Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,900 --> 00:01:31,460
[The Inextricable Destiny]
2
00:01:31,460 --> 00:01:34,336
[Episode 22]
3
00:01:45,400 --> 00:01:46,400
Just bury her.
4
00:02:16,560 --> 00:02:20,560
If you don't want to go peacefully,
I'll grant your wish.
5
00:02:21,319 --> 00:02:22,432
Nobody moves.
6
00:02:23,039 --> 00:02:24,064
Put your blade down.
7
00:02:31,199 --> 00:02:32,288
Young master.
8
00:02:35,319 --> 00:02:36,384
Don't move.
9
00:03:04,128 --> 00:03:05,216
Yu.
10
00:03:05,960 --> 00:03:07,072
Yu.
11
00:03:09,400 --> 00:03:11,300
You ran out when you just woke up.
12
00:03:11,300 --> 00:03:13,280
Your injured body can't take this.
13
00:03:13,840 --> 00:03:14,848
Come on.
14
00:03:17,439 --> 00:03:19,080
Yu, what's wrong?
15
00:03:27,439 --> 00:03:28,480
I know everything.
16
00:03:29,919 --> 00:03:30,976
About what?
17
00:03:31,840 --> 00:03:32,864
You.
18
00:03:35,199 --> 00:03:36,288
The He family.
19
00:03:47,000 --> 00:03:48,199
If you do,
20
00:03:50,280 --> 00:03:51,719
you should understand
21
00:03:52,280 --> 00:03:53,879
why I did what I did.
22
00:03:57,560 --> 00:03:58,599
Because of a private grudge,
23
00:03:59,960 --> 00:04:03,879
you wrongfully murdered the entire family
of a loyal General of Jialin.
24
00:04:05,240 --> 00:04:06,520
That upsets me.
25
00:04:08,879 --> 00:04:10,280
Working with evil men
26
00:04:12,240 --> 00:04:13,280
and disturbing the imperial court
27
00:04:14,599 --> 00:04:15,960
is not the path of the Astrology Pavilion.
28
00:04:19,199 --> 00:04:20,224
You…
29
00:04:32,920 --> 00:04:34,959
How could you do this?
30
00:04:37,160 --> 00:04:38,519
I have already come this far.
31
00:04:39,800 --> 00:04:41,000
There's no turning back.
32
00:04:43,720 --> 00:04:44,736
Uncle.
33
00:04:45,839 --> 00:04:49,399
I never intended for you to find out.
34
00:04:50,759 --> 00:04:53,940
You should always be the pure Rong Yu
35
00:04:53,940 --> 00:04:56,120
and the innocent young master.
36
00:04:56,120 --> 00:04:57,600
And you will guard
37
00:04:57,600 --> 00:04:58,959
the innocent Astrology Pavilion.
38
00:05:06,800 --> 00:05:08,040
Since you know everything now,
39
00:05:09,120 --> 00:05:10,439
maybe this is destiny.
40
00:05:14,079 --> 00:05:15,319
What do you want me to do?
41
00:05:16,480 --> 00:05:17,879
Do you want me to die for my sins?
42
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
The act of rebellion
43
00:05:36,079 --> 00:05:37,279
is punishable by death.
44
00:05:47,959 --> 00:05:49,319
I, Rong Jiang, have lived my life
45
00:05:50,759 --> 00:05:51,920
without a wife or child,
46
00:05:54,199 --> 00:05:55,232
for I have spent my life
47
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
with all my heart
48
00:05:58,399 --> 00:06:00,000
in bringing you up.
49
00:06:02,519 --> 00:06:03,879
I taught you to study.
50
00:06:04,600 --> 00:06:05,639
I taught you astrology.
51
00:06:06,879 --> 00:06:10,279
Even these five years,
I have never once given up.
52
00:06:12,439 --> 00:06:16,279
But now, you actually want me to die.
53
00:06:19,879 --> 00:06:21,040
For a woman?
54
00:06:22,399 --> 00:06:24,839
You're turning against me over a woman.
55
00:06:25,560 --> 00:06:28,040
She burned the Astrology Pavilion.
She burned the star chart!
56
00:06:28,040 --> 00:06:30,000
Didn't she burn the Astrology Pavilion
precisely because of you?
57
00:06:41,920 --> 00:06:43,079
With all that's happened,
58
00:06:45,959 --> 00:06:47,040
do you still think
59
00:06:48,399 --> 00:06:50,199
this is just about one woman?
60
00:06:52,199 --> 00:06:53,879
Don't you have the slightest regret?
61
00:06:54,399 --> 00:06:55,560
I won't regret it.
62
00:06:56,639 --> 00:06:58,959
I will never forgive such a person.
63
00:07:00,800 --> 00:07:03,260
She drove a wedge between you and me.
64
00:07:03,260 --> 00:07:05,759
It was she who ruined everything.
65
00:07:19,439 --> 00:07:22,279
If you want to kill me, just do it.
66
00:07:37,360 --> 00:07:38,464
Uncle,
67
00:07:41,199 --> 00:07:42,208
I've said it before.
68
00:07:44,000 --> 00:07:45,399
You are very, very
69
00:07:46,720 --> 00:07:47,744
important to me.
70
00:07:49,480 --> 00:07:51,439
I've always seen you as my father.
71
00:07:53,279 --> 00:07:54,800
Your sins should be punished.
72
00:07:58,160 --> 00:07:59,720
Your sins should be punished.
73
00:08:00,639 --> 00:08:02,800
Isn't it also punishing my heart?
74
00:08:06,839 --> 00:08:08,399
I owe you too much to repay.
75
00:08:10,639 --> 00:08:11,920
I cannot
76
00:08:13,160 --> 00:08:14,272
send you to die.
77
00:08:15,199 --> 00:08:17,120
But I can't pretend that none of this
78
00:08:18,680 --> 00:08:19,680
happened either.
79
00:08:29,199 --> 00:08:30,519
You have acted as the Master
of the Astrology Pavilion
80
00:08:31,360 --> 00:08:33,240
for more than twenty years,
81
00:08:34,559 --> 00:08:35,679
working tirelessly
82
00:08:36,480 --> 00:08:37,519
and devoted to everything.
