:10:55,393
Älkää koskeko häneen!
550
01:10:55,558 --> 01:10:58,834
Soittakaa ambulanssi!
551
01:11:22,718 --> 01:11:27,269
Anteeksi.
Minun täytyy tietää potilaan nimi.
552
01:11:27,518 --> 01:11:31,431
En tiedä sitä varmasti.
-Tarvitsen hänen nimensä.
553
01:11:32,118 --> 01:11:34,837
Yritän selvittää sen.
554
01:11:45,558 --> 01:11:50,188
Saanko Bostonin numerotiedusteluun.
555
01:11:53,078 --> 01:11:58,391
Onko tämä Helen Kincaidilla?
-Kyllä. Olen hänen miehensä.
556
01:12:00,438 --> 01:12:03,350
Haloo?
557
01:12:03,918 --> 01:12:08,070
Niin.
Soitan Washington D.C:sta...
558
01:12:08,518 --> 01:12:15,469
Helen on joutunut onnettomuuteen.
-Vaimoni lähti juuri töihin.
559
01:12:16,678 --> 01:12:20,387
Tunnetteko ketään Mugsya?
-En.
560
01:12:31,918 --> 01:12:36,036
Ei puheluja, sanoin.
-Kyse on Ben Mortonista.
561
01:12:36,238 --> 01:12:40,117
Hän oli mukana paossa
yliajopaikalta.
562
01:12:43,158 --> 01:12:45,547
Soita Gilkrestille.
563
01:12:45,958 --> 01:12:51,078
Hra Murphy on puhelimessa!
Asia on tärkeä.
564
01:13:06,638 --> 01:13:11,587
Ed Murphy tässä.
Lähde matkalle jonnekin.
565
01:13:12,918 --> 01:13:17,036
Mitä on tapahtunut?
-Joku ajoi Mortonin ja tytön päälle.
566
01:13:17,278 --> 01:13:20,827
CSA? Saivatko he hänet?
567
01:13:21,238 --> 01:13:25,311
Ben on kunnossa,
mutta tyttö on sairaalassa.
568
01:13:25,478 --> 01:13:28,709
Sinun täytyy toimia nyt.
-Väärä ajankohta.
569
01:13:28,878 --> 01:13:34,794
Kenelle? Nappaavat Mortonin ja minut
kun käyt valtapeliä Craigin kanssa.
570
01:13:34,958 --> 01:13:40,078
Luota minuun, Gilkrest.
-En luota kehenkään.
571
01:14:10,518 --> 01:14:12,793
Hra Morton?
572
01:14:12,958 --> 01:14:15,267
Voitte mennä hänen luo.
573
01:14:15,438 --> 01:14:18,669
Selviääkö hän?
-Kyllä, hän oli hyvin onnekas.
574
01:14:41,198 --> 01:14:44,110
Hei.
575
01:14:44,278 --> 01:14:49,227
Jos kuulostan oudolta,
syynä ovat pillerit.
576
01:14:50,598 --> 01:14:56,434
Muutama kylkiluu on murtunut.
-Emme saa halata vähään aikaan.
577
01:15:02,998 --> 01:15:05,876
Kuka sinä olet?
578
01:15:06,038 --> 01:15:12,273
Teetkö töitä CSA:lle, venäläisille?
-Kyllä, olen Mata Hari.
579
01:15:13,638 --> 01:15:20,032
Kuvitan lastenkirjoja, hölmö.
-Mikä sinun nimesi on?
580
01:15:20,278 --> 01:15:24,954
Älä pilaa tätä nyt.
Kävin Pariisissa -
581
01:15:25,078 --> 01:15:29,868
ja Washingtonissa ensi kertaa ja
koin ensimmäisen lentokonesuhteen.
582
01:15:30,078 --> 01:15:33,673
Suurin osa on ollut hyvää.
-Mikä on nimesi?
583
01:15:37,798 --> 01:15:43,555
Margaret Evans.
-Kuka on sitten Helen Kincaid?
584
01:15:44,558 --> 01:15:48,756
Sisareni.
Lainasin hänen matkalaukkuaan.