83
00:08:38,960 --> 00:08:40,720
I respect you,
84
00:08:41,960 --> 00:08:43,679
and I never thought that one day,
85
00:08:44,399 --> 00:08:46,440
I would take back the Astrology Pavilion
86
00:08:46,960 --> 00:08:49,120
in the name of the rightful heir, from you.
87
00:09:04,759 --> 00:09:05,792
How could you?
88
00:09:07,320 --> 00:09:09,120
You even brought out
89
00:09:13,840 --> 00:09:14,944
your father's will.
90
00:09:17,519 --> 00:09:19,159
Have you been preparing for this all along?
91
00:09:20,120 --> 00:09:21,159
From now on,
92
00:09:22,639 --> 00:09:23,879
you are no longer Lord Rong
93
00:09:25,039 --> 00:09:27,080
or a fortuneteller of the Astrology Pavilion.
94
00:09:28,360 --> 00:09:30,000
I will send you away.
95
00:09:30,919 --> 00:09:32,120
This will be the last time
96
00:09:33,879 --> 00:09:36,039
we see each other.
97
00:09:37,200 --> 00:09:38,272
The last time?
98
00:09:40,159 --> 00:09:41,720
We are like father and son.
99
00:09:43,720 --> 00:09:45,279
And a son should atone for his father's sins.
100
00:09:46,279 --> 00:09:47,559
You owe the He family
101
00:09:48,440 --> 00:09:51,039
and all those whom you've hurt or killed.
102
00:09:53,600 --> 00:09:54,840
These debts
103
00:09:56,320 --> 00:09:57,519
are now on me.
104
00:09:59,320 --> 00:10:02,080
And as the true Ninth Master
of the Astrology Pavilion,
105
00:10:03,360 --> 00:10:06,260
I failed to prevent the Astrology Pavilion
from going astray,
106
00:10:06,260 --> 00:10:09,519
or the divination skills from being
used in political alliances
107
00:10:10,120 --> 00:10:11,759
and framing loyal officials.
108
00:10:12,879 --> 00:10:14,039
It was my dereliction of duty.
109
00:10:15,240 --> 00:10:16,256
I, too,
110
00:10:17,759 --> 00:10:18,848
should be punished to death.
111
00:10:19,720 --> 00:10:21,960
Yu, Yu, what are you doing?
112
00:10:22,840 --> 00:10:23,904
What are you doing?
113
00:10:24,919 --> 00:10:25,984
I'm taking the Astrology Pavilion
114
00:10:26,960 --> 00:10:28,000
back to the right path.
115
00:10:29,200 --> 00:10:30,759
I'm getting everything back on track.
116
00:10:32,120 --> 00:10:33,519
Until all is calm,
117
00:10:35,360 --> 00:10:36,384
then,
118
00:10:40,039 --> 00:10:43,120
I will atone for my sins.
119
00:10:43,720 --> 00:10:44,800
You…
120
00:11:09,080 --> 00:11:10,120
Yu…
121
00:11:18,799 --> 00:11:19,940
What do we do now?
122
00:11:19,940 --> 00:11:21,360
What will happen to the Astrology Pavilion?
123
00:11:22,799 --> 00:11:24,060
- I really don't know.
- Yeah.
124
00:11:24,060 --> 00:11:25,480
It's really hard to tell.
125
00:11:27,519 --> 00:11:28,519
Do something.
126
00:11:29,679 --> 00:11:31,120
Think of a solution.
127
00:11:35,639 --> 00:11:38,080
Here comes the young master.
128
00:11:49,960 --> 00:11:51,040
I, Rong Yu,
129
00:11:54,759 --> 00:11:55,960
am following the will
130
00:11:57,159 --> 00:11:58,960
of the Eighth Astrology Pavilion Master
131
00:11:59,840 --> 00:12:01,879
to officially become the Ninth Master.
132
00:12:03,879 --> 00:12:05,320
And I will work alongside you all
133
00:12:07,639 --> 00:12:09,240
to rebuild the Astrology Pavilion.
134
00:12:19,716 --> 00:12:21,700
[Yuanqing Mansion]
135
00:12:50,308 --> 00:12:52,200
[Rong's Mansion]
136
00:12:52,200 --> 00:12:54,440
Why is it my fault? It's their fault.
137
00:12:54,440 --> 00:12:56,120
- Sir.
- It's them.
138
00:12:56,120 --> 00:12:57,184
Sir.
139
00:12:59,159 --> 00:13:00,900
It's them. They hurt us.
140
00:13:00,900 --> 00:13:03,060
They ruined the Rong family.
141
00:13:03,060 --> 00:13:06,400
All I did was make them pay
the price they should have.
142
00:13:06,400 --> 00:13:07,639
- Sir.
- I didn't do anything wrong.
143
00:13:07,639 --> 00:13:08,700
Sir, please get in the carriage, sir.
144
00:13:08,700 --> 00:13:10,240
It's not my fault, Yu.
145
00:13:10,879 --> 00:13:12,120
I don't need you to atone for my sins.
146
00:13:12,720 --> 00:13:13,940
- Yu…
- Sir, please get in the carriage.
147
00:13:13,940 --> 00:13:16,500
Yu, Yu, Yu…
148
00:13:16,500 --> 00:13:17,600
- Sir, please get in the carriage.
- Yu.
149
00:13:18,480 --> 00:13:22,759
I am not guilty. It's not my fault, Yu.
150
00:13:23,440 --> 00:13:26,880
They ruined our family, Yu.
151
00:13:26,880 --> 00:13:30,840
It's their fault, Yu.
152
00:13:35,519 --> 00:13:38,039
Not mine. Yu.
153
00:13:39,240 --> 00:13:41,879
They ruined our family.
154
00:14:17,720 --> 00:14:18,799
Useless scums!
155
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
Your Highness.
156
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
Your Highness.
157
00:14:56,240 --> 00:14:57,280
Your Highness.
158
00:14:58,240 --> 00:15:00,180
I've just heard
159
00:15:00,180 --> 00:15:03,000
that you've recovered from a serious injury
160
00:15:04,159 --> 00:15:06,919
and even your old ailments have been cured.
161
00:15:06,919 --> 00:15:09,279
How fortunate.
162
00:15:11,360 --> 00:15:12,448
Yes, I'm better now.
163
00:15:14,399 --> 00:15:17,959
The Astrology Pavilion has changed
its master overnight. Why is that?
164
00:15:17,959 --> 00:15:20,799
Where is Lord Rong now?
165
00:15:21,320 --> 00:15:22,940
My uncle suddenly fell ill
166
00:15:22,940 --> 00:15:25,559
and has set off for a convalescent stay away.
167
00:15:27,480 --> 00:15:30,240
Since I've recovered from my illness,
I took over as the Master.
168
00:15:31,679 --> 00:15:32,980
He fell ill?
169
00:15:32,980 --> 00:15:34,080
Yes, he did.
170
00:15:37,279 --> 00:15:38,440
You just woke up,
171
00:15:38,960 --> 00:15:41,560
and Lord Rong is suddenly seriously ill.
172
00:15:41,560 --> 00:15:43,559
Isn't that a bit too coincidental?
173
00:15:44,440 --> 00:15:46,100
I think it's more likely
174
00:15:46,100 --> 00:15:48,720
that you've secretly driven him
175
00:15:48,720 --> 00:15:50,240
out of the capital, right?
176
00:15:53,879 --> 00:15:55,200
Why would you think that?
177
00:15:56,000 --> 00:15:57,440
Because without Lord Rong,
178
00:15:58,759 --> 00:16:00,559
you can openly defend
179
00:16:01,080 --> 00:16:03,120
the He family's orphan daughter.
180
00:16:06,600 --> 00:16:07,744
Last night…
181
00:16:07,744 --> 00:16:08,832
Last night?
182
00:16:16,160 --> 00:16:20,320
Nothing. Well, Lord Rong,
183
00:16:21,824 --> 00:16:23,360
I wish you all the best.
184
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Likewise.
185
00:16:25,519 --> 00:16:27,540
As for my naive words during my illness,
186
00:16:27,540 --> 00:16:30,000
please, Your Highness,
do not take them to heart.
187
00:16:30,519 --> 00:16:32,480
Of course.
188
00:16:33,279 --> 00:16:35,120
But since we just mentioned my wife,
189
00:16:35,759 --> 00:16:37,220
I have found evidence that proves
190
00:16:37,220 --> 00:16:39,679
her innocent in the fire
at the Astrology Pavilion.
191
00:16:40,360 --> 00:16:42,919
If she's innocent, there's no defending her.
192
00:16:43,600 --> 00:16:45,799
I'm going to the Ministry of Justice
to get her.
193
00:16:47,919 --> 00:16:49,799
You're going to the Ministry of Justice?
194
00:16:49,799 --> 00:16:50,880
Yes.
195
00:16:57,399 --> 00:16:59,879
Your Highness, what's so funny?
196
00:17:00,919 --> 00:17:01,960
Nothing.
197
00:17:02,679 --> 00:17:05,740
I just think it's absurd.
198
00:17:05,740 --> 00:17:07,079
I also find it absurd,
199
00:17:07,599 --> 00:17:10,400
the claim that my wife would
set fire to the Astrology Pavilion.
200
00:17:13,839 --> 00:17:14,912
Of course,
201
00:17:17,680 --> 00:17:21,279
if Your Highness is willing to accompany me,
202
00:17:23,440 --> 00:17:25,000
I would be more than grateful.
203
00:17:35,000 --> 00:17:37,359
Claiming to be going to the Ministry of Justice
204
00:17:38,359 --> 00:17:40,519
when you've obviously rescued her.
205
00:17:42,160 --> 00:17:43,319
- Go to the Ministry of Justice.
- Yes.
206
00:17:45,799 --> 00:17:46,912
Your Highness.
207
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
Something's wrong.
208
00:17:51,456 --> 00:17:52,520
What happened?
209
00:17:52,520 --> 00:17:55,160
The people you sent to Changye were all killed.
210
00:17:57,764 --> 00:17:59,908
[Memorial to the throne]
211
00:18:23,712 --> 00:18:30,528
[Yuanqing Mansion]
212
00:19:03,880 --> 00:19:04,896
Young master.
213
00:19:19,480 --> 00:19:22,960
Your arrest because of the Astrology Pavilion
has been resolved.
214
00:19:24,960 --> 00:19:28,080
Those corrupt officials from
the Ministry of Justice who wanted to kill you
215
00:19:28,080 --> 00:19:29,599
have been punished.
216
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Everything will be fine from now on.
217
00:19:34,640 --> 00:19:36,039
But everyone thinks you're dead.
218
00:19:36,759 --> 00:19:38,656
Although it's not the best time to come back,
219
00:19:38,656 --> 00:19:39,840
it doesn't matter.
220
00:19:40,480 --> 00:19:41,680
I just need to go to the Ministry of Justice.
221
00:19:42,759 --> 00:19:45,984
Are you… completely recovered?
222
00:19:51,480 --> 00:19:52,960
I have.
223
00:19:52,960 --> 00:19:56,079
Does it still hurt a lot?
224
00:19:57,920 --> 00:20:00,160
Why is your hand wrapped in such thick gauze?
225
00:20:02,759 --> 00:20:03,872
It looks bad.
226
00:20:04,599 --> 00:20:05,696
But it's nothing.
227
00:20:08,279 --> 00:20:09,472
The Astrology Pavilion,
228
00:20:10,599 --> 00:20:12,160
is anyone else hurt?
229
00:20:17,079 --> 00:20:18,176
So it's just you.
230
00:20:20,039 --> 00:20:21,480
You were the only foolish one.
231
00:20:25,319 --> 00:20:26,680
I'm not worth it.
232
00:20:30,759 --> 00:20:32,119
You still need to go
to the Ministry of Justice later.
233
00:20:32,960 --> 00:20:35,080
The newly appointed official there
is my old acquaintance.
234
00:20:35,080 --> 00:20:36,400
That day you were lying in bed,
235
00:20:37,759 --> 00:20:39,519
and you wouldn't wake up.
236
00:20:43,960 --> 00:20:46,559
Every time I close my eyes, I see that moment.
237
00:20:48,319 --> 00:20:49,960
Then I saw you again.
238
00:20:50,519 --> 00:20:51,839
I thought it was a dream.
239
00:20:52,480 --> 00:20:54,799
When I woke up in the clinic,
and only Zhanping was there,
240
00:20:55,960 --> 00:20:57,720
he told me to wait,
241
00:20:58,599 --> 00:21:00,579
wait for them all to be punished,
242
00:21:00,579 --> 00:21:02,160
wait for my injuries to heal.