585
01:15:48,958 --> 01:15:51,870
Sisaresi?
Aviomies ei tunne Mugsya.
586
01:15:52,078 --> 01:15:58,597
Bill tuntee minut Margaretina.
Mugsyksi minua sanottiin lapsena.
587
01:16:03,598 --> 01:16:07,352
Pyydän anteeksi.
-Niin pitääkin pyytää.
588
01:16:11,158 --> 01:16:13,353
Olkaa hyvä.
589
01:16:13,558 --> 01:16:18,154
Kiitos, Ben!
-Ne eivät ole minulta.
590
01:16:21,318 --> 01:16:25,994
Ne ovat sinulle. Gilkrest
haluaa tavata sinut eläintarhassa.
591
01:16:28,598 --> 01:16:31,829
Ben?
592
01:18:35,278 --> 01:18:38,634
Oletteko te hra Morton?
-Kyllä.
593
01:18:38,838 --> 01:18:43,116
Teidän pitää tavata eräs mies
vanhassa eläintarhassa.
594
01:18:43,318 --> 01:18:47,357
Otatteko kuvanne?
-Kiitos.
595
01:19:23,318 --> 01:19:25,707
Morton!
596
01:19:26,998 --> 01:19:29,876
Olitko varovainen?
-Tulin bussilla.
597
01:19:29,998 --> 01:19:34,833
Olemme kumpikin vaarassa.
CSA:n taholta.
598
01:19:35,918 --> 01:19:40,150
Heidän agenttinsa, Bradley,
tappoi luultavasti siskosi.
599
01:19:41,358 --> 01:19:45,397
Näin kun hän tuli ulos talosta.
-Miksi tappaisivat hänet?
600
01:19:45,558 --> 01:19:49,551
Hän oli KGB:n agentti.
-Se ei ole totta.
601
01:19:49,758 --> 01:19:54,388
Tällä alalla ei tiedä ikinä. Olet
vain maatalousministeriön jäsen.
602
01:19:54,598 --> 01:19:58,227
Siskoni ei ollut vakooja.
-Tarvitsen apuasi.
603
01:19:58,398 --> 01:20:02,152
En voi luottaa Murphyyn.
604
01:20:28,358 --> 01:20:30,747
Kuule...
605
01:20:30,958 --> 01:20:33,472
Hankkikaa apua hänelle!
606
01:21:31,758 --> 01:21:34,716
Pysähdy!
607
01:22:04,798 --> 01:22:07,710
Kiitos, Norman.
Sano että tulen 10 min päästä.
608
01:22:07,878 --> 01:22:11,712
Terve, Ben...
-Mikset sinä kertonut?
609
01:22:11,918 --> 01:22:16,753
Luulivat Donnaa venäläisagentiksi.
-Kuka niin sanoi?
610
01:22:17,038 --> 01:22:21,236
Gilkrest, ennen kuin häntä ammuttiin.
Mikset sinä kertonut?
611
01:22:21,358 --> 01:22:26,478
Miten olisin voinut kertoa?
-Hän oli siskoni. Olet ystäväni!
612
01:22:27,078 --> 01:22:32,391
Kolme ihmistä on kuollut.
Tiesit kaiken, mutta pysyit vaiti.
613
01:22:32,518 --> 01:22:35,954
En odottanut mitään tällaista.
-Se tapahtui!
614
01:22:36,278 --> 01:22:40,556
Kuka tappoi siskoni?
Oliko se Craig?
615
01:22:40,758 --> 01:22:44,068
Koska luuli Donnaa vakoojaksi?
-En tiedä.
616
01:22:44,238 --> 01:22:47,594
En ole varma!
-Se saattoi siis olla Craig?
617
01:22:49,358 --> 01:22:54,273
Vastaukset ovat CSA:n tietokoneessa.
Hoida minulle pääsy sinne.
618
01:22:55,638 --> 01:22:59,313
En voi.
-Kyllä voit.
619
01:23:00,918 --> 01:23:05,389
Minusta voi tulla iso ongelma, Ed.
620
01:23:14,398 --> 01:23:17,674
Auta minua.