243
00:21:03,559 --> 00:21:04,960
But I couldn't.
244
00:21:04,960 --> 00:21:07,680
I wanted to know if my dream was real.
245
00:21:18,480 --> 00:21:20,160
If anyone was punished,
246
00:21:21,799 --> 00:21:23,740
or if my injuries were healed,
247
00:21:23,740 --> 00:21:25,240
why does it matter?
248
00:21:27,559 --> 00:21:29,960
Do you still remember when we went
to see the stars together,
249
00:21:30,720 --> 00:21:32,319
we made the first wish?
250
00:21:32,920 --> 00:21:35,920
I hope my husband can be healthy
and live a long life,
251
00:21:35,920 --> 00:21:36,960
safe and sound,
252
00:21:37,640 --> 00:21:41,000
and become an old man
who lives up to 100 years old.
253
00:21:44,400 --> 00:21:46,279
Now that I think about it,
254
00:21:46,279 --> 00:21:48,440
all the bumps you've encountered in your life
255
00:21:49,839 --> 00:21:51,480
seem to be because of me.
256
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
I had decided
257
00:21:54,920 --> 00:21:58,200
that I would confess many things
to you once you get better,
258
00:22:01,759 --> 00:22:04,200
but I've figured many things out.
259
00:22:05,039 --> 00:22:06,680
I've let go of a lot.
260
00:22:08,119 --> 00:22:11,000
As long as you're fine, nothing else matters.
261
00:22:17,720 --> 00:22:19,580
You like to watch stars,
262
00:22:19,580 --> 00:22:21,759
and I will accompany you
to watch the stars for a lifetime.
263
00:22:22,799 --> 00:22:24,860
If you think the Astrology Pavilion
is the most important,
264
00:22:24,860 --> 00:22:26,920
let's rebuild it together
265
00:22:26,920 --> 00:22:28,599
to protect it for the rest of our lives.
266
00:22:33,160 --> 00:22:34,680
I can never
267
00:22:37,200 --> 00:22:38,368
truly become a family
268
00:22:39,480 --> 00:22:41,599
with your only family member left,
269
00:22:43,839 --> 00:22:46,440
but I still hope you'll be cherished
270
00:22:47,840 --> 00:22:48,939
and loved.
271
00:22:48,939 --> 00:22:50,359
You seem to be forgetting something.
272
00:22:53,279 --> 00:22:54,368
What?
273
00:22:58,039 --> 00:22:59,240
We're divorced.
274
00:23:00,000 --> 00:23:01,088
Since the night of the birthday banquet,
275
00:23:02,400 --> 00:23:04,039
we have no relationship anymore.
276
00:23:10,720 --> 00:23:11,808
The divorce?
277
00:23:15,400 --> 00:23:16,480
You…
278
00:23:17,119 --> 00:23:18,280
still remember.
279
00:23:18,280 --> 00:23:21,200
Shouldn't we move past that?
280
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
It won't change
281
00:23:25,799 --> 00:23:26,912
what has happened.
282
00:23:30,160 --> 00:23:31,200
Stay here and recover.
283
00:23:32,440 --> 00:23:33,519
The Astrology Pavilion needs me.
284
00:23:34,920 --> 00:23:36,200
I will stay there.
285
00:23:49,559 --> 00:23:50,559
When you're fully recovered,
286
00:23:51,400 --> 00:23:52,480
wherever you want to go,
287
00:23:53,039 --> 00:23:54,240
Zhanping will escort you.
288
00:23:56,759 --> 00:23:57,920
You can go to Nanjiang,
289
00:23:59,108 --> 00:24:00,356
or Xunnan.
290
00:24:01,839 --> 00:24:02,912
It's up to you.
291
00:24:04,920 --> 00:24:06,519
Do you really want me to leave?
292
00:24:08,519 --> 00:24:09,600
You want me to go away?
293
00:24:10,440 --> 00:24:11,640
Everything will get better.
294
00:24:12,640 --> 00:24:14,240
Everything will start over.
295
00:24:15,920 --> 00:24:19,599
Rong Yu, look at me, I am He Jiuling.
296
00:24:20,960 --> 00:24:22,799
Did the medicine I gave you
297
00:24:23,519 --> 00:24:25,760
make you forget things again?
298
00:24:25,760 --> 00:24:27,400
Just like a few years ago.
299
00:24:27,960 --> 00:24:29,740
You forgot how to eat,
300
00:24:29,740 --> 00:24:31,500
and you forgot how to speak.
301
00:24:31,500 --> 00:24:32,576
I didn't forget.
302
00:24:34,160 --> 00:24:35,200
Instead,
303
00:24:37,240 --> 00:24:38,359
I remember everything now.
304
00:24:40,079 --> 00:24:41,152
That day in Jiang Town,
305
00:24:41,920 --> 00:24:43,160
didn't we
306
00:24:44,200 --> 00:24:45,640
say our goodbyes?
307
00:24:47,400 --> 00:24:48,759
And that night before you left for Nanjiang,
308
00:24:50,880 --> 00:24:52,400
you told me to forget you, didn't you?
309
00:24:58,400 --> 00:24:59,456
So,
310
00:25:01,599 --> 00:25:02,960
every mistake afterward
311
00:25:04,880 --> 00:25:06,400
will be, bit by bit,
312
00:25:08,079 --> 00:25:09,599
corrected by me.
313
00:25:14,079 --> 00:25:16,160
You think that everything between us
314
00:25:17,400 --> 00:25:18,480
was a mistake?
315
00:25:44,680 --> 00:25:45,696
Miss.
316
00:25:50,680 --> 00:25:51,808
Chengbi.
317
00:25:52,559 --> 00:25:54,000
At this point,
318
00:25:55,880 --> 00:25:57,000
I can't hold you back anymore.
319
00:26:00,759 --> 00:26:02,119
You can go back to Xunnan.
320
00:26:05,160 --> 00:26:06,272
Please
321
00:26:07,440 --> 00:26:10,039
deliver my last letter to my Senior Brother.
322
00:26:12,200 --> 00:26:13,312
Aren't we leaving together?
323
00:26:14,720 --> 00:26:16,319
Xunnan is your home.
324
00:26:19,079 --> 00:26:21,680
And this is mine.
325
00:26:26,720 --> 00:26:28,480
Please tell him
326
00:26:29,960 --> 00:26:31,040
that I'm sorry.
327
00:26:52,640 --> 00:26:53,728
Jiuling.
328
00:26:58,440 --> 00:26:59,919
Why did you come out like this?
329
00:26:59,919 --> 00:27:01,159
You should go back, Your Majesty.
330
00:27:01,159 --> 00:27:02,304
Sit.
331
00:27:04,839 --> 00:27:06,759
Enough of that now that I'm here.
332
00:27:07,520 --> 00:27:08,600
But…
333
00:27:08,600 --> 00:27:10,260
I wanted to play things safe,
334
00:27:10,260 --> 00:27:11,759
and I almost lost you.
335
00:27:14,359 --> 00:27:15,720
I regretted it instantly.
336
00:27:16,359 --> 00:27:17,720
I thought I was such
337
00:27:18,559 --> 00:27:19,720
a weak Emperor.
338
00:27:21,599 --> 00:27:22,920
So no matter what,
339
00:27:24,359 --> 00:27:25,680
I wanted to see you.
340
00:27:27,720 --> 00:27:29,079
You're being willful.
341
00:27:29,799 --> 00:27:30,799
Look at me now.
342
00:27:31,559 --> 00:27:32,900
I'm fine, aren't I?
343
00:27:32,900 --> 00:27:34,100
Look how thin you are.
344
00:27:34,100 --> 00:27:35,359
You're nowhere near fine.
345
00:27:38,079 --> 00:27:39,440
I've told you,
346
00:27:39,440 --> 00:27:41,039
I'm a lucky person.
347
00:27:42,119 --> 00:27:44,799
This small injury is nothing to me.
348
00:27:46,440 --> 00:27:47,488
Drink your medicine.
349
00:27:49,759 --> 00:27:51,119
You are lucky indeed.
350
00:27:51,920 --> 00:27:54,880
Otherwise, the Astrology Pavilion
wouldn't have fallen so quickly.
351
00:27:56,079 --> 00:27:58,360
The star chart is gone, and Rong Jiang is sick.
352
00:27:58,360 --> 00:28:00,079
We've got rid of his cronies
in the Ministry of Justice
353
00:28:01,240 --> 00:28:04,000
using your imprisonment.
354
00:28:04,880 --> 00:28:07,480
We are getting closer and closer to our goal.
355
00:28:19,279 --> 00:28:20,480
I know you're upset,
356
00:28:21,200 --> 00:28:22,440
which is why
357
00:28:22,960 --> 00:28:25,079
I had to come and see you in person.
358
00:28:27,488 --> 00:28:28,544
Focus on recovery for now,
359
00:28:29,119 --> 00:28:31,079
and leave the rest for later.
360
00:28:33,640 --> 00:28:35,920
I've lived long enough under your protection,
361
00:28:37,359 --> 00:28:38,368
and now it's time
362
00:28:39,839 --> 00:28:40,839
for me to carry on our work.
363
00:28:43,200 --> 00:28:44,359
I want to leave with my sister.
364
00:28:46,559 --> 00:28:49,632
You waited so long to see me for this?
365
00:28:50,279 --> 00:28:51,360
What else would it be?
366
00:28:54,039 --> 00:28:56,400
I thought you would, on behalf of Jialin,
367
00:28:56,400 --> 00:28:57,920
break your alliance with Xunnan.
368
00:28:59,599 --> 00:29:02,799
It seems that the men of Jialin
369
00:29:02,799 --> 00:29:05,000
can only do so much for their loved ones.
370
00:29:07,400 --> 00:29:09,599
Ren Yinxiao, don't push your luck.
371
00:29:23,840 --> 00:29:24,928
With due respect,
372
00:29:25,519 --> 00:29:27,519
what makes you think you can take her away?
373
00:29:28,480 --> 00:29:30,159
She's married into the Xunnan royal family,
374
00:29:30,159 --> 00:29:31,400
so she's one of us.
375
00:29:31,920 --> 00:29:34,039
We'll provide her with a life
of honor and luxury,
376
00:29:34,720 --> 00:29:35,920
treat her illness, and dig her grave.
377
00:29:36,559 --> 00:29:37,980
What's wrong with that?
378
00:29:37,980 --> 00:29:39,359
What's wrong?
379
00:29:41,119 --> 00:29:43,640
Don't you know why my sister became so ill?
380
00:29:46,119 --> 00:29:47,232
What are you laughing at?
381
00:29:48,359 --> 00:29:49,759
I didn't hurt her,
382
00:29:50,799 --> 00:29:52,279
and you should find the right person to pester.
383
00:29:53,312 --> 00:29:54,380
Show the young lord out.
384
00:29:54,380 --> 00:29:55,459
Who dares to touch me?
385
00:29:55,459 --> 00:29:56,740
- Take him away.
- Yes, yes.
386
00:29:56,740 --> 00:29:57,824
Who dares to touch me?
387
00:29:58,559 --> 00:29:59,720
Let go of me.
388
00:29:59,720 --> 00:30:00,740
- Let me go.
- Let's go.
389
00:30:00,740 --> 00:30:02,279
Ren Yinxiao, mark my words.
390
00:30:02,920 --> 00:30:04,340
With your black heart and rotten personality,
391
00:30:04,340 --> 00:30:05,540
no one will ever
392
00:30:05,540 --> 00:30:07,219
treat you sincerely.
393
00:30:07,219 --> 00:30:08,448
Let go of me.
394
00:30:22,279 --> 00:30:23,720
Is there a new task to do?
395
00:30:28,119 --> 00:30:30,160
He just came to see me
396
00:30:31,000 --> 00:30:32,319
and told me to recover well.
397
00:30:33,240 --> 00:30:36,520
Good. In your current state,
if you do anything else,
398
00:30:36,520 --> 00:30:37,720
it won't go well.
399
00:30:38,400 --> 00:30:39,559
How's your shoulder?
400
00:30:43,799 --> 00:30:44,800
Jiuling.
401
00:30:45,880 --> 00:30:47,072
Jiuling?
402
00:30:50,720 --> 00:30:51,904
I'm sorry.