621
01:23:31,598 --> 01:23:37,355
Päivää. Olen Ben Morton.
-Nimi tähän, hra Morton.
622
01:23:43,678 --> 01:23:46,875
Kiitos. Kiinnittäkää nimilappu.
623
01:24:29,078 --> 01:24:32,673
Hei!
-Hei. Oletpa myöhään täällä.
624
01:24:32,838 --> 01:24:38,231
Tarvitsen hiukan tietoa.
-Tarkistan vain ensin sinut.
625
01:24:47,318 --> 01:24:51,277
Mitä tuo tarkoittaa?
-Se on lupasi.
626
01:24:51,398 --> 01:24:54,993
Näytä kaikki tiedot
Donna Mortonista.
627
01:25:00,918 --> 01:25:06,072
DONNA MORTON - LÄHEINEN...
628
01:25:09,118 --> 01:25:15,273
- Miksi se pysähtyi?
-Johtaja Craig tässä. Asianne?
629
01:25:16,838 --> 01:25:19,068
Puhukaa, hra Morton.
630
01:25:19,918 --> 01:25:26,232
Haluan tiedot siskoni kuolemasta.
Miksi luulitte venäläisvakoojaksi?
631
01:25:27,958 --> 01:25:34,909
Craig, kuuletteko te?
-Kyllä. Katsokaa näyttöä.
632
01:25:36,358 --> 01:25:39,077
Jatkakaa, neiti.
633
01:25:44,038 --> 01:25:49,317
DONNA MORTON - PRESIDENTTI
WHITMOREN LÄHEINEN YSTÄVÄ
634
01:25:49,918 --> 01:25:54,150
PALJASTETTU KGB:N
AGENTIKSI 19. LOKAKUUTA
635
01:25:54,278 --> 01:25:57,031
KUOLLUT 21. LOKAKUUTA
636
01:26:01,158 --> 01:26:04,468
Kaikki tiedot, Craig!
637
01:26:05,838 --> 01:26:12,437
Kuuletteko, Craig? Tietoja on lisää!
-Kuulen kyllä, hra Morton.
638
01:26:19,838 --> 01:26:23,274
Poistukaa.
-Kyllä.
639
01:26:25,598 --> 01:26:28,954
Anteeksi dramatiikka,
mutta tämä on huippusalaista.
640
01:26:29,118 --> 01:26:35,034
Tapatitteko te siskoni?
-Miksi olisin tehnyt niin?
641
01:26:36,838 --> 01:26:41,866
Suhde presidenttiin aiheutti sen,
että halusin kuulustella häntä...
642
01:26:42,038 --> 01:26:46,270
Gilkrest näki Bradleyn lähtevän
rakennuksesta heti murhan jälkeen.
643
01:26:46,438 --> 01:26:50,989
Aivan. Hänen piti noutaa siskonne
kuulusteluun, mutta hän oli kuollut.
644
01:26:51,158 --> 01:26:55,754
Kukaan ei tiedä murhaajaa.
-Haluan puhua Bradleyn kanssa.
645
01:26:55,998 --> 01:27:00,549
Hän on Etelä-Amerikassa. Perussa.
Jututtakaa häntä kun hän palaa.
646
01:27:00,798 --> 01:27:04,473
Luuletteko että siskoni
oli venäläisagentti?
647
01:27:07,998 --> 01:27:13,231
Se dokumentti on Kremlistä.
-En usko sitä.
648
01:27:14,118 --> 01:27:20,148
Olen pahoillani. On mahdollista
että he tappoivat hänet.
649
01:27:24,718 --> 01:27:28,996
Kuka on Brown Bear?
-KGB:n agentti Washingtonissa.
650
01:27:29,158 --> 01:27:32,594
Haluan puhua hänen kanssaan.
Kuka hän on?
651
01:27:32,718 --> 01:27:39,476
Hän tietää että olemme jäljillä.
Hän on Anatoli suurlähetystöstä.
652
01:27:39,678 --> 01:27:42,875
Tuskin pääsette
hänen puheilleen.
653
01:27:48,398 --> 01:27:51,754
VENÄJÄN SUURLÄHETYSTÖ
654
01:29:18,718 --> 01:29:21,437
Pysähtykää.