403
00:30:52,680 --> 00:30:54,079
I was distracted.
404
00:30:54,079 --> 00:30:56,160
I don't think you should stay here anymore.
405
00:30:56,160 --> 00:30:57,519
Go back to Rong's Mansion.
406
00:31:02,960 --> 00:31:04,759
But I don't like Rong's Mansion.
407
00:31:05,599 --> 00:31:07,279
But you like that person.
408
00:31:07,799 --> 00:31:08,928
I don't understand why you would
409
00:31:08,928 --> 00:31:10,016
hide your affections.
410
00:31:10,640 --> 00:31:12,000
Where I come from,
411
00:31:12,000 --> 00:31:14,519
if we like someone, we admit it boldly
and pursue them boldly.
412
00:31:15,119 --> 00:31:16,559
Now that the Emperor is managing things,
413
00:31:17,440 --> 00:31:19,960
why don't you try to win Master Rong back?
414
00:31:20,839 --> 00:31:23,039
After doing so many wrong things to him,
415
00:31:24,440 --> 00:31:26,480
what right do I have to tell him I like him?
416
00:31:27,000 --> 00:31:29,180
It's because there are so many wrongs
417
00:31:29,180 --> 00:31:30,920
that you need to make it up to him.
418
00:31:31,680 --> 00:31:33,080
Now that he's recovered from his illness
419
00:31:33,080 --> 00:31:34,620
and remembers the past,
420
00:31:34,620 --> 00:31:36,439
he thinks you're still the old you,
421
00:31:36,439 --> 00:31:38,140
who hates him, wants to cancel the marriage,
422
00:31:38,140 --> 00:31:39,960
and only got married with no choice.
423
00:31:40,680 --> 00:31:42,240
That's why he wanted to leave you.
424
00:31:43,240 --> 00:31:45,920
He wrote the divorce paper
after the hunting trip
425
00:31:45,920 --> 00:31:47,520
when you were acting abnormally.
426
00:31:47,520 --> 00:31:49,759
He was sad, so he made up his mind.
427
00:31:50,519 --> 00:31:54,200
Everything Master Rong did was for you.
428
00:32:02,119 --> 00:32:03,168
Tan.
429
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
I really don't know.
430
00:32:08,484 --> 00:32:09,536
Even if he returns
431
00:32:09,536 --> 00:32:11,519
to the bright and charming Astrology Master
432
00:32:12,279 --> 00:32:14,440
who doesn't need my care or protection.
433
00:32:16,200 --> 00:32:17,960
As long as he still loves me,
434
00:32:19,160 --> 00:32:22,520
I will traverse mountains
and wade through thorns
435
00:32:22,520 --> 00:32:24,079
to stay by his side.
436
00:32:26,039 --> 00:32:28,400
But now he is pained even looking at me.
437
00:32:28,400 --> 00:32:30,880
The way he sees me, I…
438
00:32:36,480 --> 00:32:37,920
Tan, let me be alone for now.
439
00:33:03,839 --> 00:33:05,079
Your Highness.
440
00:33:05,079 --> 00:33:06,080
What's going on?
441
00:33:06,599 --> 00:33:08,720
These two are spies
who infiltrated the mansion.
442
00:33:09,519 --> 00:33:11,080
They were found sneaking around in your study
443
00:33:11,080 --> 00:33:13,160
and have been executed by us.
444
00:33:17,799 --> 00:33:19,440
We also found military tokens on them.
445
00:33:21,440 --> 00:33:22,640
- Military tokens?
- Yes.
446
00:33:30,880 --> 00:33:32,880
When did these two infiltrate the mansion?
447
00:33:32,880 --> 00:33:34,519
Last month, before the hunting trip.
448
00:33:39,839 --> 00:33:41,880
It seems that I've been too kind recently,
449
00:33:42,440 --> 00:33:45,440
letting that little rascal feel emboldened,
450
00:33:46,519 --> 00:33:48,599
daring to make a move under my nose.
451
00:33:56,359 --> 00:33:58,839
If we like someone, we admit it boldly
and pursue them boldly.
452
00:33:59,519 --> 00:34:01,920
After doing so many wrong things to him,
453
00:34:02,799 --> 00:34:04,820
what right do I have to tell him I like him?
454
00:34:04,820 --> 00:34:06,800
It's because there are so many wrongs
455
00:34:06,800 --> 00:34:08,559
that you need to make it up to him.
456
00:34:09,079 --> 00:34:10,780
He thinks you're still the old you,
457
00:34:10,780 --> 00:34:12,520
who hates him, wants to cancel the marriage,
458
00:34:12,520 --> 00:34:14,159
and only got married with no choice.
459
00:34:14,760 --> 00:34:16,320
That's why he wanted to leave you.
460
00:34:25,880 --> 00:34:27,380
[Astrology Pavilion]
This Astrology Pavilion was rebuilt so quickly
461
00:34:27,380 --> 00:34:28,480
after the big fire.
462
00:34:29,039 --> 00:34:30,619
Looks like the star chart is beyond saving.
463
00:34:30,619 --> 00:34:33,459
As for others, the Star-picking Master
has recovered from his illness
464
00:34:33,459 --> 00:34:35,680
and convened artisans from all over
to help rebuild the Astrology Pavilion,
465
00:34:35,680 --> 00:34:36,960
so of course, it was quick.
466
00:34:37,760 --> 00:34:38,800
Welcome.
467
00:34:38,800 --> 00:34:41,640
Greetings. Is the Astrology Master
teaching personally today?
468
00:34:41,640 --> 00:34:44,940
Yes, this is the first open class
of the Astrology Pavilion,
469
00:34:44,940 --> 00:34:47,700
aiming to attract talented scholars
and revive the Astrology Pavilion.
470
00:34:47,700 --> 00:34:50,039
You should seize this opportunity.
471
00:34:51,280 --> 00:34:52,840
Of course, it would be great
to seize the opportunity.
472
00:34:53,360 --> 00:34:55,500
The Astrology Pavilion has so many
unique, exclusive, and secret techniques,
473
00:34:55,500 --> 00:34:58,624
and we'd be more than content
to learn just a little.
474
00:34:58,624 --> 00:34:59,640
Please come inside.
475
00:34:59,640 --> 00:35:01,079
I also heard
476
00:35:01,079 --> 00:35:04,220
that the Master has been in danger a few times
but has turned misfortune into blessings.
477
00:35:04,220 --> 00:35:05,900
He is a well-deserved immortal.
478
00:35:05,900 --> 00:35:06,976
Is he?
479
00:35:06,976 --> 00:35:08,980
Let's go. Let's hurry in.
480
00:35:08,980 --> 00:35:10,719
- This way, please.
- Ok.
481
00:35:17,199 --> 00:35:20,820
Young Master, will you not be able
to play the zither in the future?
482
00:35:20,820 --> 00:35:22,039
He's the Master now.
483
00:35:23,599 --> 00:35:26,272
There were nine-fingered zither players
and one-armed warriors.
484
00:35:27,000 --> 00:35:29,480
Strong people are not limited by their bodies.
485
00:35:30,159 --> 00:35:31,232
As long as you want to,
486
00:35:32,064 --> 00:35:33,152
you can play the zither.
487
00:35:33,800 --> 00:35:34,920
Will it leave a scar?
488
00:35:37,159 --> 00:35:39,720
External beauty is the least important.
489
00:35:39,720 --> 00:35:43,100
Young Master, I prefer it when you look good.
490
00:35:43,100 --> 00:35:44,480
He's the Master now.
491
00:35:46,280 --> 00:35:47,920
Song Xiaobao, you are shallow.
492
00:35:48,760 --> 00:35:51,719
My father said that the Young Master
was very brave when saving people that day.
493
00:35:52,559 --> 00:35:54,719
He's the Master. The Master. The Master!
494
00:35:57,280 --> 00:36:00,320
I still feel a little lost without Lord Rong.
495
00:36:01,119 --> 00:36:04,300
Father said our strongest hope
in the Astrology Pavilion is gone.
496
00:36:04,300 --> 00:36:05,599
Lord Rong also left.
497
00:36:06,400 --> 00:36:08,140
It's basically over.
498
00:36:08,140 --> 00:36:11,679
Master, is our Astrology Pavilion
really going to be destroyed?
499
00:36:13,559 --> 00:36:14,592
No, it won't.
500
00:36:16,480 --> 00:36:17,568
This way, please.
501
00:36:18,159 --> 00:36:19,200
As vast as the sea can accommodate all rivers,
502
00:36:19,800 --> 00:36:23,840
as long as the lineage is there,
the Astrology Pavilion will always be here.
503
00:36:23,840 --> 00:36:25,119
[Star Pavilion]
504
00:36:25,119 --> 00:36:26,159
I am deeply honored
505
00:36:26,719 --> 00:36:28,719
to be trusted by everyone here
506
00:36:29,760 --> 00:36:31,119
to teach astrology and fortune-telling
at the Astrology Pavilion.
507
00:36:32,280 --> 00:36:33,319
As many of you know,
508
00:36:33,319 --> 00:36:36,400
the unique technique of the Astrology Pavilion
has never been shared with outsiders.
509
00:36:37,760 --> 00:36:40,199
However, working alone does not
contribute to progress
510
00:36:40,719 --> 00:36:42,119
nor is it beneficial for the development
of the Astrology Pavilion.
511
00:36:43,400 --> 00:36:45,920
In order to allow this technique
to be better passed on,
512
00:36:46,440 --> 00:36:49,159
this time I would like to break the rule
513
00:36:49,880 --> 00:36:51,000
and make it public.
514
00:36:52,400 --> 00:36:53,639
Consider it as an attempt to attract talent.
515
00:36:54,816 --> 00:36:55,840
All of you present here,
516
00:36:56,400 --> 00:36:59,360
no matter where you come from
or what school you belong to,
517
00:36:59,880 --> 00:37:02,079
are welcome to bring out your learnings
518
00:37:02,639 --> 00:37:04,460
and discuss them with everyone.
519
00:37:04,460 --> 00:37:06,519
- This is good.
- Yes.
520
00:37:14,079 --> 00:37:15,104
The seven stars of the Azure Dragon
521
00:37:16,480 --> 00:37:21,840
are Horn, Neck, Root, Room, Heart.
522
00:37:27,300 --> 00:37:28,868
[Imperial Study]
523
00:37:36,704 --> 00:37:37,792
Uncle,
524
00:37:38,519 --> 00:37:39,520
what is the meaning of this?
525
00:37:39,520 --> 00:37:41,519
This morning's lecture ends here.
526
00:37:42,119 --> 00:37:44,519
If anyone has any questions,
you can raise them now.
527
00:37:47,159 --> 00:37:48,256
I want to know
528
00:37:49,239 --> 00:37:51,599
is it true that a fortune-teller cannot
529
00:37:52,159 --> 00:37:53,500
predict his own fortune?
530
00:37:53,500 --> 00:37:55,540
How could we know such a thing?
531
00:37:55,540 --> 00:37:56,576
Indeed, that's true.
532
00:37:57,440 --> 00:37:59,039
Young Master, it's the Madam.
533
00:37:59,599 --> 00:38:01,220
I thought she was sending Chengbi home.
534
00:38:01,220 --> 00:38:02,480
Why did she suddenly come here?
535
00:38:08,512 --> 00:38:09,600
Indeed.
536
00:38:10,159 --> 00:38:11,232
No.
537
00:38:12,119 --> 00:38:13,859
Other things might not be predictable,
538
00:38:13,859 --> 00:38:16,280
but one thing can definitely be predicted.
539
00:38:16,280 --> 00:38:17,440
Marriage.
540
00:38:18,320 --> 00:38:19,424
Marriage?
541
00:38:21,960 --> 00:38:25,260
Why don't you divine for me
so that everyone can see?
542
00:38:25,260 --> 00:38:26,519
Miss He, what do you want to prognosticate?
543
00:38:27,079 --> 00:38:28,760
Of course,
544
00:38:29,639 --> 00:38:30,688
it's my marriage fate.
545
00:38:32,880 --> 00:38:34,640
One person cannot complete a marriage.
546
00:38:34,640 --> 00:38:36,039
This is a matter for two people.
547
00:38:36,639 --> 00:38:39,320
Since the fortune-teller
can't see his own marriage,
548
00:38:39,320 --> 00:38:40,960
he can look at the other person's.