655
01:29:36,798 --> 01:29:39,471
Kertokaa Donna Mortonista.
656
01:29:39,638 --> 01:29:42,391
Kuka te olette?
-Hänen veljensä.
657
01:29:43,558 --> 01:29:49,588
Ikävää että hän kuoli. Typerää.
Pankaa pistooli pois.
658
01:29:49,758 --> 01:29:53,592
Hän ei ollut venäläisvakooja.
-Ei.
659
01:29:53,758 --> 01:29:59,993
Miksi sitten lähetitte viestin?
-Pahuuttani.
660
01:30:00,158 --> 01:30:05,596
Hän tapaili presidenttiä ja
neuvottelitte kiinalaisten kanssa.
661
01:30:05,758 --> 01:30:10,878
Se oli peli jonka tarkoitus oli...
-Peli?!
662
01:30:11,278 --> 01:30:18,548
CSA ei tappanut tarkoituksella.
Sen täytyi olla onnettomuus.
663
01:30:19,038 --> 01:30:23,156
He tappoivat Gilkrestin,
ja he yrittivät tappaa minut.
664
01:30:23,558 --> 01:30:30,270
Ilkityönä onnettomuuteen
ja murhaan. Ehkä maailmansotaan.
665
01:30:42,158 --> 01:30:48,427
Mistä te tiedätte että olen
Brown Bear? -Craig sanoi.
666
01:30:51,478 --> 01:30:55,153
Tiesin että päiväni Amerikassa
olivat ohi.
667
01:30:55,358 --> 01:31:00,193
Ikävä kyllä.
Viihdyn täällä.
668
01:31:21,638 --> 01:31:23,629
Hei!
669
01:31:23,798 --> 01:31:27,791
Pääsenkö kotiin?
-Et vielä muutamaan päivään.
670
01:31:27,958 --> 01:31:31,792
Toin sinulle hiukan tavaroita.
671
01:31:32,958 --> 01:31:37,156
Mikä on olosi?
-Kurja. Tapasitko Gilkrestin?
672
01:31:37,278 --> 01:31:42,989
Tapasin. Sain selville ettei
Donna ollut venäläisagentti.
673
01:31:43,398 --> 01:31:48,950
Kerron kaiken Gordonille.
674
01:31:49,438 --> 01:31:52,987
Poliisi saa hoitaa loput.
-Hyvä.
675
01:31:54,118 --> 01:31:57,474
Luulen, että
Craig on kaiken takana.
676
01:31:57,598 --> 01:32:01,910
Minä tulen mukaasi.
-Vasta kun lääkärit antavat luvan.
677
01:32:06,238 --> 01:32:09,787
Aikamoinen
lentokonesuhde, vai mitä?
678
01:32:16,598 --> 01:32:19,192
Kiitos, Diane.
679
01:32:19,678 --> 01:32:24,957
Poistu kaupungista vähäksi aikaa.
-Sopii minulle.
680
01:32:25,238 --> 01:32:29,277
Voin olla tyttöystäväni kanssa.
-Minä hoidan loput.
681
01:32:29,398 --> 01:32:33,789
Sinun ansiostasi voin nyt
pidättää Craigin ja kaikki muut.
682
01:32:34,438 --> 01:32:38,431
Voin ainakin yrittää.
-Kiitos.
683
01:32:38,958 --> 01:32:41,677
Kiitos itsellesi.
684
01:32:44,198 --> 01:32:48,874
Ben...
Ilmoittele missä olet.
685
01:32:58,278 --> 01:33:03,750
Mitä sinä täällä teet?
-Lähdin pois ja otin taksin.
686
01:33:06,718 --> 01:33:10,506
Kerron sinulle jotain.
Lähdemme pois kaupungista.
687
01:33:10,638 --> 01:33:13,596
Mutta nyt menemme junalla.
-Junalla?
688
01:33:24,438 --> 01:33:26,394
Suomennos:Pertti Rautomaa
www.O P E N S U B T I T L E S.org
689
01:33:26,518 --> 01:33:29,476
www. broadcasttext.com55403