549
00:38:42,559 --> 00:38:46,559
The Heavenly Stems and Earthly Branches,
the Heavenly Palace and the star chart
550
00:38:47,480 --> 00:38:48,480
are not easy to understand.
551
00:38:49,440 --> 00:38:51,459
Could you take yourself as an example,
552
00:38:51,459 --> 00:38:54,000
and try to tell the fortune of a marriage?
553
00:38:57,360 --> 00:38:58,400
What?
554
00:38:59,488 --> 00:39:00,608
Young lady.
555
00:39:01,159 --> 00:39:03,340
You're well aware that the Master is married,
556
00:39:03,340 --> 00:39:05,600
yet you deliberately ask such a question.
What's your intention?
557
00:39:05,600 --> 00:39:06,656
Exactly.
558
00:39:06,656 --> 00:39:07,940
Exactly, yes.
559
00:39:07,940 --> 00:39:10,300
Telling one person's marital fate
from another person
560
00:39:10,300 --> 00:39:11,359
is not accurate.
561
00:39:11,359 --> 00:39:12,500
Otherwise, before marriage,
562
00:39:12,500 --> 00:39:15,080
why match the two people's
eight characters, right?
563
00:39:15,080 --> 00:39:16,920
Exactly, yes.
564
00:39:18,599 --> 00:39:20,360
I have the birth information
of the Master's wife.
565
00:39:22,440 --> 00:39:24,000
Could I ask the Astrology Master
566
00:39:24,800 --> 00:39:26,000
to make a divination for them?
567
00:39:27,440 --> 00:39:28,900
You really don't know when to give up.
568
00:39:28,900 --> 00:39:30,500
Despite the accuracy,
569
00:39:30,500 --> 00:39:32,880
who would say their marital luck
is not good, right?
570
00:39:33,400 --> 00:39:35,360
- Exactly. Who would say that?
- That's true.
571
00:39:41,039 --> 00:39:42,159
Since the Master is reluctant,
572
00:39:43,960 --> 00:39:45,119
let me do the divination.
573
00:39:46,320 --> 00:39:47,480
You're doing it now.
574
00:39:51,800 --> 00:39:54,800
The Master's wife has had
a rough romantic journey.
575
00:39:55,840 --> 00:39:59,159
She made a lot of mistakes
in the first half of her life.
576
00:40:00,360 --> 00:40:02,880
She missed her destined partner several times.
577
00:40:04,280 --> 00:40:06,660
Luckily, it all turned around eventually.
578
00:40:06,660 --> 00:40:09,840
After all the twists and turns,
she went back to that person.
579
00:40:10,760 --> 00:40:15,039
The two of them lived in harmony until the end.
580
00:40:16,039 --> 00:40:18,360
She has this person,
and till death do they part.
581
00:40:21,159 --> 00:40:22,280
What a happy ending.
582
00:40:28,320 --> 00:40:30,240
Judging by the birth information,
583
00:40:30,240 --> 00:40:34,459
Master and his wife are a match made in heaven.
584
00:40:34,459 --> 00:40:36,119
They are meant for each other.
585
00:40:37,119 --> 00:40:38,580
It goes without saying, okay?
586
00:40:38,580 --> 00:40:40,159
They're already married. Look!
587
00:40:41,960 --> 00:40:43,104
Are you done?
588
00:40:43,104 --> 00:40:44,128
Yes.
589
00:40:45,679 --> 00:40:46,816
It might be true,
590
00:40:48,280 --> 00:40:49,344
but,
591
00:40:50,760 --> 00:40:52,840
it should be her story with another man.
592
00:40:54,199 --> 00:40:55,296
My wife and I
593
00:40:56,440 --> 00:40:57,728
have divorced not long ago.
594
00:40:58,272 --> 00:40:59,300
Divorced?
595
00:40:59,300 --> 00:41:02,599
So now, I'm not on her marriage line,
596
00:41:03,440 --> 00:41:04,559
nor am I, her so-called
597
00:41:05,559 --> 00:41:07,000
destined person.
598
00:41:09,572 --> 00:41:10,788
[December 22nd, the 6th year of Zhenyuan]
599
00:41:13,124 --> 00:41:17,815
♫ Under the setting sun in dusk ♫
600
00:41:20,036 --> 00:41:25,835
♫ I travel far for thousands of miles ♫
601
00:41:25,835 --> 00:41:32,805
♫ Playing the zither under the moonlight ♫
602
00:41:34,019 --> 00:41:40,191
♫ The drinks won't let me forget ♫
603
00:41:41,156 --> 00:41:47,144
♫ The longing I write down for you ♫
604
00:41:48,260 --> 00:41:53,800
♫ Our fate is written on paper ♫
605
00:41:53,800 --> 00:41:58,099
♫ Just like the strongest wine ♫
606
00:41:58,099 --> 00:42:01,514
♫ There's no escape for destiny ♫
607
00:42:02,436 --> 00:42:08,520
♫ Looking back, I see you waiting ♫
608
00:42:08,520 --> 00:42:15,688
♫ Our lives are filled with joy and sorrow ♫
609
00:42:15,688 --> 00:42:22,623
♫ The longings crystalize
into a bright galaxy ♫
610
00:42:22,623 --> 00:42:30,440
♫ You turned around quietly
and closed the marriage book ♫
611
00:42:30,440 --> 00:42:36,040
♫ Asking how many stars there are in the sky ♫
612
00:43:02,276 --> 00:43:07,848
♫ The longing I write down for you ♫
613
00:43:09,412 --> 00:43:15,016
♫ Our fate is written on paper ♫
614
00:43:15,016 --> 00:43:19,050
♫ Just like the strongest wine ♫
615
00:43:19,460 --> 00:43:21,992
♫ There's no escape for destiny ♫
616
00:43:23,556 --> 00:43:29,608
♫ Looking back, I see you waiting ♫
617
00:43:29,608 --> 00:43:36,648
♫ Our lives are filled with joy and sorrow ♫
618
00:43:36,648 --> 00:43:43,845
♫ The longings crystalize
into a bright galaxy ♫
619
00:43:43,849 --> 00:43:51,112
♫ Gently I stroke the zither,
waiting for a passerby like you ♫
620
00:43:51,716 --> 00:43:57,876
♫ Turns out you are my inextricable destiny ♫
40881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.